Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,864 --> 00:01:56,366
Добре, каква е синята светлина?
2
00:01:56,449 --> 00:01:57,367
Грийн.
3
00:01:57,450 --> 00:01:58,660
Исус, тогава зелен.
4
00:01:58,743 --> 00:02:00,286
Това е просто светлината
в края на дока.
5
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
- Това е?
- Не.
6
00:02:02,288 --> 00:02:04,124
Моля не. Умолявам те.
7
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
Имам 55 минути.
8
00:02:06,292 --> 00:02:08,211
Имало е десет филма, направени от него.
9
00:02:08,294 --> 00:02:09,546
Нел.
10
00:02:11,172 --> 00:02:12,799
Това е всичко, предполагам.
11
00:02:12,882 --> 00:02:14,050
Това е надежда.
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,845
Това е нещо, което искате
но знайте, че никога няма да получите
13
00:02:16,928 --> 00:02:18,680
защото тя не съществува.
14
00:02:18,763 --> 00:02:21,474
Или може би липсва всичко, което сте загубили.
15
00:02:21,558 --> 00:02:23,476
Моля ви, Нел.
16
00:02:23,560 --> 00:02:25,061
Правилно е.
17
00:02:25,728 --> 00:02:30,275
Добре, какво ще кажете за това ...
"оргиастично бъдеще"?
18
00:02:31,651 --> 00:02:34,737
Да, добре, това не се случва.
19
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
Да, но е в книгата.
20
00:02:36,239 --> 00:02:37,407
Спри, Джуд.
21
00:02:38,408 --> 00:02:39,492
Завършете есето.
22
00:02:40,326 --> 00:02:42,745
Добре, тази надежда не съществува,
Точно това се чувства Том?
23
00:02:42,829 --> 00:02:44,247
- Ник.
- Ник.
24
00:02:44,330 --> 00:02:45,874
По дяволите! Добре.
25
00:02:45,957 --> 00:02:48,501
Просто го направете звук оригинален.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,004
Ще си добре. Това е наистина отворен.
27
00:02:52,380 --> 00:02:54,090
Трябва да тръгвам. Късмет.
28
00:02:54,716 --> 00:02:55,884
Изчакайте. Ще отидеш тази вечер?
29
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
Ако баща ми се върне навреме,
Ще се видим там.
30
00:03:01,347 --> 00:03:03,600
- Кое яйце?
- Изток.
31
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
Изток.
32
00:03:12,150 --> 00:03:13,818
- Джуд.
- Хей, господин Уолъс.
33
00:03:13,902 --> 00:03:15,528
Вече нямате ли статистика?
34
00:03:15,612 --> 00:03:18,656
Правя го. Да, но чух
Г-н Рийвс е болен.
35
00:03:18,740 --> 00:03:20,909
Има под.
36
00:03:21,409 --> 00:03:26,247
Работата е, господин Уолъс, трябва да го направя
завършете това за класчето на господин Фостър.
37
00:03:26,331 --> 00:03:28,082
- Хм нали.
- Това е една трета от нашия клас.
38
00:03:28,374 --> 00:03:31,252
Разбираш това
имаме този разговор в момента?
39
00:03:31,920 --> 00:03:33,713
- Господине?
- Едно нещо е да пропуснете клас,
40
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
но сега ти казах да отидеш в този клас,
41
00:03:35,673 --> 00:03:37,383
така че сега е, нещо като,
да стане друго нещо.
42
00:03:39,260 --> 00:03:40,678
Точно така. Да.
43
00:03:44,849 --> 00:03:46,017
Работата е, господин Уолъс,
44
00:03:46,100 --> 00:03:48,937
Мисля, че би било по-добре за мен
влезте в беда за прескачане на класа,
45
00:03:49,020 --> 00:03:51,022
но може да завърши есето?
46
00:03:54,192 --> 00:03:56,319
Джуд, ти си странно дете.
47
00:03:57,403 --> 00:03:59,113
Но и двамата имахме работа, Джуд.
48
00:03:59,197 --> 00:04:00,782
Вашата работа е да отидете на класа.
