Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,820
(Episode 48)
2
00:00:22,930 --> 00:00:24,330
You threw out
all the beer...
3
00:00:24,330 --> 00:00:26,200
because it's fattening
and bought them again?
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,970
Yes. It's non-alcoholic.
5
00:00:29,970 --> 00:00:31,500
Isn't non-alcoholic
also fattening?
6
00:00:31,630 --> 00:00:33,770
It's just for one sip.
7
00:00:33,970 --> 00:00:35,140
No more.
8
00:00:35,270 --> 00:00:37,410
- Okay. Just one sip.
- Yes.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,310
It's time for
your medicine.
10
00:00:41,310 --> 00:00:43,110
Wait here.
I'll get it for you.
11
00:00:48,820 --> 00:00:51,490
He's more accurate than
the alarm.
12
00:00:52,660 --> 00:00:54,390
Are you okay, Mom?
13
00:00:55,830 --> 00:00:56,930
Yes.
14
00:00:57,330 --> 00:00:59,600
You know I take
health supplements.
15
00:00:59,830 --> 00:01:01,400
Why would you take...
16
00:01:01,400 --> 00:01:03,630
health supplements
right on time?
17
00:01:03,830 --> 00:01:05,430
You both act like...
18
00:01:05,430 --> 00:01:07,300
you'll be in trouble
if you don't do that.
19
00:01:09,510 --> 00:01:11,670
If you don't tell me, I'll
check with the hospital.
20
00:01:11,970 --> 00:01:13,040
Do it.
21
00:01:13,580 --> 00:01:16,710
You're too much.
22
00:01:28,830 --> 00:01:30,060
(Have breakfast and dinner
with parents.)
23
00:01:30,060 --> 00:01:31,290
(Talk often with parents.)
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,860
Let's all put in
a little effort.
25
00:01:35,460 --> 00:01:38,430
We need to offer
our parents some support.
26
00:01:38,900 --> 00:01:41,640
Right now?
Why so suddenly?
27
00:01:42,040 --> 00:01:43,310
Because it's now.
28
00:01:44,540 --> 00:01:46,640
They postponed
their wedding.
29
00:01:46,640 --> 00:01:47,940
Let's help them out.
30
00:01:48,580 --> 00:01:51,610
So they can
get married happily.
31
00:01:58,550 --> 00:02:00,020
At his studio?
32
00:02:01,260 --> 00:02:02,430
That's strange.
33
00:02:03,290 --> 00:02:05,860
I saw your father
at the restaurant...
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,430
I met Mr. Yang too.
35
00:02:08,060 --> 00:02:09,330
It must be a coincidence.
36
00:02:27,320 --> 00:02:29,350
When are you going to
tell Moon Sik?
37
00:02:34,460 --> 00:02:36,360
You can't even tell me.
38
00:02:37,630 --> 00:02:39,830
When are you going to
tell him?
39
00:02:55,980 --> 00:02:57,710
Why did you want
to see me?
40
00:03:04,790 --> 00:03:07,360
Mr. Park and Mom are
hiding something from me.
41
00:03:07,990 --> 00:03:09,690
And even my dad too.
42
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Pardon?
43
00:03:12,700 --> 00:03:14,060
Does Yoo Ha know anything?
44
00:03:15,000 --> 00:03:17,270
She suddenly gave me
a role.
45
00:03:17,830 --> 00:03:19,500
It's strange that she told
me to...
46
00:03:19,500 --> 00:03:20,700
show support for
my parents.
47
00:03:22,670 --> 00:03:24,140
Oh, come on.
48
00:03:24,970 --> 00:03:27,940
I thought you called me
for a work-related reason.
49
00:03:28,510 --> 00:03:30,510
Let's keep our private and
work-life separate.
50
00:03:31,010 --> 00:03:32,680
Why would you talk about
family at work?
51
00:03:34,380 --> 00:03:35,520
Answer me.
52
00:03:39,620 --> 00:03:40,890
You probably don't know...
53
00:03:40,890 --> 00:03:42,560
because you just got
an older sister.
54
00:03:42,960 --> 00:03:45,830
You see, older sisters
are always...
55
00:03:45,830 --> 00:03:48,000
dying to take advantage
of their siblings.
56
00:03:53,000 --> 00:03:54,770
Will you turn that face
away?
57
00:03:59,480 --> 00:04:01,480
It's clear that you aren't
hiding anything.
58
00:04:02,380 --> 00:04:04,410
I'm glad I'm not the only
one that doesn't know.
59
00:04:05,480 --> 00:04:07,580
There's no point in
asking you.
60
00:04:09,890 --> 00:04:11,520
Does Park Hyun Ha know
anything?
61
00:04:14,190 --> 00:04:15,390
Never mind.
62
00:04:16,160 --> 00:04:19,200
If she knows,
you probably know, right?
63
00:04:21,800 --> 00:04:22,870
What?
64
00:04:24,370 --> 00:04:25,430
What?
65
00:04:29,110 --> 00:04:32,240
He just said something
offensive about us twins.
66
00:04:33,510 --> 00:04:36,210
You didn't have to
bring anything.
67
00:04:36,710 --> 00:04:38,880
Even the smell makes my
mouth water.
68
00:04:39,380 --> 00:04:42,590
Why are you so nice to us?
It's making me cry.
69
00:04:42,890 --> 00:04:43,990
Stop flattering
yourselves.
70
00:04:43,990 --> 00:04:46,090
It's not for you.
71
00:04:46,490 --> 00:04:47,590
No?
72
00:04:47,690 --> 00:04:49,960
Give it to Moon Sik.
73
00:04:50,660 --> 00:04:52,800
Don't show off and
make it obvious to him.
74
00:04:52,930 --> 00:04:54,600
Just say it's leftover.
75
00:04:54,600 --> 00:04:57,030
This is nabak kimchi made
with gastrodia.
76
00:04:57,030 --> 00:04:59,040
This is herbal tea. Drink
this instead of water.
77
00:04:59,570 --> 00:05:01,670
Make sure Mi Yeon
drinks it regularly.
78
00:05:01,670 --> 00:05:02,710
Okay?
79
00:05:04,510 --> 00:05:07,340
Come on. She's not that
old to drink herbal tea.
80
00:05:07,340 --> 00:05:09,010
Why would you get her
healthy food only?
81
00:05:09,010 --> 00:05:10,780
I prefer radish
nabak kimchi.
82
00:05:11,810 --> 00:05:14,380
By the way, do Dad
and Mi Yeon...
83
00:05:14,380 --> 00:05:16,120
have a problem that
we don't know?
84
00:05:17,750 --> 00:05:18,790
What?
85
00:05:19,320 --> 00:05:20,920
Why? Do they have
a problem?
86
00:05:21,190 --> 00:05:22,260
What is it?
87
00:05:23,190 --> 00:05:25,560
See? I knew
I could feel it.
88
00:05:26,260 --> 00:05:27,330
I don't know.
89
00:05:27,330 --> 00:05:28,730
Moon Sik told me to
ask you.
90
00:05:29,800 --> 00:05:32,130
Moon Sik said you'd know.
91
00:05:32,130 --> 00:05:33,140
Is that right?
92
00:05:35,340 --> 00:05:37,040
What is it?
93
00:05:37,470 --> 00:05:39,410
Tell me if you know
anything.
94
00:05:39,410 --> 00:05:40,680
I'm dying to find out.
95
00:05:41,780 --> 00:05:43,250
I want to know too.
96
00:05:44,050 --> 00:05:45,780
Ask Moon Sik of what
I know...
97
00:05:46,250 --> 00:05:48,650
when you see him.
98
00:05:56,490 --> 00:05:57,560
Yoo Ha.
99
00:06:01,260 --> 00:06:03,430
You probably know...
100
00:06:03,530 --> 00:06:05,070
since you brought food
for her.
101
00:06:07,000 --> 00:06:08,070
Let's go out.
102
00:06:08,470 --> 00:06:10,470
I actually wanted to
talk to you about it.
103
00:06:13,210 --> 00:06:16,250
Dad knows that Mi Yeon
is sick.
104
00:06:17,210 --> 00:06:18,380
Is that true?
105
00:06:21,050 --> 00:06:22,890
She told me to
make sure...
106
00:06:22,890 --> 00:06:24,290
to hide it from Dad.
107
00:06:24,550 --> 00:06:26,790
They're pretending
that they don't know.
108
00:06:27,560 --> 00:06:29,860
I only found out because
Dad was acting weird.
109
00:06:32,160 --> 00:06:35,230
I feel bad for Dad.
110
00:06:36,670 --> 00:06:37,970
Mi Yeon and Dad are...
111
00:06:37,970 --> 00:06:39,640
probably struggling
the most.
112
00:06:40,640 --> 00:06:42,210
They're probably not
telling us...
113
00:06:42,770 --> 00:06:45,110
in case we feel burdened.
114
00:06:46,880 --> 00:06:49,610
How serious is Mi Yeon?
115
00:06:49,610 --> 00:06:51,480
Luckily, she's showing
a good reaction...
116
00:06:51,480 --> 00:06:53,050
to the early treatment.
117
00:06:53,320 --> 00:06:54,750
But unlike other people,
118
00:06:55,520 --> 00:06:58,920
she sees illusions
in the early stage.
119
00:06:59,360 --> 00:07:01,790
Is she getting worse?
120
00:07:03,030 --> 00:07:04,090
No,
121
00:07:04,490 --> 00:07:06,930
I'm saying we need to put
in more effort.
122
00:07:09,330 --> 00:07:11,730
The goal is to keep
the early condition...
123
00:07:11,730 --> 00:07:13,300
as much as possible.
124
00:07:13,700 --> 00:07:15,540
We shouldn't be scared.
125
00:07:16,110 --> 00:07:17,740
Mi Yeon is also brave.
126
00:07:21,610 --> 00:07:23,110
Yet, we're very lucky.
127
00:07:24,080 --> 00:07:26,350
She trusts you
enough to...
128
00:07:26,980 --> 00:07:28,950
be her guardian.
129
00:07:29,920 --> 00:07:31,790
She has someone
to rely on.
130
00:07:32,620 --> 00:07:34,020
She probably finds that
very helpful.
131
00:07:36,590 --> 00:07:38,490
I'm worried about
Moon Sik.
132
00:07:39,860 --> 00:07:42,200
What if he misunderstands
anything?
133
00:07:42,370 --> 00:07:43,500
I'm sure
she already had...
134
00:07:43,870 --> 00:07:46,740
that in mind when
she made the decision.
135
00:07:48,540 --> 00:07:50,570
I'm glad I have you.
136
00:07:51,910 --> 00:07:52,980
Yoo Ha.
137
00:07:54,240 --> 00:07:55,310
What could...
138
00:07:56,280 --> 00:07:58,050
I do...
139
00:07:59,620 --> 00:08:00,880
for Dad and Mi Yeon?
140
00:08:04,250 --> 00:08:06,060
Is it something serious?
141
00:08:08,520 --> 00:08:10,790
What are you trying to
say, Mom?
142
00:08:12,030 --> 00:08:13,400
I heard you met Yoo Ha.
143
00:08:13,960 --> 00:08:15,000
Is that
what this is about?
144
00:08:15,730 --> 00:08:17,430
Did you meet Jae Hyung
too?
145
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
Yes.
