Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,529 --> 00:01:13,692
Hvad?
2
00:01:16,784 --> 00:01:19,109
- Hvem er det?
- L�g dig bare til at sove igen.
3
00:01:20,537 --> 00:01:24,072
- Du er i live, jeg l�gger p�.
- Jeg har vist gjort noget.
4
00:01:24,625 --> 00:01:28,705
Ja. Du v�kkede mig klokken 4 om natten.
5
00:01:29,630 --> 00:01:32,833
Jeg har vist gjort noget slemt.
6
00:01:33,300 --> 00:01:35,174
Hvor er din inhalator?
7
00:01:35,260 --> 00:01:36,719
I sovev�relset.
8
00:01:36,804 --> 00:01:38,547
Godt. Nu skal du h�re her.
9
00:01:38,889 --> 00:01:41,760
Du l�gger p�, g�r ind i sovev�relset,
10
00:01:41,850 --> 00:01:45,515
tager et hiv af inhalatoren og g�r i seng.
11
00:01:46,480 --> 00:01:47,678
Mason?
12
00:01:49,483 --> 00:01:50,598
Mason?
13
00:01:50,693 --> 00:01:52,270
Skal jeg ringe til politiet?
14
00:01:52,361 --> 00:01:56,524
Politiet?Jeg tror sgu godt, du kan klare det, Mason.
15
00:01:57,408 --> 00:02:01,275
- Hvad g�r du?
- Jeg bruger min inhalator
16
00:02:03,831 --> 00:02:05,159
og g�r i seng.
17
00:02:05,249 --> 00:02:09,293
Godt. Tr�k vejret og s� i seng.
Tr�k vejret, seng.
18
00:02:10,254 --> 00:02:14,417
Jeg g�r mit og sover videre igen.
19
00:02:14,508 --> 00:02:17,129
Det er samarbejde,
men jeg g�r bare ingenting. Ikke?
20
00:02:19,388 --> 00:02:21,677
- Okay?
- Okay.
21
00:02:22,224 --> 00:02:24,513
Du skal nok klare den.
22
00:02:35,529 --> 00:02:37,652
Jeg skal nok klare den.
23
00:02:58,802 --> 00:03:01,340
JZD & J
FORSIKRING
24
00:03:01,722 --> 00:03:05,767
JZD & J. Hvad kan jeg hj�lpe med?
Tr�dl�st? Okay, tak.
25
00:03:05,851 --> 00:03:07,476
Nej, jeg...
26
00:03:12,900 --> 00:03:13,931
Ja, selvf�lgelig. Jeg ser.
27
00:04:01,824 --> 00:04:05,275
Du kommer for sent. Hvor har du v�ret?
28
00:04:06,203 --> 00:04:07,401
Undskyld.
29
00:04:07,913 --> 00:04:11,163
Mange tak, men det hj�lper mig ikke.
Og ved du hvorfor?
30
00:04:11,250 --> 00:04:14,204
Jeg har 6.000 opkald,
der skal foretages, inden ugen er omme,
31
00:04:14,294 --> 00:04:16,964
og en ansat der ikke kan m�de til tiden,
32
00:04:17,047 --> 00:04:20,297
selvom han bor lige rundt om hj�rnet.
33
00:04:22,344 --> 00:04:24,004
Det m� du sgu undskylde.
34
00:04:24,930 --> 00:04:27,635
Jeg er nok bare tr�t,
35
00:04:27,725 --> 00:04:31,259
fordi der er en,
der v�kker mig midt om natten.
36
00:04:31,353 --> 00:04:34,188
Kan du forst�,
at man bliver morgensur af det, Mason?
37
00:04:34,273 --> 00:04:35,732
- Ja?
- Ja.
38
00:04:36,191 --> 00:04:38,065
Godt, er du okay?
39
00:04:38,736 --> 00:04:42,187
Fik du endelig sovet?
Er du klar til at foretage nogle opkald?
40
00:04:42,698 --> 00:04:47,775
Fint. S� kom i gang, din sk�re skid.
41
00:04:53,542 --> 00:04:57,706
Ja, og jeg mener,
at jeg kan s�nke din pris med 20%.
42
00:04:57,796 --> 00:05:02,505
Har du eller nogen i din familie
nogensinde v�ret ude for en bilulykke?
43
00:05:04,386 --> 00:05:08,847
Priserne ligger fast og forbliver u�ndret.
44
00:05:08,932 --> 00:05:11,423
Ja. Tracie...
45
00:05:21,695 --> 00:05:24,981
Fru, ja... Er du s�d at h�nge p�?
46
00:06:36,562 --> 00:06:38,638
Hun er k�n. Hvem er hun?
47
00:06:43,110 --> 00:06:44,390
Hun er
48
00:06:46,989 --> 00:06:48,234
ikke nogen.
49
00:06:48,824 --> 00:06:51,315
S� har du en god fantasi.
50
00:06:53,370 --> 00:06:54,912
Hvad laver du?
51
00:06:57,166 --> 00:06:59,787
Jeg spiser bare kartofler. Vil du have nogle?
52
00:07:07,926 --> 00:07:09,125
Amber.
53
00:07:15,184 --> 00:07:17,556
Du har fundet et rigtig hyggeligt sted.
54
00:07:18,145 --> 00:07:21,810
Det er som at v�re tilbage i skolen derinde.
Jeg er n�dt til at ryge en cigaret
55
00:07:21,899 --> 00:07:25,434
og snave med en af de �ldre
for at kunne sidde ved de popul�res bord.
56
00:07:27,321 --> 00:07:30,405
Hvad var det, du hed?
57
00:07:32,034 --> 00:07:33,232
Mason.
58
00:07:35,829 --> 00:07:37,869
Jeg er vild med dine tegninger.
59
00:07:38,290 --> 00:07:41,576
Jeg tegner ikke. Jeg skitserer.
60
00:07:43,212 --> 00:07:44,754
Jeg er maler.
61
00:07:47,591 --> 00:07:48,754
Okay.
62
00:07:54,390 --> 00:07:57,723
Det begynder vist at regne igen.
63
00:08:19,415 --> 00:08:23,329
Mase! Kom ind i bilen.
Hvad fanden laver du?
64
00:08:23,961 --> 00:08:26,250
F� r�ven ind i bilen, mand.
65
00:08:27,548 --> 00:08:32,257
Du er en voksen mand.
K�b dig dog en paraply.
66
00:08:33,387 --> 00:08:37,634
N�, Mason. Er vi p� vej hen til lejligheden?
67
00:08:39,810 --> 00:08:42,597
Eller sidder vi bare her?
68
00:08:44,732 --> 00:08:46,641
Mason, hvad s�?
69
00:08:50,029 --> 00:08:52,650
Husker du Christy?
Hun gik en klasse over os?
70
00:08:52,740 --> 00:08:54,531
Jeg ansatte hende i dag.
71
00:08:54,616 --> 00:08:58,116
K�llingen f�r 20 cents mindre end dig.
72
00:08:58,245 --> 00:08:59,574
Hun har f�et lavet bryster nu,
73
00:08:59,663 --> 00:09:03,708
s� du kunne begynde at tegne hende,
hvis du er f�rdig med den der.
74
00:09:07,046 --> 00:09:09,501
Slap nu af, Mason. Det �ser ned udenfor.
75
00:09:09,590 --> 00:09:11,298
Betyder samtale ikke noget l�ngere?
76
00:09:12,885 --> 00:09:15,755
Jeg er snart tr�t af det her pis, Mason.
77
00:10:28,836 --> 00:10:30,081
Nej, frue.
78
00:10:30,170 --> 00:10:33,622
Vi tager os kun af �rlige
og halv�rlige planer for...
79
00:10:35,134 --> 00:10:36,248
Ja.
80
00:10:43,851 --> 00:10:45,131
En hvad?
81
00:10:47,688 --> 00:10:50,440
Beklager, det kender jeg ikke noget til.
82
00:10:51,066 --> 00:10:53,937
Det m� jeg h�re min supervisor om.
83
00:10:54,028 --> 00:10:55,901
Kan De h�nge p�?
84
00:11:07,875 --> 00:11:09,369
Du er alts� fra Kentucky?
85
00:11:09,460 --> 00:11:11,333
Ja, jeg har boet her i snart tre m�neder.
86
00:11:11,420 --> 00:11:13,377
Du er langt v�k hjemmefra.
87
00:11:13,464 --> 00:11:15,670
Hej, Mase, hvad s�?
88
00:11:15,758 --> 00:11:18,759
Det m� du nok sige. Ja.
89
00:11:22,097 --> 00:11:26,759
Det er en god ordning. Jeg k�bte faktisk en
til min bedstemor. Det passer. Nej...
90
00:11:28,062 --> 00:11:30,434
Kan du h�nge p� et �jeblik?
91
00:11:30,647 --> 00:11:34,063
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg skal lave en R-27.
92
00:11:35,152 --> 00:11:36,231
Og?
93
00:11:38,113 --> 00:11:39,940
- Det har jeg aldrig pr�vet.
- �jeblik.
94
00:11:41,367 --> 00:11:42,944
JZD & J?
95
00:11:43,035 --> 00:11:47,329
Ja, han sidder p� sin plads.
Jeg stiller dig videre. Okay.
96
00:11:48,874 --> 00:11:50,701
Hvad ville du?
97
00:11:51,919 --> 00:11:53,662
Se hvordan man laver en R-27.
98
00:11:54,213 --> 00:11:56,419
Ligner jeg en manual? Sp�rg Val.
99
00:11:56,507 --> 00:11:57,965
- Jeg ville bare...
- Vent lidt.
100
00:11:58,050 --> 00:12:01,170
JZD & J? Ja, naturligvis, det er...
101
00:12:03,180 --> 00:12:04,758
V�r s�d at g� v�k.
102
00:12:05,933 --> 00:12:08,175
Det hedder en R-27. Det st�r under en konto.
103
00:12:08,268 --> 00:12:10,594
Jeg kan oprette det,
hvis du giver mig et �jeblik.
