Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:09,800
Hyo Seob.
2
00:00:10,630 --> 00:00:11,740
What is it?
3
00:00:12,420 --> 00:00:14,410
Is everything all right?
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,640
Why...
5
00:00:18,430 --> 00:00:20,560
didn't you tell me?
6
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
Why?
7
00:00:26,210 --> 00:00:27,790
What...
8
00:00:29,100 --> 00:00:30,560
are you talking about?
9
00:00:34,350 --> 00:00:35,630
Hyo Seob.
10
00:00:37,080 --> 00:00:38,630
I told you...
11
00:00:40,080 --> 00:00:41,270
to tell me where
you're going...
12
00:00:42,150 --> 00:00:43,540
before you go.
13
00:00:45,930 --> 00:00:47,670
Don't go out alone.
14
00:00:48,970 --> 00:00:50,610
It's dangerous at night.
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,780
Don't go out alone.
16
00:00:54,070 --> 00:00:55,920
I told you so many times.
17
00:00:58,110 --> 00:00:59,590
I told you...
18
00:01:01,640 --> 00:01:03,730
not to leave me alone.
19
00:01:06,370 --> 00:01:07,990
Don't go anywhere.
20
00:01:12,510 --> 00:01:14,030
You're not a child.
21
00:01:16,190 --> 00:01:17,340
I'm sorry.
22
00:01:18,690 --> 00:01:19,940
From now on,
23
00:01:20,620 --> 00:01:23,550
I will tell you before
I go anywhere.
24
00:01:24,420 --> 00:01:26,890
From now on,
25
00:01:28,800 --> 00:01:30,220
you must stay next to me.
26
00:01:30,860 --> 00:01:31,950
Okay?
27
00:01:33,640 --> 00:01:34,680
Yes.
28
00:01:38,000 --> 00:01:39,190
I will...
29
00:01:41,220 --> 00:01:43,030
stay next to you.
30
00:02:01,340 --> 00:02:03,960
(Episode 47)
31
00:02:05,110 --> 00:02:08,030
Where did you go?
Why are you late?
32
00:02:10,200 --> 00:02:12,120
I'm just stopping by.
33
00:02:12,370 --> 00:02:15,820
You and Hyo Seob both
worry too much.
34
00:02:17,610 --> 00:02:20,340
Go in. You must be tired.
35
00:02:26,100 --> 00:02:27,110
Hyo Seob.
36
00:02:30,460 --> 00:02:31,500
Yes?
37
00:02:32,930 --> 00:02:36,440
Since you are here,
Mom got so much better.
38
00:02:36,930 --> 00:02:38,580
Thank you for being
next to her.
39
00:02:42,770 --> 00:02:43,920
Not at all.
40
00:02:44,380 --> 00:02:45,790
Okay. Thank you.
41
00:02:46,010 --> 00:02:48,940
If you need my help,
tell me any time.
42
00:02:50,290 --> 00:02:51,330
Yes.
43
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
Father.
44
00:03:00,950 --> 00:03:03,320
Yes. You're here.
45
00:03:03,390 --> 00:03:04,480
Yes.
46
00:03:05,170 --> 00:03:06,410
Are you okay?
47
00:03:06,800 --> 00:03:07,880
Well...
48
00:03:08,860 --> 00:03:11,360
I'm okay.
Of course, I'm okay.
49
00:03:12,700 --> 00:03:15,910
I pretended I know nothing
to Mi Yeon.
50
00:03:17,450 --> 00:03:19,770
Eun Tae.
51
00:03:21,170 --> 00:03:24,920
Just tell me...
52
00:03:25,180 --> 00:03:27,200
what to do.
53
00:03:27,860 --> 00:03:29,740
First, I should
probably make sure...
54
00:03:30,290 --> 00:03:32,380
she takes her medication
on time.
55
00:03:33,020 --> 00:03:35,690
She shouldn't forget
to take her medication.
56
00:03:36,670 --> 00:03:37,710
Right.
57
00:03:38,330 --> 00:03:41,630
For now, there's nothing
we can do but to wait...
58
00:03:41,730 --> 00:03:43,120
until the medication
takes effect.
59
00:03:44,330 --> 00:03:45,370
Okay.
60
00:03:46,230 --> 00:03:48,660
All right. If there's
anything you need,
61
00:03:49,550 --> 00:03:52,000
just tell me.
62
00:03:52,010 --> 00:03:53,760
I'll take care of it.
63
00:03:54,850 --> 00:03:56,560
What should I do first?
64
00:03:58,640 --> 00:03:59,730
Tell me.
65
00:04:01,210 --> 00:04:02,300
Just...
66
00:04:03,160 --> 00:04:04,400
smile a lot.
67
00:04:05,390 --> 00:04:07,880
Laugh a lot and
think about good things.
68
00:04:09,170 --> 00:04:12,270
And please have a lot of
fun with her every day.
69
00:04:13,700 --> 00:04:16,760
A happy daily life
with you is...
70
00:04:17,700 --> 00:04:19,190
the best medicine for her.
71
00:04:20,540 --> 00:04:21,580
Okay.
72
00:04:23,000 --> 00:04:24,220
I'll do that.
73
00:04:27,170 --> 00:04:29,970
How could it happen
to Ms. Lee...
74
00:04:32,250 --> 00:04:33,870
What should Dad do now?
75
00:04:35,960 --> 00:04:38,380
He had to go through
Mom's death before.
76
00:04:39,990 --> 00:04:41,910
And he was excited...
77
00:04:42,820 --> 00:04:44,480
to get married soon.
78
00:04:55,070 --> 00:04:56,460
And I feel bad...
79
00:04:57,650 --> 00:04:59,090
for Ms. Lee.
80
00:05:00,350 --> 00:05:01,830
What are we doing to do?
81
00:05:50,120 --> 00:05:51,130
Mi Yeon.
82
00:05:53,800 --> 00:05:55,210
Don't have a nightmare.
83
00:05:57,730 --> 00:05:59,350
Don't have any bad dreams.
84
00:06:00,870 --> 00:06:01,880
Just...
85
00:06:04,110 --> 00:06:05,160
sleep tight.
86
00:06:12,310 --> 00:06:15,550
Mi Yeon, wake up now.
Wake up.
87
00:06:17,550 --> 00:06:20,790
All I need to do
is read the recipe?
88
00:06:21,120 --> 00:06:22,880
Of course.
89
00:06:23,100 --> 00:06:26,700
I'm the one who cooks.
You just give orders.
90
00:06:27,100 --> 00:06:29,060
You're the smart one.
91
00:06:29,060 --> 00:06:32,090
Just read the recipe
and tell me what to do.
92
00:06:32,930 --> 00:06:35,430
I do have a good memory.
93
00:06:36,350 --> 00:06:37,560
All right.
94
00:06:39,110 --> 00:06:42,920
I'll be your
human recipe book.
95
00:06:43,790 --> 00:06:46,580
Let's make pine
mushroom soup then.
96
00:06:46,880 --> 00:06:50,560
All right. Make broth
with kelp and anchovy.
97
00:06:50,920 --> 00:06:54,160
Cut spring onion
and zucchini.
98
00:06:54,660 --> 00:06:58,360
Rip mushroom to shreds
along the grain.
99
00:07:01,560 --> 00:07:02,960
What are you doing?
100
00:07:02,970 --> 00:07:04,850
I should go to
work early today.
101
00:07:06,780 --> 00:07:10,140
Moon Sik, slice
the zucchini nicely.
102
00:07:10,610 --> 00:07:11,720
What did you say about it?
103
00:07:12,000 --> 00:07:14,540
Slice zucchini into
half-moon shapes.
104
00:07:17,680 --> 00:07:18,690
You heard that?
105
00:07:21,360 --> 00:07:23,680
Slice zucchini into
half-moon shapes.
106
00:07:24,960 --> 00:07:27,480
Okay. Half-moon shapes.
All right.
107
00:07:46,020 --> 00:07:49,580
Gosh, it's too bland. It's
insipid. It's not good.
108
00:07:51,550 --> 00:07:53,100
I want some beer.
109
00:07:53,680 --> 00:07:55,950
Have some. We have
beer in the fridge.
110
00:07:55,960 --> 00:07:57,700
You don't drink
wine these days.
111
00:07:59,190 --> 00:08:00,240
From now on,
112
00:08:00,960 --> 00:08:05,010
she won't have beer, wine,
or late night snacks.
113
00:08:05,360 --> 00:08:06,370
Why not?
114
00:08:07,670 --> 00:08:11,530
I ate those things
whenever you did,
115
00:08:11,540 --> 00:08:13,370
and I ended up
with this belly fat.
116
00:08:13,370 --> 00:08:16,540
I have to watch my figure
to look cool...
117
00:08:16,550 --> 00:08:18,730
at our wedding.
118
00:08:19,170 --> 00:08:21,470
Gosh, what are you
talking about?
119
00:08:21,810 --> 00:08:24,010
You look even better
than you did before.
120
00:08:27,960 --> 00:08:29,440
I should go to work.
121
00:08:30,250 --> 00:08:33,220
Please have that talk
when I'm not around.
122
00:08:33,230 --> 00:08:34,440
I beg you.
123
00:08:49,570 --> 00:08:52,750
Are you really going to
separate them?
124
00:08:54,470 --> 00:08:58,420
Madam Lee is an old
acquaintance of ours.
125
00:08:58,950 --> 00:09:01,140
Why don't we let
one couple keep dating?
126
00:09:02,050 --> 00:09:05,590
And I think it should
be Eun Tae.
127
00:09:07,630 --> 00:09:08,670
Why?
128
00:09:09,460 --> 00:09:12,460
Is that about Eun Soo's
inherited property?
129
00:09:13,170 --> 00:09:15,860
You know Eun Tae.
130
00:09:15,870 --> 00:09:16,930
He's a self-giving man,
131
00:09:16,930 --> 00:09:18,990
so he doesn't even have
money for himself.
132
00:09:19,570 --> 00:09:22,700
A man like him needs
a rich wife...
133
00:09:22,700 --> 00:09:25,470
who can financially
support him.
134
00:09:25,470 --> 00:09:28,240
Or a rich daughter who'll
come into a fortune...
135
00:09:28,250 --> 00:09:30,100
could be good as well.
136
00:09:32,680 --> 00:09:34,840
I don't care about money.
137
00:09:36,260 --> 00:09:37,720
If one of them
doesn't give up,
138
00:09:37,720 --> 00:09:39,140
I'll separate them both.
139
00:09:40,500 --> 00:09:43,560
You can keep
at least one couple.
140
00:09:44,500 --> 00:09:46,960
Mom is never going to
back off.
141
00:09:48,190 --> 00:09:50,360
Uncle Eun Tae, do you
have any idea?
