All language subtitles for Supernova 1[2005]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,590 Palju miljoneid aastaid tagasi. 2 00:01:12,160 --> 00:01:14,435 T�nap�eval. 3 00:02:11,560 --> 00:02:16,429 L�hiajal on oodata eksponentsiaalset paisumist, 4 00:02:16,600 --> 00:02:19,672 ehk teisis�nu supernoovat. 5 00:02:19,840 --> 00:02:22,434 P�ikese mass on l�henemas kriitilisele. 6 00:02:22,600 --> 00:02:27,151 Pindaktiivsus kasvab, 7 00:02:27,320 --> 00:02:30,278 sellele j�rgnevad ekspulsioonits�klid, 8 00:02:30,440 --> 00:02:35,560 mis v�ib kaasata ka Maa ja selle telemeetrias�steeme. 9 00:03:19,840 --> 00:03:26,279 �kklahvatused ja kompressiooni- lainetes vabanenud neutriinod 10 00:03:26,440 --> 00:03:29,830 tabavad P�ikese tuuma. 11 00:03:30,000 --> 00:03:35,836 Suurenenud magnetism 12 00:03:36,000 --> 00:03:40,471 ja SID - �kilised ionosf��ri anomaaliad(�IA). 13 00:03:44,120 --> 00:03:46,156 Hommikust, dr Shepard. 14 00:03:46,320 --> 00:03:48,972 Kas saite k�tte aruande gravitatsiooniv�lja h�iretest? 15 00:03:48,972 --> 00:03:54,471 Selle, mis te dr Richardsonilt teha palusite? -Kahjuks jah. 16 00:03:52,801 --> 00:03:59,668 Kuidas palun? -K�ik oli korras, Ginny. - Kontrollisin Moskva andmeid. 17 00:03:59,840 --> 00:04:02,023 K�ik n�is korras olevat, aga ma tuleksin hea meelega sinna. 18 00:04:05,000 --> 00:04:06,991 Ginny. 19 00:04:09,400 --> 00:04:13,359 Ait�h, et mind viimastel kuudel aitasid. 20 00:04:13,520 --> 00:04:16,432 Ole tubli. 21 00:04:40,840 --> 00:04:42,990 L�heb lahti. 22 00:04:59,520 --> 00:05:01,829 See on tema. 23 00:05:03,880 --> 00:05:07,111 N�gime teda, ta on liikvel. -L�ksime. 24 00:05:14,000 --> 00:05:20,235 Ma ei n�e neid magnettorme, aga tunda on k�ll, sest kuum on. 25 00:05:20,400 --> 00:05:25,394 Ja n��d on kord Sheila k�es, kes teie k�simustele vastab. 26 00:05:29,880 --> 00:05:34,158 50.000 USA dollarites, 25.000 eurodes 27 00:05:34,320 --> 00:05:38,074 ja 5000 kuldm�ntides. 28 00:05:38,240 --> 00:05:43,268 Soovite te kindlasti nii palju valuutat vahetada, dr Shepard? 29 00:05:55,200 --> 00:05:58,192 Parem oleks asi l�petada. 30 00:06:02,600 --> 00:06:04,989 Pean minema. 31 00:06:14,880 --> 00:06:17,872 Oleme s�dalinnas Memorial Fountaini juures, 32 00:06:18,040 --> 00:06:21,919 kus linnapea n�dal tagasi oma valimiskampaaniat alustas. 33 00:06:22,080 --> 00:06:26,198 Ometi ei r��gi me t�na linnapeast, vaid partidest. 34 00:06:26,360 --> 00:06:31,070 Need pardid on ilmselt eksinud teelt Vahemere ��rde 35 00:06:31,240 --> 00:06:34,755 ja enneolematul moel siia sattunud. 36 00:06:34,920 --> 00:06:40,313 Ornitoloogid arvavad, et pardid kasuta- vad r�ndel elektromagneetilisi mustreid. 37 00:06:40,480 --> 00:06:42,948 Kuid need seadusp�rasused on ilmselt rikutud. 38 00:06:43,120 --> 00:06:48,672 Korrap�ratut r�nnet on t�heldatud kogu kontinendil. 39 00:06:48,840 --> 00:06:51,957 S��di on p�ikeseplekid. -Purgis. 40 00:06:52,120 --> 00:06:58,036 See oli sissejuhatus, siis vahetekst katteplaanidega ja l�puosa. 41 00:07:00,040 --> 00:07:03,669 J�tke mu Ferragamo kingad rahule. 42 00:07:32,040 --> 00:07:35,999 Kes tahaks kerge vaevaga raha teenida? 43 00:07:37,160 --> 00:07:40,630 Speaker's Corneri kohvikus. 44 00:07:43,200 --> 00:07:45,589 J�lgi m�ngu! 45 00:08:09,880 --> 00:08:12,440 Doktor Shepard? 46 00:08:34,600 --> 00:08:37,273 Austin? 47 00:09:11,560 --> 00:09:15,997 Kood on minu s�nnip�ev. P�ris lahe, eks? -On jah. 48 00:09:17,400 --> 00:09:20,198 Igatsesin sind nii v�ga. 49 00:09:20,360 --> 00:09:22,555 Oh Jumal. 50 00:09:23,640 --> 00:09:26,200 Arvasin, et... 51 00:09:28,880 --> 00:09:33,078 Vabandust. Unustasin, et nad hakkasid paigaldamisega pihta. 52 00:09:37,360 --> 00:09:40,079 Teeb liiga k�va h��lt. -Selles m�te ongi. 53 00:09:40,240 --> 00:09:45,872 Miks see p�eval sees on? -Tunnen end paremini, eriti, kui �ksi olen. 54 00:09:48,520 --> 00:09:51,478 K�igest paar p�eva. 55 00:09:51,640 --> 00:09:56,714 Paar p�eva veel ja ta ei saa sulle enam iial haiget teha. 56 00:10:22,320 --> 00:10:25,995 Pead sa t�na t��le minema? Alles j�udsid tagasi. 57 00:10:26,160 --> 00:10:31,280 Lubasin Handeyle koosolekust r��kida. Mul ei l�he kaua. 58 00:10:35,640 --> 00:10:39,872 Haley kontsert on homme. Kas v�tad meid peale? 59 00:10:40,040 --> 00:10:43,191 Kui ma ei j�ua, siis Theresa teeb seda. 60 00:10:43,360 --> 00:10:46,238 Ma ei j�� tulemata. -Nagu eelmine kord? 61 00:10:46,400 --> 00:10:50,996 Kallis, p�ikesesond pannakse kuu aja p�rast netti. Hullumaja. 62 00:10:51,160 --> 00:10:56,439 T��l on alati hullumaja. Ja sina pead k�iki rahustama. 63 00:10:56,600 --> 00:10:59,319 See on mu t��. 64 00:11:02,240 --> 00:11:04,993 Ma v�tan ise. 65 00:11:05,160 --> 00:11:09,915 Austin Shepard vahib taevast ja sind 66 00:11:14,320 --> 00:11:17,551 Shepard on geenius. Mul veab, kui saan kas v�i ta l�hedal olla. 67 00:11:17,720 --> 00:11:23,078 Nad ei v��ri sind. Me oleksime USA-s �nnelikud. 68 00:11:23,240 --> 00:11:28,109 V�iksid �petada ja uurimist��d teha. 69 00:11:28,280 --> 00:11:31,477 Nagu sa alati oled tahtnud. 70 00:11:31,640 --> 00:11:35,315 Asi pole Shepardis, 71 00:11:35,480 --> 00:11:39,553 sondis ega selles, et mind alahinnatakse. 72 00:11:39,720 --> 00:11:45,556 Tahan tunda end turvaliselt. Et me k�ik tunneksime end turvaliselt. 73 00:11:45,720 --> 00:11:50,396 Ma ei lase kunagi midagi halba juhtuda ei sinu ega Hayleyga. 74 00:11:50,560 --> 00:11:53,028 Mitte iial. 75 00:12:07,120 --> 00:12:09,480 Ma ei m�ista. Telefonis �tlesite, et pole probleemi. 76 00:12:09,481 --> 00:12:11,448 Meil oli kaheks kokku lepitud. 77 00:12:11,448 --> 00:12:15,514 Ma tean ja mul on kahju, aga ta ei v�ta telefoni vastu. 78 00:12:15,680 --> 00:12:19,127 Leppisime n�dal tagasi kokku. Kui lugu valmis ei saa, 79 00:12:19,127 --> 00:12:21,550 ei l�he see eetrisse. 80 00:12:23,160 --> 00:12:26,311 Vabandage mind hetkeks. 