Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,953
Your wife's been in an accident.
2
00:00:00,989 --> 00:00:03,154
- Who are you?
- Megan's husband.
3
00:00:03,310 --> 00:00:06,110
Hey, The Lay Club. That's an invitation.
4
00:00:06,575 --> 00:00:08,340
You're the only person I know here.
5
00:00:08,376 --> 00:00:10,541
If there's something
I can help you with, just ask.
6
00:00:10,577 --> 00:00:13,610
This is Michael Cohen.
I wanna ask you about your mum.
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,903
Whatever you're writing about,
I suggest you stop.
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,765
I'm sorry for what
you're gonna find out.
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,760
GUNSHOT
10
00:00:53,931 --> 00:00:56,931
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
11
00:00:58,347 --> 00:01:00,065
Hi, can you just give...
can you give me a minute?
12
00:01:00,100 --> 00:01:01,260
Thank you.
13
00:01:03,877 --> 00:01:05,391
Oh, come here.
14
00:01:05,427 --> 00:01:06,820
- I love you.
- I love you, too.
15
00:01:07,291 --> 00:01:08,796
- Safe journey.
- Thank you.
16
00:01:09,045 --> 00:01:10,050
- You got everything?
- Yep.
17
00:01:10,086 --> 00:01:12,021
- You sure?
- Yeah, I left something for you.
18
00:01:12,107 --> 00:01:13,435
- Where?
- SHE GIGGLES
19
00:01:13,760 --> 00:01:14,765
You're just gonna have to find out.
20
00:01:14,800 --> 00:01:17,424
Oh, great. I'm gonna spend the next
two weeks doing that, am I?
21
00:01:17,460 --> 00:01:18,894
- Yeah.
- Great, thanks.
22
00:01:18,930 --> 00:01:20,725
So, you're flying with me next time?
23
00:01:20,760 --> 00:01:22,226
- Oh, definitely next time.
- Hmm.
24
00:01:22,262 --> 00:01:24,126
- Yeah. You know that.
- Yeah, yeah, course I do.
25
00:01:24,162 --> 00:01:25,138
Yeah.
26
00:01:25,174 --> 00:01:26,619
You're such a pussy.
27
00:01:26,655 --> 00:01:27,620
- Thank you, love you, too.
- SHE LAUGHS
28
00:01:27,656 --> 00:01:29,656
- CAR ENGINE STARTS
- Bye.
29
00:01:41,760 --> 00:01:43,130
Mr Mulray.
30
00:01:43,600 --> 00:01:44,760
PHONE RINGS
31
00:01:53,760 --> 00:01:55,380
How beautiful it is and...
32
00:01:55,963 --> 00:01:58,454
seeing the sunset over Por Toyo Bay.
33
00:01:59,064 --> 00:02:00,349
Oh, God.
34
00:02:00,493 --> 00:02:02,173
I have to go, I'm so sorry.
35
00:02:03,231 --> 00:02:04,760
Look, I...
36
00:02:06,051 --> 00:02:07,619
I love you.
37
00:02:08,822 --> 00:02:10,814
SHE SPEAKS IN DIALECT
38
00:02:13,505 --> 00:02:14,725
Oh, come on!
39
00:02:14,760 --> 00:02:16,760
HEAVY BREATHING
40
00:02:19,760 --> 00:02:21,725
CAR SKIDDING
41
00:02:21,760 --> 00:02:23,725
CAR CRASHES
42
00:02:23,760 --> 00:02:25,960
CAR ALARMS
43
00:02:29,099 --> 00:02:33,259
SHE REPEATABLY GASPS FOR BREATH
44
00:02:35,800 --> 00:02:36,960
GUNSHOT
45
00:02:37,951 --> 00:02:39,765
End of message.
46
00:02:39,800 --> 00:02:41,725
To delete, press one.
47
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
To repeat, press two.
48
00:02:45,611 --> 00:02:47,611
She was alive after the crash.
49
00:02:48,760 --> 00:02:50,134
And then there was a gunshot.
50
00:02:50,209 --> 00:02:52,219
Your wife had no gunshot wounds.
51
00:02:52,255 --> 00:02:53,540
You can hear it!
52
00:02:53,576 --> 00:02:55,040
She was scared.
53
00:02:55,760 --> 00:02:57,934
I'm telling you, I know my wife.
54
00:02:58,760 --> 00:03:00,481
Did you know about David Chen?
55
00:03:02,133 --> 00:03:04,187
Is that how well you knew your wife?
56
00:03:13,760 --> 00:03:14,816
Look...
57
00:03:17,377 --> 00:03:19,212
She sounds terrified.
58
00:03:20,588 --> 00:03:22,428
Of something, somebody.
59
00:03:24,910 --> 00:03:26,096
She was...
60
00:03:27,650 --> 00:03:29,364
..She was saying goodbye.
61
00:03:33,760 --> 00:03:35,405
Let us have it analysed
62
00:03:35,440 --> 00:03:37,085
by a forensic technician.
63
00:03:37,120 --> 00:03:38,760
Then we can be sure.
64
00:03:39,470 --> 00:03:40,612
Thank you.
65
00:03:41,724 --> 00:03:42,724
Thank you.
66
00:03:42,760 --> 00:03:44,625
- _
- _
67
00:04:01,760 --> 00:04:03,058
KNOCK ON DOOR
68
00:04:03,094 --> 00:04:04,245
Hey, Thomas.
69
00:04:04,280 --> 00:04:05,760
Am I here for a promotion?
70
00:04:06,760 --> 00:04:08,041
No.