49
00:04:00,865 --> 00:04:03,743
Работата ми е да бъда съветник по ориентиране
и да ви кажа да отидете на класа,
50
00:04:03,826 --> 00:04:06,746
и да ви помогне да излезете
в реалния свят в едно парче.
51
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
- Схванах го?
- Да.
52
00:04:08,456 --> 00:04:09,749
Добре.
53
00:04:12,627 --> 00:04:15,004
Имаше страшно лято, Джуд. Знам.
54
00:04:15,546 --> 00:04:17,340
Съжалявам, че не получих
за погребението на баща ти,
55
00:04:17,423 --> 00:04:18,800
училището искаше някой да е там.
56
00:04:18,883 --> 00:04:22,011
Но вие ... все още трябва да следвате
правилата като всички останали. Добре?
57
00:04:22,553 --> 00:04:25,598
И повярвайте ми, има
много по-големи препятствия там
58
00:04:25,682 --> 00:04:27,642
отколкото за господин Фостър.
59
00:04:39,487 --> 00:04:40,697
Добре.
60
00:04:41,364 --> 00:04:45,493
Сега знаем, че там
са мрамори в буркана,
61
00:04:45,576 --> 00:04:49,122
но ако направим буркана непрозрачен,
62
00:04:49,580 --> 00:04:53,793
все още е възможно да се каже
че има един на девет случай, че ...
63
00:04:53,876 --> 00:04:57,839
Извинете ме? Господин ... Как му е името?
64
00:04:59,340 --> 00:05:00,633
Джъд.
65
00:05:02,135 --> 00:05:03,303
Хей, Джуд.
66
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
- Преча ли Ви?
- Не.
67
00:05:10,893 --> 00:05:13,563
Добре. Тогава може би вие
може да отговори на въпроса.
68
00:05:13,646 --> 00:05:15,481
- Слушах, сър.
- Страхотно.
69
00:05:16,065 --> 00:05:17,191
Какво казах?
70
00:05:21,195 --> 00:05:22,739
Имаш буркан с мрамори,
не можем да видим.
71
00:05:22,822 --> 00:05:24,824
И вие искате да знаете
ако има шанс един на девет
72
00:05:24,907 --> 00:05:27,201
че броят на мраморите
започва с един до девет.
73
00:05:27,285 --> 00:05:28,786
Но това не е наред.
74
00:05:28,870 --> 00:05:30,121
Съжалявам?
75
00:05:30,204 --> 00:05:32,665
Грешно е. Всъщност има 30% шанс
76
00:05:32,749 --> 00:05:34,834
че броят на мраморите
започва с един,
77
00:05:34,917 --> 00:05:38,046
и около 20% шанс
че започва с две и т.н.
78
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
Нарича се Белфордски закон.
79
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Г-н Рийвс не е стигнал
към него, но той ще го направи.
80
00:05:43,009 --> 00:05:44,385
Така че, това не е твоя вина,
81
00:05:44,469 --> 00:05:47,096
защото вероятно това е
не в класацията му още.
82
00:05:54,520 --> 00:05:59,650
Така че, ако обърнем буркана ... непрозрачен,
83
00:05:59,734 --> 00:06:02,695
сега не можем да видим мраморите.
84
00:06:02,779 --> 00:06:04,781
Това беше страхотно. Шегуваш ли се?
85
00:06:04,864 --> 00:06:06,949
Харесва ми как се върна към мраморите.
86
00:06:07,033 --> 00:06:08,493
О, беше фантастично.
87
00:06:08,576 --> 00:06:10,161
- Откъде знаеш какво е това?
- Аз наистина не.
88
00:06:10,244 --> 00:06:12,371
Мисля, че го чух
на радио шоу или нещо такова.
89
00:06:12,455 --> 00:06:14,707
- Аз ... не знам. Току-що излезе.
- Сериозен ли си?
90
00:06:14,791 --> 00:06:17,168
- Ти дори не знаеш дали е реално?
- Мисля, че е така, но не.
91
00:06:17,251 --> 00:06:18,544
Не точно.
92
00:06:18,628 --> 00:06:20,338
- Свърши ли?
- Едва.
93
00:06:20,421 --> 00:06:22,465
Хей, Джуди.