104
00:12:10,688 --> 00:12:12,894
Jeg har unders�gt det for dig,
og du kan spare
105
00:12:12,981 --> 00:12:15,473
- 70 dollar om m�neden med ordningen.
- Det ville jeg g�re.
106
00:12:15,567 --> 00:12:17,026
Vi kan tage...
107
00:12:17,111 --> 00:12:20,444
Ja, det ved jeg. N�...
108
00:12:29,039 --> 00:12:31,910
Fort�l f�rdig. Det skal du. Godt, s�...
109
00:12:32,001 --> 00:12:33,578
Vil du ikke have det, spiser jeg det.
110
00:13:28,349 --> 00:13:29,724
Det regnede.
111
00:13:36,273 --> 00:13:38,681
Jeg skulle have v�ret vejrpige.
112
00:13:40,778 --> 00:13:44,312
Min supervisor sagde,
at jeg ikke egnede mig til salg.
113
00:13:46,116 --> 00:13:47,824
Er det ikke bare sk�nt?
114
00:13:47,910 --> 00:13:50,317
Jeg har v�ret her under en uge,
og hun siger allerede:
115
00:13:50,412 --> 00:13:52,701
"Du er ikke den rette til jobbet."
116
00:13:52,790 --> 00:13:55,162
Jeg er ingen Chris Milke.
117
00:13:55,250 --> 00:13:58,536
Seks salg om dagen.
Jeg l�rer stadig. Det er bare...
118
00:14:05,678 --> 00:14:07,504
Jeg spyttede i hendes drik.
119
00:14:11,850 --> 00:14:13,261
Hendes kaffe.
120
00:14:14,812 --> 00:14:16,306
Jeg spyttede i den.
121
00:14:17,272 --> 00:14:21,519
Det var barnligt,
men den stod der bare, og jeg...
122
00:14:21,819 --> 00:14:25,270
Jeg vil gerne v�re dygtig til det, men...
123
00:14:25,364 --> 00:14:28,982
Det er ikke i orden,
at hun behandler folk s�dan.
124
00:14:31,245 --> 00:14:33,321
Og hvad g�r jeg?
Jeg opf�rer mig som en teenager
125
00:14:33,414 --> 00:14:36,664
og g�r noget virkelig dumt.
126
00:14:39,378 --> 00:14:41,999
Nu har jeg det s�dan her.
127
00:14:47,177 --> 00:14:49,585
Hun fortjente det sikkert.
128
00:15:08,490 --> 00:15:10,898
Hr., vi s�lger bilforsikringer.
129
00:15:12,536 --> 00:15:18,740
Nej, vi s�lger ikke livsforsikringer. Kun...
130
00:15:20,544 --> 00:15:21,707
Okay.
131
00:15:31,347 --> 00:15:36,222
T�nk p� det som sex efter et sk�nderi
uden alt det m�rkelige. Eller sexen.
132
00:15:36,310 --> 00:15:37,341
TEGNEBLOK
133
00:15:37,436 --> 00:15:40,805
- Tak.
- Hvad kan jeg sige? Jeg er en god fyr.
134
00:15:40,898 --> 00:15:42,096
Desuden kender jeg dig.
135
00:15:42,191 --> 00:15:45,560
Jeg kender din rutine.
Jeg ved, hvorn�r du skal rykke videre.
136
00:15:45,652 --> 00:15:50,149
Mase, der er et hav af andre sild,
du kan spidde.
137
00:15:50,491 --> 00:15:52,816
Kom nu, carpe diem, ikke?
138
00:15:55,412 --> 00:15:57,986
N�, den kostede kun ti dollar.
139
00:15:58,999 --> 00:16:01,573
Skal vi ikke spille lidt bold i l�bet af ugen?
140
00:16:01,669 --> 00:16:04,705
I frokostpausen
ligesom i de gode, gamle dage?
141
00:16:04,797 --> 00:16:06,920
Du kan f� �vet dine flyvekast.
142
00:16:07,675 --> 00:16:10,960
- Jeg har ikke noget flyvekast.
- Nej, lige pr�cis.
143
00:16:11,053 --> 00:16:16,011
Hej, Tennessee, hvor skal du hen?
Du dufter fantastisk.
144
00:16:16,392 --> 00:16:17,423
Hvilken parfume har du p�?
145
00:18:13,133 --> 00:18:16,419
Hun ringer hele tiden.
Hun vil have, at jeg m�der for�ldrene.
146
00:18:16,512 --> 00:18:18,469
Hun er alt for interesseret, Mase.
147
00:18:18,555 --> 00:18:21,177
Jeg synes bare, der skal v�re en aftale,
148
00:18:21,266 --> 00:18:23,259
en form for samtale partnerne imellem
149
00:18:23,352 --> 00:18:27,397
for indtil da, burde man have mulighed for
at afpr�ve andre muligheder.
150
00:18:27,481 --> 00:18:28,856
Ved hun godt det?
151
00:18:28,941 --> 00:18:32,061
Tager du pis p� mig?
Det ville hun aldrig g� med til,
152
00:18:32,152 --> 00:18:35,817
og det ville de andre kvinder heller ikke.
Kom s�.
153
00:18:35,906 --> 00:18:39,357
- Jeg har fyret hende Chrissy.
- Hvorfor?
154
00:18:40,285 --> 00:18:43,121
Hun kom for sent de f�rste tre dage.
155
00:18:43,205 --> 00:18:45,696
Det er ogs� lige meget.
Hun havde en k�reste.
156
00:18:46,333 --> 00:18:49,619
Har du ansat nogle andre for nyligt?
157
00:18:50,671 --> 00:18:54,087
- Jeg ans�tter konstant folk.
- Nej, jeg mener...
158
00:18:55,801 --> 00:18:57,081
Piger.
159
00:18:59,888 --> 00:19:03,672
Der er nogen, der er p� jagt, hvad?
Lad mig t�nke mig om.
160
00:19:03,767 --> 00:19:07,350
Nej, men det er ikke kun mig,
der ans�tter folk. Hvorfor?
161
00:19:08,939 --> 00:19:10,932
- Ikke for noget.
- N�?
162
00:19:12,151 --> 00:19:15,567
Aff�rer p� arbejdspladsen
kan v�re lidt besv�rlige.
163
00:19:17,906 --> 00:19:22,200
Det har jeg rodet mig ud i en del gange.
164
00:19:23,287 --> 00:19:26,620
Men det betyder heldigvis ikke noget.
Kast nu den bold.
165
00:19:26,707 --> 00:19:30,539
Du bliver ikke bedre, hvis du ikke �ver dig.
166
00:19:30,627 --> 00:19:32,704
Jeg vil ikke blive bedre.
167
00:19:33,005 --> 00:19:35,330
Og deri best�r dit problem.
168
00:19:50,230 --> 00:19:52,686
Mason, vent p� mig.
169
00:19:53,692 --> 00:19:56,563
- Hej.
- Hej, jeg s� dig ikke til frokost.
170
00:19:56,653 --> 00:19:57,816
Jeg...
171
00:19:57,905 --> 00:20:00,610
G�r du altid hjem? Har du ingen bil?
172
00:20:01,450 --> 00:20:05,863
Du er milj�bevidst. Fedt nok.
Hvad skal du lave i weekenden?
173
00:20:05,954 --> 00:20:07,034
Ikke noget.
174
00:20:07,122 --> 00:20:09,530
Skal du med til forfremmelsesfesten?
175
00:20:09,625 --> 00:20:10,905
- Nej.
- Jeg overvejer det.
176
00:20:11,001 --> 00:20:14,335
- Du burde tage med.
- Du er meget glad.
177
00:20:15,506 --> 00:20:19,918
Det er, fordi jeg n�ede alle m�lene i dag!
178
00:20:20,636 --> 00:20:23,886
Jeg n�ede alle m�lene.
179
00:20:25,599 --> 00:20:28,007
Ved du, hvad det betyder, Mason?
180
00:20:28,102 --> 00:20:30,806
- At kaffen er sikker igen?
- Det var kun en enkelt kop.
181
00:20:30,896 --> 00:20:32,521
Jeg r�rte ikke kanden.
182
00:20:32,606 --> 00:20:35,560
Pr�cisionsangreb, Mason.
183
00:20:36,068 --> 00:20:39,271
Men nu hvor jeg mestrer mit nuv�rende job,
184
00:20:39,363 --> 00:20:43,361
hvad skal s� pr�ve?
Jeg overvejer feminist eller astronaut.
185
00:20:43,450 --> 00:20:46,535
Det bliver nok feminist. Jeg har h�jdeskr�k.
186
00:20:46,620 --> 00:20:48,827
Hvad laver en feminist?
187
00:20:49,123 --> 00:20:52,622
- De brokker sig for det meste.
- Okay.
188
00:20:53,085 --> 00:20:54,912
Eller m�ske ninja!
189
00:20:55,004 --> 00:20:58,088
Jeg har altid ment,
der ikke var nok ninjapiger i verden,
190
00:20:58,173 --> 00:21:02,041
og s� elsker jeg bare det ord. Sig det. Ninja.
191
00:21:02,136 --> 00:21:04,461
Kom nu, Mason, sig det. Ninja!
192
00:21:05,180 --> 00:21:07,968
- Ninja, Mason. Sig det.
- Ninja.
193
00:21:08,058 --> 00:21:11,143
Lyder det ikke bare fedt?
Ved du, hvad du f�r?
194
00:21:11,228 --> 00:21:13,185
Du f�r et karateslag.
195
00:21:14,231 --> 00:21:17,351
Du f�r et bl�t m�rke. Jeg har �vet mig.
196
00:21:17,693 --> 00:21:22,189
Men det ville v�re dejligt
at have et job, der g�r en glad.
197
00:21:24,199 --> 00:21:25,777
Her bor jeg.
198
00:21:30,122 --> 00:21:31,285
Okay.
199
00:21:34,668 --> 00:21:38,880
Jamen, Mason:
"Tak, fordi du fulgte mig hjem.