81 00:12:28,360 --> 00:12:32,956 Tere tulemast tagasi. Oled dr Shepardit n�inud? 82 00:12:33,120 --> 00:12:35,778 Mul ohib siin �ks Barbara Waltersi Briti variant 83 00:12:35,778 --> 00:12:38,191 ja hakkab mulle juba n�rvidele k�ima. 84 00:12:38,191 --> 00:12:44,509 Dr Rishardson? Laurie Stephenson, Kanal 7. 85 00:12:44,680 --> 00:12:47,146 Tegin p�ikesesondi konverentsist eelmisel kuul loo. Kuidas l�heb? 86 00:12:47,146 --> 00:12:48,225 Ajavahe annab tunda. 87 00:12:48,480 --> 00:12:52,029 Teeme lugu p�ikeseplekkidest. 88 00:12:52,200 --> 00:12:57,797 Dr Shepard lubas kell 2 intervjuu anda, praegu on kohe kolm. 89 00:12:57,960 --> 00:13:02,511 �ritame ta �les leida. Vabandage. 90 00:13:08,200 --> 00:13:11,272 Paistab, et nad on oma Nobeli preemia laureaadi �ra kaotanud. 91 00:13:18,120 --> 00:13:21,157 Mis ma Woodwardile ja Bernsteinile �tlen? 92 00:13:21,320 --> 00:13:27,156 Oodaku. �kki t�dinevad �ra ja l�hevad koju. 93 00:14:05,760 --> 00:14:08,035 Christopher. 94 00:14:08,200 --> 00:14:13,194 Ginny saatis gravitatsiooniv�lja h�irete arvutused, 95 00:14:13,360 --> 00:14:16,670 mis puudutavad asteroid 460. 96 00:14:16,840 --> 00:14:22,073 Sinu t�� on veatu. Soovin, et see poleks nii. 97 00:14:22,240 --> 00:14:27,519 Oleme p�hendanud suure osa oma elust kosmose saladustele, 98 00:14:27,680 --> 00:14:33,789 kuid keegi ei oska midagi teha, kui meil on elada vaid �ks n�dal. 99 00:14:33,960 --> 00:14:35,996 Bon voyage. 100 00:14:41,200 --> 00:14:46,911 Chris, me peame r��kima. Tule kohe minu kabinetti. 101 00:15:01,520 --> 00:15:05,229 Head uudised. Saadan su p�ikesef��sika konverentsile. 102 00:15:05,400 --> 00:15:09,109 Esindad meid kui juhtivteadlane p�ikesesondi osas. 103 00:15:09,280 --> 00:15:12,636 Dr Austin Shepard on selle ala juhtivteadlane. 104 00:15:12,800 --> 00:15:17,669 Dr Shepard on kadunud. -Ja kes teie olete? 105 00:15:17,840 --> 00:15:21,276 Eriagent Delgado Rahvuslikust Luureorganisatsioonist. 106 00:15:23,360 --> 00:15:27,478 Olete kodunt p�ris kaugel. -Minu abilised Bot ja Means. 107 00:15:27,640 --> 00:15:31,189 Sisejulgeolekub�roo. Teeme dr Shepardi juhtumis koost��d. 108 00:15:31,360 --> 00:15:34,033 Mis juhtum see veel on? 109 00:15:34,200 --> 00:15:37,795 Austin s�itis t�na hommikul ootamatult maalt v�lja. 110 00:15:37,960 --> 00:15:42,476 On teil aimu, kuhu ta l�ks? -Head karrit otsima? 111 00:16:06,000 --> 00:16:09,959 Vaatame... Siin. Ekvaator. 112 00:16:10,120 --> 00:16:17,674 Nad arvavad, et Austin m��s infot p�ikesesondi kohta 113 00:16:17,840 --> 00:16:20,798 teistele asjasthuvitatuile. 114 00:16:20,960 --> 00:16:24,414 Enne lahkumist saatis dr Shepard viiele kolleegile e-kirjad. 115 00:16:24,414 --> 00:16:29,117 K�ik astrof��sikud, pole seotud sondiprojektiga. 116 00:16:29,117 --> 00:16:34,129 Nad osalevad p�ikesekonverentsil. -Ta saatis ka mulle e-kirja. 117 00:16:35,159 --> 00:16:35,864 Ja mis ta �tles? 118 00:16:35,864 --> 00:16:42,032 See pole k�ll teie asi, aga ta t�nas mind teatud info eest. 119 00:16:42,200 --> 00:16:46,113 Asteroid 460. See pole kuidagi sondiga seotud. 120 00:16:46,280 --> 00:16:50,432 Arvate, et ka teised kirjad olid samad? -Ei tea, teie olete nuhid, teie �elge. 121 00:16:50,600 --> 00:16:55,435 Dr Shepardi s�numid kustusid p�rast lugemist. 122 00:16:55,600 --> 00:16:59,388 Me ei tea s�numite sisu. Miks ta nii tegi? 123 00:16:59,560 --> 00:17:03,235 Pole aimugi. -Chris, nad peavad teadma, mis need sisaldasid. 124 00:17:03,400 --> 00:17:07,154 K�sige neilt, kes meilid said. 125 00:17:10,640 --> 00:17:16,158 N��d taipan. Selleks mind konverentsile saadetaksegi? 126 00:17:16,320 --> 00:17:20,791 Te saate j�lgimisseadme. Keegi ei saa aru. -Mina saan. 127 00:17:20,960 --> 00:17:24,748 Dr Richardson... Kui dr Shepard on s��tu, 128 00:17:24,920 --> 00:17:29,630 ja l�ks karrit ostma, siis olgu. 129 00:17:29,800 --> 00:17:36,512 Kui ta m��b infot sondi kohta mujale, on see rahvusliku julgeolu k�simus. 130 00:17:37,960 --> 00:17:41,032 Rahvusvaheline julgeolek. 131 00:17:47,080 --> 00:17:49,389 Vaata seda! 132 00:17:58,400 --> 00:18:02,313 Konverentsi teadlased teevad uurimis- t��d, mis v�ib kogu inimkonnale kasu tuua. 133 00:18:02,480 --> 00:18:04,948 Ma ei saa minna sinna, nagu m�ni nuhk. 134 00:18:05,120 --> 00:18:10,911 Sul pole valikut, Chris. Lahkud t�na �htul. 135 00:18:21,240 --> 00:18:23,231 Tule kaasa. 136 00:18:23,400 --> 00:18:25,516 Midagi on m�da Taani riigis. 137 00:18:51,040 --> 00:18:54,555 Kas see asjandus ikka lendab? 138 00:18:59,120 --> 00:19:01,714 Jumal kaitseb meid. 139 00:19:05,320 --> 00:19:10,838 Kuulsin, et Pentagon pani NASA teadmata Hopperile seadme. 140 00:19:11,000 --> 00:19:13,878 Siis ma ei uskunud seda. 141 00:19:17,080 --> 00:19:20,072 Miks huvitub NIO Austini t��st? 142 00:19:20,240 --> 00:19:23,949 �kki on sondil rakendusi, millest meile pole r��gitud? 143 00:19:24,120 --> 00:19:28,033 Sina oled projektijuht. Sina peaksid neist teadma. 144 00:19:28,200 --> 00:19:33,320 Mida iganes Austin ei uurinud, peaks sellest koopia olema. 145 00:19:41,720 --> 00:19:47,317 S�steem teeb k�igest varufaili, mis SPL v�rku l�heb.J 146 00:19:47,480 --> 00:19:49,914 K�igest? 147 00:20:25,000 --> 00:20:30,950 Imelik. -Mis asi. -Vaatan suhtlust, mis Shepardil teiste teadlastega oli. 148 00:20:31,120 --> 00:20:35,796 Meie v�rgus ja v�ljaspool. -Ja siis? -Vanemad, kui 5 p�eva on k�ik olemas. 149 00:20:35,960 --> 00:20:40,556 P�rast seda pole midagi. -Tahad kuulda midagi veel kummalisemat? 150 00:20:40,720 --> 00:20:45,430 K�ik on l�inud. 151 00:20:45,600 --> 00:20:50,674 K�ik ta m�rkmed, k�ik p�ikesesondi kohta. 152 00:20:50,840 --> 00:20:54,116 K�ik see, mis ma talle asteroidi kohta saatsin 153 00:20:54,280 --> 00:20:57,955 Paari p�eva vanune info on k�ik l�inud. 154 00:21:00,760 --> 00:21:05,231 Miks ta seda tegi? -Austin, mida kuradit sa teed? 155 00:21:15,760 --> 00:21:19,309 Seal on midagi, mida iga p�ev ei n�e. 156 00:21:22,120 --> 00:21:24,634 Jah. 157 00:21:30,080 --> 00:21:32,594 See on alanud. 158 00:21:42,920 --> 00:21:47,550 Ametiv�imud ei oska neid traagilisi s�ndmusi seletada. 