71
00:04:08,556 --> 00:04:10,521
I read what you sent over.
72
00:04:10,557 --> 00:04:11,522
And?
73
00:04:11,760 --> 00:04:14,725
It seems like you're pointing
a lot of fingers,
74
00:04:14,932 --> 00:04:17,765
but I'm at a loss as
to what it adds up to?
75
00:04:17,800 --> 00:04:19,132
Corruption?
76
00:04:19,305 --> 00:04:20,824
Bad guys getting money?
77
00:04:20,860 --> 00:04:22,050
Same as last time.
78
00:04:22,086 --> 00:04:23,548
Last time was different.
79
00:04:23,877 --> 00:04:25,877
The story was the front page.
80
00:04:27,635 --> 00:04:28,725
But this,
81
00:04:28,885 --> 00:04:30,311
what's this about?
82
00:04:30,760 --> 00:04:33,130
This guy here, he's in the
middle of it somehow.
83
00:04:33,166 --> 00:04:34,131
Who's the woman?
84
00:04:34,323 --> 00:04:37,280
Her name's Megan Harris.
She died in a car crash this week.
85
00:04:38,173 --> 00:04:39,458
Married to David Chen.
86
00:04:39,760 --> 00:04:41,655
His story sold a lot of papers.
87
00:04:42,122 --> 00:04:43,927
Trust me, Thomas, I'm onto something.
88
00:04:43,963 --> 00:04:45,518
Michael, Michael.
89
00:04:45,782 --> 00:04:49,222
We've moved on from David Chen,
we need something new.
90
00:04:50,760 --> 00:04:53,085
That was a bloody pointless meeting,
wasn't it?
91
00:04:53,120 --> 00:04:54,389
"Go and get more".
92
00:04:54,611 --> 00:04:56,886
Inspirational stuff. (!) Thanks, Cap.
93
00:04:57,071 --> 00:04:58,725
Just get out, Michael.
94
00:04:58,760 --> 00:05:01,340
Come back when you've
got the full story.
95
00:05:11,077 --> 00:05:12,189
Shit.
96
00:05:13,932 --> 00:05:15,734
Babe, we're out of coffee!
97
00:05:16,760 --> 00:05:17,925
So...
98
00:05:17,960 --> 00:05:20,396
I'm gonna to have the last one
for myself.
99
00:05:21,464 --> 00:05:23,286
Who says chivalry is dead?
100
00:05:26,120 --> 00:05:27,440
What's this?
101
00:05:34,760 --> 00:05:36,600
They're beautiful.
102
00:05:38,986 --> 00:05:40,186
Thank you, but...
103
00:05:41,280 --> 00:05:42,765
But... you hate them?
104
00:05:43,219 --> 00:05:45,539
God, no, no, of course not.
105
00:05:45,575 --> 00:05:46,575
It's just...
106
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
They look expensive.
107
00:05:49,760 --> 00:05:51,765
A bunch of big timers
have come in recently,
108
00:05:51,800 --> 00:05:54,247
and when it comes to kissing ass...
109
00:05:54,334 --> 00:05:57,160
Since when do people tip
the hotel manager?
110
00:05:57,760 --> 00:05:59,725
Since I focused our marketing budget
111
00:05:59,760 --> 00:06:02,245
on targeting people with
more money than sense.
112
00:06:02,280 --> 00:06:04,660
You'll see tonight,
it's working well for us.
113
00:06:06,120 --> 00:06:08,280
- Well, I love them.
- PHONE RINGS
114
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
Arthur.
115
00:06:14,760 --> 00:06:16,060
Arthur, hi.
116
00:06:20,322 --> 00:06:21,287
Hi.
117
00:06:21,533 --> 00:06:22,498
Morning.
118
00:06:22,534 --> 00:06:24,044
- Thanks for meeting me here.
- It's OK.
119
00:06:24,525 --> 00:06:26,937
I didn't want to talk about this
at the office.
120
00:06:26,973 --> 00:06:28,258
It's about Xo?
121
00:06:28,294 --> 00:06:30,994
No, one of the other candidates.
122
00:06:34,760 --> 00:06:36,005
Shibao.
123
00:06:36,174 --> 00:06:37,459
It was prostitutes, drugs,
124
00:06:37,495 --> 00:06:39,895
it's nothing you don't
already know, but...
125
00:06:39,931 --> 00:06:41,291
The way it's written.
126
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Shit.
127
00:06:50,069 --> 00:06:51,874
It's straight from a consular dossier.
128
00:06:52,305 --> 00:06:53,907
Almost word for word.
129
00:06:54,211 --> 00:06:56,760
Some of the language,
it's stuff only we use.
130
00:06:57,760 --> 00:07:00,336
Anyone with half a brain
will know this comes from us.
131
00:07:00,372 --> 00:07:02,722
And that we've been
digging up crap on them.
132
00:07:03,291 --> 00:07:04,291
Christ.
133
00:07:06,219 --> 00:07:08,251
I might be seeing him
at an event, later.
134
00:07:08,287 --> 00:07:10,452
This journalist, Michael Cohen.
135
00:07:11,012 --> 00:07:13,606
He's clearly been speaking
with someone in the consulate.
136
00:07:13,921 --> 00:07:15,760
We need to find out who.
137
00:07:16,885 --> 00:07:18,685
I'm going to get Martin onto it.
138
00:07:58,760 --> 00:08:00,504
What happened to your face?
139
00:08:01,961 --> 00:08:03,600
My hotel room was...
140
00:08:04,283 --> 00:08:05,428
It doesn't matter.
141
00:08:05,760 --> 00:08:07,288
I got a message...
