Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet v�i br�ndi juba t�na
2
00:00:21,213 --> 00:00:23,770
T�htis on s�ilitada rahu.
3
00:00:23,771 --> 00:00:27,807
President mobiliseeris
101. lennudivisjoni,
4
00:00:27,808 --> 00:00:32,146
k�ik p��ste�ksused on
saadetud St. Louis`i appi.
5
00:00:32,147 --> 00:00:35,665
Katastroofi t�ielik ulatus
on siiani teadmata.
6
00:00:55,184 --> 00:00:57,661
Tulekahjud on k�ige hullemad.
7
00:01:08,726 --> 00:01:11,945
Me arvame, et veest
j��b endiselt puudu.
8
00:02:34,907 --> 00:02:38,946
Turistide t�ttu piirkonnas on
9
00:02:39,107 --> 00:02:43,942
kannatanute arvu raske ennustada.
10
00:02:47,747 --> 00:02:49,738
Sain k�ik peale.
11
00:02:49,907 --> 00:02:54,742
Peter, nagu n�ed, tekib meil endiselt
plahvatusi ja tulekahjusid.
12
00:02:54,907 --> 00:02:58,946
Tulet�rje soovitab elanikel minna
13
00:02:59,107 --> 00:03:02,702
Punase Risti keskustesse.
14
00:03:08,827 --> 00:03:13,298
Side katastroofipiirkonnaga
n�ib olevat katkenud.
15
00:03:13,467 --> 00:03:18,143
Vabandame, kuid kindlasti
j�tkame �lekannet...
16
00:03:20,227 --> 00:03:23,299
Enamik maast pole
nii palju kannatanud.
17
00:03:23,467 --> 00:03:27,309
Oleme hakanud kokku koguma
inimesi meie nimekirjast.
18
00:03:27,310 --> 00:03:28,888
V�ime seda teha mitmel moel.
19
00:03:28,888 --> 00:03:33,387
Elanikkonna paaniline
r�nne oleks katastroofiline.
20
00:03:33,547 --> 00:03:36,266
Meteoriit on esialgu
ideaalne suitsukate.
21
00:03:36,427 --> 00:03:41,296
Shepardi supernoova teooriat
tuleb igati varjata,
22
00:03:41,467 --> 00:03:45,742
sest asustamisprotsessiga
ei tohi hetkegi viivitada.
23
00:03:45,743 --> 00:03:50,058
Sellega on k�ik n�us.
Praegu on raske aeg.
24
00:03:50,093 --> 00:03:52,939
Keegi ei tahtnud, et see juhtub.
25
00:03:52,939 --> 00:03:55,065
Kuid selleks on meid v�lja �petatud.
26
00:03:55,227 --> 00:04:01,223
Meie t�� on arvestada aritmeetikaga.
Nagu Abraham Lincoln �tles:
27
00:04:01,387 --> 00:04:06,222
Kui teeme seda
sentimentaalsuse ja nostalgiata,
28
00:04:06,387 --> 00:04:09,026
on inimkonnal v�imalus tulevikule.
29
00:04:09,187 --> 00:04:13,703
Kui ei, j��b meile vaid minevik.
30
00:04:21,227 --> 00:04:27,302
Delgado, mulle teeb muret
dr Richardson. -Miks?
31
00:04:27,467 --> 00:04:30,937
Ta sattus paanikasse.
Ta kas rahuneb v�i ei.
32
00:04:31,107 --> 00:04:35,066
Viige ta j�relvalveblokki.
Tema enda ohutuse huvides.
33
00:04:39,867 --> 00:04:43,655
S��r, m�tlesin, kas
olete midagi kuulnud?
34
00:04:43,827 --> 00:04:48,343
Mul on kahju. Meie inimesed
selgitasid teie perele,
35
00:04:48,507 --> 00:04:51,340
et neil oleks ohutum
tulla siia. -M�istan.
36
00:04:51,507 --> 00:04:56,212
M�ned lihtsalt ei usu olukorra t�sidust.
V�i tahavad lihtsalt riskeerida
37
00:04:56,213 --> 00:04:57,474
ja j��da sinna, kus nad on.
38
00:04:57,474 --> 00:04:59,825
Tahaksin nendega r��kida. -Me ei saa
sundida neid siia tulema, Lisa.
39
00:04:59,987 --> 00:05:05,061
Me sundisime dr Richardsoni.
-Ta on meile t�htis, nagu sinagi.
40
00:05:53,467 --> 00:05:56,937
President on v�ljaspool ohtu.
Staabi�lemad on temaga.
41
00:05:57,107 --> 00:06:01,339
Kabinetiliikmed on koos,
enamik kongressiliikmeid
42
00:06:01,507 --> 00:06:05,659
on ajutistes varjendites.
43
00:06:06,787 --> 00:06:10,462
Mis meil teada on?
St. Louis on laastatud.
44
00:06:10,627 --> 00:06:13,061
N�is, et atmosf��r andis
mingil m��ral kaitset,
45
00:06:13,227 --> 00:06:17,425
aga tulekahjud
h�vitasid kogu piirkonna.
46
00:06:17,587 --> 00:06:23,298
Houston, Grand Rapids ja
rahvuspargi alad p�levad.
47
00:06:23,467 --> 00:06:26,584
Tuli laastab ka Los Angelese
ja San Diego eeslinnu.
48
00:06:26,747 --> 00:06:30,626
Evakueerimine on v�imatu,
sest linnad on tuler�ngas.
49
00:06:30,787 --> 00:06:33,255
Kas on veel midagi sarnast oodata?
50
00:06:33,427 --> 00:06:38,740
S�jav�e andmeil toimib
fiiberoptiline internet.
51
00:06:38,907 --> 00:06:43,423
Aga ligip��s �leilmsesse
j�lgimiss�steemi on piiratud.
52
00:06:43,587 --> 00:06:47,182
See on meie ainus lootus
uute arengutega kursis olla.
53
00:06:47,347 --> 00:06:53,104
Meil on vaja kedagi, kes teaks,
mis toimub. Leidke keegi.
54
00:06:56,267 --> 00:07:02,820
V�in vaid oletada,
aga see saab �ha selgemaks,
55
00:07:02,987 --> 00:07:05,581
et viimaste p�evade s�ndmuste
t�sidust on p��tud v�hendada.
56
00:07:05,747 --> 00:07:10,901
Aga lennukatastroofe,
elektritorme ja -katkestusi
57
00:07:11,067 --> 00:07:14,377
n�hti t�pselt ette
dr Shepardi uurimust��s,
58
00:07:14,547 --> 00:07:18,222
mille ma vahetult p�rast tema
kadumist oma k�tte sain.
59
00:07:18,387 --> 00:07:22,266
Supernoova algus. -Jah.
-Mida see t�hendab?
60
00:07:22,427 --> 00:07:28,616
Seda, et P�ike paisub
61
00:07:28,787 --> 00:07:32,257
ja h�ivab kogu p�ikeses�steemi.
62
00:07:38,467 --> 00:07:41,300
Laurie Stephenson,
Kanal 7 uudised.
63
00:07:41,467 --> 00:07:47,463
Olgu �eldud, et minu �levaateid
dr Shepardi t��st ja tema kadumisest
64
00:07:47,627 --> 00:07:52,064
pole eetrisse lastud.