159 00:21:47,720 --> 00:21:51,759 IWF-i teadlased v�idavad, et pole seost nende s�ndmuste 160 00:21:51,920 --> 00:21:56,596 ja sebrade ootamatu kiinijooksu vahel Keenias, 161 00:21:56,760 --> 00:22:02,915 kus sai surma 30 last, v�i heinaritsikate parvede.. 162 00:22:17,760 --> 00:22:20,149 Appi! 163 00:22:42,200 --> 00:22:44,270 Appi! 164 00:23:17,360 --> 00:23:21,751 Anna andeks. - Ei, anna mulle andeks. 165 00:23:38,240 --> 00:23:41,710 Mida sa teed? -Laboris on probleem. 166 00:23:41,880 --> 00:23:44,440 Austin Shepard on kadunud. -Kadunud? 167 00:23:44,600 --> 00:23:50,596 Ta pidi minema s�mpoosionile. Kuna teda pole, pean mina minema. 168 00:23:50,760 --> 00:23:55,390 Millal? Sa ei saa Hayley kontserdile tulla, ega? 169 00:24:07,360 --> 00:24:09,749 Ei, Brooke, 170 00:24:09,920 --> 00:24:13,310 sa ei saa nii elada. 171 00:24:13,480 --> 00:24:17,598 Sa j��d niimoodi haigeks. -Sa ei n�inud tema n�gu. 172 00:24:17,760 --> 00:24:22,311 Ta nautis seda, mida tegi. See erutas teda. 173 00:24:22,480 --> 00:24:25,711 Ja t�nu sinule ei saa ta seda enam iial teha. 174 00:24:25,880 --> 00:24:29,475 Ta �tles, et tuleb mulle ja Hayleyle j�rele. 175 00:24:29,640 --> 00:24:33,679 Kuidas? Ta on vangis. 176 00:24:33,840 --> 00:24:38,277 Nad panid ta luku taha ega lase iial v�lja. 177 00:24:38,440 --> 00:24:42,672 Theresa on kogu aeg siin. Alarm on �hendatud politseiga. 178 00:24:42,840 --> 00:24:46,355 Meie turvamehed s�idavad ��sel siia. 179 00:24:46,520 --> 00:24:51,275 Oled v�ljaspool ohtu, samuti Hayley. 180 00:24:51,440 --> 00:24:54,750 Ma soovin, et me poleks siia elama tulnud. 181 00:25:19,160 --> 00:25:21,754 Seasolk seale. 182 00:25:37,680 --> 00:25:40,638 Elluj��nu paljastas Cole`i. 183 00:25:41,840 --> 00:25:46,470 Tal oli kavas homme s�mpoosionil esineda. 184 00:25:46,640 --> 00:25:50,838 Ta peaks juba kohal olema. 185 00:25:51,000 --> 00:25:53,070 T�esti? 186 00:25:54,920 --> 00:26:01,712 Mulle �eldi, et �likool kasutab eranditult teie hotelli. 187 00:26:01,880 --> 00:26:06,590 Kas dr Austin Shepard ei ole kindlasti sisse kirjutanud? 188 00:26:08,640 --> 00:26:11,108 Ait�h. 189 00:26:14,040 --> 00:26:16,235 Teed hilja t��d? 190 00:26:16,400 --> 00:26:19,597 Harry, kuidas l�heb? -Mul on hemorroidid. 191 00:26:19,760 --> 00:26:23,753 Kuidas p�ikeseplekkidega l�heb? -L�heb. -�ra �le pinguta. 192 00:26:23,920 --> 00:26:28,835 Sa ei ole enam Bosnias. See on augut�ide, v�ike nupp. -Just. 193 00:26:29,000 --> 00:26:33,039 Teisip�eval teed selle kutsika adopteerimisloo. 194 00:26:33,200 --> 00:26:35,350 Pea kinni, sa �tlesid, et l�hen Cole`i hukkamisele. 195 00:26:35,520 --> 00:26:40,196 Andsin selle Kim Haddonfieldile. M�tlesin, et ta on... 196 00:26:40,360 --> 00:26:43,397 Seksikam. -Peenetundelisem. 197 00:26:43,560 --> 00:26:47,599 Carl l�heb Kimiga kaasa. Sa v�id selle uue poisi v�tta. 198 00:26:47,760 --> 00:26:51,196 V�i kutsikad. Ma tegelen sellega, boss. 199 00:26:51,360 --> 00:26:56,036 Sa ei ole enam teles, j�ta see meelde. 200 00:26:57,880 --> 00:27:02,590 V�gistaja ja sarim�rtsukas Grant Cole viiakse �le 201 00:27:02,760 --> 00:27:07,231 Braunstonisse, kus hukkamine aset leiab. 202 00:27:07,400 --> 00:27:12,474 Cole`i advokaadid on vaidlustanud hukkamisp�eva... 203 00:27:12,640 --> 00:27:18,590 Ema, me j��me hiljaks. -Mine autosse, tulen kohe. 204 00:27:53,320 --> 00:27:57,279 Kui j�rgmine kord m�ngima l�hed, olgu tossud jalas. 205 00:28:04,200 --> 00:28:06,475 Tere, doktor. 206 00:28:18,800 --> 00:28:21,155 Teed sa t�na �htul midagi? 207 00:28:34,920 --> 00:28:38,913 Mis see on? -Meie aastap�ev. 208 00:28:40,040 --> 00:28:43,589 T�na saab aasta, kui sind asimest korda suudlesin. 209 00:28:43,760 --> 00:28:47,435 Jumal hoia, mul l�ks t�iesti meelest. 210 00:28:49,600 --> 00:28:52,831 Anna andeks. 211 00:29:05,120 --> 00:29:09,329 Maryanne, mis juhtus? -K�ik on sassis. 212 00:29:09,329 --> 00:29:12,512 Aparaadid l�litusid v�lja, elektrit pole. 213 00:29:12,512 --> 00:29:15,244 Poisil on hingamish�ired. 214 00:29:40,280 --> 00:29:44,637 Usu v�i ei, aga sellel nunnul on 6-milline lainurkl��ts. 215 00:29:44,800 --> 00:29:49,920 Mikker on mitmesuunaline. R��gi normaalselt, me n�eme ja kuuleme k�ik. 216 00:29:50,080 --> 00:29:54,631 Ja muide, sellega saab ka kirjutada. -Tore. 217 00:29:54,800 --> 00:29:58,588 Te ei tee midagi valesti. -Teie arusaamade j�rgi ehk mitte. 218 00:30:06,680 --> 00:30:10,275 Uskumatu, kuidas ta on kasvanud. -Ta on nii uhke, et tulid. 219 00:30:10,440 --> 00:30:12,954 Poleks miski hinna eest tulemata j��nud. 220 00:30:29,080 --> 00:30:30,718 Bingo! 221 00:30:44,680 --> 00:30:46,830 Dr Shepard? 222 00:31:17,720 --> 00:31:19,915 Dr Shepard? 223 00:31:46,880 --> 00:31:50,316 See on dr Austin Shepardi residents 224 00:31:50,440 --> 00:31:53,830 aadressiga Old Willow Road 273. 225 00:31:54,000 --> 00:32:00,030 Kell on 21.30, 29. augustil. 226 00:32:00,200 --> 00:32:05,320 Nagu n�eme, on siin k�idud ja midagi otsitud. 227 00:32:06,360 --> 00:32:12,959 Kuigi dr Shepard oli �sna ekstsentriline, 228 00:32:13,120 --> 00:32:16,669 poleks ta oma kodus niimoodi l�hkuma hakanud. 229 00:32:16,840 --> 00:32:22,710 Seni pole j�lgi kuriteost. 230 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 Aga samas pole ka j�lgi dr Shepardist. 231 00:32:45,640 --> 00:32:48,108 Oh Jumal! 232 00:33:06,560 --> 00:33:09,597 Ginny? Laurie Stephenson, Kanal 7. 233 00:33:09,760 --> 00:33:14,311 Kust te teate, kus ma elan? -Teen seda t��d ammu. 234 00:33:14,480 --> 00:33:19,679 Ma ei saa teiega r��kida. -Ma arvan,et dr Shepard on ohus. 235 00:33:21,680 --> 00:33:23,989 Skipper. 236 00:33:24,160 --> 00:33:28,915 Dr Shepardi okassiga. See k�ndis tal vanasti verandal ringi. 237 00:33:32,440 --> 00:33:36,752 Millal sa viimati n�gid dr Shepardit? -T�na hommikul. 238 00:33:36,920 --> 00:33:41,675 V�hemalt telefonis. Meil on observatooriumist otseliin. 239 00:33:41,840 --> 00:33:46,356 Kas keegi on seal k�inud? -Ilma dr Shepardi kutseta ei l�he sinna keegi. 240 00:33:46,520 --> 00:33:49,910 Teil pole �rna aimugi, kus ta on, ega ju? 241 00:33:51,600 --> 00:33:54,687 Ja ta kodu j�rgi otsustades pole te ainsad, kes teda otsivad. 