142
00:08:07,600 --> 00:08:08,760
from Megan.
143
00:08:10,760 --> 00:08:12,725
My phone was out of battery,
144
00:08:12,760 --> 00:08:14,760
and when I recharged it
she'd left a voicemail.
145
00:08:16,960 --> 00:08:18,531
Right before she died.
146
00:08:20,460 --> 00:08:21,860
Did she call you, too?
147
00:08:25,760 --> 00:08:26,925
Let's walk.
148
00:08:27,459 --> 00:08:28,760
One minute.
149
00:08:32,120 --> 00:08:33,280
I'm going out.
150
00:08:36,324 --> 00:08:37,684
DOOR SHUTS
151
00:08:54,305 --> 00:08:55,305
Thanks.
152
00:09:00,317 --> 00:09:02,895
If she was shot,
there'd be a bullet wound.
153
00:09:03,154 --> 00:09:04,314
I heard it.
154
00:09:05,419 --> 00:09:06,931
I listened.
155
00:09:08,760 --> 00:09:11,150
I listened to her die.
156
00:09:17,230 --> 00:09:19,725
You know, I didn't have to come here
and tell you this.
157
00:09:19,760 --> 00:09:22,185
I thought it was something
that you would WANT to know?
158
00:09:31,321 --> 00:09:34,481
I wasn't just an affair
to her, you know.
159
00:09:35,960 --> 00:09:37,302
She married me.
160
00:09:37,338 --> 00:09:39,899
I asked her and she said yes.
161
00:09:43,231 --> 00:09:46,351
I'm guessing things weren't exactly
rosy between the two of you?
162
00:09:54,760 --> 00:09:56,098
Go home, Jonah.
163
00:09:56,314 --> 00:09:57,886
There's nothing for you here.
164
00:10:00,371 --> 00:10:02,685
She didn't leave a message
for you, did she?
165
00:10:56,760 --> 00:10:57,809
Excuse me.
166
00:10:57,845 --> 00:10:59,725
- Mr Shibao?
- Yes.
167
00:10:59,923 --> 00:11:01,888
I didn't know you knew my fiance.
168
00:11:02,062 --> 00:11:03,319
You mean Ben?
169
00:11:04,053 --> 00:11:06,725
That was a private conversation,
and, frankly...
170
00:11:06,760 --> 00:11:08,414
none of your business.
171
00:11:08,990 --> 00:11:10,481
What are you talking about?
172
00:11:10,517 --> 00:11:12,872
You think he manages to afford that flat
173
00:11:12,908 --> 00:11:14,428
with his income alone?
174
00:11:15,964 --> 00:11:17,725
Expensive gifts, too.
175
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
You should ask him where
his money comes from.
176
00:11:35,556 --> 00:11:37,134
Hey, you're still up?
177
00:11:37,385 --> 00:11:38,390
Yeah.
178
00:11:39,003 --> 00:11:41,135
I'm sorry, I didn't know
you were waiting. I...
179
00:11:42,760 --> 00:11:45,411
..you know, I had to stick around,
make sure everyone was happy.
180
00:11:46,760 --> 00:11:48,245
Seemed to go OK, though.
181
00:11:48,280 --> 00:11:49,446
How do you know Shibao?
182
00:11:52,460 --> 00:11:53,625
Shibao?
183
00:11:53,960 --> 00:11:55,760
I saw you talking to him.
184
00:11:58,457 --> 00:11:59,725
The politician guy?
185
00:11:59,760 --> 00:12:00,911
The politician guy.
186
00:12:02,225 --> 00:12:05,025
He's running for Chief Executive
of Hong Kong.
187
00:12:07,560 --> 00:12:08,960
He said that he knows you.
188
00:12:13,932 --> 00:12:15,086
You talked with him?
189
00:12:15,236 --> 00:12:16,788
He said that you're a liar.
190
00:12:17,346 --> 00:12:19,092
He said you tried to blackmail him.
191
00:12:21,180 --> 00:12:23,760
That story in today's paper,
he said that was you.
192
00:12:25,760 --> 00:12:27,765
That information came
from a confidential
193
00:12:27,800 --> 00:12:29,760
Foreign Office dossier.
194
00:12:31,600 --> 00:12:33,725
Everything in that article, he did.
195
00:12:34,175 --> 00:12:35,670
There's nothing in there
that isn't true.
196
00:12:35,706 --> 00:12:37,183
That's not the point.
197
00:12:38,406 --> 00:12:40,760
You stole from the consulate.
198
00:12:41,760 --> 00:12:42,851
From me.
199
00:12:43,119 --> 00:12:45,339
And sold it to a journalist.
200
00:12:46,363 --> 00:12:50,083
To expose a bad guy, for a lot of money.
201
00:12:50,931 --> 00:12:52,489
Money we can use.
202
00:12:52,525 --> 00:12:53,985
I mean, is that so bad?
203
00:12:54,021 --> 00:12:58,484
You stole confidential information
from me to blackmail someone.
204
00:12:59,049 --> 00:13:00,949
And you say, "Is that so bad?"
205
00:13:03,523 --> 00:13:05,238
What the hell is wrong with you?
206
00:13:06,760 --> 00:13:07,725
Where are you going?
207
00:13:07,760 --> 00:13:10,126
Hotel, anywhere.
I'm not staying here tonight.
208
00:13:10,162 --> 00:13:11,349
Oh, come on.
209
00:13:11,760 --> 00:13:12,845
Sal!
210
00:13:13,687 --> 00:13:15,399
Can we just talk about this?