Olen otsustanud �lemusele vastu hakata
65
00:07:52,227 --> 00:07:56,345
ja selle info rahvale teatavaks
teha nii, nagu seda oskan.
66
00:07:56,507 --> 00:08:00,785
Teile k�igile, kes te seda
praegu n�ete, luban ma,
67
00:08:00,947 --> 00:08:03,586
et j�tkan info edastamist seni,
kuni mind takistatakse.
68
00:08:38,267 --> 00:08:44,103
Panite mu valesse ruumi.
Ei telefoni, minibaari. Mis lahti?
69
00:08:44,267 --> 00:08:46,462
P�sti!
70
00:08:50,307 --> 00:08:53,344
J�ta.
-K�ed!
71
00:09:03,507 --> 00:09:07,216
Williamsil oli sinu suhtes �igus.
-Suurep�rane inimesetundja.
72
00:09:07,387 --> 00:09:11,016
Ta v�iks t�esti olla otsustaja,
kes j��b ellu, kes mitte.
73
00:09:11,187 --> 00:09:14,179
L�hme.
-Kuhu me l�heme?
74
00:09:14,347 --> 00:09:17,578
Kolonel arvab, et sul on
mugavam mujal olla.
75
00:09:48,947 --> 00:09:52,144
�ra tee olukorda raskemaks.
76
00:10:11,067 --> 00:10:13,900
Dokumendid.
77
00:10:14,067 --> 00:10:17,696
Ole n��d, s�dur.
See pole raketiteadus.
78
00:10:17,867 --> 00:10:20,381
Jah, proua.
79
00:10:38,907 --> 00:10:42,786
Millest ma ilma j�in? -P�ikese-
plahvatused tungisid l�bi atmosf��ri.
80
00:10:42,947 --> 00:10:47,065
St. Louis? -Keegi ei tea tegelikku
olukorda, kuid halb on see nagunii.
81
00:10:49,067 --> 00:10:53,663
Delgado, kuidas su perega lood on?
82
00:11:07,907 --> 00:11:10,137
Tule v�lja!
83
00:11:16,187 --> 00:11:18,303
Riided seljast.
84
00:11:33,907 --> 00:11:37,217
Mu ema ja �de elavad St. Louis`is.
85
00:11:55,947 --> 00:11:59,462
Temaga on k�ik h�sti.
Ma luban.
86
00:11:59,627 --> 00:12:05,304
Temaga on k�ik h�sti.
Ta helistab teile.
87
00:12:10,867 --> 00:12:12,983
Haley!
88
00:12:13,987 --> 00:12:18,219
Anna andeks, ema. Ma pillasin
klaasi maha. Mul hakkas hirm.
89
00:12:18,387 --> 00:12:22,096
On k�ik h�sti? Kas l�ikasid
endale sisse? -Ei.
90
00:12:22,267 --> 00:12:24,701
Ma koristan �ra.
91
00:12:27,067 --> 00:12:30,139
Kullake, mis juhtus?
92
00:12:30,307 --> 00:12:33,219
Olin netis, see t��tab veel.
93
00:12:33,387 --> 00:12:37,665
M�tlesin, et �kki saatis isa e-kirja.
94
00:12:38,707 --> 00:12:41,904
S��DIM�ISTETUD M�RVAR P�GENES.
95
00:12:52,987 --> 00:12:57,219
Kas m�tled sama, mis mina?
96
00:12:57,387 --> 00:12:59,696
K�kitegu.
97
00:13:05,707 --> 00:13:08,062
Vabandust...
98
00:13:22,587 --> 00:13:25,101
Gaas p�hja!
99
00:13:27,227 --> 00:13:31,220
Annan teada, kus me oleme,
aga kardan, et ei saa �hendust.
100
00:13:31,387 --> 00:13:34,106
�rge minu p�rast muretsege.
Ma saan hakkama.
101
00:13:34,267 --> 00:13:39,705
Muretsen ikka, Theresa. Kui k�ik on
korras, pane maja lukku ja mine �ra.
102
00:13:39,867 --> 00:13:45,180
Kui k�ik on m��das, otsin su �les.
-Ma tean, et teete seda, proua.
103
00:13:50,227 --> 00:13:54,186
Kuula ema s�na.
-Head aega, Theresa.
104
00:13:54,347 --> 00:13:58,101
Luban, et varsti n�eme.
-L�hme.
105
00:14:11,547 --> 00:14:16,575
Teile k�igile, kes te seda
praegu n�ete, luban ma,
106
00:14:16,747 --> 00:14:19,898
et j�tkan info edastamist seni,
kuni mind peatatakse.
107
00:14:23,107 --> 00:14:28,181
�he mu kolleegi laps laadis
selle t�na alla ja meilis emale.
108
00:14:28,347 --> 00:14:30,383
Ilmselt on see praeguseks
juba igal pool.
109
00:14:30,547 --> 00:14:35,223
Ma tunnen teda.
Kohtusime Bosnias.
110
00:14:35,387 --> 00:14:38,424
Lasin telejaama kontrollida.
Teda pole paar p�eva n�htud.
111
00:14:38,587 --> 00:14:42,899
Meil on selleks inimesed. Me leiame ta
�les. Praegu on t�htsamaid probleeme.
112
00:14:43,067 --> 00:14:46,776
Me peame olukorda arutama.
-R��kige.
113
00:14:46,947 --> 00:14:53,102
V�ttis auto ja lahkus alalt 2 tunni eest.
Richardson oli temaga kaasas.
114
00:14:53,267 --> 00:14:58,182
Tal oli teie allkirjaga paber.
-Nutikas t�druk.
115
00:15:07,787 --> 00:15:09,505
Vabandust.
116
00:15:09,667 --> 00:15:14,343
Meil on paar tundi aega, enne kui
Williams taipab ja oma koerad
meile j�rele saadab.
117
00:15:14,507 --> 00:15:17,092
Sinu asemel ma m�tleksin, mida oma
vabadusega peale hakata.
118
00:15:17,092 --> 00:15:19,112
Tahan oma naise ja t�tre juurde.
119
00:15:19,112 --> 00:15:23,096
Kui veab, saan su kahe p�evaga
linna viia. -Ja siis?
120
00:15:23,267 --> 00:15:27,260
Siis j��d omapead.
121
00:15:27,427 --> 00:15:31,625
Sa ei j�ua St. Louis`sse,
see on teisel pool maakera.
122
00:15:31,787 --> 00:15:33,823
Eks n�is.
123
00:15:35,347 --> 00:15:39,465
Kotis on m�rkmik.
Viska pilk peale.
124
00:15:46,667 --> 00:15:48,783
Need on Chenislavi m�rkmed.
125
00:15:48,947 --> 00:15:53,816
�tle, et mul on veel aega
ema ja �de �les leida.
126
00:16:51,987 --> 00:16:54,785
Siin on nii rahulik.
127
00:17:02,867 --> 00:17:07,702
Poleks iial arvanud, et maailmas
on midagi, mida ma nii kardan.
128
00:17:07,867 --> 00:17:12,418
Cole ei leia sind �les, Brooke.