242 00:33:54,687 --> 00:33:57,152 Kas see ei tee teile muret? 243 00:33:56,320 --> 00:34:01,474 Peame observatooriumisse minema ja j�rgi vaatama 244 00:34:01,640 --> 00:34:04,837 �kki on ta viga saanud? Ma l�hen sinna. 245 00:34:05,000 --> 00:34:10,233 Umbes neli tundi s�itu. -Ja siis? -Te ei saa turvast m��da. 246 00:34:10,400 --> 00:34:15,428 Eilne P�ikese magnettorm oli rahvale t�eline kingitus, 247 00:34:15,600 --> 00:34:19,070 mobiilioperaatoritele ja satelliit- kanalitele aga peavalu. 248 00:34:19,240 --> 00:34:24,758 Teadlasi aga hirmutas tormi kestvus ja suurus. 249 00:34:25,040 --> 00:34:29,909 See kinnitavat fakti, kui v�he me P�ikesest teame. 250 00:34:30,080 --> 00:34:36,872 Eilsest segadusest hoolimata kinni- tavad teadlased, et l�hip�evil peaks magnettorm vaibuma. 251 00:34:37,040 --> 00:34:42,751 Teadlaste v�itel on sideh�iretes s��di elektromagnetimpulsid. 252 00:34:42,920 --> 00:34:47,471 Atmosf��ri uuringute instituudi v�itel on see normaalne n�htus, 253 00:34:47,640 --> 00:34:53,988 mida p�hjustab p�ikeseplekkide aktiivsuse suurenemine... 254 00:34:57,440 --> 00:35:00,036 Tere, Ginny. -Tulime dr Shepardi ajalehti v�tma. 255 00:35:00,036 --> 00:35:02,918 Ikka, s�ida l�bi. N�gemist, Ginny. 256 00:35:12,000 --> 00:35:14,309 Oktoobrist novembrini 2003 257 00:35:14,480 --> 00:35:18,871 toimusid tugevad p�ikesetormid. K�igi aegade suurimad tormid 258 00:35:19,040 --> 00:35:23,352 on tekkinud P�ikese pinnal ja levivad igas suunas. 259 00:35:23,520 --> 00:35:28,355 Kosmosesse paiskus miljardeid tonne elektriseeritud gaase 260 00:35:28,520 --> 00:35:33,150 kiirusega 5 miljonit miili tunnis, 261 00:35:33,320 --> 00:35:35,515 mis oli enneolematu kiirus. 262 00:35:35,680 --> 00:35:39,912 �nneks polnud need plahvatused otseselt suunatud Maa poole. 263 00:35:42,240 --> 00:35:46,438 Austin ei oleks kirja saatnud, kui ta poleks kindel olnud. 264 00:35:46,600 --> 00:35:52,630 See pole loogiline. Midagi on viltu. -Olete v�rrandeid n�inud. 265 00:35:54,600 --> 00:36:00,152 See, et me ei suuda viga leida, 266 00:36:00,320 --> 00:36:04,154 ei t�henda, et j�reldus on �ige. 267 00:36:04,320 --> 00:36:09,519 Midagi j�i m�rkamata. Siin on viga. -Sa ei taha seda tunnistada, mu s�ber. 268 00:36:09,680 --> 00:36:11,989 H�rrased. Ja austatud daam. 269 00:36:12,160 --> 00:36:16,199 Dr Richardson? Me ei arvanud, et te tulete. 270 00:36:16,360 --> 00:36:22,151 Kus dr Shepard on? - Austin viibib. 271 00:36:22,320 --> 00:36:25,357 Viibib? Vaevalt. 272 00:36:25,520 --> 00:36:29,399 Siin on liiga palju kokkusattumusi. 273 00:36:31,360 --> 00:36:33,635 Midagi on m�da. 274 00:36:50,720 --> 00:36:56,352 T�is jama, ei v�ta. -Poisid, tehke asi korda. 275 00:36:56,520 --> 00:37:00,752 Kahju, aga need p�ikeseplekid m�jutavad meie tehnikat. 276 00:37:00,920 --> 00:37:04,390 �ks hetk. Nad l�ksid liikvele. 277 00:37:16,000 --> 00:37:19,117 Seersant, kas nende h�irete vastu ei saa midagi ette v�tta? 278 00:37:19,280 --> 00:37:24,513 Kahjuks mitte. Soovitan maapealseid liine. 279 00:37:24,680 --> 00:37:27,752 Eelmine torm pimendas kaks teadussatelliiti 280 00:37:27,920 --> 00:37:33,074 ja ligi pooled kommertssatelliidid. 281 00:37:33,240 --> 00:37:36,550 Staabi�lemad lasid satelliidid 282 00:37:36,720 --> 00:37:43,114 siirata geos�nkroonsele orbiidile, peitsid nad planeedi taha, et v�ltida eilseid l��ke. 283 00:37:43,280 --> 00:37:46,590 N�itan teile, mis me SPO-lt saime. 284 00:37:46,760 --> 00:37:51,834 Magnetlained, mida Maa ei neela, j��vad �mber selle liikuma, �mbritsevad seda, nagu tekk. 285 00:37:52,000 --> 00:37:57,120 Nad muidugi n�rgenevad, aga m�ni tugevam laine l��b k�ik rivist v�lja. 286 00:38:05,280 --> 00:38:09,990 Joseph, palun sind. Kas me ei k�itu liiga paranoiliselt? 287 00:38:10,160 --> 00:38:12,879 V�ibolla, v�ibolla mitte. 288 00:38:15,600 --> 00:38:20,276 Kus s�ber Austin on? 289 00:38:20,440 --> 00:38:23,352 Austin on kadunud. 290 00:38:23,520 --> 00:38:27,433 Arvan, et samamoodi, kui Aabram. 291 00:38:27,600 --> 00:38:32,993 Mis Aabramiga juhtus? -Enesetapp. V�hemalt meile �eldakse nii. 292 00:38:33,160 --> 00:38:36,630 Naeruv��rne. Nagu omaaegne N�ukogude Liit. 293 00:38:36,800 --> 00:38:41,874 Iga teadlase surm oli enesetapp. 294 00:38:42,040 --> 00:38:45,191 Kas sa tahad �elda, et ta m�rvati? 295 00:38:45,360 --> 00:38:49,717 Algul Aabram, n��d Austin. Vana lugu. 296 00:38:49,880 --> 00:38:54,874 KGB, CIA, NIO...K�ik �hesugused. K�ik tahavad kontrollida. 297 00:38:55,040 --> 00:39:00,876 Miks Aabram? Miks nad talle halba tahtsid? -Selle p�rast, mis Austin talle �tles. 298 00:39:01,040 --> 00:39:05,397 Selle p�rast, mis Austin meile k�igile �tles. -Mis ta teile �tles? 299 00:39:06,440 --> 00:39:08,874 Parem istu. 300 00:39:10,520 --> 00:39:15,071 Dr Shepardi sond oli m�eldud p�ikesetuuma uuringuteks. 301 00:39:15,240 --> 00:39:19,518 See algoritm on valem vesiniku muundu- mise kohta heeliumiks tuumade s�nteesis. 302 00:39:19,680 --> 00:39:25,357 Muidugi, seda ma arvasin. -See on tuumaprotsess, mis toodab kuumust. 303 00:39:25,520 --> 00:39:30,469 Siiani on k�ik korras. Aga ma ei saa aru, 304 00:39:30,640 --> 00:39:35,555 Kuidas see sellega seotud on. 305 00:39:35,720 --> 00:39:42,159 See vihjab mingile h�irele kroonis. L�bi fotosf��ri... 306 00:39:42,320 --> 00:39:46,677 Ja kromosf��ri. - Mis seda h�iret tekitas? 307 00:39:46,840 --> 00:39:52,870 Me pole selles kindlad, kuid Austin arvas alati, et P�ike on m�rksa vanem, kui oleme arvanud. 308 00:39:53,040 --> 00:39:56,953 See on h�potees. P�ikesesond tehti selle oletuse uurimiseks. 309 00:39:57,120 --> 00:40:02,877 S��sta k�tust, Christopher. See asi on kindel. -Mina pole veendunud. 310 00:40:04,080 --> 00:40:07,868 Kui Austinil on �igus... -Ja me eksime P�ikese vanuse suhtes? 311 00:40:08,040 --> 00:40:12,318 Kui ma �igesti aru saan, on Austin kindel, 312 00:40:12,480 --> 00:40:16,519 et see h�ire on protsessi algus, mis l�peb... 313 00:40:16,680 --> 00:40:22,835 Supernovaga. -L�pp elule, nagu meie seda tunneme. 