All language subtitles for Supernova 2[2005]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet v�i br�ndi juba t�na 2 00:00:21,213 --> 00:00:23,770 T�htis on s�ilitada rahu. 3 00:00:23,771 --> 00:00:27,807 President mobiliseeris 101. lennudivisjoni, 4 00:00:27,808 --> 00:00:32,146 k�ik p��ste�ksused on saadetud St. Louis`i appi. 5 00:00:32,147 --> 00:00:35,665 Katastroofi t�ielik ulatus on siiani teadmata. 6 00:00:55,184 --> 00:00:57,661 Tulekahjud on k�ige hullemad. 7 00:01:08,726 --> 00:01:11,945 Me arvame, et veest j��b endiselt puudu. 8 00:02:34,907 --> 00:02:38,946 Turistide t�ttu piirkonnas on 9 00:02:39,107 --> 00:02:43,942 kannatanute arvu raske ennustada. 10 00:02:47,747 --> 00:02:49,738 Sain k�ik peale. 11 00:02:49,907 --> 00:02:54,742 Peter, nagu n�ed, tekib meil endiselt plahvatusi ja tulekahjusid. 12 00:02:54,907 --> 00:02:58,946 Tulet�rje soovitab elanikel minna 13 00:02:59,107 --> 00:03:02,702 Punase Risti keskustesse. 14 00:03:08,827 --> 00:03:13,298 Side katastroofipiirkonnaga n�ib olevat katkenud. 15 00:03:13,467 --> 00:03:18,143 Vabandame, kuid kindlasti j�tkame �lekannet... 16 00:03:20,227 --> 00:03:23,299 Enamik maast pole nii palju kannatanud. 17 00:03:23,467 --> 00:03:27,309 Oleme hakanud kokku koguma inimesi meie nimekirjast. 18 00:03:27,310 --> 00:03:28,888 V�ime seda teha mitmel moel. 19 00:03:28,888 --> 00:03:33,387 Elanikkonna paaniline r�nne oleks katastroofiline. 20 00:03:33,547 --> 00:03:36,266 Meteoriit on esialgu ideaalne suitsukate. 21 00:03:36,427 --> 00:03:41,296 Shepardi supernoova teooriat tuleb igati varjata, 22 00:03:41,467 --> 00:03:45,742 sest asustamisprotsessiga ei tohi hetkegi viivitada. 23 00:03:45,743 --> 00:03:50,058 Sellega on k�ik n�us. Praegu on raske aeg. 24 00:03:50,093 --> 00:03:52,939 Keegi ei tahtnud, et see juhtub. 25 00:03:52,939 --> 00:03:55,065 Kuid selleks on meid v�lja �petatud. 26 00:03:55,227 --> 00:04:01,223 Meie t�� on arvestada aritmeetikaga. Nagu Abraham Lincoln �tles: 27 00:04:01,387 --> 00:04:06,222 Kui teeme seda sentimentaalsuse ja nostalgiata, 28 00:04:06,387 --> 00:04:09,026 on inimkonnal v�imalus tulevikule. 29 00:04:09,187 --> 00:04:13,703 Kui ei, j��b meile vaid minevik. 30 00:04:21,227 --> 00:04:27,302 Delgado, mulle teeb muret dr Richardson. -Miks? 31 00:04:27,467 --> 00:04:30,937 Ta sattus paanikasse. Ta kas rahuneb v�i ei. 32 00:04:31,107 --> 00:04:35,066 Viige ta j�relvalveblokki. Tema enda ohutuse huvides. 33 00:04:39,867 --> 00:04:43,655 S��r, m�tlesin, kas olete midagi kuulnud? 34 00:04:43,827 --> 00:04:48,343 Mul on kahju. Meie inimesed selgitasid teie perele, 35 00:04:48,507 --> 00:04:51,340 et neil oleks ohutum tulla siia. -M�istan. 36 00:04:51,507 --> 00:04:56,212 M�ned lihtsalt ei usu olukorra t�sidust. V�i tahavad lihtsalt riskeerida 37 00:04:56,213 --> 00:04:57,474 ja j��da sinna, kus nad on. 38 00:04:57,474 --> 00:04:59,825 Tahaksin nendega r��kida. -Me ei saa sundida neid siia tulema, Lisa. 39 00:04:59,987 --> 00:05:05,061 Me sundisime dr Richardsoni. -Ta on meile t�htis, nagu sinagi. 40 00:05:53,467 --> 00:05:56,937 President on v�ljaspool ohtu. Staabi�lemad on temaga. 41 00:05:57,107 --> 00:06:01,339 Kabinetiliikmed on koos, enamik kongressiliikmeid 42 00:06:01,507 --> 00:06:05,659 on ajutistes varjendites. 43 00:06:06,787 --> 00:06:10,462 Mis meil teada on? St. Louis on laastatud. 44 00:06:10,627 --> 00:06:13,061 N�is, et atmosf��r andis mingil m��ral kaitset, 45 00:06:13,227 --> 00:06:17,425 aga tulekahjud h�vitasid kogu piirkonna. 46 00:06:17,587 --> 00:06:23,298 Houston, Grand Rapids ja rahvuspargi alad p�levad. 47 00:06:23,467 --> 00:06:26,584 Tuli laastab ka Los Angelese ja San Diego eeslinnu. 48 00:06:26,747 --> 00:06:30,626 Evakueerimine on v�imatu, sest linnad on tuler�ngas. 49 00:06:30,787 --> 00:06:33,255 Kas on veel midagi sarnast oodata? 50 00:06:33,427 --> 00:06:38,740 S�jav�e andmeil toimib fiiberoptiline internet. 51 00:06:38,907 --> 00:06:43,423 Aga ligip��s �leilmsesse j�lgimiss�steemi on piiratud. 52 00:06:43,587 --> 00:06:47,182 See on meie ainus lootus uute arengutega kursis olla. 53 00:06:47,347 --> 00:06:53,104 Meil on vaja kedagi, kes teaks, mis toimub. Leidke keegi. 54 00:06:56,267 --> 00:07:02,820 V�in vaid oletada, aga see saab �ha selgemaks, 55 00:07:02,987 --> 00:07:05,581 et viimaste p�evade s�ndmuste t�sidust on p��tud v�hendada. 56 00:07:05,747 --> 00:07:10,901 Aga lennukatastroofe, elektritorme ja -katkestusi 57 00:07:11,067 --> 00:07:14,377 n�hti t�pselt ette dr Shepardi uurimust��s, 58 00:07:14,547 --> 00:07:18,222 mille ma vahetult p�rast tema kadumist oma k�tte sain. 59 00:07:18,387 --> 00:07:22,266 Supernoova algus. -Jah. -Mida see t�hendab? 60 00:07:22,427 --> 00:07:28,616 Seda, et P�ike paisub 61 00:07:28,787 --> 00:07:32,257 ja h�ivab kogu p�ikeses�steemi. 62 00:07:38,467 --> 00:07:41,300 Laurie Stephenson, Kanal 7 uudised. 