211
00:13:15,435 --> 00:13:16,435
DOOR SLAMS
212
00:13:23,340 --> 00:13:24,660
PHONE RINGS
213
00:13:26,660 --> 00:13:27,825
Ben?
214
00:13:28,120 --> 00:13:30,140
Hey, where did you go last night?
215
00:13:30,176 --> 00:13:31,624
I stayed with a friend.
216
00:13:31,827 --> 00:13:34,393
I waited, all night. I just wanna talk.
217
00:13:34,429 --> 00:13:35,394
And I don't.
218
00:13:35,430 --> 00:13:37,625
I messed up. I know I did.
219
00:13:37,660 --> 00:13:39,421
You're a fucking idiot!
220
00:13:39,457 --> 00:13:40,772
You used me.
221
00:13:40,808 --> 00:13:42,808
How can I trust anything you say?
222
00:13:43,660 --> 00:13:45,830
Look, I have to go,
they're going to question me.
223
00:13:46,199 --> 00:13:49,072
They're questioning everyone
about the information YOU stole.
224
00:13:49,108 --> 00:13:50,540
What're you going to say?
225
00:13:50,576 --> 00:13:52,112
They're going to find out, Ben.
226
00:13:52,223 --> 00:13:54,625
They look hard enough,
they're going to find out.
227
00:13:55,206 --> 00:13:57,753
There's no way they'll believe
that I wasn't involved.
228
00:13:59,220 --> 00:14:01,380
I think maybe I just have to
tell the truth.
229
00:14:02,293 --> 00:14:04,665
Please be careful.
This is bigger than just me.
230
00:14:05,539 --> 00:14:08,148
What're you talking about?
This is your mess.
231
00:14:08,722 --> 00:14:12,622
If I'm not honest, if they find out
on their own, and...
232
00:14:14,959 --> 00:14:16,624
So that's that, then.
233
00:14:16,963 --> 00:14:18,440
Will I see you tonight?
234
00:14:19,753 --> 00:14:20,973
No.
235
00:14:30,660 --> 00:14:31,973
Sally, hi.
236
00:14:32,110 --> 00:14:33,625
Thank you for making the time.
237
00:14:33,660 --> 00:14:34,625
That's OK.
238
00:14:34,660 --> 00:14:36,625
We're talking to everyone today.
239
00:14:36,902 --> 00:14:38,466
Let's try and make this quick.
240
00:14:39,660 --> 00:14:42,625
Sorry for the formality,
but we do have to do this properly.
241
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
That's fine.
242
00:14:44,860 --> 00:14:46,044
OK.
243
00:14:46,894 --> 00:14:50,625
Have you, at any time,
given a third party access
244
00:14:50,660 --> 00:14:54,660
to classified information relating
to your work here at the consulate?
245
00:14:56,062 --> 00:14:57,129
No.
246
00:14:57,660 --> 00:15:01,625
Have you, at any time,
revealed classified information
247
00:15:01,895 --> 00:15:04,665
to a family member,
loved one or individual
248
00:15:04,700 --> 00:15:06,340
outside of the consulate?
249
00:15:06,660 --> 00:15:08,825
- No.
- Have you, whether recently
250
00:15:08,860 --> 00:15:11,011
or in the past,
withheld any information...
251
00:15:17,660 --> 00:15:20,180
THEY SPEAK IN THEIR OWN LANGUAGE
252
00:15:21,500 --> 00:15:22,660
PHONE RINGS
253
00:15:24,358 --> 00:15:25,876
_
254
00:16:23,180 --> 00:16:25,660
PHONE RINGS
255
00:16:27,660 --> 00:16:28,625
- Jonah.
- Hey.
256
00:16:28,660 --> 00:16:29,635
How's it going?
257
00:16:30,790 --> 00:16:31,955
Are you all right?
258
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
I, er...
259
00:16:36,199 --> 00:16:37,491
Where to start?
260
00:16:38,020 --> 00:16:39,625
Any news from the police?
261
00:16:39,915 --> 00:16:41,092
No, nothing.
262
00:16:41,660 --> 00:16:44,175
I feel like I'm stuck here just waiting.
263
00:16:46,660 --> 00:16:49,314
I didn't know what to do
with myself today.
264
00:16:51,660 --> 00:16:53,660
I walked through the Ancient city.
265
00:16:56,514 --> 00:16:57,987
Saw all the places...
266
00:16:58,542 --> 00:16:59,949
Megan wanted me to visit.
267
00:17:00,854 --> 00:17:02,854
I went out to see the Tian Tan Buddha.
268
00:17:04,386 --> 00:17:06,625
And then I went to the place
that she said I'd love,
269
00:17:06,660 --> 00:17:09,702
I had a bowl of the soup
that she wanted me to try.
270
00:17:12,660 --> 00:17:14,660
All of the things that
I should have done with her.
271
00:17:15,660 --> 00:17:17,340
Jonah, don't do this to yourself.
272
00:17:17,737 --> 00:17:19,354
You shouldn't be out there on your own.
273
00:17:19,660 --> 00:17:21,198
Someone killed her.
274
00:17:22,948 --> 00:17:23,913
I heard it.
275
00:17:24,033 --> 00:17:25,276
Emma, I heard it.
276
00:17:25,660 --> 00:17:27,131
On that voicemail.
277
00:17:27,167 --> 00:17:28,760
You need to give yourself time.
278
00:17:29,259 --> 00:17:30,574
Come home.
279
00:17:31,180 --> 00:17:32,232
Grieve.
280
00:17:33,245 --> 00:17:35,377
It's not your job to find out
what happened to her.