314 00:40:23,840 --> 00:40:28,834 Austatud kolleeg Joseph ei ole Austini arvutustega n�us. 315 00:40:29,000 --> 00:40:35,758 Liiga palju on veel asju, mida me t�he vanusest ja surmast ei tea. 316 00:40:35,920 --> 00:40:38,957 Midagi ei klapi. Vaadake siia. 317 00:40:39,120 --> 00:40:44,433 Ta teeb oletuse P�ikese tuuma gravitat- siooni kohta. Kust ta selle v�tab? 318 00:40:44,600 --> 00:40:49,435 Siin on midagi m�da. -Oletus peab olema �ige. 319 00:40:49,600 --> 00:40:51,875 K�ik, mis sellele j�rgneb, on ju praegu toimumas: 320 00:40:52,040 --> 00:40:56,079 Sideh�ired, loomade anomaalne k�itumine. 321 00:40:56,240 --> 00:41:00,756 Magnetosf��ri h�ired. -Midagi on valesti. Ma tunnen. 322 00:41:00,920 --> 00:41:05,391 �ige v�i vale, meie kohus on seda uurida. 323 00:41:05,560 --> 00:41:09,997 Mis me avalikkusele �tleme? -Midagi te ei �tle. 324 00:41:10,160 --> 00:41:14,995 Eriagent Delgado NIO-st. Tulete k�ik minuga kaasa. 325 00:41:15,160 --> 00:41:20,188 Julgeoleku huvides saadetakse teid tur- valisse paika, kus teid k�sitletakse. 326 00:41:20,360 --> 00:41:22,157 Mille kohta? 327 00:41:22,320 --> 00:41:25,596 Teie riigi esindajad arutavad teiega antud olukorda. 328 00:41:25,760 --> 00:41:30,231 Ma ei taha turvapaika. -Toetan t�ielikult. 329 00:41:30,400 --> 00:41:33,039 Teil pole valikut. 330 00:41:36,880 --> 00:41:41,908 Dr Richardson. �kki seletate teie meie kavatsuste t�sidust. 331 00:41:45,120 --> 00:41:49,113 Asi polnudki varastatud uurimismaterjalides? 332 00:42:14,360 --> 00:42:16,510 V�tke ta kinni. 333 00:42:16,680 --> 00:42:18,716 Seis! 334 00:42:28,320 --> 00:42:30,356 Seis! 335 00:42:43,840 --> 00:42:46,434 Dr Chenislav. 336 00:42:50,480 --> 00:42:53,472 Dr Chenislav? 337 00:42:53,640 --> 00:42:59,397 Oleme siin, et teid aidata. Tean, et olete endast v�ljas. 338 00:42:59,560 --> 00:43:03,678 Palun rahunege. R��gime. 339 00:43:03,840 --> 00:43:05,432 Ei! 340 00:43:16,520 --> 00:43:19,478 Delgado... Delgado, ei! 341 00:43:23,360 --> 00:43:25,351 Pidage vastu! 342 00:43:33,880 --> 00:43:36,792 Pidage vastu! 343 00:44:03,000 --> 00:44:07,710 Viige teised bussi. -Jah, proua. 344 00:44:16,000 --> 00:44:19,754 V�tke dr Shepardi numbrid ette. 345 00:44:19,920 --> 00:44:25,040 Tahan teada teie arvamust t�hendusest ja j�reldustest. 346 00:44:25,200 --> 00:44:28,909 Ei mingeid oletusi ega ilustamist. Keegi ei s�� ega maga. 347 00:44:29,080 --> 00:44:34,712 Tahan halvimat stsenaariumi. Loodame, et arvutustes on viga. 348 00:44:39,720 --> 00:44:45,636 Kui kaua sellega l�heb? - Nii kaua, kui vaja. 349 00:44:45,800 --> 00:44:49,395 See tuleb teatavaks teha. -Mis asi? 350 00:44:50,600 --> 00:44:56,277 Olen k�ll tsivilist, aga v�imalik maailmal�pp on t�htis uudis. 351 00:44:56,440 --> 00:44:59,989 V�imalik? Me ei tea veel midagi. 352 00:45:00,160 --> 00:45:03,391 Ginny on �sna kindel. 353 00:45:03,560 --> 00:45:09,112 Vabandust, aga 3 kuud tagasi koristas Ginny oma �hikatuba. 354 00:45:09,280 --> 00:45:13,910 Mina ootaksin �ra anal��si, 355 00:45:14,080 --> 00:45:19,359 enne kui end lolliks teha ja riskida sellega, mis mu karj��rist j�rel on. 356 00:45:29,320 --> 00:45:31,754 Laurie. 357 00:45:34,040 --> 00:45:39,398 Mul on kahju. See oli julm ja kohatu. -Ma olen harjunud. 358 00:45:39,560 --> 00:45:44,031 Pealegi v�id sa ju noor olla, kuid vean kihla, et tead nendest inimestest rohkem. 359 00:45:44,200 --> 00:45:48,876 Mida sa kavatsed teha? -Mida sina teeksid? 360 00:45:49,040 --> 00:45:53,511 Mina... -Ma tean. Otsiksin oma v�rratu peika �les 361 00:45:53,680 --> 00:45:58,196 ja oleksin tema embuses nii kaua, kui veel v�hegi saan. 362 00:46:06,960 --> 00:46:12,512 Sul on head veenid, sinuga on lihtne. 363 00:46:12,680 --> 00:46:15,717 N�el l�heb aeglaselt sisse ja siis annab �lem m�rku, et kardinad �les t�stetaks, 364 00:46:15,880 --> 00:46:19,236 et n�eksid oma k�lalisi, kes sind nagu puurilooma vaatavad. 365 00:46:19,400 --> 00:46:24,599 Sa n�ed, kuuled ja tunned k�ike. 366 00:46:24,760 --> 00:46:26,990 Aga sa ei saa end liigutada. 367 00:46:27,160 --> 00:46:32,029 Aga parim on aine, mis s�dame seisma paneb. 368 00:46:32,200 --> 00:46:34,873 Ilusti aeglaselt. 369 00:46:35,040 --> 00:46:41,354 Sa tunned, kuidas viimane veretilk su ajust kaob. 370 00:46:41,520 --> 00:46:45,195 Ja kas tead? Sa oled kogu aeg �rkvel. 371 00:46:51,440 --> 00:46:54,512 "Ta oli meie parim hobune, keda v�ib ette kujutada." 372 00:46:54,680 --> 00:46:58,116 "Meie tallmeister kutsus teda Armsakeseks." 373 00:46:58,280 --> 00:47:02,671 "Kui ta tallmeistrit n�gi, hakkas ta hirnuma ja kepsutama." 374 00:47:02,840 --> 00:47:09,473 "Siis vaatas ta mulle otsa ja �tles: Oled �nneseen, et sul selline ema on." 375 00:47:17,120 --> 00:47:21,238 Staabi�lemad ja julgeolekun�unik hingavad mulle kuklasse. 376 00:47:21,400 --> 00:47:25,154 Tuleb tagada nende turvalisus ja neid tuleb kohe k�sitleda. 377 00:47:25,320 --> 00:47:28,869 Ma m�istan, s��r. Tunni aja jooksul asume teele. 378 00:47:29,040 --> 00:47:32,476 S��r? Ma ei kuule h�sti. 379 00:47:32,640 --> 00:47:37,191 Olen 15 minuti p�rast �hus. Olge valmis, kui sinna j�uan. 380 00:47:42,520 --> 00:47:47,640 Me pole kurjategijad. Te ei tohi meid nii kohelda. 381 00:47:47,800 --> 00:47:51,031 Austraalia valitsusele see eriti ei meeldi. 382 00:47:51,200 --> 00:47:54,431 Te pole siiani r��kinud, mis Josephiga juhtus. 383 00:47:54,600 --> 00:47:58,718 Teid informeeritakse olukorrast, kui kohale j�uame. -Kas te ei taha teada, mis siin toimub? 384 00:47:58,880 --> 00:48:01,024 Mind huvitab vaid teie turvalisus k�sitlemise ajaks. 385 00:48:01,024 --> 00:48:03,259 See on minu t��. Ja seda kavatsen ma teha. 386 00:48:03,259 --> 00:48:07,757 Kus te kavatsete seda teha? -K�ik l�heb lihtsamalt, kui teete koost��d. 387 00:48:07,920 --> 00:48:12,030 Aga mu pere? Tahan helistada ja �elda, et minuga on h�sti. 388 00:48:12,030 --> 00:48:13,882 See kehtib meie k�igi kohta. 