63 00:07:41,467 --> 00:07:47,463 Olgu �eldud, et minu �levaateid dr Shepardi t��st ja tema kadumisest 64 00:07:47,627 --> 00:07:52,064 pole eetrisse lastud. Olen otsustanud �lemusele vastu hakata 65 00:07:52,227 --> 00:07:56,345 ja selle info rahvale teatavaks teha nii, nagu seda oskan. 66 00:07:56,507 --> 00:08:00,785 Teile k�igile, kes te seda praegu n�ete, luban ma, 67 00:08:00,947 --> 00:08:03,586 et j�tkan info edastamist seni, kuni mind takistatakse. 68 00:08:38,267 --> 00:08:44,103 Panite mu valesse ruumi. Ei telefoni, minibaari. Mis lahti? 69 00:08:44,267 --> 00:08:46,462 P�sti! 70 00:08:50,307 --> 00:08:53,344 J�ta. -K�ed! 71 00:09:03,507 --> 00:09:07,216 Williamsil oli sinu suhtes �igus. -Suurep�rane inimesetundja. 72 00:09:07,387 --> 00:09:11,016 Ta v�iks t�esti olla otsustaja, kes j��b ellu, kes mitte. 73 00:09:11,187 --> 00:09:14,179 L�hme. -Kuhu me l�heme? 74 00:09:14,347 --> 00:09:17,578 Kolonel arvab, et sul on mugavam mujal olla. 75 00:09:48,947 --> 00:09:52,144 �ra tee olukorda raskemaks. 76 00:10:11,067 --> 00:10:13,900 Dokumendid. 77 00:10:14,067 --> 00:10:17,696 Ole n��d, s�dur. See pole raketiteadus. 78 00:10:17,867 --> 00:10:20,381 Jah, proua. 79 00:10:38,907 --> 00:10:42,786 Millest ma ilma j�in? -P�ikese- plahvatused tungisid l�bi atmosf��ri. 80 00:10:42,947 --> 00:10:47,065 St. Louis? -Keegi ei tea tegelikku olukorda, kuid halb on see nagunii. 81 00:10:49,067 --> 00:10:53,663 Delgado, kuidas su perega lood on? 82 00:11:07,907 --> 00:11:10,137 Tule v�lja! 83 00:11:16,187 --> 00:11:18,303 Riided seljast. 84 00:11:33,907 --> 00:11:37,217 Mu ema ja �de elavad St. Louis`is. 85 00:11:55,947 --> 00:11:59,462 Temaga on k�ik h�sti. Ma luban. 86 00:11:59,627 --> 00:12:05,304 Temaga on k�ik h�sti. Ta helistab teile. 87 00:12:10,867 --> 00:12:12,983 Haley! 88 00:12:13,987 --> 00:12:18,219 Anna andeks, ema. Ma pillasin klaasi maha. Mul hakkas hirm. 89 00:12:18,387 --> 00:12:22,096 On k�ik h�sti? Kas l�ikasid endale sisse? -Ei. 90 00:12:22,267 --> 00:12:24,701 Ma koristan �ra. 91 00:12:27,067 --> 00:12:30,139 Kullake, mis juhtus? 92 00:12:30,307 --> 00:12:33,219 Olin netis, see t��tab veel. 93 00:12:33,387 --> 00:12:37,665 M�tlesin, et �kki saatis isa e-kirja. 94 00:12:38,707 --> 00:12:41,904 S��DIM�ISTETUD M�RVAR P�GENES. 95 00:12:52,987 --> 00:12:57,219 Kas m�tled sama, mis mina? 96 00:12:57,387 --> 00:12:59,696 K�kitegu. 97 00:13:05,707 --> 00:13:08,062 Vabandust... 98 00:13:22,587 --> 00:13:25,101 Gaas p�hja! 99 00:13:27,227 --> 00:13:31,220 Annan teada, kus me oleme, aga kardan, et ei saa �hendust. 100 00:13:31,387 --> 00:13:34,106 �rge minu p�rast muretsege. Ma saan hakkama. 101 00:13:34,267 --> 00:13:39,705 Muretsen ikka, Theresa. Kui k�ik on korras, pane maja lukku ja mine �ra. 102 00:13:39,867 --> 00:13:45,180 Kui k�ik on m��das, otsin su �les. -Ma tean, et teete seda, proua. 103 00:13:50,227 --> 00:13:54,186 Kuula ema s�na. -Head aega, Theresa. 104 00:13:54,347 --> 00:13:58,101 Luban, et varsti n�eme. -L�hme. 105 00:14:11,547 --> 00:14:16,575 Teile k�igile, kes te seda praegu n�ete, luban ma, 106 00:14:16,747 --> 00:14:19,898 et j�tkan info edastamist seni, kuni mind peatatakse. 107 00:14:23,107 --> 00:14:28,181 �he mu kolleegi laps laadis selle t�na alla ja meilis emale. 108 00:14:28,347 --> 00:14:30,383 Ilmselt on see praeguseks juba igal pool. 109 00:14:30,547 --> 00:14:35,223 Ma tunnen teda. Kohtusime Bosnias. 110 00:14:35,387 --> 00:14:38,424 Lasin telejaama kontrollida. Teda pole paar p�eva n�htud. 111 00:14:38,587 --> 00:14:42,899 Meil on selleks inimesed. Me leiame ta �les. Praegu on t�htsamaid probleeme. 112 00:14:43,067 --> 00:14:46,776 Me peame olukorda arutama. -R��kige. 113 00:14:46,947 --> 00:14:53,102 V�ttis auto ja lahkus alalt 2 tunni eest. Richardson oli temaga kaasas. 114 00:14:53,267 --> 00:14:58,182 Tal oli teie allkirjaga paber. -Nutikas t�druk. 115 00:15:07,787 --> 00:15:09,505 Vabandust. 116 00:15:09,667 --> 00:15:14,343 Meil on paar tundi aega, enne kui Williams taipab ja oma koerad meile j�rele saadab. 117 00:15:14,507 --> 00:15:17,092 Sinu asemel ma m�tleksin, mida oma vabadusega peale hakata. 118 00:15:17,092 --> 00:15:19,112 Tahan oma naise ja t�tre juurde. 119 00:15:19,112 --> 00:15:23,096 Kui veab, saan su kahe p�evaga linna viia. -Ja siis? 120 00:15:23,267 --> 00:15:27,260 Siis j��d omapead. 121 00:15:27,427 --> 00:15:31,625 Sa ei j�ua St. Louis`sse, see on teisel pool maakera. 122 00:15:31,787 --> 00:15:33,823 Eks n�is. 123 00:15:35,347 --> 00:15:39,465 Kotis on m�rkmik. Viska pilk peale. 124 00:15:46,667 --> 00:15:48,783 Need on Chenislavi m�rkmed. 125 00:15:48,947 --> 00:15:53,816 �tle, et mul on veel aega ema ja �de �les leida. 126 00:16:51,987 --> 00:16:54,785 Siin on nii rahulik. 127 00:17:02,867 --> 00:17:07,702 Poleks iial arvanud, et maailmas on midagi, mida ma nii kardan. 