142
00:09:52,930 --> 00:09:55,940
If I did, I wouldn't have
called you out like this.
143
00:09:56,600 --> 00:09:58,260
Is she being stubborn?
144
00:09:59,710 --> 00:10:00,720
Yes.
145
00:10:03,890 --> 00:10:04,900
Da Yeon.
146
00:10:05,920 --> 00:10:08,140
Don't worry.
Everything will be fine.
147
00:10:08,260 --> 00:10:11,460
I'll talk to her.
Just trust me.
148
00:10:11,990 --> 00:10:14,580
Mom is very hard
to deal with.
149
00:10:14,900 --> 00:10:16,710
She's really hard.
150
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
It'll be okay.
151
00:10:19,960 --> 00:10:22,890
This isn't a big deal.
Let's smile.
152
00:10:23,300 --> 00:10:24,830
I should go back
to the office soon.
153
00:10:24,830 --> 00:10:26,600
This is the only time
I have to be with you.
154
00:10:26,600 --> 00:10:28,290
Are you going to send me
looking so upset?
155
00:10:28,430 --> 00:10:29,520
No.
156
00:10:30,150 --> 00:10:31,860
I trust you, Jae Hyung.
157
00:10:32,920 --> 00:10:35,870
All right then.
Please excuse us.
158
00:10:36,210 --> 00:10:37,260
Good luck.
159
00:10:43,680 --> 00:10:45,920
They just want us
to handle it ourselves.
160
00:10:46,500 --> 00:10:48,420
Gosh, the little kids...
161
00:10:48,420 --> 00:10:50,320
One of the little kids is
my younger brother.
162
00:10:50,320 --> 00:10:51,710
Please watch your words.
163
00:10:54,040 --> 00:10:56,260
And my precious niece
is one of them.
164
00:10:56,870 --> 00:10:58,360
So we don't know...
165
00:10:58,370 --> 00:11:00,560
which of us she will tell
to break up.
166
00:11:01,040 --> 00:11:02,500
At worst,
167
00:11:02,510 --> 00:11:04,090
she might want both
of us to break up.
168
00:11:09,940 --> 00:11:12,010
Can I see you
for a moment?
169
00:11:12,020 --> 00:11:13,800
I'll go to the hospital.
170
00:11:14,660 --> 00:11:16,240
Did she pick me?
171
00:11:17,050 --> 00:11:18,060
What?
172
00:11:20,350 --> 00:11:22,650
Nothing. I should
get back to work.
173
00:11:23,000 --> 00:11:24,890
Good luck with
your afternoon shift.
174
00:11:24,900 --> 00:11:25,940
See you.
175
00:11:29,010 --> 00:11:31,130
Gosh, she doesn't
even have a worry.
176
00:11:31,430 --> 00:11:33,150
She's so bold.
177
00:11:35,430 --> 00:11:37,800
My sister is really
hard to deal with.
178
00:11:46,180 --> 00:11:47,570
I must not lose my mind.
179
00:11:48,790 --> 00:11:50,600
If one of them
can't give up,
180
00:11:50,850 --> 00:11:53,850
I'll make
both of them break up.
181
00:11:58,560 --> 00:11:59,650
Ms. Jung.
182
00:12:01,460 --> 00:12:02,920
Ms. Jung.
183
00:12:04,300 --> 00:12:05,310
Oh, hello.
184
00:12:05,910 --> 00:12:07,450
You're here, Eun Soo.
185
00:12:09,940 --> 00:12:12,840
I'm sorry. She's done
with kindergarten,
186
00:12:13,210 --> 00:12:14,360
so I had to bring her.
187
00:12:18,020 --> 00:12:19,170
I see.
188
00:12:20,710 --> 00:12:24,160
But we can't talk about it
in front of her.
189
00:12:25,160 --> 00:12:26,270
I know.
190
00:12:30,400 --> 00:12:31,410
Eun Soo.
191
00:12:31,630 --> 00:12:33,930
Just wait a while
listening to the music.
192
00:12:33,930 --> 00:12:35,480
Okay? Here.
193
00:12:40,140 --> 00:12:42,600
Eun Tae knows
what she likes.
194
00:12:42,600 --> 00:12:44,340
She loves to listen to...
195
00:12:44,340 --> 00:12:46,360
the songs
he picked for her.
196
00:12:54,550 --> 00:12:57,410
You don't have to
call me Ms. Jung.
197
00:12:57,580 --> 00:12:59,750
I think I was
being a little rash.
198
00:13:01,500 --> 00:13:05,570
I just can't accept these
odd relationships.
199
00:13:05,640 --> 00:13:07,730
Although, some people
might not care about it...
200
00:13:07,740 --> 00:13:09,380
since there aren't
any legal issues,
201
00:13:10,200 --> 00:13:12,630
it still affects
the dignity of my family.
202
00:13:14,300 --> 00:13:16,270
If one of you
can't give up,
203
00:13:16,280 --> 00:13:18,370
both the couples
will have to give up.
204
00:13:22,170 --> 00:13:24,130
Both the couples
should give up...
205
00:13:25,050 --> 00:13:26,200
Oh, yes.
206
00:13:35,770 --> 00:13:36,840
I don't think...
207
00:13:37,400 --> 00:13:39,990
we're in the situation
to talk about it today.
208
00:13:40,270 --> 00:13:42,050
I'll leave you.
209
00:13:45,200 --> 00:13:48,370
Eun Soo, wait here
just for a second, okay?
210
00:13:48,570 --> 00:13:49,890
- Okay.
- Good.
211
00:13:55,150 --> 00:13:56,330
Jin Hee.
212
00:14:02,020 --> 00:14:04,110
Let's meet without
Eun Soo next time.
213
00:14:04,720 --> 00:14:06,850
That was sly of you today.
214
00:14:07,420 --> 00:14:08,670
I'm sorry.
215
00:14:09,220 --> 00:14:11,420
It's because I like
Eun Tae enough...
216
00:14:12,270 --> 00:14:14,360
to make this kind of
a sly move.
217
00:14:15,870 --> 00:14:18,860
I want to have him
by any means.
218
00:14:19,930 --> 00:14:22,330
I want to know
more about him...
219
00:14:22,800 --> 00:14:25,300
and see the world with the
same perspective as his.
220
00:14:25,710 --> 00:14:27,210
So I've joined...
221
00:14:27,210 --> 00:14:28,690
the medical volunteer
group in the hospital too.
222
00:14:31,290 --> 00:14:35,020
Eun Tae sets me in
the right direction.
223
00:14:35,680 --> 00:14:36,870
And I want to...
224
00:14:37,450 --> 00:14:39,370
protect his conviction...
225
00:14:40,130 --> 00:14:41,710
as well as his pride too.
226
00:14:43,870 --> 00:14:45,110
I didn't know...
227
00:14:46,090 --> 00:14:48,490
you cared about
him that much.
228
00:14:49,600 --> 00:14:51,890
He's worth it, you know.
229
00:14:54,140 --> 00:14:55,990
I understand how you feel.
230
00:14:56,070 --> 00:14:57,320
The two of us...
231
00:14:57,970 --> 00:14:59,790
will do our best...
232
00:15:00,750 --> 00:15:02,400
to share a soulful
relationship.
233
00:15:04,890 --> 00:15:06,200
Goodbye,
234
00:15:07,050 --> 00:15:08,230
Jin Hee.
235
00:15:12,030 --> 00:15:14,550
Okay, I'll see you later.
236
00:15:24,640 --> 00:15:28,010
How did the result
come out?
237
00:15:28,880 --> 00:15:30,320
What do you think
about the progress...
238
00:15:30,650 --> 00:15:32,460
after the treatment?
239
00:15:33,940 --> 00:15:35,660
Well...
240
00:15:36,390 --> 00:15:38,640
I think the symptoms...
241
00:15:39,490 --> 00:15:41,370
have improved a little.
242
00:15:42,850 --> 00:15:46,660
The accumulation of
the protein chunk...
243
00:15:46,820 --> 00:15:47,940
in your frontal lobe
has decreased.
244
00:15:53,670 --> 00:15:57,070
Fortunately, the
medication suits you well.
245
00:15:57,930 --> 00:15:59,520
If the medication
doesn't suit a patient,
246
00:15:59,640 --> 00:16:01,150
the disease is likely
to become worse.
247
00:16:02,010 --> 00:16:03,660
That's fortunate.
248
00:16:07,050 --> 00:16:08,230
Right,
249
00:16:09,520 --> 00:16:11,200
I'm so glad to hear it.
250
00:16:12,920 --> 00:16:14,030
It's...
251
00:16:14,810 --> 00:16:16,000
fortunate.
252
00:16:17,080 --> 00:16:19,110
If your disease constantly
improves at this rate,
253
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
you may be able to stay
in your current condition.
254
00:16:24,190 --> 00:16:26,420
Let's treat it with
the same medicine...
255
00:16:26,800 --> 00:16:28,580
and watch the progress.
256
00:16:30,300 --> 00:16:31,420
Thank you.
257
00:16:33,380 --> 00:16:34,950
Thank you.
258
00:16:39,780 --> 00:16:40,860
Hyo Seob.
259
00:16:41,380 --> 00:16:43,710
Come out of
your store right now.
260
00:16:43,710 --> 00:16:45,160
Why?
261
00:16:45,580 --> 00:16:48,690
- What's the matter?
- Come out already.
262
00:16:51,580 --> 00:16:52,940
Stop right there.
263
00:16:54,300 --> 00:16:56,620
What's wrong, Mi Yeon?
264
00:17:05,700 --> 00:17:08,700
Why don't you just film
a movie or something?
265
00:17:08,970 --> 00:17:11,500
They don't care about
embarrassment now.
266
00:17:25,700 --> 00:17:28,420
Switch her medicine
bottle with this one.
267
00:17:30,060 --> 00:17:31,360
Her disease...
268
00:17:31,360 --> 00:17:33,530
can be treated
with medication.
269
00:17:33,540 --> 00:17:36,130
Only when she uses
proper medication.
270
00:17:36,900 --> 00:17:38,430
It's hard to figure out...
271
00:17:38,440 --> 00:17:41,740
whether her current
medication is effective...
272
00:17:43,210 --> 00:17:44,920
or making it worse.
273
00:17:46,720 --> 00:17:47,830
What...
274
00:17:48,310 --> 00:17:49,800
is this?
275
00:17:50,640 --> 00:17:51,960
It's nutritional
supplements.
276
00:17:52,850 --> 00:17:55,510
I wouldn't poison...
277
00:17:55,520 --> 00:17:57,170
my ex-wife.
278
00:17:57,930 --> 00:18:01,490
I just want to buy
a little more time.