Siit mitte.
129
00:17:16,507 --> 00:17:18,941
Tahaksin Chrisi k�tte saada.
130
00:17:40,147 --> 00:17:44,698
Tere. Vist k�tusevoolik.
Auto perutab, nagu m�ra.
131
00:17:44,867 --> 00:17:49,622
Enne homset ei saa aidata. Kuid mu
naisel on v�ike motell. Taskukohased hinnad.
132
00:17:49,787 --> 00:17:55,145
Ait�h. Hoidke seda sees.
P�ike on praegu tappev.
133
00:17:55,307 --> 00:17:59,823
Enne teie tagasitulekut
see p�ikesevalgust ei n�e.
134
00:18:03,587 --> 00:18:06,340
Mis n��d?
-Uut autot on vaja.
135
00:18:17,227 --> 00:18:19,661
Oota siin.
136
00:19:07,667 --> 00:19:10,022
Istu peale.
137
00:19:14,267 --> 00:19:19,136
Sa oled t�iega paha.
-On asju, mida ei unustata.
138
00:19:44,187 --> 00:19:46,655
See on t�esti uhke.
139
00:19:49,947 --> 00:19:54,259
Ei m�letagi, millal viimati
kodust toitu s�in.
140
00:19:56,307 --> 00:20:01,620
Sa oled v�ga kena.
-R��muga.
141
00:20:01,787 --> 00:20:04,221
Mullegi pisut...
142
00:20:05,907 --> 00:20:08,137
Meie terviseks.
143
00:20:08,307 --> 00:20:10,377
Proosit.
144
00:20:13,987 --> 00:20:17,377
Kas j�tsid kellegi sinna maha?
145
00:20:18,787 --> 00:20:21,017
Ei kedagi,
146
00:20:21,187 --> 00:20:24,145
kes mulle midagi t�hendab.
147
00:20:26,387 --> 00:20:28,821
Mina olin abielus.
148
00:20:30,827 --> 00:20:36,504
Tore mees oli tegelikult.
-Miskip�rast ma ei arva nii.
149
00:20:49,747 --> 00:20:53,183
Elu on t�is �llatusi.
150
00:20:55,267 --> 00:21:00,978
Kui irooniline. Kui ma poleks
151
00:21:01,147 --> 00:21:03,786
terve elu t�hti vaadanud,
152
00:21:03,947 --> 00:21:08,463
magaksin maha k�ige ilusama asja,
mis ma eales n�inud olen.
153
00:21:11,147 --> 00:21:14,901
Miks me tormame ega
154
00:21:15,067 --> 00:21:18,343
v�ta aega nautimiseks?
155
00:21:20,107 --> 00:21:25,500
Kahtlen, kas keegi seda �ldse teab.
-See v�iks kiiresti juhtuda.
156
00:21:27,627 --> 00:21:33,065
Ei kujuta ette, kuidas inimkond
oma hukule vastu l�heb.
157
00:21:40,907 --> 00:21:44,183
Shepard poleks tohtinud
olla nii tark ja mina nii loll.
158
00:21:44,347 --> 00:21:48,818
Siin peab olema anomaalia.
Lihtsalt ma ei m�rka seda.
159
00:21:48,987 --> 00:21:52,263
V�ibolla seda pole.
- Chenislav oli selles kindel.
160
00:21:52,427 --> 00:21:56,340
Midagi Shepardi oletustes ei andnud
talle rahu. -Oletustes? -Tal oli eelaimus.
161
00:21:56,507 --> 00:22:01,023
Kui eeldus on vale,
siis on vale ka k�ik j�rgnev.
162
00:22:01,187 --> 00:22:04,623
Minul on eelaimus.
Oleme h�das.
163
00:22:04,787 --> 00:22:08,223
Paak oli t�is kaks tundi tagasi.
164
00:22:08,387 --> 00:22:13,586
Kaugel me oleme? -Nii kaugel,
et varsti saab bensiin otsa.
165
00:22:58,627 --> 00:23:04,099
Arvad, et keegi on seda juba n�inud?
-Panime �les igasse v�rku, kuhu saime.
166
00:23:07,227 --> 00:23:10,219
Vastus on siin.
167
00:23:20,587 --> 00:23:25,263
Peame rohkem infot hankima,
kogu aeg inimesi teavitama.
168
00:23:25,427 --> 00:23:29,818
L�heme uurimislaborisse.
-Sa ei m�tle seda t�siselt.
169
00:23:29,987 --> 00:23:33,423
See on maailma t�htsaim
p�ikeseuuringute labor.
170
00:23:33,587 --> 00:23:38,581
Kui me kuskilt teada saame,
mis toimub, siis just sealt.
171
00:23:43,507 --> 00:23:46,738
Proovi veel.
172
00:23:46,907 --> 00:23:50,616
Unusta �ra.
Paak on t�hi.
173
00:23:53,467 --> 00:23:57,301
Anna v�tmed.
V�ta kott.
174
00:24:02,467 --> 00:24:06,858
Mida sa teed?
-Otsin v�imalusi.
175
00:24:08,067 --> 00:24:10,297
Ei v�i iial teada.
176
00:24:36,987 --> 00:24:40,536
On see Williams?
-Tuleb lauluga?
177
00:24:59,147 --> 00:25:02,822
Tere. Mis juhtus?
-Bensiin sai otsa.
178
00:25:02,987 --> 00:25:07,777
H�pake peale.
Me s�idame peole.
179
00:25:07,947 --> 00:25:12,259
On seal telefoni?
-Vahet pole.
180
00:26:32,067 --> 00:26:33,864
Delgado?
181
00:26:38,187 --> 00:26:40,223
Vabandust.
182
00:27:00,067 --> 00:27:05,699
P�ike on supernoovaks muutumise
varajases staadiumis.
183
00:27:06,907 --> 00:27:11,423
P�ike on supernoovaks muutumise
varajases staadiumis.
184
00:27:51,627 --> 00:27:54,460
Te n�ete praegu p�ikesetormi.
185
00:27:54,627 --> 00:27:57,664
Salvestatud umbes kolm tundi tagasi.
186
00:27:57,827 --> 00:28:03,982
Protuberantside intensiivsus
ja kiirus on enneolematud.
187
00:28:04,147 --> 00:28:07,617
Kas see tabab meid?
-Mitte see, vaid need.
188
00:28:10,427 --> 00:28:12,941
Simulatsioon n�itab,
189
00:28:13,107 --> 00:28:19,216
et mass on teel siiapoole. See on nagu
tuumalaenguga laetud haavlip�ss.
190
00:28:19,387 --> 00:28:22,299
Millal?
-Liikumiskiirus miljon miili tunnis.
191
00:28:22,467 --> 00:28:25,300
P�ikese kaugus 93. Arvutage ise.
192
00:28:25,467 --> 00:28:28,539
Oletatav purustusj�ud?
-Tuhandekordne St. Louis.
193
00:28:33,427 --> 00:28:37,545
Kolonel, on aeg alustada
evakueerimist.
194
00:28:41,147 --> 00:28:44,617
Williams?
-Kardan, et see pole v�imalik, Malcolm.
195
00:28:44,787 --> 00:28:48,939
Mida?