128 00:17:07,867 --> 00:17:12,418 Cole ei leia sind �les, Brooke. Siit mitte. 129 00:17:16,507 --> 00:17:18,941 Tahaksin Chrisi k�tte saada. 130 00:17:40,147 --> 00:17:44,698 Tere. Vist k�tusevoolik. Auto perutab, nagu m�ra. 131 00:17:44,867 --> 00:17:49,622 Enne homset ei saa aidata. Kuid mu naisel on v�ike motell. Taskukohased hinnad. 132 00:17:49,787 --> 00:17:55,145 Ait�h. Hoidke seda sees. P�ike on praegu tappev. 133 00:17:55,307 --> 00:17:59,823 Enne teie tagasitulekut see p�ikesevalgust ei n�e. 134 00:18:03,587 --> 00:18:06,340 Mis n��d? -Uut autot on vaja. 135 00:18:17,227 --> 00:18:19,661 Oota siin. 136 00:19:07,667 --> 00:19:10,022 Istu peale. 137 00:19:14,267 --> 00:19:19,136 Sa oled t�iega paha. -On asju, mida ei unustata. 138 00:19:44,187 --> 00:19:46,655 See on t�esti uhke. 139 00:19:49,947 --> 00:19:54,259 Ei m�letagi, millal viimati kodust toitu s�in. 140 00:19:56,307 --> 00:20:01,620 Sa oled v�ga kena. -R��muga. 141 00:20:01,787 --> 00:20:04,221 Mullegi pisut... 142 00:20:05,907 --> 00:20:08,137 Meie terviseks. 143 00:20:08,307 --> 00:20:10,377 Proosit. 144 00:20:13,987 --> 00:20:17,377 Kas j�tsid kellegi sinna maha? 145 00:20:18,787 --> 00:20:21,017 Ei kedagi, 146 00:20:21,187 --> 00:20:24,145 kes mulle midagi t�hendab. 147 00:20:26,387 --> 00:20:28,821 Mina olin abielus. 148 00:20:30,827 --> 00:20:36,504 Tore mees oli tegelikult. -Miskip�rast ma ei arva nii. 149 00:20:49,747 --> 00:20:53,183 Elu on t�is �llatusi. 150 00:20:55,267 --> 00:21:00,978 Kui irooniline. Kui ma poleks 151 00:21:01,147 --> 00:21:03,786 terve elu t�hti vaadanud, 152 00:21:03,947 --> 00:21:08,463 magaksin maha k�ige ilusama asja, mis ma eales n�inud olen. 153 00:21:11,147 --> 00:21:14,901 Miks me tormame ega 154 00:21:15,067 --> 00:21:18,343 v�ta aega nautimiseks? 155 00:21:20,107 --> 00:21:25,500 Kahtlen, kas keegi seda �ldse teab. -See v�iks kiiresti juhtuda. 156 00:21:27,627 --> 00:21:33,065 Ei kujuta ette, kuidas inimkond oma hukule vastu l�heb. 157 00:21:40,907 --> 00:21:44,183 Shepard poleks tohtinud olla nii tark ja mina nii loll. 158 00:21:44,347 --> 00:21:48,818 Siin peab olema anomaalia. Lihtsalt ma ei m�rka seda. 159 00:21:48,987 --> 00:21:52,263 V�ibolla seda pole. - Chenislav oli selles kindel. 160 00:21:52,427 --> 00:21:56,340 Midagi Shepardi oletustes ei andnud talle rahu. -Oletustes? -Tal oli eelaimus. 161 00:21:56,507 --> 00:22:01,023 Kui eeldus on vale, siis on vale ka k�ik j�rgnev. 162 00:22:01,187 --> 00:22:04,623 Minul on eelaimus. Oleme h�das. 163 00:22:04,787 --> 00:22:08,223 Paak oli t�is kaks tundi tagasi. 164 00:22:08,387 --> 00:22:13,586 Kaugel me oleme? -Nii kaugel, et varsti saab bensiin otsa. 165 00:22:58,627 --> 00:23:04,099 Arvad, et keegi on seda juba n�inud? -Panime �les igasse v�rku, kuhu saime. 166 00:23:07,227 --> 00:23:10,219 Vastus on siin. 167 00:23:20,587 --> 00:23:25,263 Peame rohkem infot hankima, kogu aeg inimesi teavitama. 168 00:23:25,427 --> 00:23:29,818 L�heme uurimislaborisse. -Sa ei m�tle seda t�siselt. 169 00:23:29,987 --> 00:23:33,423 See on maailma t�htsaim p�ikeseuuringute labor. 170 00:23:33,587 --> 00:23:38,581 Kui me kuskilt teada saame, mis toimub, siis just sealt. 171 00:23:43,507 --> 00:23:46,738 Proovi veel. 172 00:23:46,907 --> 00:23:50,616 Unusta �ra. Paak on t�hi. 173 00:23:53,467 --> 00:23:57,301 Anna v�tmed. V�ta kott. 174 00:24:02,467 --> 00:24:06,858 Mida sa teed? -Otsin v�imalusi. 175 00:24:08,067 --> 00:24:10,297 Ei v�i iial teada. 176 00:24:36,987 --> 00:24:40,536 On see Williams? -Tuleb lauluga? 177 00:24:59,147 --> 00:25:02,822 Tere. Mis juhtus? -Bensiin sai otsa. 178 00:25:02,987 --> 00:25:07,777 H�pake peale. Me s�idame peole. 179 00:25:07,947 --> 00:25:12,259 On seal telefoni? -Vahet pole. 180 00:26:32,067 --> 00:26:33,864 Delgado? 181 00:26:38,187 --> 00:26:40,223 Vabandust. 182 00:27:00,067 --> 00:27:05,699 P�ike on supernoovaks muutumise varajases staadiumis. 183 00:27:06,907 --> 00:27:11,423 P�ike on supernoovaks muutumise varajases staadiumis. 184 00:27:51,627 --> 00:27:54,460 Te n�ete praegu p�ikesetormi. 185 00:27:54,627 --> 00:27:57,664 Salvestatud umbes kolm tundi tagasi. 186 00:27:57,827 --> 00:28:03,982 Protuberantside intensiivsus ja kiirus on enneolematud. 187 00:28:04,147 --> 00:28:07,617 Kas see tabab meid? -Mitte see, vaid need. 188 00:28:10,427 --> 00:28:12,941 Simulatsioon n�itab, 189 00:28:13,107 --> 00:28:19,216 et mass on teel siiapoole. See on nagu tuumalaenguga laetud haavlip�ss. 190 00:28:19,387 --> 00:28:22,299 Millal? -Liikumiskiirus miljon miili tunnis. 191 00:28:22,467 --> 00:28:25,300 P�ikese kaugus 93. Arvutage ise. 192 00:28:25,467 --> 00:28:28,539 Oletatav purustusj�ud? -Tuhandekordne St. Louis. 193 00:28:33,427 --> 00:28:37,545 Kolonel, on aeg alustada evakueerimist. 