146
00:08:19,070 --> 00:08:21,900
I met both Park Yoo Ha
and Park Jae Hyung.
147
00:08:22,100 --> 00:08:23,340
Stop it.
148
00:08:24,070 --> 00:08:27,040
Do you think I'm joking?
149
00:08:27,040 --> 00:08:28,740
I know you're serious.
150
00:08:29,080 --> 00:08:32,150
That's why I'm trying to
settle things together.
151
00:08:33,980 --> 00:08:35,020
Eun Tae.
152
00:08:35,890 --> 00:08:37,690
You should hurry
and marry Yoo Ha.
153
00:08:38,190 --> 00:08:39,220
Marry Yoo Ha?
154
00:08:39,360 --> 00:08:42,460
Da Yeon. You can...
155
00:08:43,230 --> 00:08:44,360
keep dating Jae Hyung.
156
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Mom.
157
00:08:47,000 --> 00:08:48,030
Gosh.
158
00:08:48,800 --> 00:08:50,500
You approved both of them?
159
00:08:51,300 --> 00:08:53,300
It will just make our
family register messed up.
160
00:08:53,300 --> 00:08:56,310
I don't care about
the family register...
161
00:08:56,670 --> 00:08:58,140
or the people they date.
162
00:08:58,910 --> 00:08:59,940
That's it.
163
00:09:02,480 --> 00:09:03,610
My goodness.
164
00:09:05,580 --> 00:09:07,920
If you want to marry her,
you should stop Da Yeon.
165
00:09:08,920 --> 00:09:11,020
Otherwise, I will
oppose your marriage.
166
00:09:12,660 --> 00:09:15,830
Gosh, you know I've
never listened to you.
167
00:09:16,190 --> 00:09:17,230
I'm sorry.
168
00:09:17,430 --> 00:09:19,860
I'll just keep doing
things my own way...
169
00:09:19,860 --> 00:09:21,130
as I've always done.
170
00:09:22,430 --> 00:09:23,470
Eun Tae!
171
00:09:24,000 --> 00:09:26,640
You know I don't
listen to you anymore.
172
00:09:27,140 --> 00:09:28,370
Now that Mom
approved of us,
173
00:09:28,370 --> 00:09:30,140
I'll keep dating
Jae Hyung.
174
00:09:31,610 --> 00:09:33,310
Yeon Da Yeon!
175
00:09:35,310 --> 00:09:36,410
Darn it!
176
00:09:38,010 --> 00:09:39,020
Jae Hyung.
177
00:09:40,280 --> 00:09:44,320
Jae Hyung. Mom just
approved of us dating.
178
00:09:48,420 --> 00:09:49,430
Really?
179
00:09:49,590 --> 00:09:51,830
I guess
I should thank her.
180
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
You told me
just to trust you.
181
00:09:54,760 --> 00:09:56,730
What did you do to my mom?
182
00:09:58,300 --> 00:09:59,800
Persuasion and dialogue?
183
00:10:00,640 --> 00:10:03,240
Thankfully, she realized
our true feelings.
184
00:10:04,670 --> 00:10:06,940
Da Yeon, we need to talk.
185
00:10:08,140 --> 00:10:09,410
I'll call you later.
186
00:10:14,820 --> 00:10:16,620
Whether your mom
approved of you or not,
187
00:10:17,150 --> 00:10:18,550
I won't change my mind.
188
00:10:19,290 --> 00:10:20,690
I'm warning you
for the last time.
189
00:10:21,590 --> 00:10:22,990
Forget about
finding a job and learn...
190
00:10:22,990 --> 00:10:24,790
business management
at the hospital.
191
00:10:24,790 --> 00:10:28,600
And you should date a guy
who's shrewder than him.
192
00:10:29,400 --> 00:10:32,570
Someone who can help us
run the hospital later.
193
00:10:33,670 --> 00:10:35,570
You can't date Jae Hyung.
He's useless.
194
00:10:36,710 --> 00:10:37,810
As I said earlier,
195
00:10:37,810 --> 00:10:39,780
I'm not interested
in your hospital.
196
00:10:41,110 --> 00:10:44,050
Please hire a professional
executive instead of me.
197
00:10:45,480 --> 00:10:48,180
I've worked my fingers to
the bone. I can't do that.
198
00:10:48,220 --> 00:10:49,620
I told you.
199
00:10:49,620 --> 00:10:51,220
I don't have the capacity
to run a hospital myself.
200
00:10:51,220 --> 00:10:52,860
I'm not good
enough for that.
201
00:10:54,020 --> 00:10:57,060
And I don't want
to burden Jae Hyung.
202
00:10:57,260 --> 00:10:59,830
I won't ruin my life just
because of the hospital.
203
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
What?
204
00:11:02,600 --> 00:11:03,700
Just because
of the hospital?
205
00:11:04,300 --> 00:11:06,100
I even liquidated
my construction company...
206
00:11:06,100 --> 00:11:08,400
to save
your grandfather's...
207
00:11:08,400 --> 00:11:10,310
dying hospital.
208
00:11:12,240 --> 00:11:14,780
I've dedicated my whole
life to the hospital.
209
00:11:14,880 --> 00:11:16,450
And now you don't
even care about it?
210
00:11:16,450 --> 00:11:18,180
You're my daughter.
211
00:11:20,120 --> 00:11:21,880
That's
your accomplishment.
212
00:11:22,850 --> 00:11:25,660
So it's you who should
make decisions for it.
213
00:11:26,960 --> 00:11:28,220
I should go to my room.
214
00:11:34,330 --> 00:11:35,570
Does she even know...
215
00:11:37,070 --> 00:11:39,770
what made me work
so hard the whole time?
216
00:11:57,190 --> 00:11:59,760
Jin Hee, do you know
what Da Yeon said to me?
217
00:11:59,920 --> 00:12:02,020
My gosh.
218
00:12:03,090 --> 00:12:05,290
She dances so well.
219
00:12:05,800 --> 00:12:07,630
Are kids these days
like that?
220
00:12:08,230 --> 00:12:10,630
- Jung Jin Hee.
- Yes? What?
221
00:12:14,140 --> 00:12:15,300
There you go.
222
00:12:15,810 --> 00:12:16,870
She's so adorable.
223
00:12:31,950 --> 00:12:33,690
The password is invalid.
224
00:12:37,990 --> 00:12:39,600
The password is invalid.
225
00:12:41,500 --> 00:12:43,270
Did he change
the password?
226
00:12:44,430 --> 00:12:45,470
Because of me?
227
00:12:47,000 --> 00:12:49,170
What is Dad
hiding from me now?
228
00:12:54,210 --> 00:12:55,480
This is good.
229
00:12:56,680 --> 00:12:58,510
Let me carry your bag.
230
00:13:11,360 --> 00:13:14,200
Mi Yeon strictly keeps
to her everyday schedule.
231
00:13:16,900 --> 00:13:18,530
Tell them
to keep watch on her.
232
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
I'm sure...
233
00:13:21,200 --> 00:13:23,070
there will be a moment...
234
00:13:23,070 --> 00:13:24,710
when her regular
habits change.
235
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
And it will be...
236
00:13:27,410 --> 00:13:28,680
our D-Day.
237
00:13:31,510 --> 00:13:33,350
I hope you didn't arouse
any suspicion from...
238
00:13:34,120 --> 00:13:36,950
Director Yoon while you
prepared the documents.
239
00:13:37,690 --> 00:13:39,160
If he was
suspicious of me,
240
00:13:40,120 --> 00:13:42,190
he would've
called me first.
241
00:13:43,690 --> 00:13:46,130
Right. Even if he had
clear evidence,
242
00:13:46,830 --> 00:13:49,030
he wouldn't abandon
you so easily.
243
00:13:49,730 --> 00:13:52,400
And I'm glad about that.
244
00:13:52,600 --> 00:13:56,140
I don't want Director Yoon
to get involved in this.
245
00:13:57,110 --> 00:13:58,410
Once it's done,
246
00:13:59,310 --> 00:14:01,740
he will be the one
to suffer the most.
247
00:14:04,910 --> 00:14:06,080
Do we really...
248
00:14:07,380 --> 00:14:09,120
have to worry about it?
249
00:14:12,820 --> 00:14:14,590
Before Mi Yeon's
legal guardian...
250
00:14:14,590 --> 00:14:17,030
gets all Moon Sik's
legal rights,
251
00:14:17,260 --> 00:14:20,630
we should hope Mi Yeon
gets worse quickly.
252
00:14:23,600 --> 00:14:25,330
There's
no more time to wait.
253
00:14:32,680 --> 00:14:35,010
I saw CEO Yang
in the parking lot...
254
00:14:35,850 --> 00:14:37,610
of Dad's
apartment building.
255
00:14:38,820 --> 00:14:40,680
And Mom saw Dad...
256
00:14:40,680 --> 00:14:41,950
when she went to
see CEO Yang.
257
00:14:42,020 --> 00:14:43,420
Two strange coincidences.
258
00:14:45,120 --> 00:14:47,220
Mom says there's no such
thing as two coincidences.
259
00:15:05,980 --> 00:15:08,610
It was last Friday
at around 2pm.
260
00:15:09,250 --> 00:15:11,280
Someone scratched
my dad's car and ran away.
261
00:15:11,410 --> 00:15:13,650
I think that's the day
he remembers.
262
00:15:14,150 --> 00:15:16,420
Okay. I'll fast forward it
so you can check.
263
00:15:23,930 --> 00:15:24,930
Wait.
264
00:15:32,070 --> 00:15:33,240
This is the guy.
265
00:15:36,910 --> 00:15:38,710
I'll show you the video
recorded in the elevator.
266
00:15:39,240 --> 00:15:40,480
We don't have a camera
in the hallway,
267
00:15:40,480 --> 00:15:42,310
so you can only check
the elevator.
268
00:16:06,500 --> 00:16:07,740
The 15th floor?
269
00:16:08,300 --> 00:16:09,770
That's where Dad lives.
270
00:16:10,610 --> 00:16:12,110
This isn't a coincidence.
271
00:16:25,390 --> 00:16:26,460
What?
272
00:16:26,860 --> 00:16:28,460
I'm at your apartment now.
273
00:16:28,760 --> 00:16:29,830
Where are you?
274
00:16:30,630 --> 00:16:31,690
I'm out right now.
275
00:16:32,160 --> 00:16:33,500
Come home immediately.
276
00:16:34,800 --> 00:16:37,170
I've got things to do.
What's the matter?
277
00:16:37,530 --> 00:16:39,370
Come here right now!
278
00:16:49,810 --> 00:16:50,910
What is it now?
279
00:16:51,880 --> 00:16:54,880
I said I had plans, but
you insisted me to come.
280
00:16:55,150 --> 00:16:56,590
I guess it's
something important.
281
00:16:57,820 --> 00:16:59,420
You met CEO Yang,
didn't you?
282
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
He was...
283
00:17:04,790 --> 00:17:06,260
in this room, right?
284
00:17:08,930 --> 00:17:10,300
We just ran into
each other,
285
00:17:10,470 --> 00:17:11,500
so we had
some tea together.
286
00:17:11,800 --> 00:17:13,240
Then why did
you lie to me?
287
00:17:14,770 --> 00:17:16,310
You said you never
met him before.
288
00:17:16,310 --> 00:17:18,170
You said you didn't even
know where he was.