281
00:17:36,800 --> 00:17:38,805
I'm not leaving until I know the truth.
282
00:17:38,966 --> 00:17:41,470
About how she died, or the truth
about her other husband?
283
00:17:43,371 --> 00:17:44,677
That's why you haven't left...
284
00:17:45,136 --> 00:17:46,476
- Isn't it?
- Oh, er,
285
00:17:46,512 --> 00:17:48,849
I think there's another call?
It could be the police.
286
00:17:48,885 --> 00:17:50,013
Go. Take it.
287
00:17:50,660 --> 00:17:51,660
- Go.
- Sorry.
288
00:17:55,316 --> 00:17:56,281
Hello?
289
00:17:56,317 --> 00:17:58,660
Mr Mulray, there's
someone here to see you.
290
00:18:07,405 --> 00:18:08,893
- Hello.
- How can I help?
291
00:18:08,929 --> 00:18:11,933
My name is Jonah Mulray,
you just called up to my room
292
00:18:11,969 --> 00:18:14,170
- and said there's someone here to see me.
- How did you know my mum?
293
00:18:16,813 --> 00:18:17,882
Excuse me?
294
00:18:17,977 --> 00:18:19,625
Megan Harris, my mother.
295
00:18:19,660 --> 00:18:20,960
Were you sleeping with her?
296
00:18:26,411 --> 00:18:28,301
- What?
- It's a simple question.
297
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
You're...
298
00:18:33,340 --> 00:18:34,741
..You're Megan's daughter?
299
00:18:34,777 --> 00:18:36,054
And who the hell are you?
300
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
She's...
301
00:18:45,295 --> 00:18:47,095
..She was my wife.
302
00:18:54,132 --> 00:18:55,617
Sorry, I-I...
303
00:18:56,381 --> 00:18:57,660
I can't...
304
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
♪ Oh, oh, oh ♪
305
00:19:45,660 --> 00:19:46,974
♪ Oh, oh, oh ♪
306
00:19:47,010 --> 00:19:48,975
♪ When two tribes go to war ♪
307
00:19:49,011 --> 00:19:53,011
♪ A point is all that you can score ♪
308
00:19:54,318 --> 00:19:56,469
♪ When two tribes go to war ♪
309
00:19:56,505 --> 00:19:59,912
♪ A point is all that you can score ♪
310
00:19:59,948 --> 00:20:02,248
♪ Let's go to war, let's go to war. ♪
311
00:20:15,835 --> 00:20:18,496
- _
- _
312
00:20:19,877 --> 00:20:22,383
_
313
00:20:23,058 --> 00:20:25,906
_
314
00:20:41,961 --> 00:20:45,358
_
315
00:20:48,468 --> 00:20:50,769
_
316
00:20:54,725 --> 00:20:56,196
_
317
00:20:56,529 --> 00:20:57,529
_
318
00:20:59,669 --> 00:21:02,381
_
319
00:21:06,611 --> 00:21:08,237
_
320
00:21:15,660 --> 00:21:19,625
"This week's protests outside
the offices of Xo HK International
321
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
"have added..."
322
00:21:25,660 --> 00:21:27,700
PHONE RINGS
323
00:21:29,598 --> 00:21:30,603
Hello.
324
00:21:31,332 --> 00:21:32,936
Yes, this is Sally Porter.
325
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
What?
326
00:21:40,660 --> 00:21:42,039
That's not possible.
327
00:21:42,102 --> 00:21:44,145
"Picodus claimed the issue
is one witnessed
328
00:21:44,180 --> 00:21:46,465
- "over and over again in Hong Kong."
- PHONE RINGS
329
00:21:46,500 --> 00:21:47,825
"Seeing land that was
at one point ear-marked
330
00:21:47,860 --> 00:21:49,660
"for affordable housing..."
331
00:21:52,020 --> 00:21:54,625
"..is now being used
for a luxury, gated community..."
332
00:21:54,660 --> 00:21:56,626
- Hello.
- Jonah, it's Sally.
333
00:21:57,752 --> 00:21:59,717
I don't know how to say this.
334
00:21:59,753 --> 00:22:00,718
Say what?
335
00:22:00,754 --> 00:22:03,256
I just got a call from
the police department.
336
00:22:05,817 --> 00:22:07,139
Sorry, I, er...
337
00:22:08,414 --> 00:22:09,822
Your wife's body...
338
00:22:09,858 --> 00:22:10,965
It's, erm...
339
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
She's gone.
340
00:22:24,960 --> 00:22:26,725
Excuse me. Excuse me, I'm sorry.
341
00:22:26,760 --> 00:22:27,725
I'm sorry.
342
00:22:27,760 --> 00:22:29,760
I want to see Detective Tsui.
343
00:22:31,439 --> 00:22:32,799
Now!
344
00:22:33,229 --> 00:22:34,725
..could possibly happen!
345
00:22:34,760 --> 00:22:35,725
In what kind of universe
346
00:22:35,760 --> 00:22:40,410
could a police force lose
a body from a mortuary?
347
00:22:40,446 --> 00:22:43,411
Mr Mulray, we are deeply sorry
for what has happened.
348
00:22:43,643 --> 00:22:45,994
- We have launched a full investigation.
- How?
349
00:22:46,397 --> 00:22:48,205
How could you let this happen?
350
00:22:48,241 --> 00:22:50,491
- There was an administrative error.
- An error?
351
00:22:50,527 --> 00:22:51,725
A fucking error!
352
00:22:51,760 --> 00:22:53,725
We are doing everything we can.
353
00:22:53,760 --> 00:22:55,268
Oh, really?