194 00:28:41,147 --> 00:28:44,617 Williams? -Kardan, et see pole v�imalik, Malcolm. 195 00:28:44,787 --> 00:28:48,939 Mida? -Asustus on selleks liiga h�re. 196 00:28:49,107 --> 00:28:53,737 Prioriteedid on muutunud. -Meil oli kokkulepe, kolonel. 197 00:28:53,907 --> 00:28:56,262 Mul on kahju. 198 00:29:13,147 --> 00:29:16,662 Tahad ka? -Ei, ait�h. 199 00:29:19,667 --> 00:29:24,377 Kui vana sa oled? -Nii vana, kui vaja, paps. 200 00:29:24,547 --> 00:29:26,777 Christopher. 201 00:29:30,507 --> 00:29:32,543 Vaata seda siin. 202 00:29:35,347 --> 00:29:38,464 Nullist sajani kuue sekundiga. 203 00:29:39,787 --> 00:29:42,096 Luksus. 204 00:29:43,987 --> 00:29:48,299 Ja kiirus. K�igil v�tmed ees ja paak t�is. 205 00:29:48,467 --> 00:29:51,265 Vali sina. Mina tahan siit kaduda, kus kurat. 206 00:29:56,347 --> 00:30:00,101 See t�druk oli mu t�trest k�igest paar aastat vanem. 207 00:30:02,627 --> 00:30:07,701 Lapsed kannatavad esimesena. 208 00:30:07,867 --> 00:30:12,657 N�gin seda Bosnias ja Iraagis. 209 00:30:12,827 --> 00:30:18,220 V�ta neilt tulevikulootus ja nad vananevad v�ga kiiresti. 210 00:30:18,387 --> 00:30:20,901 Oled sa usklik? 211 00:30:22,587 --> 00:30:28,742 Mitte eriti. Sina? -K�isin noorena p�hap�evakoolis. 212 00:30:31,387 --> 00:30:36,905 "Kuu muutus vereks ja viies ingel �tles, 213 00:30:37,067 --> 00:30:41,379 et taevat�hed kukuvad maale 214 00:30:41,547 --> 00:30:45,426 nagu viigimarjad tuulest k�igutatud puult." 215 00:30:45,587 --> 00:30:49,216 Johannese ilmutusraamat. 216 00:30:49,387 --> 00:30:52,857 �tlesid ju, et pole usklik. 217 00:30:53,027 --> 00:30:56,861 Meie p�ike hakkab kustuma, 218 00:30:57,027 --> 00:31:02,260 v�ttes kaasa k�ik elava. 219 00:31:02,427 --> 00:31:06,978 Maailmal�pp. Mida see k�ik t�hendab? 220 00:31:07,147 --> 00:31:13,143 See on vaid tuuma- ja elektromagneetiline protsess. 221 00:31:13,307 --> 00:31:16,060 Protsess? 222 00:31:16,227 --> 00:31:19,981 Suures mastaabis �sna t�htsusetu protsess. 223 00:31:20,147 --> 00:31:23,662 Arvad sama oma naisest ja t�trest, 224 00:31:23,827 --> 00:31:28,264 et k�ik on t�htsusetu? 225 00:31:28,427 --> 00:31:31,021 T�htsusetu? 226 00:31:45,667 --> 00:31:50,183 Uskumatu. Handey on k�ike kogu aeg j�lginud. 227 00:31:50,347 --> 00:31:52,702 Ta teadis dr Shepardi teooriast enne meid. 228 00:31:52,867 --> 00:31:57,736 Ta on j�tkuvalt edastanud infot kellelegi Harlan Williamsile. 229 00:31:57,907 --> 00:32:01,741 Harlan Williams? -Just. Kas sa tunned teda? 230 00:32:01,907 --> 00:32:08,142 Ta oli Bosnias. Luureohvitser. -Seep�rast nad asjale j�lile saidki. 231 00:32:08,307 --> 00:32:12,425 Ginny, ma vist alahindasin sind. 232 00:32:14,347 --> 00:32:18,943 Teie suhtes oli mul pilt kohe selga. -�ks hetk. 233 00:32:20,307 --> 00:32:25,176 Kahtlete tema eetilisuses p�rast seda, mis ise tegite? 234 00:32:25,347 --> 00:32:29,465 Mida ma sinu arust siis tegin? 235 00:32:29,627 --> 00:32:31,697 Reetsite meid. 236 00:32:31,867 --> 00:32:37,260 Te olete kuid julgeolekule infot edastanud. 237 00:32:37,427 --> 00:32:39,861 Aastaid. 238 00:32:40,027 --> 00:32:44,623 Kuidas me muidu saame endale lubada uuringuid, 239 00:32:44,747 --> 00:32:47,341 mida sinusugused geeniused siin teha tahavad? 240 00:32:47,507 --> 00:32:52,740 Stanfordis ei �petatud sulle quid pro quo p�him�tteid? 241 00:33:03,307 --> 00:33:06,617 �ks hetk, mida te teete? 242 00:33:06,787 --> 00:33:09,950 Tuleb kokku kraapida k�ik, mis me SPL-i v�rgust leiame. 243 00:33:09,950 --> 00:33:12,548 Teha varukoopiad k�igest, mis v�hegi v�imalik. 244 00:33:12,548 --> 00:33:17,912 Kui keegi sellest katakl�smist 245 00:33:17,912 --> 00:33:22,660 mingi ime l�bi ehk p��seb, 246 00:33:22,827 --> 00:33:27,059 tahan, et nad teaksid, mida me siin tegime. 247 00:33:27,227 --> 00:33:29,821 Ma tahan, et nad teaksid. 248 00:33:43,347 --> 00:33:46,817 Emme? Lynn ja emme? 249 00:33:49,747 --> 00:33:51,977 Vaadake! 250 00:33:54,747 --> 00:33:56,977 Jumal hoia! 251 00:34:05,987 --> 00:34:08,182 Ametiv�imud hoiatavad, 252 00:34:08,347 --> 00:34:12,625 et rahutustele vastatakse j�uga. 253 00:34:12,787 --> 00:34:18,180 Selgub, et St. Louis` tulekahjude taga oli t�epoolest P�ike. 254 00:34:18,347 --> 00:34:22,659 Euroopa Kosmoseagentuuri 255 00:34:22,827 --> 00:34:26,422 ja Valge Maja esindaja s�nul oli see hinnang vale ja eksitav. 256 00:34:26,587 --> 00:34:32,344 FEMA j�i napis�naliseks, ent Valge Maja lubas edastada ametliku teadaande. 257 00:34:32,507 --> 00:34:37,376 Suurlinnades protesteeritakse valitsuse tegevusetuse vastu. 258 00:34:37,547 --> 00:34:43,304 Soulis, L�una-Koreas olid kokkup�rked k�ige t�sisemad. 259 00:34:43,467 --> 00:34:45,935 Sa vaata vaid. 260 00:34:49,747 --> 00:34:52,056 Uskumatu. 261 00:35:19,187 --> 00:35:22,736 Ma tahan, et meil oleks rohkem aega. 262 00:35:34,947 --> 00:35:38,576 Tahaksin veel nii palju teada saada. 