289
00:17:19,040 --> 00:17:21,880
I have to tell you about
people I meet by chance?
290
00:17:22,010 --> 00:17:24,680
CEO Yang isn't just
someone you met by chance.
291
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
I was looking for him,
292
00:17:26,920 --> 00:17:28,450
and Mom has been
trying to meet with him.
293
00:17:29,820 --> 00:17:31,250
And you lied to me
knowing all that.
294
00:17:32,220 --> 00:17:33,520
There must be a reason.
295
00:17:34,120 --> 00:17:35,190
There's no reason.
296
00:17:37,160 --> 00:17:38,330
You lied...
297
00:17:39,460 --> 00:17:40,760
to me before, didn't you?
298
00:17:41,700 --> 00:17:44,200
I did. Sometimes
businessmen...
299
00:17:44,770 --> 00:17:47,300
should tell a lie even
if they don't want to.
300
00:17:50,140 --> 00:17:51,840
You can lie to me, but...
301
00:17:53,610 --> 00:17:55,380
you can't do that to Mom.
302
00:17:56,750 --> 00:17:58,450
You are heavily
indebted to her.
303
00:17:58,450 --> 00:18:00,180
- So...
- What do I owe her?
304
00:18:01,750 --> 00:18:03,650
I don't owe her anything.
305
00:18:04,920 --> 00:18:07,020
She made me return home...
306
00:18:07,020 --> 00:18:08,620
with the money
you were going to inherit.
307
00:18:08,960 --> 00:18:10,260
And you went broke...
308
00:18:10,590 --> 00:18:12,600
trying to help me
with your money.
309
00:18:12,730 --> 00:18:15,000
It's you whom I'm
indebted to, not your mom.
310
00:18:17,630 --> 00:18:19,270
Behind
Lee Mi Yeon's success,
311
00:18:19,670 --> 00:18:21,200
there are
my personal connections,
312
00:18:21,200 --> 00:18:22,370
my know-how to
do business,
313
00:18:22,370 --> 00:18:23,710
and my family's
name value.
314
00:18:23,710 --> 00:18:25,370
Those are part of
her success.
315
00:18:25,370 --> 00:18:26,480
In the first place,
316
00:18:27,340 --> 00:18:28,640
it was because
of my choice...
317
00:18:28,640 --> 00:18:30,150
to marry a woman
from a bankrupt family.
318
00:18:30,550 --> 00:18:31,980
When my real mom
abandoned me...
319
00:18:31,980 --> 00:18:33,120
and you left me behind...
320
00:18:33,120 --> 00:18:34,580
to run away
from your debt,
321
00:18:35,520 --> 00:18:37,490
she took me in
and raised me!
322
00:18:37,490 --> 00:18:39,490
Can't that be your debt?
323
00:18:41,260 --> 00:18:42,730
If you think of me
as your son...
324
00:18:42,730 --> 00:18:44,760
Do you think she cares
about you as a son?
325
00:18:45,760 --> 00:18:47,230
If she really had thought
of you as a son,
326
00:18:47,430 --> 00:18:49,130
she wouldn't have
considered someone else...
327
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
What...
328
00:18:55,870 --> 00:18:57,010
does that mean?
329
00:18:58,640 --> 00:19:00,310
She isn't your real mom,
330
00:19:01,340 --> 00:19:02,610
so don't trust her
too much.
331
00:19:04,250 --> 00:19:05,350
Let's drop the talk here.
332
00:19:07,150 --> 00:19:09,350
I'm sorry for lying to
you about Mr. Yang.
333
00:19:09,520 --> 00:19:11,390
It was thoughtless of me.
334
00:19:12,620 --> 00:19:14,020
But we really met
by accident.
335
00:19:15,490 --> 00:19:16,490
Okay.
336
00:19:18,030 --> 00:19:19,530
I'll find him...
337
00:19:20,800 --> 00:19:22,370
and ask him myself.
338
00:19:37,110 --> 00:19:38,750
I'm listening.
339
00:19:39,080 --> 00:19:40,120
Mr. Yang.
340
00:19:40,750 --> 00:19:42,990
Moon Sik is going around
to look for you.
341
00:19:43,850 --> 00:19:45,620
Don't come here
for the time being.
342
00:19:45,890 --> 00:19:48,760
Cut your connection
with your family too.
343
00:20:05,110 --> 00:20:08,610
(Alarm)
344
00:20:22,230 --> 00:20:23,730
Mi Yeon,
it's time to take...
345
00:20:25,230 --> 00:20:28,660
Good. Good job.
346
00:20:31,800 --> 00:20:33,040
Why are you
making a fuss...
347
00:20:33,370 --> 00:20:36,570
about taking
nutritional supplements?
348
00:20:37,110 --> 00:20:38,540
I can take care of it
on my own.
349
00:20:38,880 --> 00:20:40,310
Sure thing.
350
00:20:40,510 --> 00:20:43,950
I know you can take
care of everything well.
351
00:20:45,110 --> 00:20:46,280
Hyo Seob.
352
00:20:46,920 --> 00:20:50,390
You're way too worried
about me these days.
353
00:20:51,350 --> 00:20:53,860
You don't have to,
so go out and work.
354
00:20:54,490 --> 00:20:56,360
Hyun Ha has nagged me...
355
00:20:56,360 --> 00:20:58,330
about how you leave
the store all the time.
356
00:20:59,860 --> 00:21:03,370
Should I close the store?
357
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
What?
358
00:21:05,570 --> 00:21:06,870
What are you
talking about?
359
00:21:07,770 --> 00:21:09,040
It's because of me.
360
00:21:09,640 --> 00:21:10,970
I mean...
361
00:21:11,410 --> 00:21:14,040
it's exhausting
now that I'm aged,
362
00:21:14,180 --> 00:21:15,650
and I'm apologetic
to Hyun Ha...
363
00:21:15,650 --> 00:21:17,650
for leaving the
store to her every day.
364
00:21:18,650 --> 00:21:21,380
It'd be fun and nice...
365
00:21:21,650 --> 00:21:23,020
if the two of us
live somewhere quiet.
366
00:21:25,290 --> 00:21:26,860
Just the thought
makes me happy.
367
00:21:27,160 --> 00:21:29,790
I'll repair shoes for
others from time to time.
368
00:21:30,290 --> 00:21:33,800
And you and I can stick
together all day long.
369
00:21:34,130 --> 00:21:35,230
"All day long"?
370
00:21:36,230 --> 00:21:37,270
No.
371
00:21:37,830 --> 00:21:39,340
Just the thought
of it is sickening.
372
00:21:40,000 --> 00:21:41,040
Hyo Seob.
373
00:21:41,540 --> 00:21:43,670
We need to be apart...
374
00:21:43,670 --> 00:21:46,340
to miss each other
and stuff.
375
00:21:46,680 --> 00:21:49,110
Go work now.
376
00:21:49,410 --> 00:21:50,950
- Okay?
- Come on.
377
00:21:50,950 --> 00:21:53,420
Okay. Rest here.
378
00:22:02,730 --> 00:22:03,890
Will we be able to...
379
00:22:05,960 --> 00:22:07,360
live as if we
know nothing...
380
00:22:09,200 --> 00:22:10,970
until the end?
381
00:22:41,630 --> 00:22:43,500
Ms. Shim must've
stepped outside.
382
00:22:44,200 --> 00:22:45,700
She left work early.
383
00:22:46,670 --> 00:22:48,740
Well, Sun Ha.
384
00:22:49,210 --> 00:22:51,210
About being your guardian,
385
00:22:52,240 --> 00:22:53,940
it's so complicated.
386
00:22:54,180 --> 00:22:56,250
The court examined
our relationship...
387
00:22:56,250 --> 00:22:57,650
and my mental
condition too.
388
00:22:58,580 --> 00:23:00,580
I'm not your legal family,
389
00:23:00,580 --> 00:23:02,080
so it's more
complicated, they say.
390
00:23:02,450 --> 00:23:04,250
I have to manage
your fortunes...
391
00:23:04,690 --> 00:23:06,890
and be your legal proxy.
392
00:23:07,490 --> 00:23:10,190
I thought I was lucky to
take your fortune,
393
00:23:10,290 --> 00:23:11,360
but I'm really not.
394
00:23:12,560 --> 00:23:15,030
Sun Ha,
I know it's difficult...
395
00:23:15,030 --> 00:23:16,300
It's difficult,
so I'll do it.
396
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
You know I specialize
in tough work, right?
397
00:23:21,140 --> 00:23:24,010
And I do a perfect job
once I put my mind to it.
398
00:23:24,670 --> 00:23:27,410
But I can be quite strict
when it comes to work.
399
00:23:27,840 --> 00:23:29,410
It could be harder
for you...
400
00:23:29,410 --> 00:23:31,610
once I take the job.
401
00:23:32,480 --> 00:23:33,880
What does that mean?
402
00:23:34,220 --> 00:23:36,750
It means I won't
help you for free.
403
00:23:37,490 --> 00:23:40,660
So you have to invest...
404
00:23:40,660 --> 00:23:41,820
that much time
and effort on me too.
405
00:23:45,560 --> 00:23:47,660
What do you want me to do?
406
00:23:48,730 --> 00:23:49,830
First off,
407
00:23:51,430 --> 00:23:53,070
let's go to the hospital
together no matter what.
408
00:23:53,670 --> 00:23:55,400
Regarding your condition,
409
00:23:55,400 --> 00:23:57,170
don't try to
hide it from me.
410
00:23:57,710 --> 00:24:01,010
And like you always have,
411
00:24:01,440 --> 00:24:03,280
pull off your daily
tasks on your own...
412
00:24:03,680 --> 00:24:05,210
as long as you can.
413
00:24:06,450 --> 00:24:08,380
I'm telling you
just in case,
414
00:24:08,680 --> 00:24:10,850
but your sickness won't
work on me as an excuse.
415
00:24:14,390 --> 00:24:15,590
You asked me
to protect you.
416
00:24:18,690 --> 00:24:19,830
I'll protect you.
417
00:24:22,670 --> 00:24:26,000
I'll do my very best...
418
00:24:28,240 --> 00:24:29,710
within my capability.
419
00:24:31,740 --> 00:24:33,840
So don't get worse...
420
00:24:35,680 --> 00:24:37,910
and stay by
my dad and us...
421
00:24:40,050 --> 00:24:41,180
like you always have.
422
00:24:50,660 --> 00:24:51,690
Mom.
423
00:24:59,900 --> 00:25:00,940
Okay.
424
00:25:02,740 --> 00:25:06,410
I won't get worse
no matter what.
425
00:25:08,540 --> 00:25:11,050
I'll get it treated well
and fight back.
426
00:25:12,380 --> 00:25:15,590
I'll protect myself
as is right now.
427
00:25:37,410 --> 00:25:39,240
I can't go home because
I'm on duty today.
428
00:25:39,610 --> 00:25:41,910
I left Eun Soo to
Hyun Ha for today,
429
00:25:42,610 --> 00:25:44,650
but I don't know whom
I should ask tomorrow.
430
00:25:44,950 --> 00:25:45,950
Gosh.
431
00:25:45,950 --> 00:25:47,850
It's a mess because
of the vacation.
432
00:25:48,580 --> 00:25:50,250
You said there isn't any
childcare center, right?
433
00:25:52,120 --> 00:25:54,690
Should I look for
a babysitter?