354
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
Argh!
355
00:23:00,484 --> 00:23:01,984
Your wife's voicemail.
356
00:23:03,268 --> 00:23:04,745
We've had it examined.
357
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
_
358
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
Please sit, Mr Mulray.
359
00:23:22,352 --> 00:23:24,725
Our technicians have studied the audio,
360
00:23:24,900 --> 00:23:27,900
and in their opinion
there is no gunshot.
361
00:23:30,760 --> 00:23:31,949
What?
362
00:23:32,180 --> 00:23:34,725
As we promised, we will do
everything in our power
363
00:23:34,760 --> 00:23:35,925
to find your wife's body.
364
00:23:35,961 --> 00:23:38,234
No, no, no, no, we both heard it.
365
00:23:38,270 --> 00:23:39,235
Mr Mulray...
366
00:23:39,271 --> 00:23:42,747
You were upset, as you are now,
tired after your long journey.
367
00:23:42,783 --> 00:23:45,405
No, listen. Listen.
368
00:23:45,752 --> 00:23:47,072
SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
369
00:23:49,077 --> 00:23:50,237
Oh, come on.
370
00:23:50,928 --> 00:23:52,373
HEAVY BREATHING
371
00:23:52,760 --> 00:23:55,760
CAR SKIDS AND CRASHES
372
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
CAR ALARMS
373
00:24:00,928 --> 00:24:02,093
End of message.
374
00:24:02,424 --> 00:24:04,349
To delete, press one.
375
00:24:04,587 --> 00:24:06,072
- To repeat, press two.
- Wait, what?
376
00:24:06,108 --> 00:24:07,069
What's...
377
00:24:07,589 --> 00:24:08,554
That's...
378
00:24:08,760 --> 00:24:09,944
That's not...
379
00:24:14,768 --> 00:24:16,284
What've you done?
380
00:24:16,792 --> 00:24:17,769
What...
381
00:24:18,525 --> 00:24:19,490
Where's...
382
00:24:19,674 --> 00:24:20,855
This is not...
383
00:24:21,806 --> 00:24:23,366
Where's the rest of it?
384
00:24:23,402 --> 00:24:25,367
Grief, Mr Mulray.
385
00:24:25,403 --> 00:24:27,476
It can play tricks on the mind.
386
00:24:28,460 --> 00:24:31,140
I'm afraid you were mistaken.
387
00:24:38,768 --> 00:24:40,725
Please believe me, Jonah,
388
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
the last thing I wanted to do
was to hurt you.
389
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
Meet her and you'll understand.
390
00:24:48,800 --> 00:24:50,333
Argh!
391
00:25:21,760 --> 00:25:22,765
Listen.
392
00:25:22,800 --> 00:25:23,925
I'm...
393
00:25:23,960 --> 00:25:25,725
I'm sorry about yesterday.
394
00:25:25,760 --> 00:25:27,725
I w... Seeing you was...
395
00:25:27,760 --> 00:25:30,447
Well, we've seen each other now,
so that's where this can end.
396
00:25:30,483 --> 00:25:31,853
Wait. Wait.
397
00:25:32,377 --> 00:25:34,134
Just let me talk to you for a minute.
398
00:25:36,560 --> 00:25:38,120
I have a message.
399
00:25:39,260 --> 00:25:40,560
From your mother.
400
00:26:16,060 --> 00:26:17,580
What message?
401
00:26:24,977 --> 00:26:26,607
It was a voicemail.
402
00:26:28,760 --> 00:26:30,521
She sounded scared.
403
00:26:32,611 --> 00:26:34,576
I think she was talking about you.
404
00:26:34,612 --> 00:26:36,412
Why didn't you mention this last night?
405
00:26:37,360 --> 00:26:40,160
I had no idea that you even
existed until last night.
406
00:26:43,660 --> 00:26:45,240
She told me she couldn't...
407
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
Couldn't what?
408
00:26:51,360 --> 00:26:53,860
She told me she couldn't have children.
409
00:26:59,079 --> 00:27:00,044
Just...
410
00:27:00,760 --> 00:27:02,150
tell me about the message.
411
00:27:02,186 --> 00:27:04,186
Yeah, OK. Sorry.
412
00:27:07,236 --> 00:27:09,236
I think she meant...
413
00:27:11,513 --> 00:27:12,995
..that you were the reason...
414
00:27:13,161 --> 00:27:15,286
- for all of this.
- The reason she died?
415
00:27:15,322 --> 00:27:17,287
No, no, no, no, that's not...
416
00:27:17,760 --> 00:27:18,725
I...
417
00:27:18,900 --> 00:27:20,427
That's not what I meant.
418
00:27:20,463 --> 00:27:23,263
She said, "Meet her and
you'll understand."
419
00:27:30,720 --> 00:27:31,800
Here.
420
00:27:35,165 --> 00:27:36,944
This must mean something.
421
00:27:40,494 --> 00:27:41,983
It's hard to listen to.
422
00:27:43,415 --> 00:27:44,616
I need your help.
423
00:27:45,660 --> 00:27:48,025
It seems like I can't trust the police.
424
00:27:49,142 --> 00:27:50,142
Please.
425
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Are you OK?
426
00:28:50,760 --> 00:28:52,560
Why do you think that's about me?
427
00:28:53,760 --> 00:28:56,325
Well, who else do you think
she could be talking about?
428
00:28:56,760 --> 00:28:57,925
What do you think she means?
429
00:28:57,960 --> 00:28:59,192
I don't know, OK?
430
00:29:00,004 --> 00:29:01,779
And why is it any of your business?