263 00:36:02,062 --> 00:36:05,483 Sahaara k�rb. 264 00:38:08,227 --> 00:38:10,695 Ongi linn. 265 00:38:37,907 --> 00:38:41,343 Supernoova lahtiseletamine on liiga akadeemiline. 266 00:38:41,507 --> 00:38:44,544 Tuli ja suits kujutavad palju suuremat ohtu 267 00:38:44,707 --> 00:38:50,179 ja kui olukord ei parane, ootab meid ees raske aeg. 268 00:38:50,347 --> 00:38:52,445 Tahate �elda, et me ei ela j�rjekordset tulekera �le? 269 00:38:52,446 --> 00:38:55,709 Tulekerad ehk k�ll, aga tulekahjusid mitte. 270 00:38:57,147 --> 00:39:01,777 M�letate K�rbetormi-aegseid puurtorni- tulekahjusid ja Indoneesia metsap�lenguid? 271 00:39:01,947 --> 00:39:06,157 M�ne p�eva p�rast ei j�ua p�ikesevalgus enam meieni. 272 00:39:06,158 --> 00:39:07,546 Tuumatalv. 273 00:39:07,787 --> 00:39:13,578 Temperatuur langeb paari p�eva jooksul 15-20 kraadi alla nulli. 274 00:39:13,747 --> 00:39:20,300 K�ikjal. Nii j��b see kuudeks, v�ibolla aastateks. 275 00:39:20,467 --> 00:39:25,939 Meid ootab ees massiline v�ljasuremine. 276 00:39:26,107 --> 00:39:30,305 L�heme dinosauruste teed, enne kui supernoova aset leiab. 277 00:39:31,307 --> 00:39:37,177 See juhtub �ks kord t�he elu jooksul ja seda ei peata miski. 278 00:39:37,347 --> 00:39:42,626 Ainus j�ud, mis meid p��sta saab, 279 00:39:42,787 --> 00:39:44,778 on Maa ise. 280 00:40:32,147 --> 00:40:35,617 Neetud. -H�ired? 281 00:40:35,787 --> 00:40:40,178 Jah. V�i on mastid maas. Kumbki variant pole hea. 282 00:40:40,347 --> 00:40:43,419 �rme oleta halvimat. 283 00:40:43,587 --> 00:40:45,703 Mida sa �tlesid? 284 00:40:45,867 --> 00:40:50,099 �rme oleta kohe halvimat. Oletused v�ivad olla valed. 285 00:40:50,267 --> 00:40:52,677 Austini oletused p�hinesid minu uurimusel 286 00:40:52,678 --> 00:40:53,678 P�ikesele l�heneva Asteroid 460 gravitatsiooniv�ljast. 287 00:40:58,747 --> 00:41:01,568 Mu arvutused on siin. Chenislav oli kindel, et mu kolleeg eksib. 288 00:41:01,568 --> 00:41:03,457 Seep�rast t�igi ta selle v�lja. 289 00:41:02,627 --> 00:41:07,165 Kui minu arv on vale, on ka k�ik j�rgnev vale. 290 00:41:07,166 --> 00:41:08,867 Ma pean uurimislaborisse p��sema. 291 00:41:09,027 --> 00:41:11,939 Christopher. 292 00:41:28,707 --> 00:41:32,143 Kodumaa loodab meile. 293 00:41:32,307 --> 00:41:35,583 Ma tean, et asi n�ib lootusetu, 294 00:41:35,747 --> 00:41:40,457 aga kuni meid pole minema p�hitud, tuleb s�ilitada kord. 295 00:41:40,627 --> 00:41:44,620 Need, kes v�ljas tegutsevad, ootavad meilt organiseerimist. 296 00:41:44,787 --> 00:41:49,224 Nad peavad teadma, et �leval pool valitseb kord, muidu laguneb nende tegevus koost. 297 00:41:49,387 --> 00:41:52,185 Ja kui see juhtub, on k�ik kadunud. 298 00:41:54,027 --> 00:41:56,860 Asugem taas asja kallale. 299 00:41:58,947 --> 00:42:01,097 Kapten. 300 00:42:06,307 --> 00:42:10,459 Mu k�sk k�ib ka nende kohta, kes �ritavad lahkuda. 301 00:42:10,627 --> 00:42:16,065 Keegi ei p��se sisse ega v�lja. -Neil on pere. 302 00:42:16,227 --> 00:42:22,063 Meil k�igil on pere, kapten. Kui v��ratame, kannatavad k�ik. 303 00:42:22,227 --> 00:42:25,936 Selge? -Jah, s��r. -V�ga hea. 304 00:42:30,467 --> 00:42:32,981 See on k�ik, mis linnast j�rel on. 305 00:42:33,147 --> 00:42:38,301 Armas Jumal! Marshali haigla on seal. 306 00:42:39,627 --> 00:42:43,461 Ma ei saa siia j��da. 307 00:42:43,627 --> 00:42:48,655 Me ei tea, mis seal t�pselt toimub. -Sa ei pruugi l�hedalegi saada 308 00:42:48,827 --> 00:42:51,341 See v�ib olla ohtlik. 309 00:42:52,467 --> 00:42:55,823 Loodan, et kohtume veel. 310 00:42:57,027 --> 00:43:01,703 Kuidagi ikka. -Sa olid tubli, Ginny. Me m�lemad olime. 311 00:43:01,867 --> 00:43:07,817 N��d on sinu aeg. �nn kaasa. 312 00:44:10,187 --> 00:44:13,418 Cole, vaata seda! T�eline kaunitar. 313 00:44:17,707 --> 00:44:22,383 Cole, me peame r��kima. 314 00:44:22,547 --> 00:44:24,777 Cole? 315 00:44:24,947 --> 00:44:26,983 Hallo? 316 00:44:30,627 --> 00:44:36,463 See, mis vaja, tuleb sul �ra teha. Mina l�butsen enne, kui mind tagasi koju kutsutakse. 317 00:44:38,467 --> 00:44:40,856 Olgu siis. 318 00:45:15,107 --> 00:45:17,496 Dr Lewis? Arianna. 319 00:45:18,867 --> 00:45:23,179 Dr Lewis, olen Ginny McKillip. - Jah, ma tean. 320 00:45:23,347 --> 00:45:28,102 Kus Marshal on? -Pole aimugi. 321 00:45:28,267 --> 00:45:33,102 Te olete viga saanud. Istuge. 322 00:45:53,547 --> 00:45:56,425 Dr Lewis, meil on vaja... 323 00:45:56,587 --> 00:45:59,420 L�hme. 324 00:46:25,067 --> 00:46:28,139 Marshal! Jumal t�natud! 325 00:46:33,587 --> 00:46:37,546 Kartsin nii v�ga. -N��d pole enam hullu. Me j��me ellu. 326 00:46:37,707 --> 00:46:40,983 See on kohutav. Nii kohutav. 327 00:46:51,147 --> 00:46:53,820 Pole hullu, ma j��n siia. 328 00:47:05,467 --> 00:47:10,336 Mina olen Ginny,kes sina oled? - Kirsty. 329 00:47:10,507 --> 00:47:16,616 Pole hullu, ka mina kardan, aga k�ik l�heb h�sti. 330 00:47:44,227 --> 00:47:46,741 K�ik on valmis. 