279
00:18:02,620 --> 00:18:04,850
We don't have much time.
280
00:18:05,300 --> 00:18:07,320
Mi Yeon is on
her move already.
281
00:18:08,360 --> 00:18:11,230
She's got a guardian
other than Moon Sik.
282
00:18:12,980 --> 00:18:14,200
She's trying to...
283
00:18:14,210 --> 00:18:16,870
protect her fortunes
before it gets worse.
284
00:18:19,840 --> 00:18:20,930
Don't tell me...
285
00:18:21,550 --> 00:18:23,030
you're hesitating.
286
00:18:26,580 --> 00:18:27,770
No.
287
00:18:28,760 --> 00:18:30,000
They've stuck
seizure tickets...
288
00:18:30,730 --> 00:18:32,610
on every stuff
in my house today.
289
00:18:33,760 --> 00:18:35,110
I have no leisure...
290
00:18:36,360 --> 00:18:38,340
to hesitate out
of conscience.
291
00:18:42,060 --> 00:18:43,650
I'm sorry that
I made you wait.
292
00:18:46,540 --> 00:18:49,470
Mr. Yang has told me
that he wants to see you.
293
00:18:49,570 --> 00:18:50,860
Is that right?
294
00:18:50,980 --> 00:18:52,760
Tell him that I'm fine
at any time.
295
00:18:52,780 --> 00:18:54,030
I'm glad to hear it.
296
00:18:54,340 --> 00:18:55,760
Ms. Yoon,
297
00:18:56,380 --> 00:18:59,520
you must've struggled
in the middle...
298
00:18:59,550 --> 00:19:03,420
not to show how you still
kept in touch with him.
299
00:19:05,590 --> 00:19:07,110
I'm sorry.
300
00:19:08,590 --> 00:19:10,180
I just threw a guess,
301
00:19:11,160 --> 00:19:14,020
but it seems like you
really kept in touch...
302
00:19:14,330 --> 00:19:16,690
with Mr. Yang all along.
303
00:19:19,710 --> 00:19:20,850
Then again,
304
00:19:21,480 --> 00:19:24,170
he's more like
a life's savior for you.
305
00:19:24,680 --> 00:19:28,550
A person has to have
that much loyalty.
306
00:19:28,610 --> 00:19:31,010
I'm sorry, ma'am.
I'll be more careful.
307
00:19:31,690 --> 00:19:33,130
Be careful.
308
00:19:35,580 --> 00:19:37,170
It's important
to be loyal,
309
00:19:39,200 --> 00:19:42,080
but don't forget whom
you're working for.
310
00:19:42,890 --> 00:19:47,140
You work for me, so I
must be your top priority.
311
00:19:47,700 --> 00:19:51,140
Eun Soo, you're all
clean now. Let's go in.
312
00:19:52,300 --> 00:19:53,820
I'm home.
313
00:19:55,570 --> 00:19:58,100
Hyun Ha, can you
look after Eun Soo...
314
00:19:58,180 --> 00:19:59,790
from tomorrow on?
315
00:20:00,180 --> 00:20:02,340
Her kindergarten is
having a week break.
316
00:20:03,080 --> 00:20:04,560
I'm not slacking off here.
317
00:20:04,790 --> 00:20:06,580
Dad has left his store
with me...
318
00:20:06,580 --> 00:20:08,000
and doesn't even show up.
319
00:20:08,690 --> 00:20:11,760
I have no time to prepare
for my own business now.
320
00:20:11,930 --> 00:20:13,150
Sorry.
321
00:20:13,150 --> 00:20:15,170
But I really have no one
else to look after her.
322
00:20:15,890 --> 00:20:17,390
How about Ms. Lee?
323
00:20:17,390 --> 00:20:20,630
She used to like
looking after Eun Soo.
324
00:20:20,830 --> 00:20:23,630
That would be nice, but...
325
00:20:23,970 --> 00:20:26,860
She seems to be on good
terms with Dad these days.
326
00:20:27,130 --> 00:20:29,070
Why don't you ask her
to look after Eun Soo...
327
00:20:29,070 --> 00:20:30,760
as you talk with her
about her marriage?
328
00:20:38,080 --> 00:20:39,230
Hi, Yoo Ha.
329
00:20:39,650 --> 00:20:42,420
Dad, can you make
time to talk?
330
00:20:42,430 --> 00:20:45,630
I'd like to see you
with Ms. Lee.
331
00:20:46,000 --> 00:20:48,520
Do you want to come
over to where we are...
332
00:20:48,620 --> 00:20:50,110
around the time we finish?
333
00:20:51,090 --> 00:20:52,350
Where are you?
334
00:20:52,800 --> 00:20:54,750
"Specializes in
Couple Yoga"?
335
00:21:00,680 --> 00:21:03,170
Our session just finished,
so we'll come out soon.
336
00:21:04,070 --> 00:21:06,540
Let's meet up at
the cafe in the lobby.
337
00:21:06,550 --> 00:21:08,110
- That sounds good.
- I'll go get my bag.
338
00:21:08,110 --> 00:21:10,370
- See you.
- See you soon.
339
00:21:11,990 --> 00:21:13,100
Dad.
340
00:21:13,850 --> 00:21:15,330
Well...
341
00:21:15,990 --> 00:21:18,050
She must've urged
you to do it,
342
00:21:18,050 --> 00:21:19,540
but isn't the couple yoga
a bit too much?
343
00:21:20,230 --> 00:21:22,820
I suggested her first.
344
00:21:22,860 --> 00:21:25,860
I should lose my weight to
look cool in the tuxedo.
345
00:21:26,440 --> 00:21:27,510
What?
346
00:21:27,540 --> 00:21:30,500
You should come
here with Eun Soo...
347
00:21:30,510 --> 00:21:32,800
I mean, Eun Tae to do
some couple yoga too.
348
00:21:34,400 --> 00:21:35,890
This is really nice.
349
00:21:36,510 --> 00:21:38,220
You're tackier
than you look.
350
00:21:38,250 --> 00:21:39,260
Eun Soo, see you.
351
00:21:48,610 --> 00:21:49,900
What?
352
00:21:50,850 --> 00:21:53,480
Where's Mi Yeon? She came
down just a second ago.
353
00:21:53,650 --> 00:21:56,690
She stepped outside to
buy something nearby here.
354
00:21:58,090 --> 00:21:59,280
Nearby where?
355
00:21:59,890 --> 00:22:02,360
She only said
it was nearby.
356
00:22:02,360 --> 00:22:04,490
You should've
asked her where.
357
00:22:07,070 --> 00:22:08,960
She even left her bag.
358
00:22:10,780 --> 00:22:13,170
She only took her card
since it was close by.
359
00:22:13,180 --> 00:22:14,490
Right in front of here,
where?
360
00:22:14,640 --> 00:22:16,770
Why did you
let her go out alone?
361
00:22:17,880 --> 00:22:19,170
Dad.
362
00:22:21,080 --> 00:22:23,880
Stay here with Eun Soo.
I'll go look for her.
363
00:22:24,490 --> 00:22:26,210
Installing the location
app is of no use...
364
00:22:26,350 --> 00:22:28,170
if she doesn't take
her phone with her.
365
00:22:28,350 --> 00:22:30,280
- Hyo Seob.
- Mi Yeon.
366
00:22:32,270 --> 00:22:34,260
What's wrong?
367
00:22:34,500 --> 00:22:35,830
Did something happen?
368
00:22:35,830 --> 00:22:38,260
Saying you weren't
around, Dad...
369
00:22:38,270 --> 00:22:39,890
No, no.
370
00:22:40,130 --> 00:22:41,450
I just...
371
00:22:42,100 --> 00:22:43,490
wanted to ask...
372
00:22:43,780 --> 00:22:45,220
what you were
going to drink.
373
00:22:46,110 --> 00:22:50,680
Why wouldn't you take
your phone with you?
374
00:22:50,690 --> 00:22:53,610
I bought
these jelly candy bars...
375
00:22:53,610 --> 00:22:56,790
at a convenience store
for Eun Soo.
376
00:22:58,050 --> 00:23:00,820
I see.
377
00:23:01,590 --> 00:23:02,710
Well,
378
00:23:03,390 --> 00:23:06,260
why don't you hang this
phone around your neck?
379
00:23:07,160 --> 00:23:10,260
How about we make it
into a necklace?
380
00:23:10,270 --> 00:23:11,820
Goodness, Hyo Seob.
381
00:23:12,870 --> 00:23:16,610
That's a terrible idea in
terms of my fashion style.
382
00:23:36,430 --> 00:23:38,520
This patient was admitted
into the emergency room...
383
00:23:38,530 --> 00:23:40,760
due to the symptoms
of acute gastritis...
384
00:23:40,770 --> 00:23:42,060
after the appendectomy.
385
00:23:42,060 --> 00:23:43,200
And the test results
revealed that...
386
00:23:43,210 --> 00:23:44,730
he has stomach polyps.
387
00:23:44,740 --> 00:23:46,770
So we've arranged for
Doctor Kim Dong Min...
388
00:23:46,780 --> 00:23:48,720
to perform an endoscopy
operation this afternoon.
389
00:23:53,450 --> 00:23:55,710
Doctor Park,
pull yourself together.
390
00:23:55,950 --> 00:23:57,730
Where is your head?
391
00:23:58,190 --> 00:23:59,670
I'm sorry, Doctor Shin.
392
00:24:08,000 --> 00:24:11,420
So I'm telling you
I have plenty of time.
393
00:24:11,430 --> 00:24:13,930
I can drive you
wherever you go.
394
00:24:13,940 --> 00:24:16,060
You sprained your wrist
so you can't drive.
395
00:24:16,240 --> 00:24:18,030
I can take a taxi.
396
00:24:18,040 --> 00:24:21,910
You can just think
that my car is a taxi.
397
00:24:23,050 --> 00:24:26,540
By the way, who are
you going to meet with?
398
00:24:26,550 --> 00:24:27,790
CEO Yang.
399
00:24:28,180 --> 00:24:31,510
What? Did you finally
get a hold of him?
400
00:24:31,520 --> 00:24:34,480
Yes. I want to
apologize...
401
00:24:34,490 --> 00:24:35,840
and make up
with him today.
402
00:24:36,290 --> 00:24:39,050
All right.
That sounds nice.
403
00:24:39,200 --> 00:24:41,590
He's an old friend
of yours.
404
00:24:41,590 --> 00:24:43,020
I actually felt bad...
405
00:24:43,030 --> 00:24:45,020
that your relationship
ended badly.
406
00:24:45,060 --> 00:24:46,070
I know.
407
00:24:46,770 --> 00:24:49,060
He was a reliable friend.
408
00:24:49,560 --> 00:24:51,300
So I want to soothe him.