389 00:48:13,882 --> 00:48:18,550 Kui kohale j�uame. -V�iksite v�hemalt k�erauad �ra v�tta. 390 00:48:27,360 --> 00:48:30,397 L�heneme kopterile k�lje pealt. 391 00:48:33,920 --> 00:48:38,789 Eluga. 392 00:48:38,960 --> 00:48:42,748 Minge teisele poole ja pange rihm peale. 393 00:48:47,520 --> 00:48:49,511 Tore. 394 00:50:41,120 --> 00:50:45,671 On see t�esti vajalik? Ma ei l�he ju kuhugi. 395 00:50:55,080 --> 00:50:59,232 Siin Draakon 3.Came Balli arvatav saabumisaeg 23.00. 396 00:51:06,200 --> 00:51:10,876 Kas rootoriga on midagi? -Elektroonika jupsib. �lekoormus. 397 00:51:11,040 --> 00:51:13,395 Mis toimub? 398 00:51:20,680 --> 00:51:25,151 Seadmed on sassis. 399 00:51:25,320 --> 00:51:28,869 Vajan �iget k�rgust. 400 00:51:29,040 --> 00:51:32,191 Valmisolek autorotatsiooniks. 401 00:51:39,080 --> 00:51:43,471 Mis pagan see veel on? -Riistad �tlevad �les. Maandun k�sitsi. Rihmad kinni. 402 00:51:43,640 --> 00:51:47,553 Anna koordinaadid. 403 00:51:47,720 --> 00:51:51,793 Ei ole. Kadunud. -Mine Omegale. 404 00:51:56,000 --> 00:51:59,629 Ignoreeri lahvatust. Maandame ta silma j�rgi. 405 00:51:59,800 --> 00:52:03,429 Hoidke kinni! -Navigatsiooni viga? 406 00:52:03,600 --> 00:52:06,353 Radiatsioon. 407 00:52:06,520 --> 00:52:08,511 F��niks 3, Draakon. Maandume. 408 00:52:08,680 --> 00:52:13,037 K�ik on h�sti. Hoia sama kurssi. Kohe peaks maantee tulema. 409 00:52:13,200 --> 00:52:18,797 Meil on elektroonika �lekoormus. Mayday! Me kukume. 410 00:52:18,960 --> 00:52:22,589 124 kraadi, 33`2,5" l�unalaiust. 411 00:52:22,760 --> 00:52:25,957 8 kraadi 2`1,5" idapikkust. 412 00:52:26,120 --> 00:52:32,070 Ma ei n�e. Maanteed pole. -Peaks kohe ees olema. 413 00:52:32,240 --> 00:52:35,073 L�heb karmiks. Pidage vastu. 414 00:52:43,040 --> 00:52:47,477 Ikka liigub. -L�lita v�lja! -Pidage vastu. 415 00:53:10,880 --> 00:53:12,552 Kuidas on? 416 00:53:12,720 --> 00:53:18,033 Uus magnettorm rikkus k�ik navigatsioonis�steemid. 417 00:53:18,200 --> 00:53:20,236 Kuidas teha nii, et seda enam ei juhtuks? 418 00:53:20,400 --> 00:53:24,996 Lennuliiklus tuleb peatada, kuni torm vaibub. 419 00:53:25,160 --> 00:53:30,553 Miljonid satuksid isolatsiooni. -Meil pole muud valikut, mr Miller. 420 00:53:32,320 --> 00:53:35,357 Hea k�ll, h�rrased, tulge kaasa. 421 00:53:46,680 --> 00:53:50,036 �hendage salateenistuse �lema abiga. 422 00:53:50,200 --> 00:53:56,389 Miller siin. 916 Apple Delta. Aktiveerin rahvusliku kriisiolukorra Z. 423 00:53:56,560 --> 00:54:02,669 Presidenti ja tema l�hikonda tuleb teavitada.Nende julgeoleku kindlustamine peab algama kohe. 424 00:54:02,840 --> 00:54:04,796 Jah. 425 00:54:04,960 --> 00:54:08,714 Kood on F��niks. Saan aru. 426 00:54:12,880 --> 00:54:16,555 Informeerige valve�lemat, et uksed suletakse tunni jooksul. 427 00:54:16,720 --> 00:54:20,952 L�hikonnas asuv personal tagasi kutsuda, teisi ignoreerida. 428 00:54:21,120 --> 00:54:26,717 S�jav�epolitseile anda k�sk mitte kedagi sisse lasta. 429 00:54:26,880 --> 00:54:31,908 S�nade ja hoiatuslaskudega. Ja siis teha seda, mida peab. 430 00:54:33,880 --> 00:54:36,269 Jah, s��r. 431 00:54:38,560 --> 00:54:42,633 Shepardi ennustused 1. ja 2. faasi kohta on laias laastus �iged. 432 00:54:42,800 --> 00:54:46,395 Usume, et 3. faas on juba alanud. 433 00:54:46,560 --> 00:54:52,829 Nii tugevaid purskeid kroonis pole seni veel n�htud. 434 00:54:55,280 --> 00:55:00,229 Protuberantsid liiguvad kiirusega kuni 6 miili tunnis. 435 00:55:00,400 --> 00:55:03,631 See t�hendab, et esimesed tabavad Maad 12-15 tunni jooksul. 436 00:55:03,800 --> 00:55:10,148 Mis juhtub, kui nad Maad tabavad? -Pole kindel. Saan toetuda vaid arvutistsenaariumile. 437 00:55:10,320 --> 00:55:13,869 Kuulame. -Maad pommitatakse �likuuma CME- ainega. 438 00:55:14,040 --> 00:55:18,830 Palun maakeeli. -Need on hiigelsuured tulekerad. 439 00:55:19,000 --> 00:55:22,549 Teisis�nu? -Nad p�levad enne kokku- puudet �ra. -V�hemalt �ks hea asi. 440 00:55:22,720 --> 00:55:30,354 Jah, aga meie jaoks on see siiski tundmatu maa. 441 00:55:32,480 --> 00:55:36,598 On ka v�imalus, 442 00:55:36,760 --> 00:55:42,915 et plasma saab atmosf��ris hapnikust toitu. 443 00:55:43,080 --> 00:55:47,596 Ehk teisis�nu, taevas v�ib p�lema s�ttida. 444 00:55:49,800 --> 00:55:53,713 Kolonel, kuidas meie kokkuleppega j��b? 445 00:55:53,880 --> 00:55:57,111 Tahan hakata oma inimesi lahkumiseks ette valmistama. 446 00:55:57,280 --> 00:56:01,751 Istuge paigal, Handey. Vaadake, et keegi ei lahuks. Anname endast teada. 447 00:56:11,680 --> 00:56:13,955 Malediivid. India ookean. 448 00:56:24,720 --> 00:56:27,632 Veel �ks. 449 00:56:27,800 --> 00:56:33,113 Sinu segud on t�eliselt head. -Ja sina oled t�eliselt hea jooja. 450 00:56:33,280 --> 00:56:36,431 T�iuslik balanss. 451 00:56:39,720 --> 00:56:43,793 Mul on �ks saladus. -Poleks iial osanud arvata. 452 00:56:43,960 --> 00:56:48,511 Me k�ik sureme varsti. -See pole mingi saladus. 453 00:56:48,680 --> 00:56:53,470 Ei-ei, me k�ik. Ja v�ga varsti. 454 00:56:59,560 --> 00:57:04,714 Pole t�htis, mis tuleb Loeb vaid praegu. 455 00:57:07,080 --> 00:57:09,310 Proosit. 456 00:57:19,080 --> 00:57:23,153 Denveri lennujaamas lendas Boeing 747 1200 jardi rajast m��da. 457 00:57:23,320 --> 00:57:27,393 Piloodil �nnestus lennuk maandada karjamaale. Seadmete rike. 458 00:57:27,560 --> 00:57:31,553 Sama Pekingis, ainult hullem. 217 hukkunut. 459 00:57:31,720 --> 00:57:36,510 Sama Pittsburgis, Bombays, Marokos. Pariisis ja Tokios elektrikatkestus. 460 00:57:36,680 --> 00:57:39,274 K�ikjal maailmas. 461 00:57:45,160 --> 00:57:48,357 Ei midagi? -Neil koordinaatidel mitte. 462 00:57:48,520 --> 00:57:52,115 Millal h�dakutsung anti? -8 tundi tagasi. 463 00:57:52,280 --> 00:57:58,469 Laiendage otsinguid. Tahan elluj��nuid. 464 00:57:58,640 --> 00:58:01,029 V�i surnuid. 465 00:58:14,480 --> 00:58:16,471 Ole rahulik. 466 00:58:17,920 --> 00:58:22,436 Minu arust on k�ik luud terved. Aga ma ei kiirustaks. 467 00:58:25,160 --> 00:58:27,515 Ma ju �tlesin. 468 00:58:33,840 --> 00:58:38,630 Kuidas teistega on? -Ei j��nud ellu. 469 00:58:38,800 --> 00:58:42,918 Sina t�mbasid mu v�lja? -Jah. 470 00:58:43,080 --> 00:58:47,631 Ait�h. -Loodame, et nad leiavad mu signaali. 