331 00:47:48,587 --> 00:47:54,219 Saame �henduse saitide ja blogidega, mis veel alles on. 332 00:47:54,387 --> 00:47:58,903 Tahad seda au endale? Kliki "saada" ja k�ik. 333 00:48:03,227 --> 00:48:06,663 �kki me ei peaks seda tegema. Mis kasu sellest on? 334 00:48:06,827 --> 00:48:10,297 See �tleb inimestele t�tt. -Kas see aitab neid? 335 00:48:10,467 --> 00:48:16,099 See ei aita neid p��sta, kui sa seda silmas pead. 336 00:48:16,267 --> 00:48:20,055 On sel siis m�tet? 337 00:48:20,227 --> 00:48:25,585 Ma olen kogu aeg uskunud, et inimestel on �igus teada. 338 00:48:25,747 --> 00:48:29,342 �ksk�ik, kui valus see t�de ka poleks. 339 00:48:29,507 --> 00:48:34,217 Olin selle nimel valmis k�ike tegema. 340 00:48:34,387 --> 00:48:37,424 Kaotasin s�pru ja kallimaid. 341 00:48:37,587 --> 00:48:42,138 Miski polnud nii t�htis, kui see, mis tegelikult juhtus. 342 00:48:42,307 --> 00:48:46,459 Kes tegi ja mis selle taga oli. 343 00:48:46,627 --> 00:48:51,223 Ja v�imalikult suurt hulka inimesi sellest teavitada. 344 00:48:53,147 --> 00:48:55,707 Kuid n��d... 345 00:48:58,467 --> 00:49:01,982 Olen silmitsi teistsuguse t�ega. 346 00:49:03,987 --> 00:49:08,697 Mis kasu on teadmisest? Mida siin enam teha annab? 347 00:49:10,867 --> 00:49:14,655 Selline t�de enam ei loe. 348 00:49:14,827 --> 00:49:17,944 See teeb asja vaid hullemaks. 349 00:49:18,107 --> 00:49:20,940 V�ibolla mitte. 350 00:49:22,867 --> 00:49:25,939 Astu eemale, Malcolm. 351 00:49:26,107 --> 00:49:30,180 Sina ka, Dave. Singh. 352 00:49:30,347 --> 00:49:36,104 Tean, kelle heaks sa t��tad. M�letad? -Meil on sama t��andja, nagu mulle meenub. 353 00:49:36,267 --> 00:49:40,306 Ainult, et mina tulin t��lt �ra. -Tubli. 354 00:49:40,467 --> 00:49:43,140 Mind vallandati. 355 00:49:52,947 --> 00:49:57,498 Mida sa otsid, Chris? - T�de. 356 00:49:57,667 --> 00:50:01,296 Sellist t�de, mis v�ib paljugi muuta. 357 00:50:14,707 --> 00:50:17,699 Mr Miller. 358 00:50:17,867 --> 00:50:22,657 Rahvuskaart peab kaotatud lahingut. Korrakaitsjatest ja tulet�rjujatest ei piisa. 359 00:50:22,827 --> 00:50:26,502 M�ss on v�ljunud kontrolli alt. -Kutsuge k�ik �ksused tagasi. 360 00:50:26,502 --> 00:50:29,831 Andke komand�ridele k�sk kaitsta toidujagamispunkte, 361 00:50:29,831 --> 00:50:32,428 riiklikult t�htsaid objekte ja relvaladusid. 362 00:50:32,547 --> 00:50:35,266 Las nad vallutavad viinapoed, kaubakeskused ja muu sarnase. 363 00:50:35,427 --> 00:50:41,821 Kui ellu j��me, l�heb meil vaja toitu, vett ja elektrit. 364 00:50:46,307 --> 00:50:50,585 Hetkel v�itleme sellega, et eetris p�sida. 365 00:50:50,747 --> 00:50:53,819 Me pole isegi kindlad, kas keegi neid �lekandeid n�eb, 366 00:50:53,987 --> 00:50:57,104 aga t��tajad on t�otanud olla eetris nii kaua, kui v�imalik. 367 00:50:57,267 --> 00:50:59,861 Meie reporterite �lekanded ei ole enam regulaarsed, 368 00:51:00,027 --> 00:51:04,066 aga siiski v�ib �elda, et h�ving on tohutu. 369 00:51:04,227 --> 00:51:09,301 Tulet�rje- ja p��stemeeskonnad t��tavad koos s�jav�ega 370 00:51:09,467 --> 00:51:15,656 ja p��avad meeleheitlikult s�ilitada korda, kuid asjatult. 371 00:51:15,827 --> 00:51:18,672 Kannatanute ja hukkunute arv ulatub miljonitesse, 372 00:51:18,673 --> 00:51:22,211 aga need andmed on juba vananenud. 373 00:51:37,587 --> 00:51:41,262 Shepard ei eksinud, Christopher. 374 00:51:41,427 --> 00:51:46,785 Ta ei saanud kuidagi eksida. -V�tsime k�ik tema arvutused �ksipulgi l�bi. 375 00:51:46,947 --> 00:51:50,940 Minu arvutusi mitte. Laseme aga edasi. 376 00:52:23,347 --> 00:52:28,137 L�hme, Christopher. Sul on aeg koju minna. -Ma tean, et see on siin. Lihtsalt... 377 00:52:28,307 --> 00:52:31,265 Su naine ja t�tar. 378 00:52:31,427 --> 00:52:35,705 Mis siis, kui mul on �igus? -Aga kui mitte? 379 00:53:02,667 --> 00:53:07,183 L�petage otsekohe ja minge tagasi koju. 380 00:53:15,067 --> 00:53:18,423 Saage vabaks! 381 00:53:18,587 --> 00:53:22,216 L�petage otsekohe ja minge tagasi koju. 382 00:53:37,587 --> 00:53:43,219 Arvan, et sul on �igus. J�tame selle asja. 383 00:54:04,267 --> 00:54:06,986 Siin on viga. 384 00:54:07,147 --> 00:54:12,460 Siin on plussm�rk, kuid ei tohiks olla. 385 00:54:12,627 --> 00:54:15,824 Pidage,+X jagatud kahega. 386 00:54:23,187 --> 00:54:25,178 �tle, et asi pole lootusetu. 387 00:54:25,347 --> 00:54:28,145 PE v�rdub h ruudus, 388 00:54:28,307 --> 00:54:32,141 jagatud 20 x EM ja E-ga, 389 00:54:32,307 --> 00:54:35,265 jagatud Pii x EMHettuna pi x kaks kolmandikku EMH 390 00:54:35,427 --> 00:54:38,021 x 1 + X jagatud 2-ga. 391 00:54:38,187 --> 00:54:43,261 Miinus X jagatud 2-ga. Miinus X, mitte pluss X. 392 00:54:55,867 --> 00:54:59,143 Nalja teete! 