409
00:24:51,300 --> 00:24:52,790
All right.
410
00:24:53,630 --> 00:24:54,720
Oh, right.
411
00:24:55,510 --> 00:24:56,570
Do you have
your medication?
412
00:24:56,570 --> 00:24:58,320
You should take it soon.
413
00:24:58,600 --> 00:25:00,440
Yes. I know that.
414
00:25:00,450 --> 00:25:03,340
I always carry it
in my bag.
415
00:25:03,340 --> 00:25:04,530
Okay.
416
00:25:17,270 --> 00:25:18,510
It's time to go.
417
00:25:37,690 --> 00:25:38,830
CEO Yang?
418
00:25:53,300 --> 00:25:54,950
It's because he's naive.
419
00:25:56,510 --> 00:26:00,070
No wonder, I tried
so hard to meet him.
420
00:26:00,600 --> 00:26:02,460
Doesn't he contact you?
421
00:26:02,710 --> 00:26:03,760
No.
422
00:26:04,480 --> 00:26:07,680
He got very mad at me...
423
00:26:08,910 --> 00:26:10,260
and stopped contacting me.
424
00:26:17,080 --> 00:26:19,450
What brings you here?
You didn't even call me.
425
00:26:19,890 --> 00:26:21,440
You should call me
before you show up.
426
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
Gosh, you're
acting difficult.
427
00:26:23,970 --> 00:26:25,850
I'll give you
a call next time.
428
00:26:28,240 --> 00:26:29,250
Dad.
429
00:26:30,130 --> 00:26:31,330
Is there any company...
430
00:26:31,330 --> 00:26:33,250
that works with us
in this building?
431
00:26:34,600 --> 00:26:36,360
I don't know. Why?
432
00:26:36,550 --> 00:26:38,490
I saw CEO Yang
on the way here.
433
00:26:39,550 --> 00:26:42,170
CEO Yang? I'm not sure.
434
00:26:42,520 --> 00:26:44,540
There are many companies
in this building.
435
00:26:44,550 --> 00:26:45,800
He might have rented
an office here.
436
00:26:46,650 --> 00:26:49,250
I'll tell you
if I see him again.
437
00:26:49,430 --> 00:26:50,870
Is there anything
you want to tell him?
438
00:26:51,620 --> 00:26:52,630
Actually,
439
00:26:53,960 --> 00:26:55,950
CEO Yang got dismissed
because of me.
440
00:26:56,590 --> 00:26:59,320
Why is that
because of you?
441
00:27:00,440 --> 00:27:02,050
You were just
a representative.
442
00:27:02,630 --> 00:27:05,660
It's your mom
who did the whole thing.
443
00:27:05,740 --> 00:27:07,590
It wasn't what
Mom wanted to do.
444
00:27:08,680 --> 00:27:09,720
What?
445
00:27:09,840 --> 00:27:11,360
She didn't know
anything about it.
446
00:27:12,010 --> 00:27:14,370
If she knew CEO Yang
would get dismissed,
447
00:27:14,550 --> 00:27:16,710
she wouldn't have given me
the power of attorney.
448
00:27:18,250 --> 00:27:19,370
I see.
449
00:27:19,960 --> 00:27:23,220
CEO Yang and your mom
were pretty close.
450
00:27:24,380 --> 00:27:27,020
I thought she kicked CEO
Yang out of the company.
451
00:27:28,350 --> 00:27:30,720
I guess it was
a misunderstanding.
452
00:27:34,060 --> 00:27:37,170
Oh, right. I forgot
I had a meeting today.
453
00:27:37,770 --> 00:27:39,760
Let's go out.
454
00:28:06,240 --> 00:28:07,480
It's been quite a while.
455
00:28:08,630 --> 00:28:11,090
How have you been?
456
00:28:12,780 --> 00:28:13,790
I've been good.
457
00:28:14,330 --> 00:28:15,520
You seem...
458
00:28:16,640 --> 00:28:18,360
much healthier now.
459
00:28:21,250 --> 00:28:23,370
It's not that I've
become healthier.
460
00:28:24,790 --> 00:28:27,740
But I've been
doing quite well.
461
00:28:33,500 --> 00:28:34,510
I have...
462
00:28:35,200 --> 00:28:37,650
something to explain,
so I wanted to meet you.
463
00:28:42,510 --> 00:28:44,150
- Are you okay?
- Yes.
464
00:28:44,470 --> 00:28:47,300
Can you please
get me a towel?
465
00:28:47,300 --> 00:28:48,730
I think
the bell is broken.
466
00:28:48,740 --> 00:28:50,090
I'll go get it.
467
00:29:23,550 --> 00:29:26,440
You can't pull up
and park like that.
468
00:29:26,680 --> 00:29:28,870
There's no decency
in people these days.
469
00:29:34,260 --> 00:29:37,460
(Dress Shoe Patterns)
470
00:29:39,000 --> 00:29:40,540
Isn't he Moon Sik's dad?
471
00:29:42,770 --> 00:29:44,280
I want to apologize...
472
00:29:44,860 --> 00:29:48,030
about the general
meeting of stockholders.
473
00:29:50,510 --> 00:29:51,550
It's okay.
474
00:29:52,710 --> 00:29:54,190
I've moved on.
475
00:29:55,710 --> 00:29:57,020
To be honest,
476
00:29:58,050 --> 00:30:02,010
I didn't know you'd
be dismissed.
477
00:30:05,310 --> 00:30:06,360
What...
478
00:30:07,650 --> 00:30:08,770
What do you mean?
479
00:30:09,030 --> 00:30:11,410
I won't try to
make excuses.
480
00:30:11,930 --> 00:30:13,040
But...
481
00:30:14,460 --> 00:30:16,380
please believe
this one thing.
482
00:30:18,120 --> 00:30:19,250
I've...
483
00:30:20,000 --> 00:30:22,020
never done anything...
484
00:30:23,360 --> 00:30:25,420
that will shame
our friendship.
485
00:30:27,740 --> 00:30:29,460
I'm a selfish person,
486
00:30:30,550 --> 00:30:32,360
so I only cared
about my son.
487
00:30:34,720 --> 00:30:37,270
And I ended up
hurting you.
488
00:30:38,410 --> 00:30:39,470
So...
489
00:30:40,460 --> 00:30:41,930
I want to apologize.
490
00:30:44,730 --> 00:30:45,870
It's not that...
491
00:30:47,620 --> 00:30:50,800
you made Moon Sik do that?
492
00:30:53,300 --> 00:30:54,410
I'm sorry.
493
00:30:57,360 --> 00:30:58,370
Then...
494
00:31:00,010 --> 00:31:01,050
does it mean...
495
00:31:02,100 --> 00:31:03,560
Moon Sik did it alone?
496
00:31:10,380 --> 00:31:12,370
(Choi Dong Jin)
497
00:31:17,080 --> 00:31:18,370
You can answer it.
498
00:31:19,150 --> 00:31:20,640
If it's because of me,
499
00:31:21,000 --> 00:31:22,880
I'll show myself out.
500
00:31:24,470 --> 00:31:26,760
Please give me
a call again.
501
00:31:28,360 --> 00:31:29,520
I hope...
502
00:31:30,400 --> 00:31:32,120
we will become
good friends again.
503
00:31:35,280 --> 00:31:36,360
All right then.
504
00:31:48,080 --> 00:31:50,580
You can relax
and take it easy.
505
00:31:50,880 --> 00:31:52,140
You are...
506
00:31:53,120 --> 00:31:54,470
my only true friend.
507
00:32:02,510 --> 00:32:04,230
Madam Lee, I have
something to tell you.
508
00:32:04,240 --> 00:32:05,320
Please wait.
509
00:32:12,480 --> 00:32:14,700
I think I heard
CEO Yang's voice.
510
00:32:16,020 --> 00:32:17,560
Did I hear wrong?
511
00:32:27,120 --> 00:32:28,210
Hey.
512
00:32:33,740 --> 00:32:36,190
So did you
talk to CEO Yang?
513
00:32:37,240 --> 00:32:40,730
Yes. He doesn't seem
to believe me yet.
514
00:32:40,740 --> 00:32:42,560
I think I should
give him some time.
515
00:32:43,710 --> 00:32:46,440
Right. He will need
some time...
516
00:32:46,450 --> 00:32:48,090
to resolve the resentment.
517
00:32:49,190 --> 00:32:50,260
You did
the right thing though.
518
00:32:51,140 --> 00:32:53,810
By the way, is
Moon Sik's dad staying...
519
00:32:54,020 --> 00:32:55,230
near here?
520
00:32:57,730 --> 00:32:58,740
No.
521
00:32:59,350 --> 00:33:02,600
I actually saw him here
a little while ago.
522
00:33:03,500 --> 00:33:05,310
Did you not see him?
523
00:33:12,100 --> 00:33:13,400
What do you
think you're doing?
524
00:33:13,400 --> 00:33:16,510
Let go of me. This
isn't right. It's wrong.
525
00:33:16,780 --> 00:33:19,440
So what?
So you'll tell her that...
526
00:33:19,870 --> 00:33:21,230
you switched her pills?
527
00:33:21,370 --> 00:33:23,010
Or that you
took the papers...
528
00:33:23,020 --> 00:33:25,440
and her official seal
from Ms. Yoon's office?
529
00:33:27,050 --> 00:33:28,130
We have gone...
530
00:33:28,930 --> 00:33:32,430
way too far to turn back.
531
00:33:47,680 --> 00:33:49,220
How come...
532
00:33:50,600 --> 00:33:52,410
you two are here together?
533
00:33:52,410 --> 00:33:54,500
We met by chance.
534
00:33:55,480 --> 00:33:57,230
I didn't know
you were here.
535
00:34:00,410 --> 00:34:01,770
Seoul's very small.
536
00:34:02,490 --> 00:34:03,740
It is.
537
00:34:04,350 --> 00:34:05,470
But then...
538
00:34:06,650 --> 00:34:08,410
you two went to
the same university.
539
00:34:09,270 --> 00:34:10,340
Right.
540
00:34:10,660 --> 00:34:14,530
I introduced you to
Mr. Yang, didn't I?
541
00:34:30,010 --> 00:34:32,140
You've had a strange look
for a while.
542
00:34:34,760 --> 00:34:36,680
Mr. Yang acted
a bit strange.
543
00:34:36,680 --> 00:34:38,950
I've known him
for many years.
544
00:34:39,530 --> 00:34:40,710
He knows that...
545
00:34:41,490 --> 00:34:44,600
I'm good at reading
facial expressions.
546
00:34:44,890 --> 00:34:46,510
He turned his head...
547
00:34:46,600 --> 00:34:48,660
like he has
something to hide.