431
00:29:01,908 --> 00:29:04,073
Because she left me that message.
432
00:29:04,545 --> 00:29:09,024
She wanted me to find you, and
I am trying to understand why.
433
00:29:09,240 --> 00:29:11,660
Then go see the sunset
over Por Toyo Bay.
434
00:29:13,560 --> 00:29:15,560
What was that? Her favourite place?
435
00:29:18,400 --> 00:29:20,560
The sun doesn't set over Por Toyo Bay.
436
00:29:22,061 --> 00:29:23,134
It's a joke.
437
00:29:23,170 --> 00:29:24,927
You send tourists there
to photograph it,
438
00:29:24,963 --> 00:29:26,163
but they can never find it.
439
00:29:28,100 --> 00:29:29,225
There's a...
440
00:29:29,416 --> 00:29:31,416
shitty cafe with a name.
441
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Look...
442
00:29:41,660 --> 00:29:43,380
Tell me where that restaurant is.
443
00:29:45,560 --> 00:29:47,360
If you do, I promise I'll...
444
00:29:47,980 --> 00:29:50,460
..never bother you again,
if that's what you want?
445
00:30:03,460 --> 00:30:05,200
You'll never find it by yourself.
446
00:30:09,460 --> 00:30:11,201
Hi. Any messages?
447
00:30:11,502 --> 00:30:12,502
No.
448
00:30:15,045 --> 00:30:16,205
Doors opening.
449
00:30:27,912 --> 00:30:29,357
SHE SIGHS
450
00:30:29,760 --> 00:30:30,800
Ben?
451
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Hello?
452
00:30:41,260 --> 00:30:44,225
Look, I'm sorry
about what happened before.
453
00:30:44,660 --> 00:30:45,860
On the phone.
454
00:30:51,460 --> 00:30:52,460
Ben.
455
00:30:59,240 --> 00:31:00,560
SHE GASPS
456
00:31:49,701 --> 00:31:51,448
_
457
00:31:52,061 --> 00:31:56,770
_
458
00:31:59,247 --> 00:32:01,180
_
459
00:32:01,216 --> 00:32:02,413
_
460
00:32:03,456 --> 00:32:05,165
_
461
00:32:05,201 --> 00:32:06,954
_
462
00:32:07,347 --> 00:32:09,032
_
463
00:32:12,529 --> 00:32:16,705
_
464
00:32:22,617 --> 00:32:24,652
_
465
00:33:12,660 --> 00:33:13,660
Hey!
466
00:33:16,660 --> 00:33:18,625
Hey. Wait, wait.
467
00:33:18,660 --> 00:33:20,061
Listen, listen.
468
00:33:21,518 --> 00:33:23,483
I know you're angry right now,
469
00:33:23,636 --> 00:33:25,056
but so am I.
470
00:33:25,807 --> 00:33:28,625
I had no idea about you, about your dad.
471
00:33:28,660 --> 00:33:30,327
You never thought to come with her.
472
00:33:30,480 --> 00:33:31,670
To come visit.
473
00:33:31,917 --> 00:33:32,957
Not once.
474
00:33:34,136 --> 00:33:35,136
I'm...
475
00:33:36,660 --> 00:33:37,961
..I'm scared of flying.
476
00:33:39,760 --> 00:33:41,660
What the hell did she see in you?
477
00:33:59,660 --> 00:34:00,960
No-one's here.
478
00:34:03,180 --> 00:34:04,660
Shout if you see someone coming.
479
00:34:09,660 --> 00:34:10,660
GLASS SMASHING
480
00:34:22,100 --> 00:34:24,269
If you wanna stand looking shocked,
can you do it inside?
481
00:34:24,433 --> 00:34:26,433
Before we get done
for breaking and entering.
482
00:34:40,293 --> 00:34:42,071
So, this is Por Toyo Bay.
483
00:34:42,416 --> 00:34:44,056
Told you it was a shit hole.
484
00:36:19,870 --> 00:36:21,835
- Can't handle this.
- Hey, hey.
485
00:36:21,871 --> 00:36:23,295
- Where you going?
- I can't even get my head
486
00:36:23,331 --> 00:36:25,563
round the fact she's dead.
I'll never see her again.
487
00:36:25,599 --> 00:36:27,847
There must be a reason
why she did all this.
488
00:36:28,016 --> 00:36:29,756
Yeah, she was a selfish bitch.
489
00:36:51,020 --> 00:36:52,660
HE GRUNTS
490
00:36:55,512 --> 00:36:56,822
_
491
00:36:56,858 --> 00:36:58,674
_
492
00:36:58,710 --> 00:37:00,179
_
493
00:37:00,215 --> 00:37:01,884
_
494
00:37:05,995 --> 00:37:07,749
_
495
00:37:09,808 --> 00:37:11,688
_
496
00:37:25,064 --> 00:37:26,064
DOOR OPENS
497
00:37:36,660 --> 00:37:38,040
Miss Porter.
498
00:37:39,760 --> 00:37:42,025
Forensics will need the
rest of the night.
499
00:37:42,457 --> 00:37:43,860
You have somewhere to go?
500
00:37:44,477 --> 00:37:45,625
A friend's place, maybe?
501
00:37:45,660 --> 00:37:47,141
Forensics, why?
502
00:37:47,557 --> 00:37:48,625
I mean...
503
00:37:48,660 --> 00:37:50,486
You saw what he did.
504
00:37:51,394 --> 00:37:54,474
It's what we do in every case
of suspected suicide.
505
00:37:56,460 --> 00:37:58,460
It was my fault.