434
00:25:57,730 --> 00:25:58,830
What's wrong, Jin Hee?
435
00:25:59,630 --> 00:26:01,260
I'm just folding
the towel.
436
00:26:02,530 --> 00:26:05,100
You can't leave her
in the store either.
437
00:26:05,370 --> 00:26:08,000
It'll be too burdensome
for Hyun Ha...
438
00:26:08,000 --> 00:26:10,170
to take care of both
the store and Eun Soo.
439
00:26:13,610 --> 00:26:15,680
Nothing. It's because
Jin Hee was listening.
440
00:26:16,180 --> 00:26:18,250
Didn't you say she keeps
wandering by your side?
441
00:26:18,410 --> 00:26:20,050
Maybe she has
something to tell you.
442
00:26:20,350 --> 00:26:21,920
She should say it when
she has something to say.
443
00:26:28,620 --> 00:26:31,660
She's not doing that...
444
00:26:31,660 --> 00:26:33,160
because she wants to look
after Eun Soo, is she?
445
00:26:33,730 --> 00:26:35,030
She asks me...
446
00:26:35,030 --> 00:26:37,530
for Eun Soo's pictures and
videos often these days.
447
00:26:37,530 --> 00:26:38,600
Really?
448
00:26:41,900 --> 00:26:42,940
Jin Hee.
449
00:26:45,010 --> 00:26:46,310
If you have time,
450
00:26:47,280 --> 00:26:48,810
can you look after
Eun Soo?
451
00:26:48,810 --> 00:26:49,810
Sure.
452
00:26:50,480 --> 00:26:51,910
It's hard for you two,
so it can't be helped.
453
00:26:51,910 --> 00:26:53,820
I should look after her.
Bring her here soon.
454
00:26:54,280 --> 00:26:55,380
Well...
455
00:27:01,290 --> 00:27:03,360
Thank goodness Jin Hee
said she'd look after her.
456
00:27:03,790 --> 00:27:05,730
You're calling her by
her name so naturally.
457
00:27:06,360 --> 00:27:08,300
Didn't I tell you to cover
your mouth when you yawn?
458
00:27:08,630 --> 00:27:10,030
I'm worried
I might break...
459
00:27:10,030 --> 00:27:11,430
all my fantasies
even before the wedding.
460
00:27:11,670 --> 00:27:13,670
- There you go again.
- What do you mean?
461
00:27:14,700 --> 00:27:15,940
Did you wash your face?
462
00:27:16,310 --> 00:27:18,570
I'd sleep
if I had time for that.
463
00:27:18,570 --> 00:27:20,680
I'm going home soon,
so I'll do it at home.
464
00:27:21,940 --> 00:27:23,210
Look at you, woman.
465
00:27:23,650 --> 00:27:24,980
You'll go home like that?
466
00:27:25,750 --> 00:27:27,250
How could you...
467
00:27:31,390 --> 00:27:32,990
So you're doing this
for my sake.
468
00:27:32,990 --> 00:27:34,360
So that other guys
won't hit on you.
469
00:27:36,990 --> 00:27:38,390
How thoughtful.
470
00:27:39,300 --> 00:27:40,360
Professor Jung.
471
00:27:44,070 --> 00:27:46,870
Doctor Kim, shouldn't
you be abroad?
472
00:27:47,340 --> 00:27:48,500
When did you come back?
473
00:27:48,670 --> 00:27:50,070
I just arrived.
474
00:27:51,440 --> 00:27:54,510
People are uneasy
to know...
475
00:27:54,940 --> 00:27:56,980
whether you
must stay in Korea...
476
00:27:56,980 --> 00:27:58,310
or you can leave
the country.
477
00:27:58,820 --> 00:28:00,020
"Leave the country"?
478
00:28:03,720 --> 00:28:05,960
Can you give us
a moment alone?
479
00:28:07,760 --> 00:28:08,960
I'll call you later.
480
00:28:10,790 --> 00:28:11,930
You really don't know?
481
00:28:13,330 --> 00:28:14,600
The hospital
vehicle business...
482
00:28:14,600 --> 00:28:16,630
seems to have a huge
problem in the field.
483
00:28:18,330 --> 00:28:19,700
I've never heard
about it before.
484
00:28:20,640 --> 00:28:22,040
Because of that issue,
485
00:28:22,040 --> 00:28:24,810
Doctor Jung is being
asked if he could...
486
00:28:24,810 --> 00:28:26,110
pull out
of the UK project.
487
00:28:29,410 --> 00:28:31,480
Doctor Jung refused it.
488
00:28:31,680 --> 00:28:34,120
But now that they're here,
he'd feel uncomfortable.
489
00:28:34,750 --> 00:28:37,720
It wouldn't be easy
for him to reject it.
490
00:28:40,560 --> 00:28:42,190
Did you contact the local
human rights groups...
491
00:28:43,030 --> 00:28:44,990
or the medical
support organizations?
492
00:28:46,800 --> 00:28:48,200
Then they will act...
493
00:28:48,200 --> 00:28:50,530
as a bridge between you
and the government.
494
00:28:50,900 --> 00:28:53,140
We tried,
but it didn't work at all.
495
00:28:53,240 --> 00:28:54,840
You have to get them
what they want...
496
00:28:54,840 --> 00:28:56,610
and proceed with it
no matter what.
497
00:28:57,310 --> 00:28:59,080
Do you even know
how many people...
498
00:28:59,110 --> 00:29:00,680
worked hard to get
the support fund?
499
00:29:01,610 --> 00:29:04,410
Can't you just
come with us?
500
00:29:04,650 --> 00:29:05,920
The local government...
501
00:29:05,920 --> 00:29:07,780
treats you in
an amicable manner.
502
00:29:07,780 --> 00:29:09,120
I said I can't go.
503
00:29:09,120 --> 00:29:10,350
Doctor Jung.
504
00:29:14,190 --> 00:29:15,220
Here.
505
00:29:15,530 --> 00:29:16,990
I cooled it down
a little bit...
506
00:29:16,990 --> 00:29:18,690
so it won't be too hot.
507
00:29:18,690 --> 00:29:20,460
I hope you like it.
508
00:29:20,460 --> 00:29:22,300
Thank you for the juice.
509
00:29:28,600 --> 00:29:30,770
It's bitter.
I don't like it.
510
00:29:32,010 --> 00:29:33,980
Once you become
used to this taste,
511
00:29:33,980 --> 00:29:36,310
you will be able
to appreciate...
512
00:29:36,310 --> 00:29:38,450
the deeper sweet flavor
from the bitter taste.
513
00:29:39,250 --> 00:29:43,090
You won't give any ham.
And the juice isn't good.
514
00:29:43,620 --> 00:29:46,720
This isn't juice.
It's tea.
515
00:29:46,720 --> 00:29:49,230
Tea keeps your mind clear.
516
00:29:49,230 --> 00:29:51,330
And it's good
for your health.
517
00:29:51,630 --> 00:29:53,330
You shouldn't have
ham or juice.
518
00:29:53,330 --> 00:29:54,500
It's bad for the health.
519
00:29:54,500 --> 00:29:56,800
But Pretty Grandma gave me
those things.
520
00:29:57,530 --> 00:29:58,940
"Pretty Grandma"?
521
00:29:58,940 --> 00:30:00,240
Grandma Mi Yeon.
522
00:30:01,670 --> 00:30:03,440
How could she do that
to a little kid?
523
00:30:05,170 --> 00:30:06,840
From now on,
524
00:30:06,840 --> 00:30:09,250
I'll change your taste...
525
00:30:09,250 --> 00:30:11,310
habituated to processed
food and spices.
526
00:30:12,180 --> 00:30:14,350
I want to go home.
527
00:30:15,850 --> 00:30:17,620
Oh, right. Eun Soo.
528
00:30:17,620 --> 00:30:19,190
Can you call me...
529
00:30:19,660 --> 00:30:21,260
Aunt Jin Hee from now on?
530
00:30:21,460 --> 00:30:23,330
You can't call me
the scary lady...
531
00:30:23,330 --> 00:30:24,730
or Ms. Jung.
532
00:30:24,990 --> 00:30:26,460
Aunt Jin Hee?
533
00:30:26,630 --> 00:30:27,730
Yes.
534
00:30:28,700 --> 00:30:31,670
If I don't call you
Aunt Jin Hee,
535
00:30:32,270 --> 00:30:33,940
will you scold my mom?
536
00:30:35,100 --> 00:30:37,340
Why would I
scold your mom?
537
00:30:38,040 --> 00:30:40,440
I'm just telling you
how to call me.
538
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
Eun Soo.
539
00:30:43,910 --> 00:30:47,880
When you didn't use
honorifics to your aunts,
540
00:30:47,880 --> 00:30:49,820
did people scold your mom?
541
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Yes.
542
00:30:53,520 --> 00:30:54,820
I see.
543
00:30:57,530 --> 00:30:59,360
All right. Let's
drink some juice.
544
00:31:00,860 --> 00:31:02,330
Gosh, I can't do this.
545
00:31:02,330 --> 00:31:04,170
The sugar is not good
for your teeth.
546
00:31:05,800 --> 00:31:07,240
All right then.
547
00:31:07,940 --> 00:31:10,210
Let's have 2 sips of juice
and 1 sip of tea.
548
00:31:10,340 --> 00:31:13,310
- That's our deal.
- Good. It's a deal.
549
00:31:13,310 --> 00:31:14,880
All right. It's a deal.
550
00:31:24,920 --> 00:31:26,690
Excuse me.
551
00:31:28,260 --> 00:31:30,160
I've seen you...
552
00:31:30,360 --> 00:31:32,800
take photos
of the woman in there.
553
00:31:33,260 --> 00:31:36,130
She's my soon-to-be wife.
554
00:31:37,770 --> 00:31:40,470
I'm sorry, but let me
check something.
555
00:31:40,740 --> 00:31:42,070
Well...
556
00:31:42,940 --> 00:31:44,210
It's something personal.
557
00:31:44,210 --> 00:31:46,440
- Hyo Seob.
- Mi Yeon.
558
00:31:47,510 --> 00:31:48,540
Hey!
559
00:31:49,150 --> 00:31:50,910
Who is he?
What's the matter?
560
00:31:50,950 --> 00:31:53,180
He's been secretly...
561
00:31:53,680 --> 00:31:55,750
taking photos of you.
562
00:31:56,750 --> 00:31:58,590
So I asked him
to show me the photos,
563
00:31:58,790 --> 00:32:00,160
and he ran away.
564
00:32:02,460 --> 00:32:06,230
You know I'm a desirable
subject for photography.
565
00:32:07,630 --> 00:32:09,800
Gosh, I'm not joking.
566
00:32:09,800 --> 00:32:11,370
It was very strange.
567
00:32:11,400 --> 00:32:13,800
Wait. Let me go check it.
568
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
Stop it.
569
00:32:15,000 --> 00:32:17,310
We'll be late
for the yoga class.
570
00:32:17,310 --> 00:32:18,670
Let's just go.
571
00:32:23,810 --> 00:32:25,680
I was going to tell you.
572
00:32:26,080 --> 00:32:28,750
When you and Mi Yeon got
off a taxi the other day,
573
00:32:29,320 --> 00:32:31,890
I saw some guy
taking photos of you.
574
00:32:32,490 --> 00:32:33,890
Are you serious?