200
00:21:38,964 --> 00:21:43,293
"M�ske vil du med ind og have en kop kaffe,
201
00:21:43,385 --> 00:21:45,129
"eller se p� min kunst."
202
00:21:48,807 --> 00:21:52,508
- Okay. Vi ses senere.
- Tak.
203
00:21:56,440 --> 00:22:00,651
- For paraplyen.
- Det var s� lidt.
204
00:22:00,736 --> 00:22:02,775
De er sv�re at finde her i byen,
205
00:22:02,863 --> 00:22:06,446
men hvis man leder grundigt,
s� plejer man at finde en.
206
00:22:07,785 --> 00:22:10,323
Min burde nok ikke blive v�d.
207
00:25:08,382 --> 00:25:09,793
Du er elendig til det her spil.
208
00:25:09,883 --> 00:25:11,675
- Hvad har du?
- Det ved jeg ikke.
209
00:25:11,760 --> 00:25:13,041
Jeg har en raketkaster. Og dig?
210
00:25:13,137 --> 00:25:14,465
- Jeg har intet.
- Du har intet.
211
00:25:14,555 --> 00:25:18,552
- Det er ikke...
- Lad nu v�re med at tude. Der er ingen...
212
00:25:19,685 --> 00:25:23,018
- Har han madpakke med til en fest?
- Han efterlod da rygs�kken.
213
00:25:23,105 --> 00:25:26,937
- Spil nu bare.
- Jeg vil hellere spille spillet...
214
00:25:27,026 --> 00:25:28,686
Er alt i orden?
215
00:25:30,070 --> 00:25:32,905
Har du noget vand?
216
00:25:34,283 --> 00:25:36,738
- S�dan!
- Mason, du er til fest.
217
00:25:36,827 --> 00:25:38,405
Du beh�ver ikke at sp�rge om lov.
218
00:25:38,495 --> 00:25:39,954
- Svin!
- Ja.
219
00:25:40,039 --> 00:25:42,245
- Det var held.
- Det er ikke... Held?
220
00:25:42,333 --> 00:25:43,447
- Ja.
- Er to i tr�k held?
221
00:25:43,542 --> 00:25:45,499
Du fik en. Du dr�bte dig selv anden gang.
222
00:25:45,586 --> 00:25:46,784
Du sprang dig selv i luften.
223
00:25:46,879 --> 00:25:49,452
- To i tr�k.
- Jeg slog jer begge to.
224
00:25:49,548 --> 00:25:53,795
Du dr�bte ikke nogen.
Hverken mig eller ham.
225
00:25:59,099 --> 00:26:00,475
G�t engang?
226
00:26:02,186 --> 00:26:04,262
Jeg har altid hadet den leg.
227
00:26:04,355 --> 00:26:06,928
S� snart man taler, er det afsl�ret.
228
00:26:07,024 --> 00:26:11,401
Jeg vil lave min egen leg uden tale.
Man skal bare g�tte.
229
00:26:11,487 --> 00:26:14,903
- Du kom.
- Ja, selvf�lgelig. Det sagde jeg jo.
230
00:26:14,990 --> 00:26:17,398
Er du vej hjem, eller...
231
00:26:17,493 --> 00:26:19,402
Nej, jeg var bare...
232
00:26:20,663 --> 00:26:24,162
Meget morsomt.
233
00:26:24,875 --> 00:26:26,702
Jeg hader dem.
234
00:26:27,419 --> 00:26:30,871
- Hvorfor kom du s�?
- Da ikke for deres skyld.
235
00:26:33,092 --> 00:26:34,254
Se!
236
00:26:43,394 --> 00:26:47,438
Hold da op. Se alt det her.
237
00:26:56,073 --> 00:26:57,947
Det er s� smukt.
238
00:27:00,703 --> 00:27:03,158
- Det er koldt.
- Stop nu.
239
00:27:04,707 --> 00:27:08,455
Det er udsigten v�rd.
Man m� yde, f�r man kan nyde, Mason.
240
00:27:09,336 --> 00:27:12,290
Det er dejligt.
241
00:27:13,340 --> 00:27:15,712
Se, hvad jeg sagde?
242
00:27:16,343 --> 00:27:19,178
Se, man kan se Laurelhurst Park herfra.
243
00:27:19,763 --> 00:27:23,298
Jeg fodrede �nder der, da jeg var lille.
Det var fantastisk.
244
00:27:25,394 --> 00:27:29,012
- Det er vist call-centret.
- Ja, du har ret.
245
00:27:29,398 --> 00:27:31,556
Og se, der er din lejlighed.
246
00:27:33,027 --> 00:27:38,068
Gid jeg havde s�dan en udsigt.
Hos mig ser man bare mursten.
247
00:27:39,116 --> 00:27:41,405
Du burde male det her, Mason.
248
00:27:42,870 --> 00:27:44,946
Jeg maler ikke landskaber.
249
00:27:46,832 --> 00:27:48,291
Kun mennesker?
250
00:27:50,002 --> 00:27:53,122
Ligesom pigen i dine tegninger?
251
00:27:56,967 --> 00:28:00,134
Undskyld. Det kommer ikke mig ved.
252
00:28:02,639 --> 00:28:04,549
Vi har alle en fortid.
253
00:28:05,267 --> 00:28:09,561
Hvis jeg fortalte dig min livshistorie,
kunne vi st� her hele aftenen.
254
00:28:13,233 --> 00:28:16,567
Men... Du...
255
00:28:19,281 --> 00:28:22,448
Du maler ikke nogen for tiden, vel?
256
00:28:25,245 --> 00:28:27,819
Nej. Ingen.
257
00:28:34,129 --> 00:28:36,667
Vi kunne g� herfra.
258
00:28:57,778 --> 00:29:00,695
M�ske burde du bare tage din egen jakke.
259
00:29:58,255 --> 00:29:59,584
Bathulen?
260
00:30:01,508 --> 00:30:02,753
Ja.
261
00:30:04,803 --> 00:30:07,555
- M� jeg lige...
- Selvf�lgelig.
262
00:31:58,083 --> 00:31:59,875
Det var mine f�rste malerier.
263
00:32:10,387 --> 00:32:12,510
Alle de gode jazz-plader.
264
00:32:14,350 --> 00:32:16,722
Skal vi det?
265
00:32:21,148 --> 00:32:23,224
Bare med st�rre pensler.
266
00:32:24,777 --> 00:32:26,769
Siger du, at jeg er tyk?
267
00:32:38,999 --> 00:32:40,743
Det er postkort.
268
00:32:42,920 --> 00:32:44,497
De er fede.
269
00:32:47,466 --> 00:32:49,791
Har du lavet dem til nogen specielt?
270
00:33:03,315 --> 00:33:07,395
G�r jeg det rigtigt?
Eller skal jeg g�re et eller andet?
271
00:33:09,530 --> 00:33:12,696
Bare v�r dig.
272
00:33:28,007 --> 00:33:30,332
JZD & J. Hvad kan jeg hj�lpe med?
273
00:33:32,678 --> 00:33:36,972
Min mor er den f�rste,
jeg solgte ordningen til. Det passer.
274
00:33:37,099 --> 00:33:38,130
Det er en god ordning.
275
00:33:39,143 --> 00:33:40,257
Ja, selvf�lgelig.
276
00:33:55,743 --> 00:33:58,234
Hej, min ven. Hvad laver du?
277
00:33:58,996 --> 00:34:02,365
Jeg s� ikke, du gik i g�r? Er alt i orden?
278
00:34:02,458 --> 00:34:03,620
Fint.
279
00:34:04,209 --> 00:34:06,997
Ja? Jeg vidste, tegneblokken ville g�re godt.
280
00:34:07,087 --> 00:34:09,495
Det var de bedste ti dollar, jeg har brugt.
281
00:34:09,590 --> 00:34:12,875
Du fatter ikke,
hvor l�nge de r�vhuller blev i g�r aftes.
282
00:34:12,968 --> 00:34:14,462
N�ste gang holder vi det ude.
283
00:34:14,553 --> 00:34:18,551
- Lader ledelsen betale for gildet.
- Jeg vil f� noget at spise.
284
00:34:19,016 --> 00:34:21,174
Spiser du ikke p� mit kontor
til en forandring?
285
00:34:21,268 --> 00:34:22,383
Nej.
286
00:34:35,949 --> 00:34:38,275
Min bedstemor var dr�mmetyder.
287
00:34:39,161 --> 00:34:42,328
Det er rigtigt.
Hele min familie var praktisk talt sig�jnere.
288
00:34:44,083 --> 00:34:48,910
Vidste du, at der stadig
findes sig�jnerstammer i Rum�nien?
289
00:34:49,004 --> 00:34:51,412
Det er vildt,
290
00:34:51,507 --> 00:34:54,923
de rider rundt ude p� landet i hestevogne
291
00:34:55,010 --> 00:34:57,632
med lejrb�l og det hele.
292
00:34:58,972 --> 00:35:02,804
Ville det ikke v�re sk�nt at v�re fri, du ved?
293
00:35:05,688 --> 00:35:07,182
Fri til hvad?
294
00:35:08,691 --> 00:35:14,480
Til alt muligt. Rejse. Lige meget hvorhen.
295
00:35:17,074 --> 00:35:19,150
Lad mig se din h�nd.
296
00:35:19,243 --> 00:35:21,401
- Hvorfor?
- Lad mig se den.
297
00:35:21,829 --> 00:35:24,402
Jeg vil se, om din livslinje
passer til din sundhedslinje.
298
00:35:24,498 --> 00:35:28,626
Hvis den g�r, s� betyder det normalt,
at man bliver gift.
299
00:35:32,172 --> 00:35:34,580
Betvivler du mit sig�jnerblod?
300
00:35:36,260 --> 00:35:38,585
- Nej.
- Det h�ber jeg heller ikke.
301
00:35:40,305 --> 00:35:42,382
Jeg kunne kaste en forbandelse over dig.
302
00:35:43,100 --> 00:35:46,350
Det er vist mere for hekse end sig�jnere.