548
00:34:49,510 --> 00:34:52,030
He did nothing
to feel guilty about,
549
00:34:52,600 --> 00:34:54,520
so why does he
feel guilty?
550
00:34:56,100 --> 00:34:57,360
Don't bother yourself...
551
00:34:57,850 --> 00:34:59,590
too much about nothing.
552
00:34:59,680 --> 00:35:01,260
Get some rest.
553
00:35:01,620 --> 00:35:02,710
Don't forget to eat.
554
00:35:02,720 --> 00:35:05,810
I have some catching up
to do at the workshop.
555
00:35:05,810 --> 00:35:06,900
Okay.
556
00:35:27,970 --> 00:35:29,020
What's wrong?
557
00:35:29,550 --> 00:35:31,360
I think my dad
and Mi Yeon...
558
00:35:31,950 --> 00:35:33,060
are acting oddly.
559
00:35:34,620 --> 00:35:36,970
I met them both
to talk about Eun Soo...
560
00:35:37,180 --> 00:35:38,400
and my dad...
561
00:35:39,280 --> 00:35:40,600
acted very unusually.
562
00:35:42,720 --> 00:35:43,970
What did he do?
563
00:35:44,060 --> 00:35:46,550
Mi Yeon had left our sight
only for a short while...
564
00:35:46,950 --> 00:35:48,510
and he wanted to
find her...
565
00:35:48,660 --> 00:35:50,790
as if something terrible
had happened.
566
00:35:51,260 --> 00:35:53,520
He even downloaded
a GPS app on her phone...
567
00:35:53,970 --> 00:35:56,690
and won't let her
put her phone down.
568
00:35:57,510 --> 00:35:59,020
He wasn't overprotective.
569
00:36:00,080 --> 00:36:03,130
He was like a mom
with a four-year-old.
570
00:36:06,080 --> 00:36:07,860
Something's very off.
571
00:36:11,780 --> 00:36:12,970
Yoo Ha.
572
00:36:14,080 --> 00:36:15,740
You know something.
573
00:36:15,890 --> 00:36:19,130
I know you've been
talking to my dad...
574
00:36:19,300 --> 00:36:21,580
and Mi Yeon
in private a lot.
575
00:36:24,120 --> 00:36:25,410
What is it?
576
00:36:25,760 --> 00:36:27,250
I need to know.
577
00:36:29,640 --> 00:36:30,850
Mi Yeon...
578
00:36:32,830 --> 00:36:34,120
is sick.
579
00:36:51,930 --> 00:36:53,740
I'm on my way to
your place.
580
00:36:54,430 --> 00:36:55,910
Let's talk in person.
581
00:37:04,470 --> 00:37:05,920
Il Soon.
582
00:37:05,930 --> 00:37:07,990
You can call it a day.
583
00:37:09,350 --> 00:37:10,520
Why?
584
00:37:10,600 --> 00:37:13,310
Mr. Park asked me
not to leave...
585
00:37:13,310 --> 00:37:15,130
until he comes home,
586
00:37:15,370 --> 00:37:16,900
and I still have
things to do.
587
00:37:17,620 --> 00:37:19,840
I'm expecting
an important guest.
588
00:37:29,470 --> 00:37:30,880
Did you think about it?
589
00:37:33,740 --> 00:37:35,890
There will be
a lot of paperwork...
590
00:37:36,470 --> 00:37:39,300
and the court will put
a lot of restrictions.
591
00:37:41,240 --> 00:37:43,870
But I still
want you to be...
592
00:37:44,910 --> 00:37:47,440
my legal guardian.
593
00:37:49,220 --> 00:37:50,530
Why me?
594
00:37:51,680 --> 00:37:53,000
There's Dad...
595
00:37:53,410 --> 00:37:54,880
and Moon Sik.
596
00:37:54,890 --> 00:37:56,240
Sun Ha.
597
00:37:57,890 --> 00:37:59,510
I spent decades...
598
00:38:00,300 --> 00:38:03,250
investing my fortune.
599
00:38:05,740 --> 00:38:08,870
I made a very
cool-headed decision...
600
00:38:09,640 --> 00:38:10,920
to appoint you.
601
00:38:13,030 --> 00:38:14,420
Your father...
602
00:38:15,310 --> 00:38:19,460
won't be able to deal with
my assets or land.
603
00:38:20,120 --> 00:38:21,230
Moon Sik...
604
00:38:21,620 --> 00:38:23,030
is too soft-hearted.
605
00:38:24,720 --> 00:38:27,950
He'll be tempted when
his dad's business fails.
606
00:38:32,800 --> 00:38:34,110
Sun Ha, you are...
607
00:38:34,800 --> 00:38:37,720
stronger and more upright
than anyone I know.
608
00:38:38,390 --> 00:38:39,580
I thought...
609
00:38:40,330 --> 00:38:42,430
I can trust you
with everything.
610
00:38:47,810 --> 00:38:49,190
I won't do it.
611
00:38:51,510 --> 00:38:52,590
Sun Ha.
612
00:38:53,470 --> 00:38:55,540
I know I'm
asking a lot but...
613
00:38:55,550 --> 00:38:56,630
You really...
614
00:38:57,680 --> 00:38:59,810
made a cool-headed,
rational decision.
615
00:39:00,660 --> 00:39:01,730
But...
616
00:39:02,890 --> 00:39:04,440
did you not...
617
00:39:05,890 --> 00:39:07,840
consider how I'd feel?
618
00:39:09,800 --> 00:39:11,340
You're sick.
619
00:39:13,100 --> 00:39:15,320
No one knows
what will happen.
620
00:39:16,140 --> 00:39:17,420
How could you...
621
00:39:18,830 --> 00:39:22,240
ask me to be
your legal guardian first?
622
00:39:23,140 --> 00:39:24,390
Instead of saying...
623
00:39:25,080 --> 00:39:26,260
it's too much...
624
00:39:27,010 --> 00:39:28,530
or that you're scared,
625
00:39:30,120 --> 00:39:32,410
how could you think of
appointing me...
626
00:39:33,060 --> 00:39:34,070
so nonchalantly?
627
00:39:38,180 --> 00:39:40,920
You said you
want me to be happy.
628
00:39:41,830 --> 00:39:46,010
But you're weighing me
with a big responsibility.
629
00:39:46,560 --> 00:39:48,010
Why are you sick?
630
00:39:48,470 --> 00:39:50,130
What am I to do?
631
00:39:50,140 --> 00:39:51,420
What else?
632
00:39:52,870 --> 00:39:54,750
Just help me.
633
00:39:56,080 --> 00:39:57,220
You are...
634
00:39:57,950 --> 00:39:59,890
someone I can rely on.
635
00:40:00,370 --> 00:40:01,490
So...
636
00:40:02,580 --> 00:40:04,200
be a shade for me.
637
00:40:05,120 --> 00:40:07,940
If I have someone strong
I can lean on,
638
00:40:09,680 --> 00:40:12,280
I'll feel reassured and
focus on my treatment.
639
00:40:15,720 --> 00:40:16,980
Sun Ha.
640
00:40:18,760 --> 00:40:20,280
I want you to be...
641
00:40:21,060 --> 00:40:23,020
happier than anyone else.
642
00:40:25,330 --> 00:40:26,340
Can you...
643
00:40:30,580 --> 00:40:32,460
help me be happy too?
644
00:40:34,640 --> 00:40:35,900
Help me endure this.
645
00:40:38,140 --> 00:40:39,190
I must...
646
00:40:40,580 --> 00:40:41,870
withstand this.
647
00:40:44,530 --> 00:40:45,840
I want to live...
648
00:40:48,260 --> 00:40:50,110
without losing my mind.
649
00:40:52,890 --> 00:40:54,010
Please...
650
00:40:54,990 --> 00:40:56,320
Mi Yeon.
651
00:41:11,180 --> 00:41:14,190
She's desperately
trying to hide it.
652
00:41:15,060 --> 00:41:16,540
So your father's...
653
00:41:17,850 --> 00:41:19,510
pretending
he doesn't know.
654
00:41:20,800 --> 00:41:23,350
Okay. I get it now.
655
00:41:24,030 --> 00:41:25,140
Yoo Ha.
656
00:41:27,100 --> 00:41:30,500
Thanks a lot for doing
all this for my family.
657
00:41:32,580 --> 00:41:35,940
It's not about your
family. It's about us.
658
00:41:38,200 --> 00:41:39,630
I have to go.
659
00:41:40,620 --> 00:41:41,690
Cheer up.
660
00:41:43,010 --> 00:41:44,660
Mi Yeon's condition...
661
00:41:44,780 --> 00:41:46,430
is still promising.
662
00:41:47,180 --> 00:41:50,110
No one knows when
or how bad she'll get,
663
00:41:51,530 --> 00:41:54,380
but let's not fear
what we don't know.
664
00:41:55,560 --> 00:41:58,120
Mi Yeon's
doing her best...
665
00:41:58,800 --> 00:42:00,850
to fight her fear
every day.
666
00:42:02,060 --> 00:42:03,180
Right.
667
00:42:04,430 --> 00:42:05,620
I'll do that.
668
00:42:06,910 --> 00:42:08,220
I must.
669
00:42:18,350 --> 00:42:19,430
Hi.
670
00:42:20,010 --> 00:42:22,550
You visit often
when your mom isn't here.
671
00:42:23,680 --> 00:42:25,720
Can't you
take her back soon?
672
00:42:25,930 --> 00:42:28,180
I can't stand
being at home with them.
673
00:42:28,850 --> 00:42:30,990
Why? Did you
see something?
674
00:42:31,100 --> 00:42:33,620
What did you see?
How much did you see?
675
00:42:33,760 --> 00:42:35,260
I didn't see anything.
676
00:42:35,260 --> 00:42:37,330
I don't go near
their bedroom.
677
00:42:37,910 --> 00:42:39,290
Good, good.
678
00:42:40,100 --> 00:42:41,950
I know it's hard on you.
679
00:42:42,640 --> 00:42:44,120
I know that feeling.
680
00:42:44,740 --> 00:42:46,230
We stayed on
different floors,
681
00:42:46,280 --> 00:42:47,810
but you see them
every day.
682
00:42:47,810 --> 00:42:49,100
I can barely...
683
00:42:49,910 --> 00:42:51,200
eat at home.
684
00:42:52,310 --> 00:42:55,420
That's why we fended for
ourselves at dinner.
685
00:42:55,930 --> 00:42:59,220
It's not good for the kids
if the parents are close.
686
00:42:59,220 --> 00:43:02,250
That's right. I kind of
want them to split up.
687
00:43:02,760 --> 00:43:03,940
- What?
- What?
688
00:43:04,160 --> 00:43:07,020
I said, "kind of".