575
00:32:36,460 --> 00:32:39,430
Why did you not
tell me sooner?
576
00:32:39,700 --> 00:32:42,900
I wasn't sure
about it that day.
577
00:32:42,900 --> 00:32:45,130
But now that I hear you,
I can see what it was.
578
00:32:45,940 --> 00:32:47,000
I felt the same way.
579
00:32:47,000 --> 00:32:50,010
I thought someone
touched her mail,
580
00:32:50,010 --> 00:32:51,940
so I thought
it was strange.
581
00:32:52,070 --> 00:32:55,280
I wasn't sure if I should
tell her about it or not.
582
00:33:02,720 --> 00:33:05,020
Are there any problems
at the company?
583
00:33:05,520 --> 00:33:08,420
Other than Director Hong
going overseas,
584
00:33:08,420 --> 00:33:09,730
there's nothing special.
585
00:33:11,830 --> 00:33:15,530
Everyone knows that I got
edged out of the company.
586
00:33:16,770 --> 00:33:17,800
Yes.
587
00:33:18,330 --> 00:33:20,770
Actually, there's
a rumor...
588
00:33:20,770 --> 00:33:23,110
that you are looking
for someone...
589
00:33:23,110 --> 00:33:24,510
who will buy your building
in confidence.
590
00:33:25,340 --> 00:33:26,880
Is there such a rumor?
591
00:33:29,980 --> 00:33:31,110
Interesting.
592
00:33:32,350 --> 00:33:33,650
Are there any
other issues?
593
00:33:34,750 --> 00:33:35,820
No, ma'am.
594
00:33:36,990 --> 00:33:37,990
Okay.
595
00:33:38,650 --> 00:33:39,660
You may leave now.
596
00:33:45,730 --> 00:33:46,800
She doesn't...
597
00:33:47,560 --> 00:33:49,470
seem to be lying.
598
00:33:50,430 --> 00:33:53,340
Am I questioning
Director Yoon for nothing?
599
00:34:03,510 --> 00:34:05,480
Please take good
care of the patient.
600
00:34:12,460 --> 00:34:15,020
I guess Yoo Ha likes
to be in the hospital.
601
00:34:30,770 --> 00:34:32,880
Finally going home after
your two-day long shift?
602
00:34:33,840 --> 00:34:36,110
Jin Hee will take care of
Eun Soo until tonight.
603
00:34:36,250 --> 00:34:38,780
So let's go out on
a date after work.
604
00:34:54,800 --> 00:34:56,470
Gosh, that's
my girlfriend.
605
00:34:57,030 --> 00:34:59,040
You are glowing
after washing up.
606
00:35:00,040 --> 00:35:02,170
I guess you've been
too lax these days,
607
00:35:02,510 --> 00:35:03,710
so I washed up today.
608
00:35:04,640 --> 00:35:06,140
It makes me stay alert.
609
00:35:07,010 --> 00:35:10,010
The guy over there has
been checking you.
610
00:35:10,680 --> 00:35:12,010
Do you want me
to go fight with him?
611
00:35:12,580 --> 00:35:14,280
If you have time
to fight with him,
612
00:35:14,280 --> 00:35:16,390
just stay focused
on my pretty face.
613
00:35:28,200 --> 00:35:29,230
What are you doing?
614
00:35:29,400 --> 00:35:30,730
I want to take a photo.
615
00:35:30,730 --> 00:35:32,600
We rarely take
photos together.
616
00:35:32,900 --> 00:35:34,940
We just did it
the other day.
617
00:35:36,010 --> 00:35:37,940
It'll be too late
if you regret it later.
618
00:35:41,440 --> 00:35:42,610
All right.
619
00:35:46,080 --> 00:35:47,120
Come here.
620
00:35:55,730 --> 00:35:56,830
Okay.
621
00:36:00,030 --> 00:36:01,830
Let's check the photos.
622
00:36:04,970 --> 00:36:06,040
What do you think?
623
00:36:07,200 --> 00:36:08,240
What are you doing?
624
00:36:08,770 --> 00:36:10,210
This one is good.
625
00:36:10,510 --> 00:36:12,440
This one is
the best photo of us.
626
00:36:19,420 --> 00:36:21,550
What's so funny?
627
00:36:21,550 --> 00:36:22,950
You're grinning
from ear to ear.
628
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
The wind is cool,
629
00:36:26,160 --> 00:36:27,660
and the ice cream
tastes good.
630
00:36:28,620 --> 00:36:31,090
Plus, I have you with me.
631
00:36:32,300 --> 00:36:33,400
My gosh.
632
00:36:33,400 --> 00:36:35,460
So I'm just a plus one.
633
00:36:36,000 --> 00:36:39,200
Now that we're engaged,
you've changed a lot.
634
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
Eun Tae.
635
00:36:48,280 --> 00:36:51,280
If you want to
postpone our wedding,
636
00:36:51,780 --> 00:36:53,120
I'm okay with that.
637
00:36:55,650 --> 00:36:57,150
We already postponed it...
638
00:36:57,150 --> 00:36:58,890
because of Dad
and Ms. Lee,
639
00:36:59,660 --> 00:37:02,930
but I don't mind
getting married after...
640
00:37:03,730 --> 00:37:04,830
you go to Africa.
641
00:37:07,400 --> 00:37:08,760
After I go to Africa?
642
00:37:08,760 --> 00:37:12,030
Yes. So you can go there
without worrying about me.
643
00:37:13,470 --> 00:37:14,970
I can wait for
3 or 4 months.
644
00:37:15,300 --> 00:37:16,440
Once I go there,
645
00:37:16,940 --> 00:37:19,210
I can't even be sure
if it'll be a year or two.
646
00:37:20,340 --> 00:37:22,180
Once I start
the job there,
647
00:37:23,250 --> 00:37:25,250
I can't quit it
in the middle of it.
648
00:37:32,490 --> 00:37:34,520
I'm not going anywhere.
649
00:37:35,160 --> 00:37:37,190
Today, I realized that
I can't be gone...
650
00:37:37,190 --> 00:37:38,360
even for a day.
651
00:37:39,730 --> 00:37:42,800
Gosh, you're just
too beautiful.
652
00:37:43,300 --> 00:37:44,770
I just can't...
653
00:37:44,770 --> 00:37:47,000
leave you alone
even for an hour.
654
00:37:51,740 --> 00:37:52,780
Come in.
655
00:37:54,380 --> 00:37:56,550
Jin Hee. Eun Soo.
656
00:38:04,320 --> 00:38:07,020
Growl, I'm a tiger!
657
00:38:07,020 --> 00:38:09,090
I need a pretty girl...
658
00:38:09,090 --> 00:38:10,860
who'll sing and dance
on my birthday.
659
00:38:10,860 --> 00:38:12,660
Which one should I catch?
660
00:38:12,660 --> 00:38:14,830
Oh, there she is!
661
00:38:14,830 --> 00:38:16,300
My gosh.
662
00:38:18,170 --> 00:38:19,240
A tiger?
663
00:38:21,540 --> 00:38:22,610
Mom.
664
00:38:25,780 --> 00:38:26,780
Hi, Eun Soo.
665
00:38:28,010 --> 00:38:30,710
The scary grandma is
really fun.
666
00:38:30,710 --> 00:38:31,950
She's the best.
667
00:38:33,780 --> 00:38:36,090
I was playing with
a child's perspective...
668
00:38:36,090 --> 00:38:38,690
to form a bond with her.
669
00:38:39,390 --> 00:38:40,420
I see.
670
00:38:46,430 --> 00:38:47,600
Here you go.
671
00:38:48,730 --> 00:38:50,270
It's good for insomnia.
672
00:38:50,270 --> 00:38:52,870
It'll help you
sleep well tonight.
673
00:38:53,540 --> 00:38:54,700
Thank you.
674
00:38:55,070 --> 00:38:58,670
It's 1 sip of tea
for 2 sips of juice, Mom.
675
00:38:58,910 --> 00:39:00,180
That's our agreement.
676
00:39:00,580 --> 00:39:02,180
- What?
- What do you mean?
677
00:39:02,710 --> 00:39:04,510
Right, scary grandma?
678
00:39:06,350 --> 00:39:09,550
Eun Soo, you must
call her "Aunt" now.
679
00:39:11,620 --> 00:39:13,590
Who cares
what she calls me?
680
00:39:13,590 --> 00:39:15,990
It's fine.
I'm not bothered.
681
00:39:15,990 --> 00:39:18,690
- But still.
- Let's all just relax.
682
00:39:19,200 --> 00:39:21,030
I don't care about titles.
683
00:39:21,360 --> 00:39:23,900
You and Eun Soo can
call me what you want.
684
00:39:25,840 --> 00:39:26,970
Okay, Jin Hee.
685
00:39:33,410 --> 00:39:36,280
So, when will you
get married?
686
00:39:36,710 --> 00:39:38,710
Why haven't you
brought it up?
687
00:39:40,480 --> 00:39:42,290
It'll be soon.
Don't worry.
688
00:39:42,790 --> 00:39:43,920
Okay.
689
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
I doubt you'll take
too long.
690
00:39:53,860 --> 00:39:56,170
Your sales numbers
are climbing.
691
00:39:56,170 --> 00:39:57,500
What's the secret?
692
00:39:58,800 --> 00:40:01,040
You all work so hard.
693
00:40:01,870 --> 00:40:02,870
Gosh.
694
00:40:03,170 --> 00:40:04,610
- What's this?
- Drink this.
695
00:40:05,440 --> 00:40:08,110
You have to talk a lot
with the customers.
696
00:40:08,240 --> 00:40:11,280
- Thank you.
- I'll try this one.
697
00:40:11,610 --> 00:40:13,180
Thank you.
698
00:40:18,020 --> 00:40:19,190
It tastes good.
699
00:40:19,590 --> 00:40:22,630
Can I give one to
our assistant manager?
700
00:40:23,060 --> 00:40:25,360
He's so sweet
and works so hard.
701
00:40:25,360 --> 00:40:27,600
I want to
give him something.
702
00:40:28,800 --> 00:40:30,830
Do you? Then...
703
00:40:33,640 --> 00:40:34,770
Give him this.
704
00:40:34,770 --> 00:40:36,470
Can I? Thanks.
705
00:40:37,240 --> 00:40:38,240
Hey.
706
00:40:38,880 --> 00:40:40,140
- Mr. Cha.
- Hi.
707
00:40:41,540 --> 00:40:43,810
Take a break and
drink one of these.
708
00:40:43,810 --> 00:40:44,910
Okay.
709
00:40:47,920 --> 00:40:48,950
Thanks.
710
00:40:49,920 --> 00:40:52,420
The team manager's here
from the head office.
711
00:40:52,860 --> 00:40:54,720
She brought these.
712
00:40:55,220 --> 00:40:57,430
Have a chat
and take a break.
713
00:40:57,430 --> 00:40:58,460
Okay.
714
00:41:02,930 --> 00:41:05,300
People left and right
are praising you.
715
00:41:10,070 --> 00:41:11,270
(People are praising you.)
716
00:41:11,270 --> 00:41:13,410
I don't want to
ruin your chances...
717
00:41:13,410 --> 00:41:15,240
at becoming
the chief director.
718
00:41:28,190 --> 00:41:30,390
Would you like to
try this for free?