303
00:35:50,816 --> 00:35:54,019
Du lavede lige en joke. Din fupmager.
304
00:35:55,654 --> 00:35:57,943
Kaldte du mig lige for en heks?
305
00:36:02,578 --> 00:36:04,950
Har du set hende n�gen endnu?
306
00:36:05,831 --> 00:36:10,043
- S�dan er det ikke.
- Jo, hvis det var mig, der malede dem.
307
00:36:10,127 --> 00:36:11,835
Det er et godt stunt, du har k�rende.
308
00:36:11,920 --> 00:36:14,328
Pigerne er vilde med de stille,
kunstneriske typer.
309
00:36:17,009 --> 00:36:19,085
Hvad med den her?
310
00:36:20,929 --> 00:36:22,673
Det er vist ikke jazz.
311
00:36:22,765 --> 00:36:24,757
Du s� den d�rligt nok.
312
00:36:24,850 --> 00:36:28,385
Der er ikke mange soprano-saxofoner i jazz.
313
00:36:28,896 --> 00:36:31,102
N�? Skal vi se, hvor meget du egentlig ved?
314
00:36:31,648 --> 00:36:34,104
"Soft Hits. Smooth Jazz."
315
00:36:35,027 --> 00:36:37,066
Smooth jazz er ikke jazz.
316
00:36:38,530 --> 00:36:42,314
Hvordan kan du af alle mennesker
v�re snobbet omkring noget?
317
00:36:42,534 --> 00:36:46,034
Buddy Holly udgav ikke et livealbum i 1962.
318
00:36:46,121 --> 00:36:49,325
Han d�de i 1959. Fyr den af.
319
00:36:51,001 --> 00:36:54,086
Den var god.
Ligesom Weather Report p� stoffer.
320
00:36:54,171 --> 00:36:56,627
S� l�nge det ikke er smooth jazz.
321
00:36:56,715 --> 00:36:59,835
- Jeg er ikke med.
- S� forst�r du ikke jazz.
322
00:37:00,594 --> 00:37:03,263
Arbejder hende den r�dh�rede her stadig?
323
00:37:03,347 --> 00:37:04,971
- Jeg har ikke set hende.
- Jill?
324
00:37:05,057 --> 00:37:06,931
- Ja.
- Nej, hun arbejder her ikke.
325
00:37:07,017 --> 00:37:10,102
- Jeg fyrede hende for nogle m�neder siden.
- Hvorfor?
326
00:37:16,443 --> 00:37:17,606
�nder!
327
00:37:18,028 --> 00:37:20,353
Se dem!
Er de ikke sk�nne?
328
00:37:21,740 --> 00:37:24,611
Du er virkelig n�dt til
at v�re lidt mere udenfor.
329
00:37:24,702 --> 00:37:26,741
Det bliver mit nyt�rsl�fte for dig.
330
00:37:26,829 --> 00:37:28,287
T�nk, du har boet her hele livet,
331
00:37:28,372 --> 00:37:30,827
og s� har du aldrig v�ret her.
332
00:37:30,916 --> 00:37:34,665
Hold nu op. De �nder er meget federe,
end jeg husker det.
333
00:37:36,005 --> 00:37:39,753
Se den lille dreng,
der fodrer de fede, frysende fugle.
334
00:37:41,301 --> 00:37:44,967
Det gjorde jeg, da jeg var lille.
Jeg fedede dem op.
335
00:37:46,765 --> 00:37:48,176
Det er min skyld.
336
00:37:53,605 --> 00:37:57,769
Kom nu, m� jeg ikke se,
hvad du arbejder p�?
337
00:37:57,860 --> 00:38:00,944
Nej, der er regler.
Du kan ikke se det, f�r det er f�rdigt.
338
00:38:01,030 --> 00:38:03,188
Og jeg har v�ret meget forst�ende
339
00:38:03,282 --> 00:38:04,824
omkring alt det her maleri,
340
00:38:04,908 --> 00:38:09,405
men jeg fortjener at se f�rste udkast.
341
00:38:10,497 --> 00:38:13,783
Det er ikke det her. Det er n�ste udkast.
342
00:38:15,878 --> 00:38:18,748
Hvem har sagt, der bliver et til?
343
00:38:25,262 --> 00:38:28,761
Tror du, at billeder fanger folks sj�le?
344
00:38:28,849 --> 00:38:33,096
Det troede indianerne.
Ikke alle, men de fleste.
345
00:38:33,979 --> 00:38:36,138
Gad vide, hvad de ville synes om det her.
346
00:38:37,399 --> 00:38:38,514
Hallo.
347
00:38:41,236 --> 00:38:43,810
Pr�ver du at stj�le min sj�l, Mason?
348
00:38:55,000 --> 00:38:57,325
Jep, de �nder er i hvert fald fede.
349
00:39:00,214 --> 00:39:02,883
- Du skal have med kalkun, ikke?
- Jo.
350
00:39:03,926 --> 00:39:06,084
Skaden er allerede sket.
351
00:39:14,144 --> 00:39:18,189
Det er en kamp.
Ind i midten! F� fat i det hele!
352
00:39:18,273 --> 00:39:21,559
Kan du hoppe?
Er du ligesom en delfin? Kom s�.
353
00:39:22,027 --> 00:39:24,316
Det landede p� hovedet. Undskyld.
354
00:39:25,614 --> 00:39:28,070
Vi burde tage ind at se en film.
355
00:39:28,158 --> 00:39:32,203
Der er en gammel biograf i det kvarter,
hvor jeg voksede op.
356
00:39:32,955 --> 00:39:36,703
De viser alle de fede film,
ligesom Casablanca og Rear Window,
357
00:39:36,792 --> 00:39:39,579
og jeg tog derhen
hver eneste dag efter skole
358
00:39:39,670 --> 00:39:42,540
og s� dem om og om igen.
359
00:39:43,924 --> 00:39:45,833
Vi burde tage derhen p� et tidspunkt.
360
00:39:47,052 --> 00:39:49,211
Jeg har aldrig v�ret i biografen.
361
00:39:50,973 --> 00:39:56,050
Sagde du aldrig?
Heller ikke engang med dine for�ldre?
362
00:40:07,865 --> 00:40:11,399
Hvem lavede du postkortene til, Mason?
363
00:40:19,668 --> 00:40:20,831
Hvad?
364
00:40:54,286 --> 00:40:55,449
Wow.
365
00:40:58,791 --> 00:41:00,700
Lad os lave det n�ste.
366
00:41:06,256 --> 00:41:09,293
Jeg har sv�rt ved at v�nne mig til det.
367
00:41:09,385 --> 00:41:12,469
Det er meningen.
Jazz handler ikke om tilg�ngelighed.
368
00:41:12,554 --> 00:41:16,766
Det er sv�rere at forholde sig til.
Det er ikke venligt eller rent.
369
00:41:17,059 --> 00:41:21,353
Kun de dygtigste musikere
kan spille det. Mestre.
370
00:41:21,855 --> 00:41:26,434
Folk der har dedikeret sig selv til studiet
og teorien bag musikken,
371
00:41:26,527 --> 00:41:27,807
reglerne.
372
00:41:27,903 --> 00:41:30,608
Og s� m�des de, h�ndv�rkets giganter,
373
00:41:30,698 --> 00:41:34,612
og bryder alle de regler,
de v�rds�tter s� h�jt.
374
00:41:35,452 --> 00:41:38,786
Det er dekadent og k�deligt p� samme tid.
375
00:41:38,872 --> 00:41:40,070
Mason,
376
00:41:40,916 --> 00:41:43,870
det er de fleste ord,
du nogensinde har sagt til mig p� en gang,
377
00:41:43,961 --> 00:41:44,992
nogensinde.
378
00:41:45,087 --> 00:41:47,495
- Jeg kan godt lide jazz.
- Og jeg kan godt lide kaffe.
379
00:41:48,090 --> 00:41:50,415
Og jeg fatter ikke, at du ikke drikker det.
380
00:41:50,509 --> 00:41:53,047
N�r vi g�r derind, g�r du bare ligesom mig.
381
00:41:53,137 --> 00:41:57,051
De pr�ver at prakke dig noget soja p�,
men du skal v�re st�rk.
382
00:42:00,269 --> 00:42:01,467
Mason?
383
00:42:02,062 --> 00:42:03,093
Mason.
384
00:42:35,512 --> 00:42:36,710
Mason?
385
00:42:38,349 --> 00:42:39,547
Mason?
386
00:42:41,685 --> 00:42:42,883
Mason?
387
00:42:44,897 --> 00:42:46,770
Hvor skal du hen?
388
00:42:49,735 --> 00:42:51,977
Jeg...
389
00:42:58,202 --> 00:42:59,400
Mason.
390
00:43:19,014 --> 00:43:21,505
Skal vi tale om det?
391
00:43:22,559 --> 00:43:25,133
Hvad? Nej.
392
00:43:25,979 --> 00:43:31,056
Jeg kan ikke finde ud af,
hvilken farve jeg skal bruge til din arm.
393
00:43:33,696 --> 00:43:36,613
Vi skal alts� ikke tale om det.
394
00:43:43,372 --> 00:43:44,535
Okay.
395
00:43:46,792 --> 00:43:49,164
Hvorfor brugte du ikke den bl�?
396
00:43:50,713 --> 00:43:53,583
Den fjerner fokus fra dine �jne.
397
00:43:54,466 --> 00:43:56,126
Hvad med den orange?
398
00:43:56,593 --> 00:43:59,131
Den ligger for t�t op ad underkjolens farve.
399
00:44:00,681 --> 00:44:02,305
G�r det noget?
400
00:44:03,392 --> 00:44:04,803
Ja.
401
00:44:06,395 --> 00:44:08,434
Det hele handler om kontraster.
402
00:44:09,690 --> 00:44:13,059
For at fremh�ve visse dele
m� man skjule andre.
403
00:44:13,944 --> 00:44:16,020
S� man ikke bem�rker dem?