393 00:54:59,307 --> 00:55:03,141 Mis toimub? -Plussm�rk. V�ike tobe plussm�rk. 394 00:55:03,307 --> 00:55:06,743 Oleks pidanud olema miinus. -On see hea? �elge, et on. 395 00:55:06,907 --> 00:55:09,899 On t�esti. 396 00:55:10,067 --> 00:55:14,743 Ma pole iial olnud nii �nnelik eksimuse �le. 397 00:55:14,907 --> 00:55:18,536 Austinin teooria p�hines minu poolt tehtud uurimusel. 398 00:55:18,707 --> 00:55:24,577 Kuid minu arvutustes oli v�ike viga. Seal oli pluss, kus pidanuks olema miinus. 399 00:55:24,747 --> 00:55:26,706 Austin t��tas vale eeldusega. 400 00:55:26,707 --> 00:55:29,528 Kui minu j�reldus oli vale, oli vale ka Austini oma. 401 00:55:29,528 --> 00:55:32,857 Kogu asi oli �hes plussm�rgis? 402 00:55:33,027 --> 00:55:36,144 Mis edasi saab? 403 00:55:36,307 --> 00:55:42,382 N��d on sul k�es t�de, mida maksab teatavaks teha. 404 00:55:46,307 --> 00:55:49,822 Minul on naine ja t�tar, kelle juurde pean minema. 405 00:55:51,667 --> 00:55:55,979 N�ib, et n��d l�hevad meie teed lahku. 406 00:55:56,147 --> 00:55:59,938 Ma tulen sinuga, kui juba nii kaugel oleme, tahan olla kindel, 407 00:55:59,939 --> 00:56:03,382 et v�hemalt �ks meist p��seb koju. 408 00:56:24,067 --> 00:56:27,423 Mis toimub? -M�tle sellele, et sul pole midagi kaotada. 409 00:56:27,587 --> 00:56:31,421 Kas saame teist teed minna? -Igal pool on sama. 410 00:56:43,987 --> 00:56:46,547 Christopher! 411 00:56:46,707 --> 00:56:49,779 Christopher! -Lase lahti! 412 00:56:56,947 --> 00:57:00,019 Eemale! Ma �tlesin, eemale! 413 00:57:01,387 --> 00:57:03,742 Istu peale. 414 00:57:37,987 --> 00:57:40,421 Parem, kui sina juhid. 415 00:58:02,387 --> 00:58:07,063 Ma tahan �hku. -Jumal hoia! -Ma ei saa hingata. 416 00:58:10,507 --> 00:58:15,900 Toon abi, ole siin. Tulen kohe tagasi. -�ra j�ta mind. 417 00:58:19,547 --> 00:58:23,984 Tahtsin v�ga su naist ja t�tart n�ha. -�ra r��gi nii, k�ik l�heb h�sti. 418 00:58:24,147 --> 00:58:28,618 Ma viin su autosse ja me kaome siit. L�hme n��d. 419 00:58:29,707 --> 00:58:32,824 Sa oled hea inimene, Christopher. 420 00:58:53,987 --> 00:58:59,459 SPL-i teadlased on n��d p�ris kindlad, et viga oli algv�rrandis, 421 00:58:59,627 --> 00:59:04,462 mida dr Shepard kasutas P�ikese vanuse anal��simisel. 422 00:59:04,627 --> 00:59:09,303 Dr Malcolm Handey s�nul, kes on praegu siin koos minuga, 423 00:59:09,467 --> 00:59:13,301 t�hendab see, et supernoova ennustus 424 00:59:13,467 --> 00:59:17,938 p�hineb valeandmetel. 425 00:59:18,107 --> 00:59:24,660 Meie v�rskeim anal��s n�itab, et h�vitav P�ikese aktiivsus 426 00:59:24,827 --> 00:59:28,536 peaks paari p�evaga vaibuma. 427 00:59:28,707 --> 00:59:32,985 Kuid oht ei ole veel m��das, me peame veel... 428 00:59:33,147 --> 00:59:39,017 Jah, s��r. Me n�eme sama saadet. Jah, see on kindel, �lekanne tuleb SPL-ist. 429 00:59:40,627 --> 00:59:45,621 Siiski soovitan tungivalt j�tkata projektiga F��niks, 430 00:59:45,787 --> 00:59:50,907 kuni leiame Handey ja anal��sime seda, mida ta teab. 431 00:59:51,067 --> 00:59:55,209 Me oleme teinud investeeringu. Poleks m�istlik m�ngu t�histada, 432 00:59:55,210 --> 00:59:57,498 kuni meie mehed pole kohal. 433 00:59:59,347 --> 01:00:02,066 Jah, s��r. 434 01:00:35,827 --> 01:00:37,977 Brooke? 435 01:00:38,147 --> 01:00:40,297 Haley? 436 01:01:24,027 --> 01:01:26,621 Linda maamaja. 437 01:02:08,427 --> 01:02:10,065 Brooke? 438 01:03:09,547 --> 01:03:11,663 Kui halb on olukord? 439 01:03:11,827 --> 01:03:14,182 V�ib vabalt �elda,et see mis inimkond tegi kahe maailmas�ja jooksul, 440 01:03:14,307 --> 01:03:17,982 �nnestus P�ikesel paari p�evaga. 441 01:03:18,147 --> 01:03:21,856 Kohutav. K�ik on varemetes. 442 01:03:22,027 --> 01:03:25,303 Nii palju on h�vinud. 443 01:03:25,467 --> 01:03:28,903 Kuid oleks v�inud veel hullemini minna. 444 01:03:42,907 --> 01:03:47,822 Siin Miller NCC-st. Pean r��kima presidendiga. 445 01:03:47,987 --> 01:03:50,137 Jah. 446 01:03:51,547 --> 01:03:54,778 Ma ootan. 447 01:05:46,867 --> 01:05:49,904 Jumaluke, anna andeks. -Pole hullu. 448 01:05:50,067 --> 01:05:53,821 N�gin autotulesid. -Linda, kus Brooke on? 449 01:05:53,987 --> 01:05:58,583 Issi! - Haley... 450 01:05:58,747 --> 01:06:03,025 Ma ei saanud sind k�tte. Kartsin kohutavalt. 451 01:06:03,187 --> 01:06:08,056 K�ik on h�sti. -Mis sinuga juhtus? 452 01:06:08,227 --> 01:06:12,266 Pikk jutt. P�rast r��gin. 453 01:06:28,067 --> 01:06:31,104 See ei ole sinu s��, Brooke. 454 01:06:31,267 --> 01:06:35,624 Ma k�skisin tal �ra minna. �tlesin, et ta ei j��ks sinna. 455 01:06:39,587 --> 01:06:44,980 Me ei tohi talle praegu �elda. Ta armastas Theresat. 456 01:06:45,147 --> 01:06:47,058 Tean. 457 01:06:49,267 --> 01:06:51,781 Ta tuleb, Chris. 458 01:06:55,427 --> 01:06:58,146 Ta ei tea, kus sa oled. 459 01:06:58,307 --> 01:07:02,823 Theresa v�is talle r��kida. Cole v�is teda piinata. 460 01:07:02,987 --> 01:07:06,616 Ta tapab meid k�iki, kui v�imaluse saab. 461 01:07:09,947 --> 01:07:12,586 Sel juhul ei j�� me siia. 462 01:07:15,187 --> 01:07:21,501 Me ei saa koju minna. linn on kontrolli alt v�ljas. Ise n�gid, mis toimub. 