-Asustus on selleks liiga h�re.
196
00:28:49,107 --> 00:28:53,737
Prioriteedid on muutunud.
-Meil oli kokkulepe, kolonel.
197
00:28:53,907 --> 00:28:56,262
Mul on kahju.
198
00:29:13,147 --> 00:29:16,662
Tahad ka?
-Ei, ait�h.
199
00:29:19,667 --> 00:29:24,377
Kui vana sa oled?
-Nii vana, kui vaja, paps.
200
00:29:24,547 --> 00:29:26,777
Christopher.
201
00:29:30,507 --> 00:29:32,543
Vaata seda siin.
202
00:29:35,347 --> 00:29:38,464
Nullist sajani kuue sekundiga.
203
00:29:39,787 --> 00:29:42,096
Luksus.
204
00:29:43,987 --> 00:29:48,299
Ja kiirus.
K�igil v�tmed ees ja paak t�is.
205
00:29:48,467 --> 00:29:51,265
Vali sina. Mina tahan
siit kaduda, kus kurat.
206
00:29:56,347 --> 00:30:00,101
See t�druk oli mu t�trest
k�igest paar aastat vanem.
207
00:30:02,627 --> 00:30:07,701
Lapsed kannatavad esimesena.
208
00:30:07,867 --> 00:30:12,657
N�gin seda Bosnias
ja Iraagis.
209
00:30:12,827 --> 00:30:18,220
V�ta neilt tulevikulootus ja nad
vananevad v�ga kiiresti.
210
00:30:18,387 --> 00:30:20,901
Oled sa usklik?
211
00:30:22,587 --> 00:30:28,742
Mitte eriti. Sina?
-K�isin noorena p�hap�evakoolis.
212
00:30:31,387 --> 00:30:36,905
"Kuu muutus vereks
ja viies ingel �tles,
213
00:30:37,067 --> 00:30:41,379
et taevat�hed kukuvad maale
214
00:30:41,547 --> 00:30:45,426
nagu viigimarjad
tuulest k�igutatud puult."
215
00:30:45,587 --> 00:30:49,216
Johannese ilmutusraamat.
216
00:30:49,387 --> 00:30:52,857
�tlesid ju, et pole usklik.
217
00:30:53,027 --> 00:30:56,861
Meie p�ike hakkab kustuma,
218
00:30:57,027 --> 00:31:02,260
v�ttes kaasa k�ik elava.
219
00:31:02,427 --> 00:31:06,978
Maailmal�pp.
Mida see k�ik t�hendab?
220
00:31:07,147 --> 00:31:13,143
See on vaid tuuma- ja
elektromagneetiline protsess.
221
00:31:13,307 --> 00:31:16,060
Protsess?
222
00:31:16,227 --> 00:31:19,981
Suures mastaabis �sna
t�htsusetu protsess.
223
00:31:20,147 --> 00:31:23,662
Arvad sama oma naisest ja t�trest,
224
00:31:23,827 --> 00:31:28,264
et k�ik on t�htsusetu?
225
00:31:28,427 --> 00:31:31,021
T�htsusetu?
226
00:31:45,667 --> 00:31:50,183
Uskumatu. Handey on
k�ike kogu aeg j�lginud.
227
00:31:50,347 --> 00:31:52,702
Ta teadis dr Shepardi
teooriast enne meid.
228
00:31:52,867 --> 00:31:57,736
Ta on j�tkuvalt edastanud infot
kellelegi Harlan Williamsile.
229
00:31:57,907 --> 00:32:01,741
Harlan Williams?
-Just. Kas sa tunned teda?
230
00:32:01,907 --> 00:32:08,142
Ta oli Bosnias. Luureohvitser.
-Seep�rast nad asjale j�lile saidki.
231
00:32:08,307 --> 00:32:12,425
Ginny, ma vist alahindasin sind.
232
00:32:14,347 --> 00:32:18,943
Teie suhtes oli mul pilt kohe selga.
-�ks hetk.
233
00:32:20,307 --> 00:32:25,176
Kahtlete tema eetilisuses
p�rast seda, mis ise tegite?
234
00:32:25,347 --> 00:32:29,465
Mida ma sinu arust siis tegin?
235
00:32:29,627 --> 00:32:31,697
Reetsite meid.
236
00:32:31,867 --> 00:32:37,260
Te olete kuid julgeolekule
infot edastanud.
237
00:32:37,427 --> 00:32:39,861
Aastaid.
238
00:32:40,027 --> 00:32:44,623
Kuidas me muidu saame
endale lubada uuringuid,
239
00:32:44,747 --> 00:32:47,341
mida sinusugused geeniused
siin teha tahavad?
240
00:32:47,507 --> 00:32:52,740
Stanfordis ei �petatud sulle
quid pro quo p�him�tteid?
241
00:33:03,307 --> 00:33:06,617
�ks hetk, mida te teete?
242
00:33:06,787 --> 00:33:09,950
Tuleb kokku kraapida k�ik,
mis me SPL-i v�rgust leiame.
243
00:33:09,950 --> 00:33:12,548
Teha varukoopiad k�igest,
mis v�hegi v�imalik.
244
00:33:12,548 --> 00:33:17,912
Kui keegi sellest katakl�smist
245
00:33:17,912 --> 00:33:22,660
mingi ime l�bi ehk p��seb,
246
00:33:22,827 --> 00:33:27,059
tahan, et nad teaksid,
mida me siin tegime.
247
00:33:27,227 --> 00:33:29,821
Ma tahan, et nad teaksid.
248
00:33:43,347 --> 00:33:46,817
Emme?
Lynn ja emme?
249
00:33:49,747 --> 00:33:51,977
Vaadake!
250
00:33:54,747 --> 00:33:56,977
Jumal hoia!
251
00:34:05,987 --> 00:34:08,182
Ametiv�imud hoiatavad,
252
00:34:08,347 --> 00:34:12,625
et rahutustele vastatakse j�uga.
253
00:34:12,787 --> 00:34:18,180
Selgub, et St. Louis` tulekahjude
taga oli t�epoolest P�ike.
254
00:34:18,347 --> 00:34:22,659
Euroopa Kosmoseagentuuri
255
00:34:22,827 --> 00:34:26,422
ja Valge Maja esindaja s�nul
oli see hinnang vale ja eksitav.
256
00:34:26,587 --> 00:34:32,344
FEMA j�i napis�naliseks, ent Valge Maja
lubas edastada ametliku teadaande.
257
00:34:32,507 --> 00:34:37,376
Suurlinnades protesteeritakse
valitsuse tegevusetuse vastu.
258
00:34:37,547 --> 00:34:43,304
Soulis, L�una-Koreas olid
kokkup�rked k�ige t�sisemad.
259
00:34:43,467 --> 00:34:45,935
Sa vaata vaid.
260
00:34:49,747 --> 00:34:52,056
Uskumatu.
261
00:35:19,187 --> 00:35:22,736
Ma tahan, et meil oleks rohkem aega.
262
00:35:34,947 --> 00:35:38,576
Tahaksin veel nii palju teada saada.
263
00:36:02,062 --> 00:36:05,483
Sahaara k�rb.
264
00:38:08,227 --> 00:38:10,695
Ongi linn.