471 00:58:47,800 --> 00:58:50,030 Ma pean koju saama. 472 00:58:52,800 --> 00:58:57,920 Istu maha, Richardson. -Mu naine ja t�tar on �ksi. 473 00:58:58,080 --> 00:59:02,471 Nad vajavad mind. L�hedal peab m�ni linn olema. 474 00:59:05,760 --> 00:59:08,320 Christopher. 475 00:59:10,720 --> 00:59:14,235 Mu k�sk kehtib endiselt. 476 00:59:14,400 --> 00:59:18,313 Ma k�sin sinult midagi. On sul mees, lapsed? 477 00:59:20,720 --> 00:59:24,429 Nii ma arvasingi. -Mul on ema ja �de. 478 00:59:24,600 --> 00:59:26,989 Kas sa ei taha neid n�ha? -Mul on see plaanis. 479 00:59:27,160 --> 00:59:31,950 Siis kuula hoolega, mis ma �tlen, sest �ige varsti, n�dalate, m�ne kuu p�rast 480 00:59:32,120 --> 00:59:37,399 hakkab meie planeet keema, nagu muna keevas vees. 481 00:59:37,560 --> 00:59:42,918 See ei j�ta just palju aega sugulastega kokkusaamiseks. -Aga sa v�id eksida, on nii? 482 00:59:43,080 --> 00:59:48,108 �tleme nii, et su k�sk ei loe enam. 483 00:59:54,560 --> 01:00:00,317 Ornitoloogid arvavad, et pardid kasuta- vad r�ndel elektromagneetilisi mustreid. 484 01:00:00,480 --> 01:00:03,677 Kuid need mustrid on ilmselt rikutud. 485 01:00:03,840 --> 01:00:08,118 Korrap�ratut r�nnet on t�heldatud kogu kontinendil. 486 01:00:08,280 --> 01:00:11,192 Ja p�hjus? P�ikeseplekid. 487 01:00:11,360 --> 01:00:17,117 P�ikeseplekkide aktiivsus �letab senin�htu, 488 01:00:17,280 --> 01:00:21,239 p�hjustades sideh�ireid ja ebaharilikke elektritorme. 489 01:00:21,400 --> 01:00:26,633 Nii meil kui mujal on toimunud mitmeid lennukatastroofe. 490 01:00:26,800 --> 01:00:30,236 Kuulus astrof��sik dr Austin Sheparin arvab, 491 01:00:30,400 --> 01:00:33,710 et hullem on veel ees. 492 01:00:33,880 --> 01:00:38,874 Ta pole mitte ainult �igesti ette ennustanud praegusi s�ndmusi, 493 01:00:39,040 --> 01:00:45,036 vaid oletab oma uurimustes, et P�ike muutub supernoovaks. 494 01:00:45,200 --> 01:00:47,839 Mida p�rgut? 495 01:00:48,000 --> 01:00:52,596 Ait�h, Laurie. Kell 23 kuulete lisa. 496 01:00:52,760 --> 01:00:59,836 Olge meiega. Tony teeb �levaate Victoria`s Secreti etendusest. 497 01:01:07,600 --> 01:01:10,637 Oled sa segi l�inud? -Ma tahan, et oleksin. 498 01:01:10,800 --> 01:01:16,477 Sul pole �htki t�endit. -Oleksid sa need eetrisse lasknud, kui oleks olnud? 499 01:01:39,360 --> 01:01:42,989 L�heb radioloogiasse. 500 01:01:43,160 --> 01:01:46,789 �ra lase tal otsi anda. 501 01:01:46,960 --> 01:01:49,110 Ole tema juures. 502 01:01:50,840 --> 01:01:55,470 Mis juhtus? 503 01:01:55,640 --> 01:02:00,919 Reisilennuki navigatsioonis�steem �tles �les ja nad p�rutasid hotelli sisse. 504 01:02:01,080 --> 01:02:06,950 Kesklinna haigla ei saa k�iki vastu v�tta. Osa tuleb meile. 505 01:02:07,120 --> 01:02:11,033 Me peame r��kima. 506 01:02:11,200 --> 01:02:17,469 K�ik, mis ta ennustas, juhtub juba. Lennu�nnetused ja muu. 507 01:02:17,640 --> 01:02:19,631 See k�ik juhtub juba praegu. 508 01:02:19,800 --> 01:02:22,553 Ja mida me tegema peame? 509 01:02:31,120 --> 01:02:35,238 Juhtub see varsti? -Ma ei tea. 510 01:02:37,440 --> 01:02:40,079 Mul on nii kahju. 511 01:02:52,560 --> 01:02:57,429 Esmaabi on t�is inimesi, kes mind vajavad. 512 01:02:57,600 --> 01:03:02,833 Kui minu tund tuleb, olen ma igatahes siin. 513 01:03:19,680 --> 01:03:23,434 Oleme otsesaates Pretoria vangla juures, 514 01:03:23,600 --> 01:03:26,592 kust hakatakse �le viima sarim�rtsukas Grant Cole`i. 515 01:03:26,760 --> 01:03:33,757 �eldi, et hotelli ta ei j�udnud. Jah, konverentsile registreeris. 516 01:03:33,920 --> 01:03:37,117 Teda n�hti seal. Tahan r��kida Joe Handeyga. 517 01:03:37,280 --> 01:03:41,319 Aga Ginney McKillop? Haloo? 518 01:03:55,000 --> 01:03:57,468 Kindlasti on k�ik korras, ema. 519 01:03:57,640 --> 01:04:02,236 Ikka, kullake. Lihtsalt need tobedad h�ired. 520 01:04:02,400 --> 01:04:06,632 K�ll ta helistab. Ma l�hen harjutama. 521 01:04:06,800 --> 01:04:09,109 Tubli t�druk. 522 01:05:05,080 --> 01:05:07,719 Dr Aabram? 523 01:05:10,120 --> 01:05:15,069 Kuulsin, et olete surnud. -Arvan, et oleme k�ik surnud, mu s�ber. 524 01:05:15,240 --> 01:05:18,835 Veel mitte. 525 01:05:19,000 --> 01:05:23,790 Harlan Williams, dr Richardson. Mul on hea meel, et olete terve. 526 01:05:26,120 --> 01:05:30,989 Delgado. V�tke istet. -T�nan, ma seisan. 527 01:05:31,160 --> 01:05:36,871 Oleme teile selgituse v�lgu. -Vist k�ll. 528 01:05:38,280 --> 01:05:42,592 Ma ei hakka sissejuhatusega aega raiskama. Piisab kui �tlen, 529 01:05:42,760 --> 01:05:47,834 et need mehed ja naised saadi raskustega kokku. 530 01:05:48,000 --> 01:05:52,437 Et hinnata Shepardi teooriat �kilise p�ikeseaktiivsuse kohta. 531 01:05:52,600 --> 01:05:57,310 Peate silmas elu l�ppu Maal? -Suudate tema arvutustele v�rske pilgu heita? 532 01:05:57,480 --> 01:06:03,032 �tleme nii. Isegi, kui Austini arvutused on osaliselt valed, 533 01:06:03,200 --> 01:06:08,957 hakkab elu Maal oluliselt muutuma. Poolustel sulab j��, 534 01:06:09,120 --> 01:06:13,557 atmosf��r kaob. UV-kiired tapavad meid. 535 01:06:13,720 --> 01:06:18,271 Saage �igesti aru. Meid ootab ees massiline h�ving. 536 01:06:18,440 --> 01:06:21,238 See ei allu meie kontrollile. 537 01:06:21,400 --> 01:06:26,269 Inimesi tuleb hoiatada. V�ibolla �hiselt palvetada. 538 01:06:26,440 --> 01:06:32,515 Ma ei usu millessegi pimesi. �nneks pole ma ainus. 539 01:07:11,040 --> 01:07:16,797 1950ndate algul esitasid inimesed olulise k�simuse. 540 01:07:16,960 --> 01:07:21,556 Kas inimkonda �hvardab h�vimine? Inimkonna all m�eldi meid. 541 01:07:21,720 --> 01:07:25,713 �petajaid, kes oskavad treenida. 542 01:07:25,880 --> 01:07:32,274 Kui sureme v�lja, kas siis on v�imalik �hiskonda taastada? 543 01:07:33,720 --> 01:07:39,192 Tollal oli vastus ilmselgelt ei. 544 01:07:40,320 --> 01:07:43,949 Nii hakati arendama m�eldava elu s�ilitamise kontseptsiooni. 545 01:07:44,120 --> 01:07:50,593 50ndatel t�hendas see konserveeritud toitu, vett, v�ibolla ka betoonpunkrit. 