689
00:43:07,760 --> 00:43:09,990
- Hi, Moon Sik.
- Hello.
690
00:43:10,640 --> 00:43:12,860
Why did you ask to see me?
691
00:43:13,600 --> 00:43:15,090
We have to share...
692
00:43:15,470 --> 00:43:16,990
some responsibilities.
693
00:43:19,680 --> 00:43:22,440
Here's a list of
what we must do.
694
00:43:22,950 --> 00:43:25,110
Hyun Ha, do what
you usually did...
695
00:43:25,120 --> 00:43:26,570
to help Dad.
696
00:43:26,850 --> 00:43:30,190
Oh, and make him
pay you an hourly fee.
697
00:43:30,720 --> 00:43:33,860
In return for that,
run the store...
698
00:43:34,300 --> 00:43:35,880
so Dad needn't worry.
699
00:43:36,530 --> 00:43:37,540
What?
700
00:43:37,760 --> 00:43:41,670
Jae Hyung, after work,
do all the housework.
701
00:43:42,260 --> 00:43:44,430
Buy food and
do the laundry.
702
00:43:45,010 --> 00:43:47,230
Washing the dishes
is a must.
703
00:43:47,930 --> 00:43:50,980
It's not hard to do but...
704
00:43:51,450 --> 00:43:52,760
why must I?
705
00:43:54,310 --> 00:43:57,340
Moon Sik, if you must work
overtime, work at home.
706
00:43:58,490 --> 00:43:59,770
Go home on time...
707
00:44:00,390 --> 00:44:02,220
and eat breakfast
and dinner at home.
708
00:44:02,220 --> 00:44:03,230
Okay?
709
00:44:04,180 --> 00:44:06,420
It's harder than you think
to eat with them.
710
00:44:07,060 --> 00:44:09,050
Let's all put in
a little effort.
711
00:44:09,560 --> 00:44:12,730
We need to offer
our parents some support.
712
00:44:13,330 --> 00:44:16,300
Right now?
Why so suddenly?
713
00:44:16,310 --> 00:44:17,620
Because it's now.
714
00:44:19,080 --> 00:44:21,070
They postponed
their wedding.
715
00:44:21,080 --> 00:44:22,560
Let's help them out.
716
00:44:23,140 --> 00:44:26,170
So they can
get married happily.
717
00:44:39,620 --> 00:44:40,630
Hello, Mother.
718
00:44:42,330 --> 00:44:43,780
Of course, I'm free.
719
00:44:44,260 --> 00:44:45,910
I'll come at any time.
720
00:44:52,470 --> 00:44:53,720
Da Yeon's mother...
721
00:44:55,240 --> 00:44:56,660
has chosen me.
722
00:45:04,910 --> 00:45:06,600
They make a lovely family.
723
00:45:08,890 --> 00:45:11,610
Yes. They have Eun Soo.
724
00:45:12,260 --> 00:45:14,350
A family
should be together.
725
00:45:17,660 --> 00:45:19,660
Did you sort things out
with Yoo Ha?
726
00:45:21,470 --> 00:45:22,850
Sort what out?
727
00:45:23,530 --> 00:45:25,970
Where would I find
a woman who cares...
728
00:45:25,970 --> 00:45:27,120
so much for Eun Tae?
729
00:45:27,430 --> 00:45:28,830
See, I knew it.
730
00:45:28,830 --> 00:45:31,840
We should break up
Da Yeon and Jae Hyung.
731
00:45:48,350 --> 00:45:49,580
Hello.
732
00:45:57,100 --> 00:46:01,520
You knew your sister
was dating my brother,
733
00:46:02,100 --> 00:46:03,960
and you went on
dating my daughter.
734
00:46:05,720 --> 00:46:07,660
You really have no shame.
735
00:46:09,390 --> 00:46:10,460
I apologize.
736
00:46:10,720 --> 00:46:12,200
I won't waste my breath.
737
00:46:12,720 --> 00:46:15,990
For your sister's sake,
break up with Da Yeon.
738
00:46:17,850 --> 00:46:19,670
Will you not answer?
739
00:46:21,350 --> 00:46:23,290
Your sister
and my brother...
740
00:46:23,300 --> 00:46:25,140
are engaged to be married.
741
00:46:25,930 --> 00:46:28,260
You've only been dating
a few months.
742
00:46:28,260 --> 00:46:29,830
Of course, you should...
743
00:46:29,830 --> 00:46:31,020
It's not a few months.
744
00:46:31,310 --> 00:46:34,310
We knew each other
long before.
745
00:46:42,220 --> 00:46:43,300
What's this?
746
00:46:43,910 --> 00:46:46,080
Will you take a look?
747
00:46:46,760 --> 00:46:47,870
Please.
748
00:46:50,830 --> 00:46:54,360
(Da Yeon)
749
00:46:58,470 --> 00:46:59,580
This photo.
750
00:47:00,560 --> 00:47:02,080
Where did you get it?
751
00:47:02,910 --> 00:47:06,110
From our
high school yearbook.
752
00:47:07,280 --> 00:47:09,900
Why are you
showing me this?
753
00:47:11,280 --> 00:47:13,770
Because that's
when we met.
754
00:47:14,810 --> 00:47:16,300
That's why...
755
00:47:16,850 --> 00:47:18,730
those photos are special.
756
00:47:20,390 --> 00:47:23,180
As special as
the post-it notes.
757
00:47:27,100 --> 00:47:28,310
(Have a great day!)
758
00:47:28,530 --> 00:47:31,190
These are
Da Yeon's drawings.
759
00:47:32,060 --> 00:47:33,070
Yes.
760
00:47:34,060 --> 00:47:35,550
She gave me...
761
00:47:36,140 --> 00:47:39,100
those notes
when we were in school.
762
00:47:40,430 --> 00:47:43,270
"Whatever you do,
we support you."
763
00:47:43,700 --> 00:47:46,170
That kept me going
ever since.
764
00:47:46,870 --> 00:47:50,280
That's what Da Yeon
means to me.
765
00:47:51,850 --> 00:47:52,970
Back then,
766
00:47:53,890 --> 00:47:55,330
in high school,
767
00:47:56,280 --> 00:47:57,580
when she was hurt,
768
00:47:57,580 --> 00:47:59,720
the boy who took her
to a hospital...
769
00:48:02,490 --> 00:48:03,680
It was me.
770
00:48:06,430 --> 00:48:08,110
That was you?
771
00:48:12,680 --> 00:48:14,470
I was distraught
when I found out...
772
00:48:14,470 --> 00:48:16,970
much later that
Da Yeon was bullied.
773
00:48:18,680 --> 00:48:21,470
You're the boy
who helped her?
774
00:48:24,140 --> 00:48:25,150
Yes.
775
00:48:28,760 --> 00:48:31,210
I only did
what I should have.
776
00:48:35,260 --> 00:48:36,740
Did you meet Jae Hyung?
777
00:48:36,970 --> 00:48:38,080
Will they break up?
778
00:48:42,160 --> 00:48:44,360
What's wrong with her?
779
00:48:58,390 --> 00:48:59,670
Director Yeon.
780
00:49:01,010 --> 00:49:02,520
What should we do?
781
00:49:02,530 --> 00:49:04,850
What? Did he
talk back at you?
782
00:49:04,890 --> 00:49:06,110
I knew it.
783
00:49:06,850 --> 00:49:08,010
Park Yoo Ha.
784
00:49:09,390 --> 00:49:10,560
Park Jae Hyung.
785
00:49:10,560 --> 00:49:13,060
The siblings.
The two Parks.
786
00:49:13,990 --> 00:49:17,170
Do you know how
I feel about them?
787
00:49:18,310 --> 00:49:19,790
I love them both.
788
00:49:20,080 --> 00:49:21,150
What?
789
00:49:24,510 --> 00:49:27,410
They both know about
the communion of souls.
790
00:49:27,410 --> 00:49:29,740
They're both very rare
and special people.
791
00:49:30,510 --> 00:49:32,060
Why are they siblings?
792
00:49:35,060 --> 00:49:36,350
That's why
they're siblings.
793
00:49:36,350 --> 00:49:38,420
What? You'd
ruin our family...
794
00:49:38,430 --> 00:49:39,850
talking about souls.
795
00:49:39,850 --> 00:49:41,720
Get a grip and
make up your mind!
796
00:49:41,720 --> 00:49:46,110
I just can't decide on
one person.
797
00:49:46,240 --> 00:49:49,470
We could let them date
and get married.
798
00:49:51,310 --> 00:49:53,250
Who cares, honestly?
799
00:49:53,510 --> 00:49:56,070
It's not like
it's illegal.
800
00:49:56,080 --> 00:49:58,400
No, no, Jung Jin Hee!
801
00:50:02,140 --> 00:50:04,610
Get up. Get up
this instant.
802
00:50:04,620 --> 00:50:06,300
Get up!
803
00:50:06,510 --> 00:50:08,370
You're driving me crazy!
804
00:50:11,450 --> 00:50:13,750
Mom, where are you
going so early?
805
00:50:14,160 --> 00:50:15,340
To work.
806
00:50:15,530 --> 00:50:17,360
We must open early...
807
00:50:17,370 --> 00:50:18,740
to sell to people
going to work.
808
00:50:19,300 --> 00:50:22,290
Why did you go and
cause this mess?
809
00:50:22,930 --> 00:50:24,530
You invested your salary.
810
00:50:24,530 --> 00:50:26,400
I can't just
sit and watch.
811
00:50:26,410 --> 00:50:28,630
I'll come over after work.
812
00:50:28,780 --> 00:50:30,420
Don't carry
anything heavy.
813
00:50:43,030 --> 00:50:46,190
(50 percent off on toast
with coffee before 10am)
814
00:50:47,950 --> 00:50:49,510
Let's lure
the working crowd.
815
00:50:49,970 --> 00:50:51,710
I have to do something.
816
00:50:53,740 --> 00:50:55,180
Hello, miss.
817
00:50:56,010 --> 00:50:59,000
Try our toast. It's good.
818
00:50:59,010 --> 00:51:00,800
Are you busy?
819
00:51:00,810 --> 00:51:03,070
Come by one day. Bye.
820
00:51:03,810 --> 00:51:06,370
Take a flyer, sir.
821
00:51:25,430 --> 00:51:27,860
How much will you show off
after helping out?
822
00:51:27,870 --> 00:51:29,520
What do you want?
823
00:51:30,010 --> 00:51:32,090
Do you want me to
do more at home?
824
00:51:33,080 --> 00:51:35,770
No. You look like
you're struggling,
825
00:51:35,780 --> 00:51:37,620
so I'm helping you out.
826
00:51:39,280 --> 00:51:40,760
I'm not even grateful.