463 01:07:21,667 --> 01:07:25,341 Isegi, kui kuuldus supernoovast teatavaks saab, l�heb n�dalaid, 464 01:07:25,342 --> 01:07:27,550 enne, kui olukord laabub. 465 01:07:28,067 --> 01:07:31,139 Sel juhul on parem p�genik olla. 466 01:07:40,147 --> 01:07:43,344 Ei. 467 01:07:43,507 --> 01:07:46,704 Me ei p�gene. 468 01:07:46,867 --> 01:07:50,337 Oleme selle kaabaka p�rast nii palju aega kaotanud. 469 01:07:50,507 --> 01:07:56,662 Ta on minult varastanud mu elu. Ma ei taha, et see edasi kestab. 470 01:07:56,827 --> 01:08:02,584 Mis siis, kui ta pani Theresa r��kima ja tuleb n��d siia? 471 01:08:03,827 --> 01:08:06,022 Las tuleb. 472 01:08:17,227 --> 01:08:21,220 J�ta meile ka sooja vett. -J�tan. 473 01:08:23,427 --> 01:08:26,737 Igatsesin nii v�ga sinu j�rele. 474 01:08:26,907 --> 01:08:30,138 Ma olin nii rumal. - Haley on vannis. 475 01:09:14,347 --> 01:09:17,305 Ma n�gin teda, ta on siin. -Kes, kullake? 476 01:09:17,467 --> 01:09:22,780 See mees. Seisis vannitoa akna taga ja vaatas mind. 477 01:09:22,947 --> 01:09:27,543 Oled kindel, kullake? -Seal oli keegi. See oli tema. 478 01:09:29,107 --> 01:09:32,816 Neetud generaator. 479 01:09:32,987 --> 01:09:35,137 Kogu aeg jupsib. 480 01:09:36,827 --> 01:09:40,422 Mida sa sellisel juhul teed? -Panen uuesti k�ima, nagu muruniiduki. 481 01:09:40,587 --> 01:09:43,465 Kus see on? -Lehtla juures. 482 01:09:43,627 --> 01:09:46,154 Ei, Chris! -Ilma elektrita oleme h�das. 483 01:09:46,155 --> 01:09:48,814 Oodake siin, kuni tagasi tulen. 484 01:09:48,849 --> 01:09:53,815 Mis siis, kui ta on siin? -V�ta relv, Chris. 485 01:12:20,227 --> 01:12:22,218 Brooke... 486 01:12:23,187 --> 01:12:25,621 Mina siin. 487 01:12:45,027 --> 01:12:48,940 Kus see kaunis pisike on, Brooke? 488 01:12:49,107 --> 01:12:53,498 Lao v�lja, kus Haley on. Ma tahan temast alustada. 489 01:13:05,307 --> 01:13:08,982 Mine �ra, Haley! �ra tule siia. 490 01:13:18,427 --> 01:13:22,261 H�sti, Cole. Tahad? Eks siis tule ja v�ta. 491 01:13:25,267 --> 01:13:28,498 Oled sa ikka mees, Cole? 492 01:15:32,307 --> 01:15:36,459 See on n��d m��das. 493 01:15:49,067 --> 01:15:52,139 �de? 494 01:15:52,307 --> 01:15:56,619 Sa saad terveks. Arst tuleb kohe. 495 01:16:13,347 --> 01:16:15,941 Sajab! 496 01:16:27,347 --> 01:16:30,384 Te peate seda n�gema. 497 01:16:52,267 --> 01:16:56,977 Kombes. V�ga hea. 498 01:17:21,467 --> 01:17:25,221 Emme, issi, kas ta tegi teile haiget? 499 01:17:25,387 --> 01:17:27,776 Kas k�ik on korras? 500 01:17:40,507 --> 01:17:44,261 N�ib, et vihm on �lemaailmne n�htus. 501 01:17:44,427 --> 01:17:48,102 See kustutab tulekahjusid, 502 01:17:48,267 --> 01:17:51,777 mis p��stjatele �le j�u k�isid, aga ka metsap�lenguid, 503 01:17:51,778 --> 01:17:54,141 mis olid enne ligip��smatud. 504 01:17:54,347 --> 01:17:59,660 Kolme viimase n�dala vihm on puhastanud �hu. 505 01:17:59,827 --> 01:18:02,421 Maa on end ise terveks ravimas. 506 01:18:02,587 --> 01:18:06,296 Lapp lapi, riik riigi ja kontinent kontinendi j�rel 507 01:18:06,467 --> 01:18:11,461 teeb emake Maa inimkonna heaks seda, mida ta enda heaks poleks suutnud teha. 508 01:18:11,627 --> 01:18:16,621 Meie p��rane ja hirmutav P�ike on l�puks maha rahunenud. 509 01:18:16,787 --> 01:18:21,258 Nagu k�ik muu siin universumis, sureb ka tema.Aga mitte praegu. 510 01:18:21,427 --> 01:18:24,066 Sinna on veel palju aega. 511 01:18:24,227 --> 01:18:28,300 Alles kolme n�dala eest seisime h�vingu l�vel. 512 01:18:28,467 --> 01:18:33,541 Me olime inimloomuse tumedama poole tunnistajaks. 513 01:18:33,707 --> 01:18:36,938 Me n�gime m�sse ja marod��rlust. N�gime isekust ja hoolimatust teiste suhtes. 514 01:18:37,107 --> 01:18:42,261 Mis aga k�ige hullem, me n�gime, et on neid, kes h�lgaksid meid 515 01:18:42,427 --> 01:18:45,419 moondunud darvinistliku loogika p�rast. 516 01:18:45,587 --> 01:18:49,819 Eksklusiivne Noa laev oli peaaegu valmis teele asuma. 517 01:18:49,987 --> 01:18:52,182 See lugu vajab valgustamist, 518 01:18:52,347 --> 01:18:56,155 me teeme seda kindlasti. Ent �rgem vahepeal unustagem, 519 01:18:56,156 --> 01:18:59,596 et elasime �le tohutu kaotuse, kuid j�tkame siiski. 520 01:18:59,596 --> 01:19:03,540 Me saime selgemalt teada, kui haprad tegelikult oleme. 521 01:19:03,707 --> 01:19:08,576 Arvad, et keegi usub teda? -Kas sina usuksid? 522 01:19:09,907 --> 01:19:14,298 J�rjekordne v�ljam�eldis vanden�uteoreetikutele. 523 01:19:16,107 --> 01:19:19,224 Transport ootab v�ljas. 524 01:20:03,627 --> 01:20:05,857 Vaata. 525 01:20:19,587 --> 01:20:22,659 Tule siia. 526 01:20:24,307 --> 01:20:28,619 Tule. 527 01:20:40,328 --> 01:20:44,792 Azuur. 528 01:20:45,305 --> 01:20:51,936 Palun hinda seda t�lget www.osdb.link/32ytw Aita teistel kasutajatel leida parim t�lge 42744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.