265
00:38:37,907 --> 00:38:41,343
Supernoova lahtiseletamine
on liiga akadeemiline.
266
00:38:41,507 --> 00:38:44,544
Tuli ja suits kujutavad
palju suuremat ohtu
267
00:38:44,707 --> 00:38:50,179
ja kui olukord ei parane,
ootab meid ees raske aeg.
268
00:38:50,347 --> 00:38:52,445
Tahate �elda, et me ei ela
j�rjekordset tulekera �le?
269
00:38:52,446 --> 00:38:55,709
Tulekerad ehk k�ll,
aga tulekahjusid mitte.
270
00:38:57,147 --> 00:39:01,777
M�letate K�rbetormi-aegseid puurtorni-
tulekahjusid ja Indoneesia metsap�lenguid?
271
00:39:01,947 --> 00:39:06,157
M�ne p�eva p�rast ei j�ua
p�ikesevalgus enam meieni.
272
00:39:06,158 --> 00:39:07,546
Tuumatalv.
273
00:39:07,787 --> 00:39:13,578
Temperatuur langeb paari p�eva
jooksul 15-20 kraadi alla nulli.
274
00:39:13,747 --> 00:39:20,300
K�ikjal. Nii j��b see kuudeks,
v�ibolla aastateks.
275
00:39:20,467 --> 00:39:25,939
Meid ootab ees
massiline v�ljasuremine.
276
00:39:26,107 --> 00:39:30,305
L�heme dinosauruste teed,
enne kui supernoova aset leiab.
277
00:39:31,307 --> 00:39:37,177
See juhtub �ks kord t�he elu
jooksul ja seda ei peata miski.
278
00:39:37,347 --> 00:39:42,626
Ainus j�ud, mis meid
p��sta saab,
279
00:39:42,787 --> 00:39:44,778
on Maa ise.
280
00:40:32,147 --> 00:40:35,617
Neetud.
-H�ired?
281
00:40:35,787 --> 00:40:40,178
Jah. V�i on mastid maas.
Kumbki variant pole hea.
282
00:40:40,347 --> 00:40:43,419
�rme oleta halvimat.
283
00:40:43,587 --> 00:40:45,703
Mida sa �tlesid?
284
00:40:45,867 --> 00:40:50,099
�rme oleta kohe halvimat.
Oletused v�ivad olla valed.
285
00:40:50,267 --> 00:40:52,677
Austini oletused
p�hinesid minu uurimusel
286
00:40:52,678 --> 00:40:53,678
P�ikesele l�heneva Asteroid 460
gravitatsiooniv�ljast.
287
00:40:58,747 --> 00:41:01,568
Mu arvutused on siin. Chenislav oli
kindel, et mu kolleeg eksib.
288
00:41:01,568 --> 00:41:03,457
Seep�rast t�igi ta selle v�lja.
289
00:41:02,627 --> 00:41:07,165
Kui minu arv on vale,
on ka k�ik j�rgnev vale.
290
00:41:07,166 --> 00:41:08,867
Ma pean uurimislaborisse p��sema.
291
00:41:09,027 --> 00:41:11,939
Christopher.
292
00:41:28,707 --> 00:41:32,143
Kodumaa loodab meile.
293
00:41:32,307 --> 00:41:35,583
Ma tean, et asi n�ib lootusetu,
294
00:41:35,747 --> 00:41:40,457
aga kuni meid pole minema
p�hitud, tuleb s�ilitada kord.
295
00:41:40,627 --> 00:41:44,620
Need, kes v�ljas tegutsevad,
ootavad meilt organiseerimist.
296
00:41:44,787 --> 00:41:49,224
Nad peavad teadma, et �leval pool
valitseb kord, muidu laguneb nende tegevus koost.
297
00:41:49,387 --> 00:41:52,185
Ja kui see juhtub,
on k�ik kadunud.
298
00:41:54,027 --> 00:41:56,860
Asugem taas asja kallale.
299
00:41:58,947 --> 00:42:01,097
Kapten.
300
00:42:06,307 --> 00:42:10,459
Mu k�sk k�ib ka nende kohta,
kes �ritavad lahkuda.
301
00:42:10,627 --> 00:42:16,065
Keegi ei p��se sisse ega v�lja.
-Neil on pere.
302
00:42:16,227 --> 00:42:22,063
Meil k�igil on pere, kapten.
Kui v��ratame, kannatavad k�ik.
303
00:42:22,227 --> 00:42:25,936
Selge? -Jah, s��r.
-V�ga hea.
304
00:42:30,467 --> 00:42:32,981
See on k�ik, mis linnast j�rel on.
305
00:42:33,147 --> 00:42:38,301
Armas Jumal! Marshali
haigla on seal.
306
00:42:39,627 --> 00:42:43,461
Ma ei saa siia j��da.
307
00:42:43,627 --> 00:42:48,655
Me ei tea, mis seal t�pselt toimub.
-Sa ei pruugi l�hedalegi saada
308
00:42:48,827 --> 00:42:51,341
See v�ib olla ohtlik.
309
00:42:52,467 --> 00:42:55,823
Loodan, et kohtume veel.
310
00:42:57,027 --> 00:43:01,703
Kuidagi ikka. -Sa olid tubli,
Ginny. Me m�lemad olime.
311
00:43:01,867 --> 00:43:07,817
N��d on sinu aeg.
�nn kaasa.
312
00:44:10,187 --> 00:44:13,418
Cole, vaata seda!
T�eline kaunitar.
313
00:44:17,707 --> 00:44:22,383
Cole, me peame r��kima.
314
00:44:22,547 --> 00:44:24,777
Cole?
315
00:44:24,947 --> 00:44:26,983
Hallo?
316
00:44:30,627 --> 00:44:36,463
See, mis vaja, tuleb sul �ra teha.
Mina l�butsen enne, kui mind
tagasi koju kutsutakse.
317
00:44:38,467 --> 00:44:40,856
Olgu siis.
318
00:45:15,107 --> 00:45:17,496
Dr Lewis? Arianna.
319
00:45:18,867 --> 00:45:23,179
Dr Lewis, olen Ginny McKillip.
- Jah, ma tean.
320
00:45:23,347 --> 00:45:28,102
Kus Marshal on?
-Pole aimugi.
321
00:45:28,267 --> 00:45:33,102
Te olete viga saanud.
Istuge.
322
00:45:53,547 --> 00:45:56,425
Dr Lewis, meil on vaja...
323
00:45:56,587 --> 00:45:59,420
L�hme.
324
00:46:25,067 --> 00:46:28,139
Marshal! Jumal t�natud!
325
00:46:33,587 --> 00:46:37,546
Kartsin nii v�ga.
-N��d pole enam hullu. Me j��me ellu.
326
00:46:37,707 --> 00:46:40,983
See on kohutav.
Nii kohutav.
327
00:46:51,147 --> 00:46:53,820
Pole hullu, ma j��n siia.
328
00:47:05,467 --> 00:47:10,336
Mina olen Ginny,kes sina oled?
- Kirsty.
329
00:47:10,507 --> 00:47:16,616
Pole hullu, ka mina kardan,
aga k�ik l�heb h�sti.
330
00:47:44,227 --> 00:47:46,741
K�ik on valmis.