719
00:41:30,530 --> 00:41:32,430
If you eat one
with a coffee,
720
00:41:32,730 --> 00:41:34,830
it's better than
any breakfast.
721
00:41:34,930 --> 00:41:37,130
You don't need to cook
rice and soup.
722
00:41:37,630 --> 00:41:38,900
Enjoy.
723
00:41:38,900 --> 00:41:40,570
- Thank you.
- Sure.
724
00:41:40,570 --> 00:41:41,940
- Thanks.
- Okay.
725
00:41:43,710 --> 00:41:44,770
I'll take it.
726
00:41:45,510 --> 00:41:46,680
Did you sell some?
727
00:41:48,210 --> 00:41:49,710
Because of the toast,
728
00:41:49,710 --> 00:41:51,680
I sold 30 more
cups of coffee today.
729
00:41:52,150 --> 00:41:55,050
No one can resist
my amazing cooking.
730
00:41:56,650 --> 00:41:58,890
I should add sandwiches
to the menu.
731
00:41:58,890 --> 00:42:00,490
A lot of people
are asking for it.
732
00:42:01,120 --> 00:42:02,290
- That's great.
- Yes.
733
00:42:02,290 --> 00:42:04,660
I'll clean up here
then go home to clean.
734
00:42:04,930 --> 00:42:07,560
What? You worked all day.
735
00:42:07,830 --> 00:42:09,600
So did you.
736
00:42:09,830 --> 00:42:12,340
I have way more energy
than you do.
737
00:42:14,840 --> 00:42:15,910
Hey.
738
00:42:15,910 --> 00:42:18,440
Is Sun Ha's family
having a hard time?
739
00:42:19,940 --> 00:42:21,710
- Like what?
- What?
740
00:42:23,580 --> 00:42:25,720
No. Never mind
if you don't know.
741
00:42:42,700 --> 00:42:45,600
I wonder how many more
toasts I'll sell today.
742
00:42:48,370 --> 00:42:50,510
I will rake in...
743
00:42:53,710 --> 00:42:55,240
all the cash.
744
00:43:05,150 --> 00:43:06,160
Mother.
745
00:43:06,860 --> 00:43:07,860
Hi.
746
00:43:13,800 --> 00:43:15,600
Is something wrong?
747
00:43:16,230 --> 00:43:18,600
Why are you always
out here at dawn?
748
00:43:21,770 --> 00:43:24,340
I didn't say anything
so it can't be me.
749
00:43:25,270 --> 00:43:27,580
Is it about your family?
750
00:43:29,110 --> 00:43:30,280
It's not...
751
00:43:33,080 --> 00:43:35,920
Mother. I'm sorry but...
752
00:43:36,990 --> 00:43:39,290
I'll do all the housework
on the weekends.
753
00:43:39,860 --> 00:43:41,420
During weekdays,
754
00:43:41,420 --> 00:43:43,460
I'd like to see my family
as often as possible.
755
00:43:46,400 --> 00:43:47,730
Is someone sick?
756
00:43:48,460 --> 00:43:49,500
Pardon?
757
00:43:49,870 --> 00:43:51,100
You've been...
758
00:43:51,100 --> 00:43:53,070
acting like you're
nursing someone sick.
759
00:43:53,840 --> 00:43:56,070
I know what
that looks like because...
760
00:43:56,070 --> 00:43:57,740
I nursed my husband
for years.
761
00:44:04,910 --> 00:44:06,520
You can look after
your family...
762
00:44:07,450 --> 00:44:08,990
but look after
yourself first.
763
00:44:09,820 --> 00:44:11,450
When you're
nursing someone,
764
00:44:11,990 --> 00:44:14,620
you can end up
a patient yourself.
765
00:44:29,440 --> 00:44:32,640
Are you still on bad terms
with your father?
766
00:44:33,410 --> 00:44:34,440
Yes.
767
00:44:34,780 --> 00:44:37,110
I won't give in easily
this time.
768
00:44:40,420 --> 00:44:42,390
If you're acting out
because of me,
769
00:44:42,890 --> 00:44:44,250
I don't want you to.
770
00:44:47,260 --> 00:44:49,030
You don't even know how
to hate anyone,
771
00:44:49,590 --> 00:44:51,790
and you're doing this
to your dad.
772
00:44:52,130 --> 00:44:53,400
It'll be hard on you.
773
00:44:53,800 --> 00:44:55,030
It's not like that.
774
00:45:11,810 --> 00:45:14,550
Oh dear. Am I home?
775
00:45:17,120 --> 00:45:18,220
Hey.
776
00:45:18,590 --> 00:45:21,560
It's Jae Hyung,
one of the Parks.
777
00:45:21,720 --> 00:45:22,760
Yes.
778
00:45:23,430 --> 00:45:24,590
Hello, sir.
779
00:45:24,830 --> 00:45:26,400
Dad, are you drunk?
780
00:45:26,800 --> 00:45:27,930
Yes, I am.
781
00:45:28,760 --> 00:45:31,170
Why wouldn't I drink?
782
00:45:31,170 --> 00:45:32,170
Listen.
783
00:45:33,000 --> 00:45:36,170
You talked as if
I'm crazy for money.
784
00:45:36,170 --> 00:45:38,270
When we're at home,
we never talk.
785
00:45:38,270 --> 00:45:39,880
You just ignore me.
786
00:45:40,140 --> 00:45:41,210
Stop it.
787
00:45:41,210 --> 00:45:42,410
You're embarrassing
yourself.
788
00:45:42,410 --> 00:45:44,310
Jae Hyung,
you should go home.
789
00:45:44,410 --> 00:45:46,120
Can you help me with him?
790
00:45:46,120 --> 00:45:47,720
No, no.
791
00:45:48,680 --> 00:45:50,550
I should help you.
792
00:45:50,820 --> 00:45:54,120
No way.
How dare you touch me?
793
00:45:54,790 --> 00:45:56,190
Because of you,
794
00:45:56,460 --> 00:45:58,460
my precious daughter
changed.
795
00:45:58,790 --> 00:45:59,900
You fool.
796
00:46:00,400 --> 00:46:03,270
She was my sweet girl
all her life.
797
00:46:03,270 --> 00:46:04,330
How dare you?
798
00:46:04,730 --> 00:46:07,070
I know, it's all my fault.
799
00:46:07,300 --> 00:46:09,410
Why don't you
try to stand up...
800
00:46:09,410 --> 00:46:11,110
and lean on me?
801
00:46:11,270 --> 00:46:13,410
That's it.
Now let's go inside.
802
00:46:13,410 --> 00:46:14,740
Watch your step.
803
00:46:15,180 --> 00:46:16,650
Why are you coming along?
804
00:46:17,880 --> 00:46:19,520
- Dad, Dad.
- Right here.
805
00:46:19,520 --> 00:46:21,120
- Careful, careful.
- You...
806
00:46:22,920 --> 00:46:23,990
What's going on?
807
00:46:25,320 --> 00:46:26,390
Hello, Uncle.
808
00:46:27,020 --> 00:46:28,660
- Hello, Mother.
- Hi.
809
00:46:28,660 --> 00:46:30,530
What happened, Jae Hyung?
810
00:46:30,830 --> 00:46:32,300
We met right outside.
811
00:46:32,300 --> 00:46:33,660
Dad was drunk...
812
00:46:33,660 --> 00:46:35,570
and picked a fight
with Jae Hyung.
813
00:46:36,100 --> 00:46:37,170
What?
814
00:46:37,930 --> 00:46:40,470
Why would you
do something so absurd?
815
00:46:41,670 --> 00:46:43,670
Thanks, Jae Hyung.
You can go.
816
00:46:43,670 --> 00:46:44,870
I'll take it from here.
817
00:46:45,370 --> 00:46:47,680
- Okay then.
- Where are you going?
818
00:46:49,850 --> 00:46:52,250
Everyone here but me...
819
00:46:52,250 --> 00:46:55,720
all get along and
have a good, fun time.
820
00:46:57,250 --> 00:46:59,860
I envy you more than
anyone in the world.
821
00:47:00,320 --> 00:47:01,360
Da Yeon.
822
00:47:02,060 --> 00:47:04,060
- Dad.
- Why?
823
00:47:05,160 --> 00:47:07,000
You're my daughter.
824
00:47:07,560 --> 00:47:10,570
Because you have me
for a dad.
825
00:47:11,500 --> 00:47:14,140
The next person
I envy the most is you.
826
00:47:15,610 --> 00:47:18,240
The woman who has me
for a husband.
827
00:47:18,770 --> 00:47:20,040
Sure, sure.
828
00:47:20,380 --> 00:47:22,480
Thanks for envying me.
829
00:47:22,910 --> 00:47:24,380
Next is Eun Tae.
830
00:47:25,620 --> 00:47:27,750
You have me
for a brother-in-law.
831
00:47:28,250 --> 00:47:31,150
No. I don't envy you much.
832
00:47:32,050 --> 00:47:33,660
I didn't do much for you.
833
00:47:33,920 --> 00:47:35,390
I'm glad you know that.
834
00:47:36,360 --> 00:47:38,290
Fine, I'll leave him out.
835
00:47:38,900 --> 00:47:41,930
What didn't I do for you
that you're so upset?
836
00:47:42,670 --> 00:47:44,700
My wife always says...
837
00:47:45,370 --> 00:47:47,600
her soul is starved.
838
00:47:49,010 --> 00:47:51,140
The daughter I raised
like a princess...
839
00:47:51,140 --> 00:47:53,740
says she's embarrassed
of me.
840
00:47:55,850 --> 00:47:58,210
Hey. Do you think...
841
00:47:59,150 --> 00:48:01,850
I want to live like this?
842
00:48:04,290 --> 00:48:06,860
I want to expand
the hospital a bit...
843
00:48:06,860 --> 00:48:09,760
and leave it all to you,
that's all.
844
00:48:10,590 --> 00:48:11,590
Is that...
845
00:48:13,800 --> 00:48:15,230
Jae Hyung, go.
846
00:48:15,230 --> 00:48:17,270
You needn't
see this. Go home.
847
00:48:17,270 --> 00:48:19,900
Okay.
I'll be on my way then.
848
00:48:19,900 --> 00:48:22,170
Fine, you can go.
849
00:48:23,310 --> 00:48:25,410
There's no love
in this family.
850
00:48:26,010 --> 00:48:28,210
Everyone feels it but me.
851
00:48:28,210 --> 00:48:32,380
Yes. I get it.
I'm the outcast.
852
00:48:39,260 --> 00:48:41,760
Hey. You're home already?
853
00:48:41,760 --> 00:48:42,790
Yes.
854
00:48:45,760 --> 00:48:47,160
So...
855
00:48:49,230 --> 00:48:52,470
Do you think
we could talk?
856
00:48:53,040 --> 00:48:54,200
About what?
857
00:48:55,670 --> 00:48:59,240
Strange things have been
happening around you.
858
00:48:59,240 --> 00:49:01,140
You're being followed...
859
00:49:01,140 --> 00:49:04,450
and someone's
taking photos of you.
860
00:49:07,980 --> 00:49:09,220
Is there...
861
00:49:10,390 --> 00:49:12,720
a reason you can think of?
862
00:49:15,320 --> 00:49:16,630
To be honest,
863
00:49:17,760 --> 00:49:19,360
Mr. Yang and...