827
00:51:41,850 --> 00:51:43,360
Don't ruin your outfit.
828
00:51:44,450 --> 00:51:46,230
Why come here
instead of going to work?
829
00:51:47,160 --> 00:51:48,880
If you strain yourself
in the morning,
830
00:51:48,890 --> 00:51:50,540
you won't be able to
concentrate.
831
00:51:52,490 --> 00:51:55,730
I'm so used to it that
it's not hard at all.
832
00:51:56,260 --> 00:51:57,310
As if.
833
00:51:57,600 --> 00:51:59,580
Who doesn't feel tired
after working all day?
834
00:52:04,930 --> 00:52:05,940
Yes.
835
00:52:07,510 --> 00:52:09,190
To be honest, it's hard.
836
00:52:11,200 --> 00:52:12,210
But...
837
00:52:13,720 --> 00:52:15,230
I lived like this...
838
00:52:15,550 --> 00:52:17,570
my whole life
so I'm used to it.
839
00:52:19,280 --> 00:52:21,130
If I do a little more,
then...
840
00:52:21,180 --> 00:52:23,480
everyone else
can get by doing less.
841
00:52:27,890 --> 00:52:29,680
That's how
you managed so far.
842
00:52:31,600 --> 00:52:33,550
You chose to struggle
and live with...
843
00:52:34,030 --> 00:52:35,150
a bad reputation...
844
00:52:36,100 --> 00:52:39,170
so Kyung Soo
could do less and succeed.
845
00:52:43,740 --> 00:52:45,060
I was like that.
846
00:52:46,810 --> 00:52:48,530
I thought I could manage.
847
00:52:50,810 --> 00:52:51,860
But...
848
00:52:53,660 --> 00:52:55,680
I want to
lean on someone too.
849
00:52:57,620 --> 00:53:00,180
But everyone
just wants to rely on me.
850
00:53:02,870 --> 00:53:05,020
Is someone else
giving you a hard time?
851
00:53:06,830 --> 00:53:07,880
Yes.
852
00:53:08,910 --> 00:53:10,150
Someone is.
853
00:53:13,910 --> 00:53:15,590
At times like this,
I'd be nice...
854
00:53:16,240 --> 00:53:17,360
to have my mom.
855
00:53:20,810 --> 00:53:23,370
Those who have a mom
must be so happy.
856
00:53:28,560 --> 00:53:30,170
I'm sorry.
I'll leave here first.
857
00:53:36,830 --> 00:53:39,290
How big of
an issue is it...
858
00:53:39,300 --> 00:53:40,880
for such a considerate
girl to be like that?
859
00:53:47,370 --> 00:53:49,190
Your siblings will do
whatever you tell them?
860
00:53:50,010 --> 00:53:51,090
Of course, they will.
861
00:53:51,370 --> 00:53:52,910
All my siblings
are nice...
862
00:53:52,910 --> 00:53:54,460
and behave well even
if they're not told to.
863
00:53:54,970 --> 00:53:57,310
It must be reassuring to
have a daughter like you.
864
00:54:02,080 --> 00:54:03,470
You're doing a good job.
865
00:54:03,660 --> 00:54:04,940
You're hanging
in there well.
866
00:54:06,800 --> 00:54:08,410
I'm not a child.
867
00:54:18,660 --> 00:54:20,860
I'll call you back later.
868
00:54:22,780 --> 00:54:23,920
Who is it?
869
00:54:24,280 --> 00:54:25,390
Don't mind it.
870
00:54:26,870 --> 00:54:27,960
Are you saying...
871
00:54:28,640 --> 00:54:30,910
you couldn't operate
the hospital vehicles yet?
872
00:54:31,350 --> 00:54:34,850
No, the project might be
called off at this rate.
873
00:54:34,850 --> 00:54:36,270
What about
the pediatrics clinic?
874
00:54:36,930 --> 00:54:39,580
The government didn't
say much about it.
875
00:54:40,300 --> 00:54:42,620
I'm sorry. They're
not willing to talk.
876
00:54:42,620 --> 00:54:44,850
Try contacting
foreign organizations...
877
00:54:45,260 --> 00:54:48,090
or resolve it by talking
out with the government.
878
00:54:48,370 --> 00:54:51,500
Tens of people put their
lives on this project.
879
00:54:51,700 --> 00:54:53,150
We can't give up
on it like this.
880
00:54:53,510 --> 00:54:57,040
I think this is
beyond our limit.
881
00:54:57,680 --> 00:55:00,780
Are you going to
continue staying in Korea?
882
00:55:03,490 --> 00:55:05,910
I'll go there right now,
883
00:55:06,560 --> 00:55:09,020
so can you come
outside your house?
884
00:55:09,030 --> 00:55:10,100
Sure.
885
00:55:10,850 --> 00:55:13,020
I'm getting ready anyway.
886
00:55:14,350 --> 00:55:17,900
By the way, can you come
for a walk every day?
887
00:55:18,470 --> 00:55:20,690
You said you couldn't
make time before.
888
00:55:20,700 --> 00:55:23,130
Sure, I can do that.
889
00:55:23,560 --> 00:55:25,520
Hyun Ha is doing such
a great job these days.
890
00:55:25,810 --> 00:55:27,770
Only those with
discerning eyes...
891
00:55:27,780 --> 00:55:30,400
pick out suede heels.
892
00:55:30,970 --> 00:55:32,790
This design is
quite unique,
893
00:55:32,850 --> 00:55:36,820
so everyone who buys
these is fashionable.
894
00:55:37,280 --> 00:55:39,540
Were the pumps you bought
last time comfortable?
895
00:55:39,810 --> 00:55:41,030
Oh, yes.
896
00:55:43,180 --> 00:55:44,300
Dad.
897
00:55:45,160 --> 00:55:46,610
Where are you going
instead of working?
898
00:55:47,620 --> 00:55:50,320
Well, it's time
for Mi Yeon...
899
00:55:50,890 --> 00:55:52,910
to go for a walk.
900
00:55:53,740 --> 00:55:54,950
Dad.
901
00:55:54,990 --> 00:55:57,130
Is it more important
than your business?
902
00:55:58,060 --> 00:55:59,190
Well...
903
00:56:00,100 --> 00:56:01,620
It's more important.
904
00:56:03,850 --> 00:56:06,770
How can he leave his
store behind for a walk?
905
00:56:09,010 --> 00:56:12,210
Isn't it good to take
a walk outside?
906
00:56:12,220 --> 00:56:13,300
Yes.
907
00:56:13,990 --> 00:56:16,350
Let's go for a walk
every day like this.
908
00:56:16,580 --> 00:56:19,960
Exercising regularly at
the same time of a day...
909
00:56:20,430 --> 00:56:23,020
is good for your health
and braces your day.
910
00:56:23,030 --> 00:56:25,080
Right, I was going to...
911
00:56:25,300 --> 00:56:28,360
- take a walk every day.
- I see.
912
00:56:35,310 --> 00:56:36,520
It's hot.
913
00:56:36,700 --> 00:56:38,490
- Is that right?
- Yes.
914
00:56:39,450 --> 00:56:41,270
Why don't we go
over there for some rest?
915
00:56:41,280 --> 00:56:42,530
- Okay.
- Okay.
916
00:56:46,780 --> 00:56:51,030
It's not as hot
as before anymore.
917
00:56:52,350 --> 00:56:54,920
The heat this summer
was scorching.
918
00:56:58,970 --> 00:57:01,520
But now, it's cool in
the morning and at night.
919
00:57:02,100 --> 00:57:03,580
It feels like fall.
920
00:57:04,810 --> 00:57:08,070
Let's close the store
for a few days...
921
00:57:08,140 --> 00:57:10,530
and go on a trip
in the fall.
922
00:57:12,100 --> 00:57:13,490
Trip...
923
00:57:14,010 --> 00:57:15,060
Yes.
924
00:57:21,450 --> 00:57:22,700
Mi Yeon.
925
00:57:36,510 --> 00:57:37,620
Mi Yeon.
926
00:57:39,740 --> 00:57:43,440
- Hyo Seob.
- Yes, what is it?
927
00:57:47,550 --> 00:57:48,630
How long...
928
00:57:51,350 --> 00:57:53,580
have we been sitting here?
929
00:57:54,760 --> 00:57:56,440
What do you mean?
930
00:57:57,220 --> 00:57:59,110
We just sat here.
931
00:58:00,160 --> 00:58:01,340
Right,
932
00:58:02,800 --> 00:58:04,210
we did.
933
00:58:05,390 --> 00:58:06,400
That's right.
934
00:58:08,430 --> 00:58:09,620
But...
935
00:58:10,760 --> 00:58:12,250
it feels like...
936
00:58:12,970 --> 00:58:14,750
so much time has passed.
937
00:58:18,450 --> 00:58:21,140
It must be because
you feel suffocated.
938
00:58:21,310 --> 00:58:24,780
How about we
start walking again then?
939
00:58:27,260 --> 00:58:28,430
Okay.
940
00:58:40,760 --> 00:58:42,300
It's a problem...
941
00:58:42,310 --> 00:58:43,850
that Hyo Seob always
stays by her side.
942
00:58:45,100 --> 00:58:46,290
This is unexpected.
943
00:58:46,830 --> 00:58:50,540
I didn't know there'd be
many people around her.
944
00:58:52,620 --> 00:58:54,030
But one thing
is fortunate.
945
00:58:54,780 --> 00:58:56,500
Her daily schedule...
946
00:58:57,120 --> 00:58:59,140
is very systematic.
947
00:59:00,450 --> 00:59:02,070
It's easy to make plans.
948
00:59:03,350 --> 00:59:06,220
Hurry up.
Everything is ready.
949
00:59:08,030 --> 00:59:09,310
I'll have the building.
950
00:59:10,120 --> 00:59:13,530
We just have to make her
sign the contract herself.
951
00:59:13,530 --> 00:59:15,630
That way, we can
easily get free...
952
00:59:15,640 --> 00:59:17,320
even if we're taken
to a court.
953
00:59:18,030 --> 00:59:20,600
You're aware
such a case...
954
00:59:20,780 --> 00:59:23,500
is very hard to
be revealed in court.
955
00:59:28,740 --> 00:59:29,900
Come in.
956
00:59:37,720 --> 00:59:39,010
Are you working?
957
00:59:39,100 --> 00:59:41,580
Are you too busy to come
out to the living room?
958
00:59:42,990 --> 00:59:45,520
I have a lot of work due
to our new showroom.
959
00:59:46,140 --> 00:59:47,210
Then again,
960
00:59:47,470 --> 00:59:48,660
I'm thankful
you leave work early...
961
00:59:48,660 --> 00:59:51,160
despite
your busy schedule.