331
00:47:48,587 --> 00:47:54,219
Saame �henduse saitide ja
blogidega, mis veel alles on.
332
00:47:54,387 --> 00:47:58,903
Tahad seda au endale?
Kliki "saada" ja k�ik.
333
00:48:03,227 --> 00:48:06,663
�kki me ei peaks seda tegema.
Mis kasu sellest on?
334
00:48:06,827 --> 00:48:10,297
See �tleb inimestele t�tt.
-Kas see aitab neid?
335
00:48:10,467 --> 00:48:16,099
See ei aita neid p��sta,
kui sa seda silmas pead.
336
00:48:16,267 --> 00:48:20,055
On sel siis m�tet?
337
00:48:20,227 --> 00:48:25,585
Ma olen kogu aeg uskunud,
et inimestel on �igus teada.
338
00:48:25,747 --> 00:48:29,342
�ksk�ik, kui valus
see t�de ka poleks.
339
00:48:29,507 --> 00:48:34,217
Olin selle nimel valmis k�ike tegema.
340
00:48:34,387 --> 00:48:37,424
Kaotasin s�pru ja kallimaid.
341
00:48:37,587 --> 00:48:42,138
Miski polnud nii t�htis, kui see,
mis tegelikult juhtus.
342
00:48:42,307 --> 00:48:46,459
Kes tegi ja mis selle taga oli.
343
00:48:46,627 --> 00:48:51,223
Ja v�imalikult suurt hulka
inimesi sellest teavitada.
344
00:48:53,147 --> 00:48:55,707
Kuid n��d...
345
00:48:58,467 --> 00:49:01,982
Olen silmitsi teistsuguse t�ega.
346
00:49:03,987 --> 00:49:08,697
Mis kasu on teadmisest?
Mida siin enam teha annab?
347
00:49:10,867 --> 00:49:14,655
Selline t�de enam ei loe.
348
00:49:14,827 --> 00:49:17,944
See teeb asja vaid hullemaks.
349
00:49:18,107 --> 00:49:20,940
V�ibolla mitte.
350
00:49:22,867 --> 00:49:25,939
Astu eemale, Malcolm.
351
00:49:26,107 --> 00:49:30,180
Sina ka, Dave. Singh.
352
00:49:30,347 --> 00:49:36,104
Tean, kelle heaks sa t��tad. M�letad?
-Meil on sama t��andja, nagu mulle meenub.
353
00:49:36,267 --> 00:49:40,306
Ainult, et mina tulin t��lt �ra.
-Tubli.
354
00:49:40,467 --> 00:49:43,140
Mind vallandati.
355
00:49:52,947 --> 00:49:57,498
Mida sa otsid, Chris?
- T�de.
356
00:49:57,667 --> 00:50:01,296
Sellist t�de,
mis v�ib paljugi muuta.
357
00:50:14,707 --> 00:50:17,699
Mr Miller.
358
00:50:17,867 --> 00:50:22,657
Rahvuskaart peab kaotatud lahingut.
Korrakaitsjatest ja tulet�rjujatest ei piisa.
359
00:50:22,827 --> 00:50:26,502
M�ss on v�ljunud kontrolli alt.
-Kutsuge k�ik �ksused tagasi.
360
00:50:26,502 --> 00:50:29,831
Andke komand�ridele k�sk
kaitsta toidujagamispunkte,
361
00:50:29,831 --> 00:50:32,428
riiklikult t�htsaid objekte
ja relvaladusid.
362
00:50:32,547 --> 00:50:35,266
Las nad vallutavad viinapoed,
kaubakeskused ja muu sarnase.
363
00:50:35,427 --> 00:50:41,821
Kui ellu j��me, l�heb meil
vaja toitu, vett ja elektrit.
364
00:50:46,307 --> 00:50:50,585
Hetkel v�itleme sellega,
et eetris p�sida.
365
00:50:50,747 --> 00:50:53,819
Me pole isegi kindlad,
kas keegi neid �lekandeid n�eb,
366
00:50:53,987 --> 00:50:57,104
aga t��tajad on t�otanud olla
eetris nii kaua, kui v�imalik.
367
00:50:57,267 --> 00:50:59,861
Meie reporterite �lekanded
ei ole enam regulaarsed,
368
00:51:00,027 --> 00:51:04,066
aga siiski v�ib �elda,
et h�ving on tohutu.
369
00:51:04,227 --> 00:51:09,301
Tulet�rje- ja p��stemeeskonnad
t��tavad koos s�jav�ega
370
00:51:09,467 --> 00:51:15,656
ja p��avad meeleheitlikult
s�ilitada korda, kuid asjatult.
371
00:51:15,827 --> 00:51:18,672
Kannatanute ja hukkunute arv
ulatub miljonitesse,
372
00:51:18,673 --> 00:51:22,211
aga need andmed on juba vananenud.
373
00:51:37,587 --> 00:51:41,262
Shepard ei eksinud,
Christopher.
374
00:51:41,427 --> 00:51:46,785
Ta ei saanud kuidagi eksida. -V�tsime
k�ik tema arvutused �ksipulgi l�bi.
375
00:51:46,947 --> 00:51:50,940
Minu arvutusi mitte.
Laseme aga edasi.
376
00:52:23,347 --> 00:52:28,137
L�hme, Christopher. Sul on aeg koju
minna. -Ma tean, et see on siin. Lihtsalt...
377
00:52:28,307 --> 00:52:31,265
Su naine ja t�tar.
378
00:52:31,427 --> 00:52:35,705
Mis siis, kui mul on �igus?
-Aga kui mitte?
379
00:53:02,667 --> 00:53:07,183
L�petage otsekohe
ja minge tagasi koju.
380
00:53:15,067 --> 00:53:18,423
Saage vabaks!
381
00:53:18,587 --> 00:53:22,216
L�petage otsekohe
ja minge tagasi koju.
382
00:53:37,587 --> 00:53:43,219
Arvan, et sul on �igus.
J�tame selle asja.
383
00:54:04,267 --> 00:54:06,986
Siin on viga.
384
00:54:07,147 --> 00:54:12,460
Siin on plussm�rk,
kuid ei tohiks olla.
385
00:54:12,627 --> 00:54:15,824
Pidage,+X jagatud kahega.
386
00:54:23,187 --> 00:54:25,178
�tle, et asi pole lootusetu.
387
00:54:25,347 --> 00:54:28,145
PE v�rdub h ruudus,
388
00:54:28,307 --> 00:54:32,141
jagatud 20 x EM ja E-ga,
389
00:54:32,307 --> 00:54:35,265
jagatud Pii x EMHettuna pi x
kaks kolmandikku EMH
390
00:54:35,427 --> 00:54:38,021
x 1 + X jagatud 2-ga.
391
00:54:38,187 --> 00:54:43,261
Miinus X jagatud 2-ga.
Miinus X, mitte pluss X.
392
00:54:55,867 --> 00:54:59,143
Nalja teete!
393
00:54:59,307 --> 00:55:03,141
Mis toimub?
-Plussm�rk. V�ike tobe plussm�rk.
394
00:55:03,307 --> 00:55:06,743
Oleks pidanud olema miinus.