506
00:37:59,660 --> 00:38:01,060
He thought I was going to...
507
00:38:05,120 --> 00:38:06,760
I'm very sorry, Miss Porter.
508
00:38:24,500 --> 00:38:25,660
PHONE RINGS
509
00:38:44,660 --> 00:38:45,660
PHONE RINGS
510
00:38:52,496 --> 00:38:55,981
Surprised to hear from you.
Don't get me wrong, I'm pleased.
511
00:38:56,017 --> 00:38:58,462
What changed your mind?
Do you have something new for me?
512
00:38:59,035 --> 00:39:00,000
Who is this?
513
00:39:00,338 --> 00:39:02,413
Er, this is Michael Cohen.
514
00:39:02,679 --> 00:39:03,965
Can I ask who I'm speaking to?
515
00:39:04,081 --> 00:39:05,288
His fiancee.
516
00:39:05,733 --> 00:39:07,546
Why do you keep calling this number?
517
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Where's Ben?
518
00:39:12,405 --> 00:39:13,506
Hello?
519
00:39:14,000 --> 00:39:15,311
He's dead.
520
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
Erm...
521
00:39:21,860 --> 00:39:23,220
Sorry, I, erm...
522
00:39:24,840 --> 00:39:27,005
- I had no idea.
- Who are you?
523
00:39:27,499 --> 00:39:28,624
You've called 12 times.
524
00:39:28,660 --> 00:39:30,625
Er, I'm a reporter from The Chronicle.
525
00:39:30,660 --> 00:39:31,831
What happened to him?
526
00:39:31,867 --> 00:39:32,872
Please stop calling.
527
00:39:32,908 --> 00:39:35,228
W-w-w-wait, wait, wait,
can we... can we meet?
528
00:39:35,264 --> 00:39:37,764
It's important. I-I know
what Ben was doing.
529
00:39:41,860 --> 00:39:43,465
Is this a threat?
530
00:39:43,500 --> 00:39:45,625
No. I just want to understand
what's going on.
531
00:39:45,660 --> 00:39:47,625
I think we might be able
to help each other.
532
00:39:47,660 --> 00:39:50,625
Off the record, I won't print
anything without your permission.
533
00:39:51,160 --> 00:39:52,560
I just wanna talk.
534
00:39:54,660 --> 00:39:56,393
One chai coffee, 9am tomorrow.
535
00:39:56,429 --> 00:39:57,529
I-I'll be there if you...
536
00:40:11,080 --> 00:40:12,240
Hey!
537
00:40:13,560 --> 00:40:16,205
- Hey.
- You remembered.
538
00:40:16,340 --> 00:40:18,625
You invited me, so...
539
00:40:18,660 --> 00:40:19,700
Here you are.
540
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
Are you OK?
541
00:40:28,970 --> 00:40:31,625
Er, what happened at the police station?
542
00:40:31,660 --> 00:40:32,625
Did you have to post bail?
543
00:40:32,660 --> 00:40:34,288
Nah, they kept us overnight.
544
00:40:34,324 --> 00:40:37,289
I kept saying I took a wrong turn
and stumbled into the crowd,
545
00:40:37,325 --> 00:40:38,290
you know, like...
546
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
Whilst holding a large banner.
547
00:40:42,960 --> 00:40:43,960
How about you?
548
00:40:44,820 --> 00:40:46,425
Er, my dad got me out.
549
00:40:46,660 --> 00:40:47,625
He's a...
550
00:40:47,660 --> 00:40:48,859
Was a cop.
551
00:40:49,469 --> 00:40:50,920
Ooh!
552
00:40:50,956 --> 00:40:52,456
A cop's daughter.
553
00:40:55,460 --> 00:40:56,660
Ah, parents.
554
00:41:02,690 --> 00:41:04,147
You sure you're OK?
555
00:41:04,417 --> 00:41:05,783
Not really.
556
00:41:07,660 --> 00:41:08,985
You wanna talk about it?
557
00:41:09,691 --> 00:41:12,160
No, I don't really know you.
558
00:41:13,060 --> 00:41:14,060
OK.
559
00:41:15,460 --> 00:41:18,265
We can get drunk first
and then you can tell me.
560
00:41:18,300 --> 00:41:19,460
We could do that?
561
00:41:23,660 --> 00:41:24,833
My mum...
562
00:41:25,054 --> 00:41:26,790
She passed away recently.
563
00:41:29,996 --> 00:41:31,156
I'm sorry.
564
00:41:34,660 --> 00:41:36,236
Miss Porter.
565
00:41:36,542 --> 00:41:38,027
Your car has arrived.
566
00:41:38,523 --> 00:41:39,618
Thanks.
567
00:42:10,460 --> 00:42:12,460
A whole... secret life.
568
00:42:15,140 --> 00:42:17,460
And this other husband,
who's a fucking moron.
569
00:42:18,460 --> 00:42:21,325
Parents are just like us,
but older, you know.
570
00:42:21,925 --> 00:42:23,460
Just as screwed up with...
571
00:42:24,660 --> 00:42:27,060
..20 more years of secrets.
572
00:42:28,460 --> 00:42:30,460
She was the most important person
in my life.
573
00:42:31,821 --> 00:42:33,786
And I have no idea who she was.
574
00:42:33,822 --> 00:42:35,453
Don't be so hard on your mum.
575
00:42:35,489 --> 00:42:37,789
She could be a good person
and fucked up, too.
576
00:42:39,140 --> 00:42:40,980
The most interesting people I know are.
577
00:44:13,148 --> 00:44:17,148
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
38363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.