962
00:59:53,200 --> 00:59:54,290
Oh, right.
963
00:59:54,810 --> 00:59:57,170
Did Mr. Yang come...
964
00:59:57,580 --> 00:59:59,390
to the opening ceremony
of our new showroom?
965
01:00:00,870 --> 01:00:03,140
No, he wasn't on the list.
966
01:00:04,280 --> 01:00:05,320
Mom.
967
01:00:05,720 --> 01:00:08,410
I'll look for him
if you want to see him.
968
01:00:09,080 --> 01:00:11,850
I saw him at
my father's studio,
969
01:00:11,950 --> 01:00:13,570
so his office or client
must be around there.
970
01:00:14,530 --> 01:00:16,210
At his studio?
971
01:00:17,660 --> 01:00:19,080
That's strange.
972
01:00:19,740 --> 01:00:22,330
I saw your father
at the restaurant...
973
01:00:22,430 --> 01:00:23,880
I met Mr. Yang too.
974
01:00:27,430 --> 01:00:28,890
It must be a coincidence.
975
01:00:31,010 --> 01:00:32,510
It must be.
976
01:00:32,510 --> 01:00:35,400
Okay. I'll let you work.
977
01:00:44,580 --> 01:00:46,540
No coincidence
happens twice.
978
01:00:58,410 --> 01:00:59,550
Hello, ma'am.
979
01:00:59,680 --> 01:01:00,990
Ms. Yoon.
980
01:01:01,280 --> 01:01:02,960
By any chance, Mr. Yang...
981
01:01:05,140 --> 01:01:07,540
No, never mind.
982
01:01:11,180 --> 01:01:13,310
Ms. Yoon owes a huge
debt of gratitude...
983
01:01:13,450 --> 01:01:15,330
to Mr. Yang.
984
01:01:15,780 --> 01:01:17,500
It's no good
to let her know.
985
01:01:25,260 --> 01:01:26,490
It was okay for a while,
986
01:01:26,490 --> 01:01:27,780
but why is it
coming back again?
987
01:01:45,490 --> 01:01:47,100
Ms. Lee.
988
01:01:49,680 --> 01:01:53,230
I used to see you every
day, but what's this now?
989
01:01:53,450 --> 01:01:55,420
Until when will you
stay in that house?
990
01:01:55,430 --> 01:01:56,910
Come back soon.
991
01:01:57,620 --> 01:02:00,220
Don't worry.
I'll come back soon.
992
01:02:01,200 --> 01:02:03,760
Where's Eun Soo? I'm here
to see her for a second.
993
01:02:03,930 --> 01:02:06,730
I put her to sleep
just now, so later.
994
01:02:07,680 --> 01:02:09,440
Can't you tell me...
995
01:02:09,450 --> 01:02:11,870
what's going on
between you two?
996
01:02:12,200 --> 01:02:14,540
Both you and Dad
are acting strange.
997
01:02:14,620 --> 01:02:16,640
Putting his store aside,
he's obsessed with...
998
01:02:16,640 --> 01:02:19,690
going for a walk with
you and the couple yoga.
999
01:02:20,260 --> 01:02:21,880
Your dad is...
1000
01:02:21,890 --> 01:02:23,670
quite obsessed with me
these days, isn't he?
1001
01:02:24,950 --> 01:02:27,420
It's good that you two
are on good terms.
1002
01:02:27,560 --> 01:02:29,950
Still, we want no problem
in his store.
1003
01:02:30,300 --> 01:02:32,140
Please be considerate.
1004
01:02:33,100 --> 01:02:36,470
He hangs up on me,
saying he's on a walk.
1005
01:02:37,100 --> 01:02:38,620
When did you call?
1006
01:02:39,510 --> 01:02:41,090
You never called me...
1007
01:02:41,470 --> 01:02:43,470
while we were
having a walk.
1008
01:02:43,700 --> 01:02:45,090
When was it?
1009
01:02:45,370 --> 01:02:46,890
Oh, it was Monday.
1010
01:02:47,240 --> 01:02:49,710
A picky customer
visited that day.
1011
01:02:49,720 --> 01:02:52,440
She made an order then
canceled it. It was crazy.
1012
01:02:52,720 --> 01:02:55,480
So I called him
to come quick,
1013
01:02:55,830 --> 01:02:59,030
and he hung up on me
because he was with you.
1014
01:02:59,200 --> 01:03:00,770
You could've stopped him.
1015
01:03:01,390 --> 01:03:02,710
Monday?
1016
01:03:03,530 --> 01:03:04,640
That day,
1017
01:03:05,060 --> 01:03:07,390
we were together
all day long.
1018
01:03:08,370 --> 01:03:10,630
But he didn't get
any call from you.
1019
01:03:11,200 --> 01:03:13,460
I called several times.
1020
01:03:13,680 --> 01:03:15,520
He hung up on me
every time I did.
1021
01:03:15,850 --> 01:03:18,370
He even turned
the phone off.
1022
01:03:18,950 --> 01:03:21,170
I'm really disappointed
in Dad.
1023
01:03:21,810 --> 01:03:26,130
If you called many times,
I should know.
1024
01:03:33,220 --> 01:03:34,940
Why won't you pick up?
1025
01:03:36,890 --> 01:03:37,900
Oh, right.
1026
01:03:38,430 --> 01:03:41,060
I forgot that it was
on mute...
1027
01:03:41,060 --> 01:03:42,250
because Eun Soo
was sleeping.
1028
01:03:44,970 --> 01:03:48,910
- You went home?
- Yes. I missed Eun Soo.
1029
01:03:51,350 --> 01:03:54,140
If you told me,
I would've gone with you.
1030
01:03:55,140 --> 01:03:58,780
Why do you want to
spend all day with me?
1031
01:03:58,780 --> 01:04:00,270
It's troublesome.
1032
01:04:01,120 --> 01:04:03,120
You're upset.
1033
01:04:03,120 --> 01:04:06,330
- I should get a bribe.
- A "bribe"?
1034
01:04:06,950 --> 01:04:07,960
Yes.
1035
01:04:12,030 --> 01:04:13,410
That reminds me.
1036
01:04:14,370 --> 01:04:16,760
What's gotten into
Hyo Seob lately?
1037
01:04:53,580 --> 01:04:55,830
It's not so hot anymore.
1038
01:04:56,870 --> 01:04:59,300
This summer was
very scary.
1039
01:05:00,680 --> 01:05:03,110
At least it's cool in
the morning and night.
1040
01:05:03,350 --> 01:05:04,860
It feels like it's fall.
1041
01:05:05,780 --> 01:05:08,680
Let's close the store
this fall,
1042
01:05:09,180 --> 01:05:10,500
and go somewhere.
1043
01:05:11,350 --> 01:05:12,440
Travel...
1044
01:05:16,930 --> 01:05:17,980
Mi Yeon.
1045
01:05:18,830 --> 01:05:20,010
Mister.
1046
01:05:34,780 --> 01:05:35,930
Why am I...
1047
01:05:37,680 --> 01:05:39,330
here?
1048
01:05:43,030 --> 01:05:45,380
Hyo Seob is waiting
for me.
1049
01:05:48,720 --> 01:05:50,820
I need to go.
1050
01:05:59,430 --> 01:06:00,690
Mister.
1051
01:06:08,580 --> 01:06:09,860
Just a bit more.
1052
01:06:11,010 --> 01:06:12,160
Let's stay here...
1053
01:06:13,180 --> 01:06:14,400
for just a little longer.
1054
01:06:16,160 --> 01:06:17,500
Then...
1055
01:06:18,950 --> 01:06:22,360
I will take you
to Hyo Seob.
1056
01:06:23,890 --> 01:06:25,280
What are you going to do
now, Mi Yeon?
1057
01:06:26,390 --> 01:06:27,950
I saw it.
1058
01:06:31,510 --> 01:06:33,930
You tried to hide it
from me.
1059
01:06:34,330 --> 01:06:36,190
But I saw it.
1060
01:06:37,740 --> 01:06:39,130
I'm okay.
1061
01:06:41,580 --> 01:06:43,200
But what now?
1062
01:06:47,810 --> 01:06:51,020
Why do I want to say you
are still beautiful?
1063
01:06:52,390 --> 01:06:54,450
However you look,
1064
01:06:56,560 --> 01:06:59,420
I want to say you're my
woman forever.
1065
01:07:00,870 --> 01:07:01,980
Would you still hate it?
1066
01:07:03,660 --> 01:07:05,180
Did you not want me to...
1067
01:07:06,580 --> 01:07:07,750
see you like this?
1068
01:07:09,140 --> 01:07:11,700
If my not knowing makes
you feel better...
1069
01:07:12,180 --> 01:07:14,740
Okay. Let's do that.
1070
01:07:18,140 --> 01:07:20,880
We can continue...
1071
01:07:21,580 --> 01:07:23,400
as if nothing happened.
1072
01:07:24,350 --> 01:07:25,400
Please?
1073
01:07:40,780 --> 01:07:42,490
Let's pretend
we don't know.
1074
01:07:44,100 --> 01:07:46,440
Let's continue as if
nothing had happened.
1075
01:07:47,870 --> 01:07:49,360
Whatever happens tomorrow,
1076
01:07:49,950 --> 01:07:51,700
let's smile today.
1077
01:07:53,660 --> 01:07:55,100
That's what we will do...
1078
01:07:56,680 --> 01:07:58,240
until the end.
1079
01:07:59,760 --> 01:08:00,970
You are...
1080
01:08:03,990 --> 01:08:05,180
my woman.
1081
01:08:16,450 --> 01:08:18,190
I don't mind.
1082
01:08:18,870 --> 01:08:20,870
I don't mind at all.
1083
01:08:21,940 --> 01:08:24,510
You fool. I don't mind.
1084
01:08:46,230 --> 01:08:47,350
Mi Yeon.
1085
01:08:57,240 --> 01:09:00,420
Let's get just one sip
of beer.
1086
01:09:01,320 --> 01:09:03,000
Let's pretend
we don't know...
1087
01:09:04,190 --> 01:09:06,950
as if nothing had
happened.
1088
01:09:08,190 --> 01:09:09,680
Whatever happens tomorrow,
1089
01:09:10,300 --> 01:09:12,990
let's smile today.
1090
01:09:13,800 --> 01:09:15,010
That's what we will do...
1091
01:09:16,070 --> 01:09:17,580
until the end.
1092
01:09:22,610 --> 01:09:24,290
What's wrong, Mi Yeon?
1093
01:09:26,070 --> 01:09:27,230
Beer...
1094
01:09:28,570 --> 01:09:29,730
sounds good.
1095
01:09:32,610 --> 01:09:35,920
Even one sip sounds good.
67237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.