404
00:44:19,033 --> 00:44:21,321
S� de ikke tiltr�kker opm�rksomhed.
405
00:44:28,709 --> 00:44:31,200
Nu ved jeg, hvorfor du kan lide at male.
406
00:44:32,004 --> 00:44:33,119
Hvorfor?
407
00:44:34,465 --> 00:44:38,414
Du kan forholde dig til det.
Det er det, der er s� dejligt ved dig.
408
00:44:41,013 --> 00:44:44,464
Kontrast. Det misunder jeg dig.
409
00:44:48,645 --> 00:44:50,852
Du burde ikke misunde mig.
410
00:45:31,397 --> 00:45:32,772
S�dan er jeg.
411
00:45:37,653 --> 00:45:39,895
Tr�k albuen ind,
412
00:45:39,988 --> 00:45:43,938
stil dig klar og husk at f�lge bev�gelsen
hele vejen igennem.
413
00:45:50,541 --> 00:45:53,079
Du er stadig en dygtig maler.
414
00:45:54,128 --> 00:45:55,871
Kontraster, siger du?
415
00:45:55,963 --> 00:45:58,288
- Ja.
- Det kan jeg godt forst�.
416
00:45:58,382 --> 00:46:01,715
Nogle ville kalde det manisk,
men kontraster er ogs� i orden.
417
00:46:01,802 --> 00:46:03,427
Du har da altid v�ret lidt manisk,
418
00:46:03,512 --> 00:46:07,047
men du er n�et langt. Jeg er stolt af dig.
419
00:46:07,141 --> 00:46:08,469
Kontrast.
420
00:46:10,853 --> 00:46:15,479
Nemlig, ligesom dine malerier.
Det siger jeg dig, t�serne er vilde med dem.
421
00:46:16,316 --> 00:46:18,772
Kan du huske lille Jessica
fra udend�rsundervisningen?
422
00:46:18,861 --> 00:46:22,395
Hun blev helt sk�r,
da hun s� de postkort, du plejede at male.
423
00:46:22,489 --> 00:46:26,273
- Hun stjal et af dem.
- Ja. Hun blev sk�r.
424
00:46:27,328 --> 00:46:31,954
Hendes l�rer ledte hendes ting igennem
og fandt et par af mine underbukser.
425
00:46:32,791 --> 00:46:37,287
Den t�s var sindssyg.
Gad vide, hvad hun laver i dag.
426
00:46:39,965 --> 00:46:42,752
Undskyld. Berkeley, de leder efter dig
til klokken 13-m�det.
427
00:46:42,843 --> 00:46:44,421
Hej Val, skatter.
428
00:46:44,970 --> 00:46:46,548
Konferencerum 3.
429
00:46:46,638 --> 00:46:49,592
Er hun ikke noget af det dejligste,
du har set, Mase?
430
00:46:50,517 --> 00:46:54,467
Jeg elsker at v�re chef.
Vi �ver dine kast senere.
431
00:46:55,689 --> 00:46:57,598
Kan jeg g� tidligt i dag?
432
00:46:57,691 --> 00:47:01,309
Hvad? Skal du g�re dig l�kker,
inden du skal i byen?
433
00:47:01,403 --> 00:47:04,025
Det er gas. Det g�r du bare.
434
00:47:05,157 --> 00:47:09,285
Og s� siger folk, at jeg ikke er flink.
Det siger de faktisk ikke.
435
00:47:10,204 --> 00:47:12,161
Fort�ller du mig, hvor vi skal hen,
436
00:47:12,247 --> 00:47:15,367
eller skal jeg skubbe dig ud i en vandpyt?
437
00:47:17,252 --> 00:47:20,419
- Jeg kan virkelig godt lide jul.
- Det er anden uge i december.
438
00:47:20,881 --> 00:47:22,044
Ved du, hvad vi burde g�re?
439
00:47:22,132 --> 00:47:24,540
Tage hen i centret,
sidde p� julemandens sk�d
440
00:47:24,635 --> 00:47:27,256
og f� taget et billede med ham
og sige, hvad vi �nsker os
441
00:47:27,346 --> 00:47:31,593
og se p� alle de vrede m�dre
med deres skrigende b�rn.
442
00:47:31,684 --> 00:47:33,059
Ingen alfer.
443
00:47:33,143 --> 00:47:36,263
- Er du bange for alfer, Mason?
- Det er deres �rer.
444
00:47:36,355 --> 00:47:38,561
Det er det s�deste, jeg nogensinde har h�rt.
445
00:47:38,649 --> 00:47:41,650
Vent. Jeg har noget til dig.
446
00:47:44,446 --> 00:47:47,531
- Hvad er det?
- Det er din gave.
447
00:47:49,368 --> 00:47:52,285
Nej, du skal vente til jul med at �bne den.
448
00:47:52,371 --> 00:47:54,410
Ellers �del�gger du overraskelsen.
449
00:48:02,715 --> 00:48:04,672
Det er busbilletter!
450
00:48:04,758 --> 00:48:07,712
- Busbilletter?
- Og der er to.
451
00:48:07,803 --> 00:48:11,137
De g�lder overalt,
s� vi kan stort set rejse hvorhen, vi vil.
452
00:48:11,223 --> 00:48:14,177
Ligesom min sig�jnerfamilie.
Kan du lide dem?
453
00:48:14,268 --> 00:48:16,426
- Tak.
- Det var s� lidt.
454
00:48:18,439 --> 00:48:21,190
Luk dine �jne.
455
00:48:21,275 --> 00:48:23,517
- Hvad?
- Bare luk dine �jne.
456
00:48:24,361 --> 00:48:26,021
Okay.
457
00:48:28,324 --> 00:48:31,111
Lad mig g�tte? Mason. Nej?
458
00:48:31,201 --> 00:48:33,692
- Trin ned.
- Jeg tr�der ned.
459
00:48:51,972 --> 00:48:53,466
Bare en?
460
00:48:57,936 --> 00:48:59,051
To.
461
00:49:21,085 --> 00:49:24,335
Hvad synes du? N�ste maleri?
462
00:49:26,465 --> 00:49:28,007
Du ligner...
463
00:49:28,717 --> 00:49:30,259
En jazz-musiker?
464
00:49:31,595 --> 00:49:33,137
En jazz-sanger.
465
00:49:35,015 --> 00:49:36,296
Jeg er vild med det.
466
00:49:36,392 --> 00:49:40,472
Hvorfor v�re model,
hvis man ikke kan leve et dekadent liv?
467
00:49:40,562 --> 00:49:43,766
Hvad synes du? Beige eller brun?
468
00:49:44,566 --> 00:49:49,145
Mason, Mason.
Sp�rg aldrig, om en pige vil males beige.
469
00:49:49,238 --> 00:49:51,811
Svaret er altid det samme.
470
00:49:53,909 --> 00:49:55,451
Jeg er straks tilbage.
471
00:50:03,669 --> 00:50:04,867
Mason?
472
00:50:14,304 --> 00:50:18,634
Mason? Undskyld. Er alt i orden? Mason?
473
00:50:20,102 --> 00:50:22,889
Er alt i orden? Undskyld.
474
00:50:25,858 --> 00:50:29,108
Det var ikke meningen.
Det m� du virkelig undskylde.
475
00:50:33,574 --> 00:50:36,243
- �h, nej!
- Det er okay, jeg bliver bare...
476
00:50:38,287 --> 00:50:39,532
Undskyld.
477
00:50:39,621 --> 00:50:43,287
- Jeg bliver bare nemt forskr�kket.
- Okay, jeg er virkelig...
478
00:50:43,375 --> 00:50:45,949
- Er du vred? Undskyld.
- Nej.
479
00:50:46,045 --> 00:50:48,880
Okay. Undskyld.
480
00:50:53,385 --> 00:50:54,879
Undskyld.
481
00:50:56,638 --> 00:51:00,387
Men ikke flere alfer.
482
00:51:01,310 --> 00:51:04,477
Ikke flere alfer. Det lover jeg. Undskyld.
483
00:52:59,928 --> 00:53:04,175
MOR
484
00:53:09,646 --> 00:53:10,975
H�r,
485
00:53:11,065 --> 00:53:13,935
hvis hun opdager l�bestift
p� beskidte glas i vasken,
486
00:53:14,026 --> 00:53:17,110
s� er hun for meget.
Hun leder n�rmest efter beviser.
487
00:53:17,196 --> 00:53:20,066
Det er ligesom forpligtelse.
488
00:53:21,700 --> 00:53:25,069
Maler du stadig hende kontrast-pigen?
489
00:53:25,496 --> 00:53:26,527
Ja.
490
00:53:26,664 --> 00:53:29,201
Det m� du n�sten g�re,
det g�r s� godt med dig.
491
00:53:29,291 --> 00:53:32,707
Du n�r dine m�l
og ringer ikke midt om natten.
492
00:53:32,795 --> 00:53:35,712
Ikke at det g�r noget,
men det �del�gger indimellem romantikken,
493
00:53:35,798 --> 00:53:37,173
hvis du forst�r.
494
00:53:37,675 --> 00:53:40,462
Klokken lyder, og der laves fejl.
495
00:53:42,054 --> 00:53:44,343
Kan jeg tage hende med?
496
00:53:45,265 --> 00:53:47,424
Hvad taler du om?
Tage hende med hvorhen?
497
00:53:48,686 --> 00:53:50,512
Til julemiddagen.
498
00:53:51,146 --> 00:53:53,435
Kan jeg tage Amber med?
499
00:53:53,941 --> 00:53:57,392
Tror du virkelig, det er en god id�?
500
00:53:57,820 --> 00:54:03,609
- Jeg pr�ver, Berkeley.
- Det ved jeg. Det er bare...
501
00:54:06,996 --> 00:54:09,831
Det er stort, ikke? Det er julemiddagen.
502
00:54:09,999 --> 00:54:11,113
Jeg vil have, at du er glad.
503
00:54:11,208 --> 00:54:12,287
Spiser du ikke middag hos os?