-On see hea? �elge, et on.
395
00:55:06,907 --> 00:55:09,899
On t�esti.
396
00:55:10,067 --> 00:55:14,743
Ma pole iial olnud nii
�nnelik eksimuse �le.
397
00:55:14,907 --> 00:55:18,536
Austinin teooria p�hines
minu poolt tehtud uurimusel.
398
00:55:18,707 --> 00:55:24,577
Kuid minu arvutustes oli v�ike viga.
Seal oli pluss, kus pidanuks olema miinus.
399
00:55:24,747 --> 00:55:26,706
Austin t��tas vale eeldusega.
400
00:55:26,707 --> 00:55:29,528
Kui minu j�reldus oli vale,
oli vale ka Austini oma.
401
00:55:29,528 --> 00:55:32,857
Kogu asi oli �hes plussm�rgis?
402
00:55:33,027 --> 00:55:36,144
Mis edasi saab?
403
00:55:36,307 --> 00:55:42,382
N��d on sul k�es t�de,
mida maksab teatavaks teha.
404
00:55:46,307 --> 00:55:49,822
Minul on naine ja t�tar,
kelle juurde pean minema.
405
00:55:51,667 --> 00:55:55,979
N�ib, et n��d l�hevad
meie teed lahku.
406
00:55:56,147 --> 00:55:59,938
Ma tulen sinuga, kui juba nii kaugel
oleme, tahan olla kindel,
407
00:55:59,939 --> 00:56:03,382
et v�hemalt �ks meist p��seb koju.
408
00:56:24,067 --> 00:56:27,423
Mis toimub? -M�tle sellele,
et sul pole midagi kaotada.
409
00:56:27,587 --> 00:56:31,421
Kas saame teist teed minna?
-Igal pool on sama.
410
00:56:43,987 --> 00:56:46,547
Christopher!
411
00:56:46,707 --> 00:56:49,779
Christopher!
-Lase lahti!
412
00:56:56,947 --> 00:57:00,019
Eemale!
Ma �tlesin, eemale!
413
00:57:01,387 --> 00:57:03,742
Istu peale.
414
00:57:37,987 --> 00:57:40,421
Parem, kui sina juhid.
415
00:58:02,387 --> 00:58:07,063
Ma tahan �hku. -Jumal hoia!
-Ma ei saa hingata.
416
00:58:10,507 --> 00:58:15,900
Toon abi, ole siin. Tulen
kohe tagasi. -�ra j�ta mind.
417
00:58:19,547 --> 00:58:23,984
Tahtsin v�ga su naist ja t�tart n�ha.
-�ra r��gi nii, k�ik l�heb h�sti.
418
00:58:24,147 --> 00:58:28,618
Ma viin su autosse
ja me kaome siit. L�hme n��d.
419
00:58:29,707 --> 00:58:32,824
Sa oled hea inimene, Christopher.
420
00:58:53,987 --> 00:58:59,459
SPL-i teadlased on n��d p�ris
kindlad, et viga oli algv�rrandis,
421
00:58:59,627 --> 00:59:04,462
mida dr Shepard kasutas
P�ikese vanuse anal��simisel.
422
00:59:04,627 --> 00:59:09,303
Dr Malcolm Handey s�nul,
kes on praegu siin koos minuga,
423
00:59:09,467 --> 00:59:13,301
t�hendab see,
et supernoova ennustus
424
00:59:13,467 --> 00:59:17,938
p�hineb valeandmetel.
425
00:59:18,107 --> 00:59:24,660
Meie v�rskeim anal��s n�itab,
et h�vitav P�ikese aktiivsus
426
00:59:24,827 --> 00:59:28,536
peaks paari p�evaga vaibuma.
427
00:59:28,707 --> 00:59:32,985
Kuid oht ei ole veel m��das,
me peame veel...
428
00:59:33,147 --> 00:59:39,017
Jah, s��r. Me n�eme sama saadet. Jah,
see on kindel, �lekanne tuleb SPL-ist.
429
00:59:40,627 --> 00:59:45,621
Siiski soovitan tungivalt
j�tkata projektiga F��niks,
430
00:59:45,787 --> 00:59:50,907
kuni leiame Handey ja anal��sime
seda, mida ta teab.
431
00:59:51,067 --> 00:59:55,209
Me oleme teinud investeeringu.
Poleks m�istlik m�ngu t�histada,
432
00:59:55,210 --> 00:59:57,498
kuni meie mehed pole kohal.
433
00:59:59,347 --> 01:00:02,066
Jah, s��r.
434
01:00:35,827 --> 01:00:37,977
Brooke?
435
01:00:38,147 --> 01:00:40,297
Haley?
436
01:01:24,027 --> 01:01:26,621
Linda maamaja.
437
01:02:08,427 --> 01:02:10,065
Brooke?
438
01:03:09,547 --> 01:03:11,663
Kui halb on olukord?
439
01:03:11,827 --> 01:03:14,182
V�ib vabalt �elda,et see mis inimkond
tegi kahe maailmas�ja jooksul,
440
01:03:14,307 --> 01:03:17,982
�nnestus P�ikesel paari p�evaga.
441
01:03:18,147 --> 01:03:21,856
Kohutav. K�ik on varemetes.
442
01:03:22,027 --> 01:03:25,303
Nii palju on h�vinud.
443
01:03:25,467 --> 01:03:28,903
Kuid oleks v�inud
veel hullemini minna.
444
01:03:42,907 --> 01:03:47,822
Siin Miller NCC-st.
Pean r��kima presidendiga.
445
01:03:47,987 --> 01:03:50,137
Jah.
446
01:03:51,547 --> 01:03:54,778
Ma ootan.
447
01:05:46,867 --> 01:05:49,904
Jumaluke, anna andeks.
-Pole hullu.
448
01:05:50,067 --> 01:05:53,821
N�gin autotulesid.
-Linda, kus Brooke on?
449
01:05:53,987 --> 01:05:58,583
Issi!
- Haley...
450
01:05:58,747 --> 01:06:03,025
Ma ei saanud sind k�tte.
Kartsin kohutavalt.
451
01:06:03,187 --> 01:06:08,056
K�ik on h�sti.
-Mis sinuga juhtus?
452
01:06:08,227 --> 01:06:12,266
Pikk jutt.
P�rast r��gin.
453
01:06:28,067 --> 01:06:31,104
See ei ole sinu s��, Brooke.
454
01:06:31,267 --> 01:06:35,624
Ma k�skisin tal �ra minna.
�tlesin, et ta ei j��ks sinna.
455
01:06:39,587 --> 01:06:44,980
Me ei tohi talle praegu �elda.
Ta armastas Theresat.
456
01:06:45,147 --> 01:06:47,058
Tean.
457
01:06:49,267 --> 01:06:51,781
Ta tuleb, Chris.
458
01:06:55,427 --> 01:06:58,146
Ta ei tea, kus sa oled.
459
01:06:58,307 --> 01:07:02,823
Theresa v�is talle r��kida.
Cole v�is teda piinata.
460
01:07:02,987 --> 01:07:06,616
Ta tapab meid k�iki,
kui v�imaluse saab.
461
01:07:09,947 --> 01:07:12,586
Sel juhul ei j�� me siia.