864
00:49:20,060 --> 00:49:22,330
Moon Sik's dad
are a concern.
865
00:49:24,900 --> 00:49:26,700
Moon Sik's dad?
866
00:49:28,270 --> 00:49:31,240
I know that
you and Mr. Yang...
867
00:49:31,240 --> 00:49:32,940
aren't amicable.
868
00:49:33,940 --> 00:49:36,280
From what I know,
869
00:49:36,280 --> 00:49:39,250
Moon Sik's father
owes you a great deal.
870
00:49:39,250 --> 00:49:40,950
Yes, but...
871
00:49:42,080 --> 00:49:45,390
I keep seeing
those two together.
872
00:49:46,260 --> 00:49:49,590
Considering their business
style or personality,
873
00:49:49,590 --> 00:49:51,260
they can't be partners.
874
00:49:51,930 --> 00:49:54,360
If they have
anything in common,
875
00:49:55,200 --> 00:49:56,430
it's one thing.
876
00:49:57,700 --> 00:49:58,770
Me.
877
00:50:00,370 --> 00:50:02,370
That's the common
denominator.
878
00:50:03,570 --> 00:50:04,910
That's why I'm worried.
879
00:50:07,780 --> 00:50:11,910
How do those two
feel towards me?
880
00:50:13,950 --> 00:50:16,450
Why does Mr. Yang
feel guilty...
881
00:50:16,450 --> 00:50:17,720
and not resentful?
882
00:50:18,590 --> 00:50:19,860
He feels...
883
00:50:21,690 --> 00:50:23,090
guilty towards you?
884
00:50:23,330 --> 00:50:24,360
Yes.
885
00:50:26,930 --> 00:50:29,030
If someone
who should hate me...
886
00:50:29,830 --> 00:50:31,230
feels bad,
887
00:50:32,030 --> 00:50:33,340
there's only one reason.
888
00:50:35,240 --> 00:50:36,310
He did something...
889
00:50:37,570 --> 00:50:40,440
to me that
he'd feel bad about.
890
00:51:03,630 --> 00:51:04,630
Mi Yeon.
891
00:51:07,070 --> 00:51:09,410
Do you know who I am?
892
00:51:13,040 --> 00:51:14,240
What do you mean?
893
00:51:19,950 --> 00:51:21,150
His face...
894
00:51:22,120 --> 00:51:23,890
gave away that
he knows something.
895
00:51:25,290 --> 00:51:26,460
It was as if...
896
00:51:26,660 --> 00:51:28,890
he knew I might not
recognize him.
897
00:51:32,700 --> 00:51:34,560
If Dong Jun knows
what I have,
898
00:51:35,430 --> 00:51:37,230
what could he do?
899
00:51:39,200 --> 00:51:42,070
If Mr. Yang and Dong Jun
know I'm sick...
900
00:51:42,070 --> 00:51:43,470
and join forces...
901
00:51:46,440 --> 00:51:48,140
They can do anything.
902
00:51:52,980 --> 00:51:54,280
What's wrong, Mom?
903
00:51:54,580 --> 00:51:57,520
Sorry for coming over
so suddenly.
904
00:51:58,920 --> 00:52:01,220
I must ask you something.
905
00:52:02,360 --> 00:52:04,790
What is it that you came
without calling ahead?
906
00:52:05,630 --> 00:52:06,630
Did...
907
00:52:07,500 --> 00:52:08,700
your father...
908
00:52:09,870 --> 00:52:11,770
come to our home...
909
00:52:13,600 --> 00:52:15,000
after I returned?
910
00:52:18,710 --> 00:52:20,010
Did he come over...
911
00:52:21,380 --> 00:52:22,780
while I was home?
912
00:52:24,310 --> 00:52:26,220
He did once
while you were out.
913
00:52:27,050 --> 00:52:28,220
When I was out?
914
00:52:29,120 --> 00:52:30,120
When was that?
915
00:52:30,620 --> 00:52:32,220
He'd left his ID
at our home...
916
00:52:32,220 --> 00:52:33,890
and came to get it.
917
00:52:34,720 --> 00:52:37,330
You were out,
and Ms. Shim was shopping.
918
00:52:38,930 --> 00:52:41,100
I didn't tell you in case
you felt uncomfortable.
919
00:52:41,460 --> 00:52:42,570
Sorry.
920
00:52:43,130 --> 00:52:44,730
The day I went out?
921
00:52:47,200 --> 00:52:49,440
When was that?
922
00:52:49,670 --> 00:52:52,710
- Was it recent or...
- No.
923
00:52:53,110 --> 00:52:55,780
It was shortly after
you'd moved back.
924
00:52:56,810 --> 00:52:57,980
Back then...
925
00:52:59,320 --> 00:53:01,320
I almost never went out.
926
00:53:03,090 --> 00:53:04,420
I think it was...
927
00:53:04,690 --> 00:53:06,560
the third day after
your return.
928
00:53:06,820 --> 00:53:08,960
I had a meeting
that day because of...
929
00:53:08,960 --> 00:53:10,260
a serious complaint.
930
00:53:14,930 --> 00:53:16,130
That day...
931
00:53:18,030 --> 00:53:21,240
I was supposed to meet
Mr. Yang's daughter...
932
00:53:22,670 --> 00:53:24,210
but I didn't.
933
00:53:30,480 --> 00:53:31,510
Yes.
934
00:53:32,420 --> 00:53:33,450
But...
935
00:53:37,620 --> 00:53:39,460
Dad and Mr. Yang again?
936
00:53:45,360 --> 00:53:47,000
How many times must I say?
937
00:53:47,000 --> 00:53:48,970
I'm not in touch with
my dad.
938
00:53:49,370 --> 00:53:52,600
Then pass him a message.
I'm Choi Moon Sik.
939
00:53:53,100 --> 00:53:55,540
I'd like to talk to him,
so please...
940
00:53:55,540 --> 00:53:58,210
I know, so go away.
941
00:54:14,160 --> 00:54:15,220
Wednesday.
942
00:54:15,990 --> 00:54:16,990
Wednesday.
943
00:54:18,330 --> 00:54:19,900
2pm?
944
00:54:28,170 --> 00:54:29,170
Mi Yeon.
945
00:54:30,340 --> 00:54:31,340
How old...
946
00:54:32,510 --> 00:54:33,540
are you?
947
00:54:34,540 --> 00:54:35,580
I'm...
948
00:54:37,250 --> 00:54:38,680
24.
949
00:54:39,120 --> 00:54:41,650
I see. Mi Yeon...
950
00:54:43,720 --> 00:54:45,290
You're 24.
951
00:54:47,590 --> 00:54:48,590
Mi Yeon.
952
00:54:49,730 --> 00:54:50,790
I think...
953
00:54:52,090 --> 00:54:54,260
the good fortune
you took from me...
954
00:54:55,260 --> 00:54:57,270
is about to come back.
955
00:55:31,400 --> 00:55:32,870
What's all this?
956
00:55:33,140 --> 00:55:35,140
Kimchi and herb tea.
957
00:55:35,910 --> 00:55:37,810
It's really weird.
958
00:55:38,270 --> 00:55:40,840
Is Dad or your mom sick?
959
00:55:42,180 --> 00:55:43,210
Why?
960
00:55:43,810 --> 00:55:46,850
Sun Ha brought these
saying it's for you.
961
00:55:47,750 --> 00:55:50,120
My sisters have been
sending you...
962
00:55:50,120 --> 00:55:51,790
food that's good for you.
963
00:55:51,850 --> 00:55:54,020
It started the day
of the fitting.
964
00:55:54,020 --> 00:55:55,420
Everyone's been
acting strangely.
965
00:55:56,360 --> 00:56:00,030
Did you notice anything
while staying with them?
966
00:56:00,760 --> 00:56:02,000
Yes.
967
00:56:02,000 --> 00:56:05,100
You said you thought
they're hiding something.
968
00:56:05,100 --> 00:56:06,600
Did you find out?
969
00:56:12,740 --> 00:56:14,080
Hi, Moon Sik.
970
00:56:16,880 --> 00:56:18,480
Are you sick?
971
00:56:20,120 --> 00:56:21,450
Why would I be?
972
00:56:21,850 --> 00:56:23,020
I'm too healthy.
973
00:56:24,190 --> 00:56:25,320
Then...
974
00:56:26,260 --> 00:56:27,690
is my mom sick?
975
00:56:32,400 --> 00:56:34,160
You two have been
acting strangely.
976
00:56:35,230 --> 00:56:38,330
Your family sent this.
The older sisters know.
977
00:56:39,200 --> 00:56:40,200
What's going on?
978
00:56:44,270 --> 00:56:45,470
Are you talking about...
979
00:56:46,810 --> 00:56:47,910
Sun Ha and Yoo Ha?
980
00:56:48,710 --> 00:56:49,710
Yes.
981
00:56:50,950 --> 00:56:52,480
I don't know
what you're hiding,
982
00:56:54,050 --> 00:56:55,450
but tell me too.
983
00:56:57,620 --> 00:56:59,660
- Moon Sik.
- Hyo Seob.
984
00:57:02,630 --> 00:57:04,290
Let's sit down.
985
00:57:17,340 --> 00:57:18,670
The truth is,
986
00:57:19,640 --> 00:57:20,840
you should be...
987
00:57:22,150 --> 00:57:24,780
the first
to know about this.
988
00:57:25,680 --> 00:57:28,520
Is it about my mom?
989
00:57:31,220 --> 00:57:32,260
Moon Sik.
990
00:57:33,920 --> 00:57:35,220
Your mom.
991
00:57:38,060 --> 00:57:39,930
- She...
- It's just...
992
00:57:40,900 --> 00:57:42,630
my gastritis flared up.
993
00:57:43,600 --> 00:57:45,800
People our age
get sick often.
994
00:57:47,300 --> 00:57:50,870
They must've sent this
so we watch our health.
995
00:57:51,640 --> 00:57:53,080
You should
learn from them.
996
00:57:54,640 --> 00:57:55,650
Mom.
997
00:57:56,950 --> 00:57:59,420
Hyo Seob, let's eat
the nuts in our room.
998
00:57:59,420 --> 00:58:01,220
Okay then.
999
00:58:15,160 --> 00:58:16,430
You know too.
1000
00:58:20,000 --> 00:58:21,300
I know...
1001
00:58:22,610 --> 00:58:23,770
that you know.
1002
00:58:27,680 --> 00:58:29,610
I tried to act like
I didn't know,
1003
00:58:30,580 --> 00:58:32,110
but I got caught.
1004
00:58:33,280 --> 00:58:35,320
- Mi Yeon.
- I know...
1005
00:58:37,390 --> 00:58:39,020
how you feel...
1006
00:58:41,220 --> 00:58:43,230
and why you tried to
act like you didn't know.
1007
00:58:44,660 --> 00:58:45,700
I know it all.
1008
00:58:54,000 --> 00:58:57,540
Mi Yeon, if you have
nothing more to hide,
1009
00:58:58,980 --> 00:59:01,040
you should tell Moon Sik.
1010
00:59:01,140 --> 00:59:02,480
Not him.
1011
00:59:05,250 --> 00:59:07,080
I think Moon Sik's dad...
1012
00:59:08,350 --> 00:59:11,090
is using me
to start a business.
1013
00:59:13,390 --> 00:59:16,190
What are you
talking about?