504
00:54:12,376 --> 00:54:15,496
S� opbygger du ikke nogle,
505
00:54:15,921 --> 00:54:17,914
du ved, forventninger.
506
00:54:19,758 --> 00:54:21,466
Kom nu.
507
00:54:21,552 --> 00:54:26,379
Jeg ved ikke.
Hun er anderledes. Hun er speciel.
508
00:54:28,892 --> 00:54:33,471
De er ikke specielle. De er bare piger, Mase.
Du skal du huske.
509
00:54:39,069 --> 00:54:43,233
Du er en voksen mand.
Hvis du gerne vil invitere en...
510
00:54:44,283 --> 00:54:46,441
Men t�nk over det, okay?
511
00:54:46,535 --> 00:54:49,026
Det g�r rigtig godt med dig.
512
00:54:50,956 --> 00:54:52,865
Jeg bes�gte min mor.
513
00:54:53,625 --> 00:54:55,702
Tog du hen p� kirkeg�rden?
514
00:54:58,047 --> 00:55:01,380
- Det vidste jeg ikke, at du gjorde.
- Det g�r jeg heller ikke.
515
00:55:02,426 --> 00:55:04,134
Det er godt.
516
00:55:04,887 --> 00:55:08,837
L�r fra mig og lad v�re med
at dv�le ved fortiden.
517
00:55:08,932 --> 00:55:11,305
Tror du, at folk kommer i helvede?
518
00:55:14,897 --> 00:55:18,977
Sp�rger du, om jeg tror,
din far kommer i helvede?
519
00:55:22,279 --> 00:55:23,904
Det ved jeg ikke, Mase.
520
00:55:29,036 --> 00:55:31,574
Nej, Mason. Jeg kommer ikke ud.
521
00:55:32,915 --> 00:55:35,038
Hvad taler du om?
522
00:55:35,125 --> 00:55:40,083
Jeg ved ikke, hvad du regner med,
men jeg er meget genert.
523
00:55:42,007 --> 00:55:44,794
Du beh�ver ikke, hvis du ikke vil.
524
00:55:46,220 --> 00:55:47,500
Okay.
525
00:55:47,596 --> 00:55:51,510
Men lov mig, at du aldrig siger det til nogen.
526
00:56:26,218 --> 00:56:27,760
Er det godt s�dan her?
527
00:56:29,054 --> 00:56:30,762
Det er smukt.
528
00:56:47,364 --> 00:56:51,907
Miles spillede overalt i omr�det
p� forskellige klubber og barer.
529
00:56:53,203 --> 00:56:57,118
Engang fik en ung bassist chancen for
at arbejde sammen med ham,
530
00:56:57,207 --> 00:56:59,829
at spille med mesteren selv.
531
00:56:59,918 --> 00:57:02,540
Den her kn�gt
havde beundret Miles hele livet
532
00:57:02,629 --> 00:57:04,587
og var s� begejstret over at spille med ham,
533
00:57:04,673 --> 00:57:06,962
at han �vede alle de her sv�re basgange,
534
00:57:08,010 --> 00:57:09,670
og han var fantastisk.
535
00:57:10,679 --> 00:57:13,384
Han gav den hele armen
p� scenen med Miles.
536
00:57:14,516 --> 00:57:19,309
Under en pause gik han hen til ham i baren
537
00:57:20,272 --> 00:57:23,273
og spurgte ham:
"Hvordan synes du, jeg klarede det?"
538
00:57:24,318 --> 00:57:26,643
Og Miles sagde: "Du er dygtig, kn�gt.
539
00:57:26,737 --> 00:57:30,521
"Vi to burde ans�tte en bassist
og tage p� turn�."
540
00:57:33,202 --> 00:57:34,779
Jeg forst�r den ikke.
541
00:57:35,704 --> 00:57:39,998
Fordi bassister normalt kun spiller nemme...
542
00:57:40,876 --> 00:57:43,628
- Og han var...
- Vent lidt.
543
00:57:43,712 --> 00:57:45,504
Jeg er i gang med din skulder.
544
00:57:46,215 --> 00:57:47,413
Undskyld.
545
00:57:52,304 --> 00:57:56,468
N�, Mason,
hvorfor m�tte jeg aldrig se din livslinje?
546
00:57:57,017 --> 00:57:58,926
Du spurgte aldrig igen.
547
00:58:00,771 --> 00:58:02,598
Det skulle jeg m�ske have gjort.
548
00:58:06,944 --> 00:58:10,229
S� havde jeg m�ske v�ret i stand til
at forst� dig.
549
00:58:12,074 --> 00:58:15,988
- Hvordan?
- Du er meget hemmelighedsfuld.
550
00:58:16,078 --> 00:58:21,452
Ikke omkring din kunst,
men du har helt klart nogle gr�nser.
551
00:58:23,836 --> 00:58:26,540
M�ske er hemmelighedsfuld
ikke det rigtige ord.
552
00:58:29,675 --> 00:58:31,964
Du er et mysterium, Mason.
553
00:58:33,470 --> 00:58:35,759
Jamen, som du sagde,
554
00:58:37,975 --> 00:58:39,303
kontrast.
555
00:58:45,983 --> 00:58:48,106
Jeg hader de her str�mst�d.
556
00:58:49,987 --> 00:58:52,026
Er regn ikke godt for elektriciteten?
557
00:58:52,114 --> 00:58:54,522
Som en h�rt�rrer i badekarret?
558
00:58:56,618 --> 00:58:58,196
Hov, det er...
559
00:58:59,455 --> 00:59:03,287
Det er et af de sm�, ikke? Postkortene.
560
00:59:04,501 --> 00:59:06,494
Det var hans favorit.
561
00:59:09,048 --> 00:59:10,708
Hvis favorit?
562
00:59:16,597 --> 00:59:17,711
Vi m� videre med arbejdet.
563
00:59:17,806 --> 00:59:19,182
- Vi er snart f�rdige.
- Hvis favorit?
564
00:59:19,266 --> 00:59:22,717
- Vi er snart f�rdige. Bare...
- Mason, hvem...
565
00:59:44,249 --> 00:59:46,242
- Jeg ville ikke...
- Det er
566
00:59:48,671 --> 00:59:49,999
sent.
567
01:00:02,893 --> 01:00:04,933
De var til min far.
568
01:00:06,313 --> 01:00:08,721
Han sendte dem alle retur.
569
01:00:10,359 --> 01:00:12,186
Han ville ikke have dem.
570
01:01:12,755 --> 01:01:13,953
Mason.
571
01:01:20,012 --> 01:01:21,210
Mason.
572
01:01:22,473 --> 01:01:25,011
- Er alt i orden?
- Ja. Jeg...
573
01:01:28,187 --> 01:01:29,218
Hej.
574
01:01:31,065 --> 01:01:32,440
- Hej.
- Hej.
575
01:01:51,752 --> 01:01:55,584
Vil du spise julemiddag hos Berkeley
sammen med mig?
576
01:01:57,216 --> 01:01:58,330
Ja.
577
01:02:13,816 --> 01:02:17,648
- Jeg har kun jordn�ddesm�r.
- Det er fint.
578
01:02:24,159 --> 01:02:26,199
Snusede du lige til det?
579
01:02:28,288 --> 01:02:31,539
Mason, hvis der sprang en atombombe,
580
01:02:31,625 --> 01:02:35,919
s� ville der kun v�re kakerlakker
og jordn�ddesm�r tilbage. Det er fint.
581
01:02:42,302 --> 01:02:45,220
Jeg sm�rer det p� lidt br�d.
582
01:02:45,889 --> 01:02:50,350
Det er koldt. M� jeg l�ne nogle sokker?
583
01:02:50,436 --> 01:02:52,345
Gulvet er iskoldt.
584
01:03:17,963 --> 01:03:19,161
DIANA
TEGNEBLOK
585
01:03:37,649 --> 01:03:39,227
HEATHER - TEGNEBLOK
DENISE - R� SKITSE
586
01:03:39,318 --> 01:03:41,145
Jeg har ogs� �bler.
587
01:03:42,821 --> 01:03:46,321
Jeg vidste ikke, om du ville have, at jeg...
588
01:03:50,579 --> 01:03:52,868
Hvad laver du?
589
01:03:52,956 --> 01:03:56,456
Jeg ledte efter nogle sokker. Det er koldt.
590
01:04:04,051 --> 01:04:05,331
Tak.
591
01:04:19,400 --> 01:04:21,143
I g�r aftes var...
592
01:04:30,285 --> 01:04:34,117
- Lad os g�re maleriet f�rdigt.
- Okay.
593
01:04:51,056 --> 01:04:53,096
Jeg fik min l�nforh�jelse denne uge.
594
01:04:56,603 --> 01:05:00,471
Jeg n�ede mine salg.
Det har jeg ikke gjort i et helt �r.
595
01:05:02,234 --> 01:05:04,108
Det er virkelig godt.
596
01:05:04,486 --> 01:05:08,899
Berkeley sagde, at vores afdeling f�rer.
Det er f�rste gang for ham.
597
01:05:13,537 --> 01:05:15,197
- Hvordan ser det n�ste ud?
- Hov.
598
01:05:15,789 --> 01:05:20,119
- M� jeg ikke engang se det?
- Du kender reglerne.
599
01:05:25,632 --> 01:05:30,627
Jeg har en id� til en af tegningerne.
600
01:05:30,721 --> 01:05:33,259
- Nej.
- Hvad?
601
01:05:35,017 --> 01:05:38,302
Jeg... Jeg er n�et halvvejs med den.
602
01:05:38,395 --> 01:05:40,851
Det er mig, der sidder i alle de positurer,
603
01:05:40,939 --> 01:05:44,106
- du finder p�.
- Det er ikke dig, der er kunstner.
604
01:05:55,204 --> 01:05:57,161
- Undskyld.
- Glem det.
605
01:05:59,083 --> 01:06:00,743
Hvorfor finder du ikke p� den n�ste?
606
01:06:00,834 --> 01:06:02,708
Bare glem det, okay?