462
01:07:15,187 --> 01:07:21,501
Me ei saa koju minna. linn on kontrolli
alt v�ljas. Ise n�gid, mis toimub.
463
01:07:21,667 --> 01:07:25,341
Isegi, kui kuuldus supernoovast
teatavaks saab, l�heb n�dalaid,
464
01:07:25,342 --> 01:07:27,550
enne, kui olukord laabub.
465
01:07:28,067 --> 01:07:31,139
Sel juhul on parem p�genik olla.
466
01:07:40,147 --> 01:07:43,344
Ei.
467
01:07:43,507 --> 01:07:46,704
Me ei p�gene.
468
01:07:46,867 --> 01:07:50,337
Oleme selle kaabaka p�rast
nii palju aega kaotanud.
469
01:07:50,507 --> 01:07:56,662
Ta on minult varastanud mu elu.
Ma ei taha, et see edasi kestab.
470
01:07:56,827 --> 01:08:02,584
Mis siis, kui ta pani Theresa
r��kima ja tuleb n��d siia?
471
01:08:03,827 --> 01:08:06,022
Las tuleb.
472
01:08:17,227 --> 01:08:21,220
J�ta meile ka sooja vett.
-J�tan.
473
01:08:23,427 --> 01:08:26,737
Igatsesin nii v�ga sinu j�rele.
474
01:08:26,907 --> 01:08:30,138
Ma olin nii rumal.
- Haley on vannis.
475
01:09:14,347 --> 01:09:17,305
Ma n�gin teda, ta on siin.
-Kes, kullake?
476
01:09:17,467 --> 01:09:22,780
See mees. Seisis vannitoa
akna taga ja vaatas mind.
477
01:09:22,947 --> 01:09:27,543
Oled kindel, kullake?
-Seal oli keegi. See oli tema.
478
01:09:29,107 --> 01:09:32,816
Neetud generaator.
479
01:09:32,987 --> 01:09:35,137
Kogu aeg jupsib.
480
01:09:36,827 --> 01:09:40,422
Mida sa sellisel juhul teed?
-Panen uuesti k�ima, nagu muruniiduki.
481
01:09:40,587 --> 01:09:43,465
Kus see on?
-Lehtla juures.
482
01:09:43,627 --> 01:09:46,154
Ei, Chris!
-Ilma elektrita oleme h�das.
483
01:09:46,155 --> 01:09:48,814
Oodake siin, kuni tagasi tulen.
484
01:09:48,849 --> 01:09:53,815
Mis siis, kui ta on siin?
-V�ta relv, Chris.
485
01:12:20,227 --> 01:12:22,218
Brooke...
486
01:12:23,187 --> 01:12:25,621
Mina siin.
487
01:12:45,027 --> 01:12:48,940
Kus see kaunis pisike on, Brooke?
488
01:12:49,107 --> 01:12:53,498
Lao v�lja, kus Haley on.
Ma tahan temast alustada.
489
01:13:05,307 --> 01:13:08,982
Mine �ra, Haley!
�ra tule siia.
490
01:13:18,427 --> 01:13:22,261
H�sti, Cole. Tahad?
Eks siis tule ja v�ta.
491
01:13:25,267 --> 01:13:28,498
Oled sa ikka mees, Cole?
492
01:15:32,307 --> 01:15:36,459
See on n��d m��das.
493
01:15:49,067 --> 01:15:52,139
�de?
494
01:15:52,307 --> 01:15:56,619
Sa saad terveks.
Arst tuleb kohe.
495
01:16:13,347 --> 01:16:15,941
Sajab!
496
01:16:27,347 --> 01:16:30,384
Te peate seda n�gema.
497
01:16:52,267 --> 01:16:56,977
Kombes.
V�ga hea.
498
01:17:21,467 --> 01:17:25,221
Emme, issi, kas ta tegi teile haiget?
499
01:17:25,387 --> 01:17:27,776
Kas k�ik on korras?
500
01:17:40,507 --> 01:17:44,261
N�ib, et vihm on
�lemaailmne n�htus.
501
01:17:44,427 --> 01:17:48,102
See kustutab tulekahjusid,
502
01:17:48,267 --> 01:17:51,777
mis p��stjatele �le j�u k�isid,
aga ka metsap�lenguid,
503
01:17:51,778 --> 01:17:54,141
mis olid enne ligip��smatud.
504
01:17:54,347 --> 01:17:59,660
Kolme viimase n�dala vihm
on puhastanud �hu.
505
01:17:59,827 --> 01:18:02,421
Maa on end ise terveks ravimas.
506
01:18:02,587 --> 01:18:06,296
Lapp lapi, riik riigi ja
kontinent kontinendi j�rel
507
01:18:06,467 --> 01:18:11,461
teeb emake Maa inimkonna heaks seda,
mida ta enda heaks poleks suutnud teha.
508
01:18:11,627 --> 01:18:16,621
Meie p��rane ja hirmutav P�ike
on l�puks maha rahunenud.
509
01:18:16,787 --> 01:18:21,258
Nagu k�ik muu siin universumis,
sureb ka tema.Aga mitte praegu.
510
01:18:21,427 --> 01:18:24,066
Sinna on veel palju aega.
511
01:18:24,227 --> 01:18:28,300
Alles kolme n�dala eest
seisime h�vingu l�vel.
512
01:18:28,467 --> 01:18:33,541
Me olime inimloomuse
tumedama poole tunnistajaks.
513
01:18:33,707 --> 01:18:36,938
Me n�gime m�sse ja marod��rlust. N�gime
isekust ja hoolimatust teiste suhtes.
514
01:18:37,107 --> 01:18:42,261
Mis aga k�ige hullem, me n�gime,
et on neid, kes h�lgaksid meid
515
01:18:42,427 --> 01:18:45,419
moondunud darvinistliku
loogika p�rast.
516
01:18:45,587 --> 01:18:49,819
Eksklusiivne Noa laev oli
peaaegu valmis teele asuma.
517
01:18:49,987 --> 01:18:52,182
See lugu vajab valgustamist,
518
01:18:52,347 --> 01:18:56,155
me teeme seda kindlasti.
Ent �rgem vahepeal unustagem,
519
01:18:56,156 --> 01:18:59,596
et elasime �le tohutu kaotuse,
kuid j�tkame siiski.
520
01:18:59,596 --> 01:19:03,540
Me saime selgemalt teada,
kui haprad tegelikult oleme.
521
01:19:03,707 --> 01:19:08,576
Arvad, et keegi usub teda?
-Kas sina usuksid?
522
01:19:09,907 --> 01:19:14,298
J�rjekordne v�ljam�eldis
vanden�uteoreetikutele.
523
01:19:16,107 --> 01:19:19,224
Transport ootab v�ljas.
524
01:20:03,627 --> 01:20:05,857
Vaata.
525
01:20:19,587 --> 01:20:22,659
Tule siia.
526
01:20:24,307 --> 01:20:28,619
Tule.
527
01:20:40,328 --> 01:20:44,792
Azuur.
528
01:20:45,305 --> 01:20:51,936
Palun hinda seda t�lget www.osdb.link/32ytw
Aita teistel kasutajatel leida parim t�lge
42744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.