1014
00:59:17,560 --> 00:59:18,660
He knows...
1015
00:59:19,960 --> 00:59:21,530
that I'm sick.
1016
00:59:23,800 --> 00:59:26,970
How is that possible?
1017
00:59:26,970 --> 00:59:28,770
Even I found out recently.
1018
00:59:29,770 --> 00:59:30,840
And...
1019
00:59:32,240 --> 00:59:33,580
what does his business...
1020
00:59:33,580 --> 00:59:35,340
have to do with
your illness?
1021
00:59:37,250 --> 00:59:38,380
I don't know.
1022
00:59:39,980 --> 00:59:42,750
So I'm going to find
it out from now on.
1023
00:59:46,790 --> 00:59:49,230
Until everything
becomes sure,
1024
00:59:49,730 --> 00:59:51,360
it's better for Moon Sik
not to know about this.
1025
00:59:52,630 --> 00:59:53,700
I mean,
1026
00:59:54,830 --> 00:59:56,070
it's about his father.
1027
01:00:33,070 --> 01:00:34,070
Jae Hyung.
1028
01:00:34,470 --> 01:00:36,710
Tell all our family
members to gather today.
1029
01:00:38,270 --> 01:00:41,580
I have something
to tell them.
1030
01:00:42,880 --> 01:00:44,310
Jae Hyung. Hyun Ha.
1031
01:00:46,050 --> 01:00:47,080
Hi, Dad.
1032
01:00:47,820 --> 01:00:48,920
You're home.
1033
01:00:48,920 --> 01:00:50,690
For what matter are
you telling us to wait?
1034
01:00:51,420 --> 01:00:53,790
I have to go back
to the hospital soon.
1035
01:00:53,790 --> 01:00:55,890
It won't take long.
Have a seat.
1036
01:00:57,090 --> 01:00:58,860
Are Sun Ha and her
husband not here yet?
1037
01:01:00,330 --> 01:01:02,770
- Dad.
- Hello, Father.
1038
01:01:03,130 --> 01:01:05,130
Hi, guys. We're here.
1039
01:01:05,500 --> 01:01:06,900
You called them in too?
1040
01:01:07,340 --> 01:01:09,610
Is it a big announcement
or something?
1041
01:01:18,310 --> 01:01:19,820
It seems like...
1042
01:01:20,920 --> 01:01:24,950
Sun Ha and Yoo Ha
already know about it.
1043
01:01:26,290 --> 01:01:30,130
So I thought I shouldn't
drag this on anymore.
1044
01:01:30,530 --> 01:01:34,400
I called all of you
in here...
1045
01:01:34,830 --> 01:01:36,230
because I need to ask
you for a favor.
1046
01:01:45,740 --> 01:01:47,110
It's about...
1047
01:01:49,050 --> 01:01:50,580
Mi Yeon.
1048
01:01:53,950 --> 01:01:56,950
Actually, I didn't
want to be a burden...
1049
01:01:56,950 --> 01:01:58,020
to you.
1050
01:01:58,920 --> 01:02:01,590
No, I didn't want
you to consider...
1051
01:02:02,160 --> 01:02:03,730
Mi Yeon as a burden.
1052
01:02:04,590 --> 01:02:05,960
I didn't want that.
1053
01:02:07,400 --> 01:02:08,500
But now,
1054
01:02:09,870 --> 01:02:12,770
it's not easy for me...
1055
01:02:14,240 --> 01:02:15,510
to deal with it alone.
1056
01:02:17,740 --> 01:02:21,010
Now, I need more people...
1057
01:02:21,880 --> 01:02:23,080
to help her.
1058
01:02:24,150 --> 01:02:25,650
That's why I'm
telling you this.
1059
01:02:27,220 --> 01:02:28,380
Can't you...
1060
01:02:29,320 --> 01:02:31,520
share Mi Yeon
and my burden...
1061
01:02:32,260 --> 01:02:34,490
together for us?
1062
01:02:42,370 --> 01:02:44,830
Right now,
she needs your...
1063
01:02:46,440 --> 01:02:48,140
I mean,
our family's help...
1064
01:02:49,910 --> 01:02:51,640
desperately.
1065
01:02:52,140 --> 01:02:53,480
What is this about?
1066
01:02:53,740 --> 01:02:54,880
What is it...
1067
01:02:54,880 --> 01:02:56,910
that she needs our help?
1068
01:03:02,720 --> 01:03:03,820
Actually,
1069
01:03:05,420 --> 01:03:06,520
Mi Yeon...
1070
01:03:09,730 --> 01:03:10,860
is a bit sick.
1071
01:03:13,860 --> 01:03:17,500
Where exactly?
1072
01:03:18,530 --> 01:03:19,670
How bad is it?
1073
01:03:20,340 --> 01:03:23,370
Don't tell me
it's incurable.
1074
01:03:26,380 --> 01:03:29,080
What is it?
What's her illness?
1075
01:03:44,360 --> 01:03:47,230
Didn't I tell you
not to come here?
1076
01:03:48,530 --> 01:03:49,930
There's something
I must tell you.
1077
01:03:50,630 --> 01:03:53,700
I think I should
tell you...
1078
01:04:00,340 --> 01:04:01,480
How is she?
1079
01:04:01,980 --> 01:04:04,610
Mi Yeon is
doing something...
1080
01:04:04,610 --> 01:04:06,250
that's unusual from
her daily routine.
1081
01:04:07,150 --> 01:04:09,090
She arrived at the gym
just a while ago,
1082
01:04:09,790 --> 01:04:11,690
but she went outside
in her workout clothes.
1083
01:04:12,990 --> 01:04:14,690
How is her condition?
1084
01:04:16,460 --> 01:04:18,830
It's strange.
1085
01:04:19,400 --> 01:04:20,730
She keeps walking...
1086
01:04:20,730 --> 01:04:22,700
without any
of her belongings.
1087
01:04:24,530 --> 01:04:25,970
Follow where she's headed.
1088
01:04:26,540 --> 01:04:27,740
I'll be there soon.
1089
01:04:31,170 --> 01:04:32,780
We've been waiting
for a chance,
1090
01:04:33,340 --> 01:04:34,540
and it seems
to have finally come.
1091
01:04:34,980 --> 01:04:35,980
What?
1092
01:04:36,750 --> 01:04:38,480
Mi Yeon is acting
strangely.
1093
01:04:39,280 --> 01:04:40,620
Thanks to you,
1094
01:04:41,050 --> 01:04:42,520
her condition seems
to have gotten worse.
1095
01:04:43,590 --> 01:04:45,560
Look, listen to me.
1096
01:04:45,860 --> 01:04:46,960
Later.
1097
01:04:47,260 --> 01:04:48,520
It'll be hard to
get another chance...
1098
01:04:48,520 --> 01:04:49,790
if we don't move now.
1099
01:05:11,080 --> 01:05:12,110
Hello?
1100
01:05:15,050 --> 01:05:16,120
Who is it?
1101
01:05:16,950 --> 01:05:20,390
I'm Yang Hak Soo.
1102
01:05:21,990 --> 01:05:22,990
Where...
1103
01:05:24,590 --> 01:05:25,730
are you right now?
1104
01:05:41,740 --> 01:05:42,780
Gosh, I'm sorry.
1105
01:06:30,090 --> 01:06:31,760
Has my father
stepped outside?
1106
01:06:36,330 --> 01:06:38,800
Since when did you
two contact each other?
1107
01:06:39,900 --> 01:06:41,700
You used to be in
bad terms with him.
1108
01:06:43,240 --> 01:06:44,340
That's right,
1109
01:06:45,410 --> 01:06:47,210
until we had
the same goal.
1110
01:06:47,710 --> 01:06:48,740
"Goal"?
1111
01:06:54,680 --> 01:06:55,750
Mr. Choi.
1112
01:06:56,950 --> 01:06:58,090
Please...
1113
01:06:59,590 --> 01:07:01,520
Please stop your father.
1114
01:07:05,530 --> 01:07:06,600
What...
1115
01:07:08,330 --> 01:07:09,600
What has he done...
1116
01:07:09,600 --> 01:07:11,000
that you want
me to stop him?
1117
01:07:14,440 --> 01:07:15,540
What is it?
1118
01:07:16,940 --> 01:07:18,270
What has he done?
1119
01:07:24,150 --> 01:07:25,310
Mister,
1120
01:07:27,350 --> 01:07:28,620
where is...
1121
01:07:30,090 --> 01:07:31,420
Hyo Seob?
1122
01:07:35,020 --> 01:07:37,960
He'll come soon, Mi Yeon.
1123
01:07:40,460 --> 01:07:41,500
Mi Yeon.
1124
01:07:45,670 --> 01:07:49,410
(Real Estate
Purchase Contract)
1125
01:07:59,250 --> 01:08:00,280
You're...
1126
01:08:01,880 --> 01:08:03,450
here to sign
this contract.
1127
01:08:05,590 --> 01:08:06,690
"Sign"?
1128
01:08:07,590 --> 01:08:08,590
Right.
1129
01:08:09,830 --> 01:08:11,090
To sell your building.
1130
01:08:12,930 --> 01:08:15,060
You said you'd check
the conditions yourself...
1131
01:08:15,870 --> 01:08:17,370
and sign the contract.
1132
01:08:20,700 --> 01:08:24,140
Here. The buyer's waiting.
1133
01:08:24,240 --> 01:08:25,510
Hurry.
1134
01:08:25,840 --> 01:08:26,880
Here.
1135
01:08:36,250 --> 01:08:38,250
Here and here.
1136
01:08:42,630 --> 01:08:43,660
Here.
1137
01:08:53,070 --> 01:08:54,870
Now that you've signed
the contract,
1138
01:08:55,640 --> 01:08:57,970
I'll handle the rest...
1139
01:08:57,970 --> 01:08:59,240
as your agent.
1140
01:09:15,290 --> 01:09:16,730
Dong Jun.
1141
01:09:19,530 --> 01:09:20,760
Were you after...
1142
01:09:22,830 --> 01:09:24,430
my building?
1143
01:09:52,330 --> 01:09:55,160
(Marry Me Now)
1144
01:09:55,330 --> 01:09:56,870
I feel relieved to
see you.
1145
01:09:56,870 --> 01:09:57,900
Is everything all right?
1146
01:09:57,900 --> 01:09:59,800
There's something going
on with my family.
1147
01:09:59,800 --> 01:10:01,800
Once I go home,
I have to put on a smile.
1148
01:10:01,800 --> 01:10:04,640
Could you persuade
Doctor Jung?
1149
01:10:04,640 --> 01:10:06,610
You said you wanted to
know...
1150
01:10:06,610 --> 01:10:07,640
why I returned to Korea
early, right?
1151
01:10:07,640 --> 01:10:09,580
We're getting married.
1152
01:10:09,580 --> 01:10:13,150
I'm a dementia patient,
not a dead woman walking.
1153
01:10:13,150 --> 01:10:14,250
What do you mean?
1154
01:10:14,250 --> 01:10:16,090
I wanted to know
what you'd do...
1155
01:10:16,090 --> 01:10:17,690
if you found out.
1156
01:10:17,690 --> 01:10:19,760
But what a pity.
Even if I'm sick,
1157
01:10:19,760 --> 01:10:22,060
I'm still Lee Mi Yeon.
71329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.