607
01:06:07,508 --> 01:06:08,966
Er du vred?
608
01:06:12,846 --> 01:06:14,044
Mason,
609
01:06:17,184 --> 01:06:19,556
hvor mange piger har du tegnet
610
01:06:20,729 --> 01:06:21,760
f�r mig?
611
01:06:23,148 --> 01:06:26,813
- Hvad?
- Hvor mange? Jeg vil vide det.
612
01:06:28,779 --> 01:06:30,902
Det ved jeg ikke.
613
01:06:30,989 --> 01:06:33,860
Ved du det ikke, eller vil du ikke sige det?
614
01:06:34,118 --> 01:06:35,316
Hvorfor g�r du det her?
615
01:06:35,411 --> 01:06:38,115
Jeg f�ler mig bare lidt s�rbar, okay?
616
01:06:38,205 --> 01:06:43,365
Jeg g�r normalt ikke s�dan noget.
617
01:06:43,460 --> 01:06:45,038
Heller ikke mig.
618
01:06:49,425 --> 01:06:50,504
Nej?
619
01:06:51,969 --> 01:06:54,507
- Amber.
- Undskyld.
620
01:07:02,604 --> 01:07:04,431
Jeg har bare brug for lidt tid.
621
01:07:04,898 --> 01:07:08,682
- Hvorfor?
- Det er ikke dig. Jeg m� bare t�nke lidt.
622
01:07:08,777 --> 01:07:11,778
Tager du stadig med til Berkeleys middag?
623
01:07:16,076 --> 01:07:18,698
Jeg er n�dt til at f� styr p� tankerne, okay?
624
01:07:52,029 --> 01:07:53,606
Den forbandede regn.
625
01:07:57,451 --> 01:07:59,609
M�ske skulle du ringe til hende.
626
01:08:01,038 --> 01:08:03,955
Hun er sikkert bare forsinket.
627
01:08:10,005 --> 01:08:13,670
M�ske skal jeg g� udenfor.
M�ske har hun glemt adressen.
628
01:08:15,594 --> 01:08:17,966
Mason, beh�ver vi virkelig...
629
01:08:18,931 --> 01:08:20,840
Okay. Vi venter.
630
01:08:30,192 --> 01:08:32,564
Hvorfor inviterede du ham overhovedet?
631
01:08:32,653 --> 01:08:36,236
For ti minutter siden
bad du mig om at opf�re mig p�nt.
632
01:08:36,532 --> 01:08:38,026
Det var anderledes.
633
01:08:38,492 --> 01:08:40,070
S� overfor ham er det en ting,
634
01:08:40,160 --> 01:08:41,987
men n�r han ikke h�rer det,
er det noget andet.
635
01:08:42,079 --> 01:08:43,277
Det er ikke fair.
636
01:08:43,372 --> 01:08:45,744
- Hvad er ikke fair?
- Ved du hvad?
637
01:08:45,833 --> 01:08:48,371
Jeg kunne have v�ret i Vancouver
med min familie.
638
01:08:48,460 --> 01:08:50,832
Du hygger dig alts� ikke?
639
01:08:50,921 --> 01:08:54,705
Er det her hyggeligt? Er det underholdning?
640
01:08:54,800 --> 01:08:56,793
- Nu passer du p�.
- Hvad er det her, Berkeley?
641
01:08:56,885 --> 01:08:59,970
- Ved du det overhovedet?
- Vil du vide, hvad det her er?
642
01:09:00,055 --> 01:09:01,633
Det hedder venskab.
643
01:09:01,724 --> 01:09:04,808
At han har en person i sit liv,
der er det samme r�vhul over for ham
644
01:09:04,893 --> 01:09:06,008
som bag ryggen p� ham,
645
01:09:06,103 --> 01:09:08,559
og at jeg er den eneste fyr,
der bekymrer sig om ham.
646
01:09:08,647 --> 01:09:11,269
Det er ikke venskab, Berkeley.
Det er velg�renhed.
647
01:09:11,358 --> 01:09:14,525
- Er det?
- Ja, han er dit k�ledyr.
648
01:09:14,903 --> 01:09:19,400
Op i r�ven med det her.
Der er sk�nt i Canada p� denne �rstid.
649
01:09:19,491 --> 01:09:21,116
- Hvad?
- Forsvind med dig.
650
01:09:21,744 --> 01:09:24,235
- Det kan du ikke mene.
- Forsvind.
651
01:09:24,538 --> 01:09:27,989
H�r lige p� dig selv.
Jeg har lavet hele det her m�ltid!
652
01:09:28,375 --> 01:09:30,368
Ja? Gl�delig jul. Skrid.
653
01:09:30,461 --> 01:09:33,331
- Du er syg.
- Og du er her stadigv�k.
654
01:09:33,422 --> 01:09:37,040
G�r det dig til en bedre person,
fordi du inviterer ham til middag?
655
01:09:37,134 --> 01:09:39,127
Eller taler med ham
i fem minutter p� arbejdet?
656
01:09:39,219 --> 01:09:42,137
Hvis du ville hj�lpe ham,
s� skaffede du ham noget hj�lp.
657
01:09:42,222 --> 01:09:44,511
L�g noget kul i min julestr�mpe.
658
01:09:45,476 --> 01:09:48,311
- Du udnytter ham.
- Nej, skatter.
659
01:09:48,937 --> 01:09:51,310
Den eneste, jeg udnytter, er dig.
660
01:10:02,409 --> 01:10:03,868
K�r forsigtigt.
661
01:10:05,829 --> 01:10:08,237
- Det var ikke p� grund af dig.
- Hun er...
662
01:10:08,332 --> 01:10:12,793
Hun er en k�lling. Hvad kan jeg sige?
Jeg har ikke den bedste smag.
663
01:10:13,796 --> 01:10:15,669
- Jeg kunne ikke finde Amber.
- Ved du hvad?
664
01:10:15,756 --> 01:10:18,959
Nok om hende Amber, okay?
Nu ryger jeg den her,
665
01:10:19,051 --> 01:10:21,044
s� s�tter vi os ind og spiser en god middag.
666
01:10:21,136 --> 01:10:24,256
Hun kan ikke v�re faret vild.
Hun var med til din fest.
667
01:10:25,265 --> 01:10:27,175
Var hun her?
668
01:10:27,267 --> 01:10:30,055
Du kan ikke blive ved med at g�re det her
mod dig selv.
669
01:10:30,145 --> 01:10:32,304
M�ske troede hun,
at vi skulle m�des hos mig.
670
01:10:32,398 --> 01:10:34,474
Skal vi igennem det her igen?
671
01:10:34,566 --> 01:10:37,437
Det er, fordi du tog hen p� kirkeg�rden.
Det er derfor.
672
01:10:37,528 --> 01:10:41,360
Du kan ikke blive ved med
at skuffe dig selv p� den m�de.
673
01:10:41,448 --> 01:10:42,693
Jeg er n�dt til at finde hende.
674
01:10:42,783 --> 01:10:45,321
- Fald nu ned, Mason.
- Lad v�re med at r�re mig!
675
01:12:32,685 --> 01:12:34,761
- Hej.
- Hvad laver...
676
01:12:35,813 --> 01:12:38,932
- Hvor har du v�ret?
- M� jeg komme indenfor?
677
01:12:50,995 --> 01:12:53,034
- Undskyld, jeg...
- Hvor har du...
678
01:12:53,122 --> 01:12:54,367
Undskyld, Mason.
679
01:12:54,456 --> 01:12:58,240
- Jeg kunne bare ikke g�re det derhenne.
- G�re hvad?
680
01:13:01,088 --> 01:13:03,840
Jeg kan ikke. Jeg tror, vi har v�ret forvirret.
681
01:13:05,551 --> 01:13:07,093
Hvad taler du om?
682
01:13:07,177 --> 01:13:10,677
Du vil have, at jeg er noget,
som jeg ikke kan v�re.
683
01:13:12,516 --> 01:13:14,972
Hvad mener du?
684
01:13:15,894 --> 01:13:18,765
Hvorfor m� jeg ikke se n�ste positur?
685
01:13:18,856 --> 01:13:23,103
Fordi der er... Der er regler.
686
01:13:23,193 --> 01:13:24,901
Hvilke regler?
Hvad betyder det overhovedet?
687
01:13:24,987 --> 01:13:28,605
Hvorfor g�r du det her?
Hvorfor g�r du det her mod mig?
688
01:13:28,699 --> 01:13:32,115
Er jeg bare en erstatning?
689
01:13:32,202 --> 01:13:35,737
- Hvem pr�ver du at glemme?
- Hvad taler du om?
690
01:13:35,831 --> 01:13:40,292
Tegneblokke fyldt med gengivelser
af de samme positurer.
691
01:13:40,377 --> 01:13:42,915
Hvordan tror du, det f�r mig til...
692
01:13:50,637 --> 01:13:52,381
Hvem er de, Mason?
693
01:13:53,807 --> 01:13:55,764
- Hvor er den?
- Positurer.
694
01:13:55,851 --> 01:13:58,472
Jeg stod i alle de samme positurer.
695
01:13:58,562 --> 01:13:59,807
Hvor er den?
696
01:13:59,897 --> 01:14:04,309
Hvordan er sidste positur, Mason?
Hvorfor er den revet ud?
697
01:14:04,401 --> 01:14:08,102
Hvor er den anden henne? Hvor er den?
698
01:14:33,055 --> 01:14:35,094
Du skulle aldrig have...
699
01:14:50,989 --> 01:14:52,816
Hvorfor gjorde du det?
700
01:15:03,127 --> 01:15:04,669
Mason.
701
01:15:07,756 --> 01:15:10,508
Ingen m� se dem, f�r de er f�rdige.
702
01:15:11,760 --> 01:15:12,875
Mason.
703
01:15:32,781 --> 01:15:36,731
- Du kan ikke g� nu.
- Nej, nej...
704
01:15:36,827 --> 01:15:38,238
S�t dig ned.