546 01:07:50,760 --> 01:07:54,309 Nagu n�ete, on elu edasi l�inud. 547 01:07:56,920 --> 01:08:03,359 F��niks - �ks maailma mitmest iseseisvalt toimivast rajatisest. 548 01:08:03,520 --> 01:08:07,593 Kavandatud elus hoidma kuni 10 000 inimest 15 aastaks. 549 01:08:07,760 --> 01:08:12,038 Insenerid, teadlased, arstid �petajad, farmerid. V�ga egalitaarne. 550 01:08:12,200 --> 01:08:15,829 Nimekirja uuendatakse pidevalt. 551 01:08:16,000 --> 01:08:19,834 Siin on k�iki, Christopher. V�lja arvatud juristid muidugi. 552 01:08:20,000 --> 01:08:22,150 Uue aastatuhande Noa laev. 553 01:08:22,320 --> 01:08:28,668 Igas rajatises on DNA raamatukogu, kus on �le 250 tuhande looma-ja taimeriigi. 554 01:08:28,840 --> 01:08:33,277 See siin on m�eldud 700 inimese �lalpidamiseks. 555 01:08:33,440 --> 01:08:38,275 Kui kolmandik neist rajatistest p�sti j��b, on inimkonnal piisavalt 556 01:08:38,440 --> 01:08:42,558 DNA-d ja geneetilist mitmekesisust, 557 01:08:42,720 --> 01:08:46,599 et planeet ohutult uuesti asutada. See on juba midagi. 558 01:08:46,760 --> 01:08:49,593 Oletades muidugi, et meil on Maa, mida asustada. 559 01:08:49,760 --> 01:08:55,437 Supernoova raskendab meie ettevalmistusi. 560 01:08:55,600 --> 01:08:59,878 Meie arvestasime millegi v�hem apokal�ptilisega. 561 01:09:03,600 --> 01:09:07,149 Pole kuhugi minna, ainult �les. 562 01:09:22,920 --> 01:09:27,277 Shepardi arvutused on v�ga keerulised. Aidake meid. Vaadake, kas leiate tema t��s vigu. 563 01:09:27,440 --> 01:09:30,796 Miks te arvate, et olen n�us selles hulluses kaasa l��ma? 564 01:09:30,960 --> 01:09:36,478 Teil said valikud otsa, kui hakkasite SPL-is t��le. Olete F��niksi nimekirjas. 565 01:09:36,640 --> 01:09:40,474 Aga mu pere? -Ma uurin asja. 566 01:09:44,000 --> 01:09:48,835 Aga sina? Oles ka v�ljavalitu? -Agent Delgadol on vajalikud oskused. 567 01:09:49,000 --> 01:09:54,279 Aga su ema, �de? Kas ka neil on vajalikud oskused? 568 01:09:55,680 --> 01:09:59,559 Te ei saa seda teha. -Vaadake enda �mber. P��stikule on juba vajutatud. 569 01:09:59,720 --> 01:10:02,951 Rahvusliku eriolukorra direktiiv. See on seaduses kirjas. 570 01:10:03,120 --> 01:10:07,159 K�ik presidendid, hoolimata sellest, kas nad teavad, v�i ei, 571 01:10:07,320 --> 01:10:09,709 on selle kohustusega seotud. Sama kehtib paarik�mnes riigis. 572 01:10:09,880 --> 01:10:14,192 S�jaaja seadus. -V�tke seda, kui kavandit. 573 01:10:14,360 --> 01:10:17,670 Aga teised? Mida nad teevad, kui sellest teada saavad? 574 01:10:17,840 --> 01:10:20,400 Me ei tee reklaami. 575 01:10:20,560 --> 01:10:24,633 �tle, et see on paha nali. Kas sa usud seda paska? 576 01:10:24,800 --> 01:10:30,193 See on �ldise h�vangu heaks. Inims�lemi elluj��mine. 577 01:10:35,760 --> 01:10:39,435 �ra ole rumal, Christopher. 578 01:10:56,120 --> 01:10:58,509 Teelt eest! 579 01:11:29,680 --> 01:11:34,117 Christopher, peatu! Siit pole p��su. 580 01:11:47,520 --> 01:11:49,636 Seis! 581 01:11:58,320 --> 01:12:00,311 Mootor seisma! 582 01:12:01,760 --> 01:12:04,035 Astuge s�idukist eemale. 583 01:12:26,680 --> 01:12:29,478 Kuidas s�it meeldib, poisid? 584 01:13:09,080 --> 01:13:13,756 P�rast viimast intsidenti panime t��le vanad satelliidid. 585 01:13:13,920 --> 01:13:17,037 See on parim graafika, mida antud tingimustes saame. 586 01:13:17,200 --> 01:13:21,796 Veab, et niigi palju n�eme. Vanad satelliidid pole selleks m�eldud. 587 01:13:21,960 --> 01:13:24,030 Hoiame hinge kinni. 588 01:13:27,520 --> 01:13:32,150 Kokkup�rkeni 5, 4, 589 01:13:32,320 --> 01:13:35,471 3, 2, 1! 590 01:13:40,000 --> 01:13:42,514 Mida p�rgut? 591 01:13:47,520 --> 01:13:49,715 Usud sa oma silmi? 592 01:14:03,360 --> 01:14:06,033 Rool ei kuuletu. Hoidke kinni. 593 01:15:08,840 --> 01:15:11,752 Mis n��d? Kas pole tore lugu? 594 01:15:16,920 --> 01:15:20,037 Sa oled ka elus. 595 01:15:21,680 --> 01:15:26,629 See olukord v�ib olla lahendus. 596 01:15:37,720 --> 01:15:40,871 N�e, ongi lahendus k�es. 597 01:15:50,800 --> 01:15:53,189 Vaat nii, s�brake. 598 01:15:55,200 --> 01:15:57,998 Hoiame kokku. Sina ja mina. 599 01:16:07,920 --> 01:16:10,480 Mis n��d? 600 01:16:10,640 --> 01:16:15,919 Otsime kohe m�ne transpordivahendi. 601 01:16:16,080 --> 01:16:20,471 Sinu taust. Mis sest r��kida. 602 01:16:20,640 --> 01:16:26,112 Sa oled kuulus. Olen kuulnud. 603 01:16:26,280 --> 01:16:33,038 Tead, ma oskan ka �ht-teist. Panen igale autole h��led sisse. Ainult �tle. 604 01:16:33,200 --> 01:16:36,829 Mina ja sina. 605 01:16:37,000 --> 01:16:41,835 Ajanappusest hoolimata l�heb h�sti. F��niks on valmis elanikke vastu v�tma. 606 01:16:42,000 --> 01:16:46,630 40% sihtm�rkidest on k�es, 25 % veel otsitakse. 607 01:16:46,800 --> 01:16:51,316 Isegi sellise seisu juures v�ime asjaga alustada. 608 01:16:51,480 --> 01:16:56,679 Minu soovitus oleks kohe pihta hakata. Praegu oleme halvimast p��senud. 609 01:16:56,840 --> 01:16:59,593 �ks hetk. 610 01:16:59,760 --> 01:17:02,228 Williams. 611 01:17:02,400 --> 01:17:05,358 Kontrolli uuesti monitore. 612 01:17:14,800 --> 01:17:17,758 Kapten. Mr Miller. 613 01:17:20,440 --> 01:17:25,195 Mis on? -P�ikeseplasma v�ljapaiskumine. SPO s�nul on see teel Maa poole. -Mida? 614 01:17:25,360 --> 01:17:29,114 See on ebastabiilne mateeria. Me teame sellest v�ga v�he. 615 01:17:29,280 --> 01:17:32,670 Palju aega on j��nud? -Minutid. 616 01:17:32,840 --> 01:17:38,073 Kas USA, Euroopa ja Austraalia F��niksites teatakse sellest? 617 01:17:38,140 --> 01:17:41,391 Jah, s��r. Satelliitside on maas. 618 01:17:41,560 --> 01:17:46,839 Me ei tea, millal evakueerimisk�sku anda. 619 01:17:47,000 --> 01:17:49,753 Aidaku meid Jumal! 620 01:19:06,934 --> 01:19:11,017 Elektris�steemid tasemel 5, sektsioon 3. Kordan. 621 01:19:26,971 --> 01:19:34,445 P�evavalgusts�kli tiim kohtub Mr Benderiga 7. v�re juures. 622 01:19:51,024 --> 01:19:55,863 Veterinaarr�hma juhid, kandke ette... 623 01:20:25,088 --> 01:20:29,996 J�rgneb... 624 01:20:35,324 --> 01:20:40,490 Azuur. 52927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.