705
01:15:39,913 --> 01:15:41,657
Du skulle ikke have gjort det.
706
01:15:41,749 --> 01:15:44,536
Mason. V�r nu s�d.
707
01:15:44,626 --> 01:15:46,915
Du skulle have ladet dem v�re.
708
01:15:47,004 --> 01:15:49,921
- Mason...
- Hold k�ft!
709
01:15:51,633 --> 01:15:54,006
Du vidste, der var regler.
710
01:15:59,767 --> 01:16:01,095
T�nk, Mason.
711
01:16:10,194 --> 01:16:12,898
Jeg �nskede, at du var den rigtige.
712
01:16:32,007 --> 01:16:33,751
Mason, Mason!
713
01:16:35,719 --> 01:16:36,834
Mason!
714
01:16:37,888 --> 01:16:39,430
Undskyld!
715
01:16:40,933 --> 01:16:43,222
- Mason!
- Undskyld!
716
01:16:43,310 --> 01:16:44,639
Mason!
717
01:17:22,474 --> 01:17:24,384
Hvad foreg�r der?
718
01:17:28,939 --> 01:17:31,644
Hallo. Hallo!
719
01:17:32,192 --> 01:17:36,486
Ti stille. Slap af.
Det er bare endnu et str�msvigt.
720
01:17:36,572 --> 01:17:39,027
N�dlyset t�nder lige om...
721
01:17:39,116 --> 01:17:41,322
Se selv? Der er intet at v�re nerv�se over.
722
01:17:41,410 --> 01:17:43,367
Jeg har brug for hj�lp.
723
01:17:44,496 --> 01:17:48,245
Pis. Mason. Hvad fanden laver du?
724
01:17:48,334 --> 01:17:51,833
Han er okay. Kom her.
725
01:17:51,920 --> 01:17:54,542
Hvad er der i vejen med dig?
726
01:17:54,631 --> 01:17:57,336
Vil du have os begge fyret? Er du sindssyg?
727
01:17:57,426 --> 01:17:59,004
At m�de for sent p� arbejde er en ting.
728
01:17:59,094 --> 01:18:02,594
At m�de op og ligne en psykopat
er noget andet. Ind p� mit kontor.
729
01:18:04,058 --> 01:18:05,766
Hvad fanden er der sket med dig?
730
01:18:05,851 --> 01:18:09,635
Hallo, se p� mig. Hvor er din inhalator?
731
01:18:09,730 --> 01:18:13,181
Hvor fanden er din inhalator?
Mason, hold ud.
732
01:18:13,400 --> 01:18:14,431
Hold ud og sid stille.
733
01:18:15,235 --> 01:18:18,272
Kom her, kom her.
734
01:18:23,661 --> 01:18:25,867
F�r I penge for at st� og kl� jer i r�ven?
735
01:18:25,954 --> 01:18:27,069
- Er han okay?
- Luk d�ren.
736
01:18:27,164 --> 01:18:29,536
- Jeg ville bare...
- Luk d�ren!
737
01:18:30,084 --> 01:18:32,788
Det er sidste gang, Mason, det mener jeg.
738
01:18:32,878 --> 01:18:36,045
- Hun rodede i mine ting.
- Jeg er pisseligeglad.
739
01:18:36,131 --> 01:18:38,705
Du er n�dt til
at tage dig af dine egne lorteproblemer.
740
01:18:38,801 --> 01:18:42,300
- Hun opdagede alle de andre.
- Hvilke andre, Mason?
741
01:18:44,223 --> 01:18:47,010
Hvad fanden taler vi om? Servitricen?
742
01:18:47,101 --> 01:18:49,010
Hende, der kom hjem til dig sent om aftenen
743
01:18:49,103 --> 01:18:50,680
og lod dig male sexede billeder af hende?
744
01:18:50,771 --> 01:18:53,179
Eller hende f�r det? M�ske var det hende?
745
01:18:53,273 --> 01:18:55,599
Hende den spanske? Poeten?
746
01:18:55,693 --> 01:18:58,943
Eller hende du m�dte p� vaskeriet,
der var vild med Chick Corea.
747
01:18:59,029 --> 01:19:02,066
Fatter du det ikke? Din ynkelige, lille skid!
748
01:19:04,576 --> 01:19:06,699
Ingen af dem er �gte.
749
01:19:09,623 --> 01:19:11,663
De findes ikke. Du opdigtede dem.
750
01:19:11,750 --> 01:19:13,957
Du opdigter dem altid,
men det g�r dig jo glad,
751
01:19:14,044 --> 01:19:16,251
s� jeg lader dig.
752
01:19:16,338 --> 01:19:20,253
Men... Men, Amber.
753
01:19:20,342 --> 01:19:23,012
Amber? Hvem? Kontrast-pigen?
754
01:19:23,095 --> 01:19:24,755
Som arbejder her og var med til min fest?
755
01:19:24,847 --> 01:19:28,097
Hvorfor har jeg aldrig m�dt hende, Mason?
Har du t�nkt over det?
756
01:19:28,183 --> 01:19:30,010
Har nogen smilet eller talt til hende?
757
01:19:30,102 --> 01:19:32,593
Er der nogen, der har holdt d�ren for hende?
758
01:19:32,688 --> 01:19:34,515
Men jeg dr�bte hende!
759
01:19:39,945 --> 01:19:43,279
Jeg har aldrig set h�nder
v�re indsmurt i blod, Mase.
760
01:19:44,742 --> 01:19:47,446
Men jeg har set dem v�re indsmurt i maling.
761
01:19:47,536 --> 01:19:50,288
S�dan har jeg set dine mange gange.
762
01:19:50,414 --> 01:19:54,542
Nej, nej. Det er rigtigt.
763
01:19:54,626 --> 01:19:56,952
Du har ikke dr�bt nogen, Mase!
764
01:19:57,046 --> 01:20:00,628
Det gjorde din far for l�nge siden,
og jeg ville �nske, han ikke havde.
765
01:20:00,716 --> 01:20:03,088
Gid, de havde henrettet ham for 20 �r siden,
766
01:20:03,177 --> 01:20:07,471
s� det ikke var s� h�rdt for dig stadigv�k,
men jeg er ikke Gud, Mase.
767
01:20:08,474 --> 01:20:11,047
Jeg har mine egne problemer, okay?
768
01:20:26,742 --> 01:20:28,699
Hvad skal jeg g�re?
769
01:20:30,120 --> 01:20:32,790
Du tager et til hiv af inhalatoren,
770
01:20:32,873 --> 01:20:37,085
vasker dig selv og falder ned.
771
01:20:41,256 --> 01:20:43,379
Hvad g�r du?
772
01:20:47,721 --> 01:20:49,797
Jeg tager et hiv
773
01:20:53,060 --> 01:20:54,638
og vasker mig selv.
774
01:20:55,354 --> 01:20:56,931
Og falder ned.
775
01:20:59,566 --> 01:21:04,275
Jeg bliver her og ordner nogle sager, okay?
776
01:21:28,137 --> 01:21:30,046
Er ingen af dem rigtige?
777
01:21:31,890 --> 01:21:34,216
Ingen af dem er rigtige.
778
01:21:36,895 --> 01:21:39,303
Hvordan ser man forskel p� dem?
779
01:22:28,739 --> 01:22:31,656
Ja, ja. Det er ikke mit problem.
780
01:22:32,368 --> 01:22:34,574
Hvordan skal jeg vide det? Du er l�gen.
781
01:22:34,662 --> 01:22:37,947
Send nogen herover s� snart, du kan.
782
01:22:41,377 --> 01:22:43,168
- Banke p�.
- Ja?
783
01:22:43,545 --> 01:22:47,495
Jeg h�rer,
det gik vildt for sig hernede i morges.
784
01:22:48,217 --> 01:22:51,586
- De forbandede str�msvigt.
- Ja.
785
01:22:53,347 --> 01:22:56,348
Ja, ja. Han er harml�s, okay?Han har bare nogle problemer.
786
01:22:56,433 --> 01:23:00,513
Vi har alle problemer.Han har brug for hj�lp.
787
01:23:02,106 --> 01:23:05,060
Jeg ved det. S� du kampen i g�r aftes?
788
01:23:06,068 --> 01:23:10,315
Seri�st? Jeg droppede det,
da Drexler stoppede med at spille.
789
01:23:15,244 --> 01:23:18,031
Hvordan er livet p� 3. sal?
790
01:23:18,122 --> 01:23:21,740
Jeg var lykkeligere,
da jeg arbejdede hernede for mindstel�nnen.
791
01:23:21,834 --> 01:23:25,368
En chefl�n er ikke det v�rd
med alt det lort, man skal igennem.
792
01:23:25,462 --> 01:23:26,577
Det m� du nok sige.
793
01:23:29,883 --> 01:23:31,841
Det er faktisk derfor, jeg kom.
794
01:23:31,927 --> 01:23:34,086
En af mine piger dukkede ikke op i morges.
795
01:23:34,179 --> 01:23:36,801
- Hendes mor ringede og spurgte efter hende.
- Hendes mor?
796
01:23:36,890 --> 01:23:39,726
Ja, hun kom �benbart ikke hjem i g�r aftes.
797
01:23:39,810 --> 01:23:42,562
Som om vi er deres forbandede babysittere.
798
01:23:42,646 --> 01:23:46,098
Det er sikkert den sidste samtale,
du har lyst til at have lige nu,
799
01:23:46,191 --> 01:23:50,900
men jeg har set din sv�rt forstyrrede ven
tale med Amber et par gange.
800
01:23:50,988 --> 01:23:54,357
Jeg t�nkte, om du kunne sp�rge,
om han havde set hende.
801
01:23:54,450 --> 01:23:56,442
Hvad sagde du?
802
01:25:49,815 --> 01:25:52,769
Hun er k�n. Hvem er hun?
803
01:25:55,446 --> 01:25:56,726
Hun er
804
01:25:58,824 --> 01:25:59,855
ikke nogen.
805
01:30:36,518 --> 01:30:37,550
Danish
61015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.