94
00:06:25,051 --> 00:06:27,345
Това беше страхотно.
95
00:06:27,428 --> 00:06:29,680
Най-накрая намерихте някого
че можеш да се измъкнеш.
96
00:06:32,266 --> 00:06:34,435
- Млъкни, Дерек.
- Направи го.
97
00:06:35,019 --> 00:06:36,062
Сериозно ли, Джуди?
98
00:06:37,230 --> 00:06:38,898
Не, това е истинско, мисля.
99
00:06:38,981 --> 00:06:40,650
Мислех, че е готино.
100
00:06:50,368 --> 00:06:51,869
Ница.
101
00:07:07,969 --> 00:07:09,720
Не! Не не не.
102
00:07:09,804 --> 00:07:10,888
Махай се.
103
00:07:10,972 --> 00:07:13,182
Ммм.
104
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
Чакаме какво? Какво е това?
105
00:07:14,767 --> 00:07:15,852
Само учудване.
106
00:07:17,979 --> 00:07:20,648
Бих пъхнал този връх обратно вътре
ако бях теб.
107
00:07:20,731 --> 00:07:22,108
Никога.
108
00:07:25,445 --> 00:07:26,988
Чакаме какво?
109
00:07:27,530 --> 00:07:29,240
Смятах, че това беше навеса.
110
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
Да.
111
00:07:31,492 --> 00:07:33,828
Да играем отново. Рестартирайте часовниците.
112
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Снемаме Нол тази вечер?
113
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
- Тя не може да дойде.
- Защо не?
114
00:07:45,590 --> 00:07:48,342
Тя гледа на сестра си.
115
00:07:48,426 --> 00:07:52,346
Тя каза, че ако баща й
ще се върне навреме, ще опита.
116
00:07:53,806 --> 00:07:55,641
И така, каква партия е тази вечер?
117
00:07:56,559 --> 00:07:57,477
Какво имаш предвид?
118
00:07:58,478 --> 00:08:00,521
Искам да кажа, какъв е партито?
119
00:08:01,230 --> 00:08:03,483
Просто голямо парти. Аз не...
120
00:08:03,566 --> 00:08:06,986
Мюфтиците се движат,
и Дейвид си помисли, че ще бъде готино
121
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
да има голяма парти в празната си къща.
122
00:08:09,197 --> 00:08:11,032
Еха. Те просто възстановиха тази къща.
123
00:08:11,115 --> 00:08:13,493
Да, но бащата на Дейвид
получи работа в Атланта.
124
00:08:14,076 --> 00:08:16,370
Е, надявам се да не горят
в кухнята в Атланта също.
125
00:08:20,208 --> 00:08:22,126
Така че родителите ще бъдат у дома, нали?
126
00:08:22,251 --> 00:08:23,711
Вероятно. Не знам.
127
00:08:24,378 --> 00:08:25,713
- Бира?
- Не.
128
00:08:25,796 --> 00:08:27,507
- Сигурен ли си?
- Да.
129
00:08:31,552 --> 00:08:32,929
Джъд.
130
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
- Да?
- Ем ...
131
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
Това не е едно от тях
дъга партита, нали?
132
00:08:40,895 --> 00:08:41,979
Какво?
133
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
Знаеш, къде са момичетата
различни цвят червила на,
134
00:08:45,483 --> 00:08:49,320
- и момчетата се опитват да спят -
- О, Боже мой, мамо. Не!
135
00:08:49,403 --> 00:08:52,031
- Джуд?
- Мамо, това дори не съществува.
136
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
Е, те го правят.
Четох за това в статията.
137
00:08:53,908 --> 00:08:56,869
- Не, мамо. Това е просто мит.
- Беше и на родителския блог.
138
00:08:56,953 --> 00:09:00,498
Мамо, моля те, моля те.
Не говорете за това. Моля, това е направено!
139
00:09:00,581 --> 00:09:02,792
Добре. Аз просто се опитвам да бъда
добре информирана майка.
140
00:09:02,875 --> 00:09:05,127
Това е фалшиво, обещавам.
141
00:09:14,178 --> 00:09:15,429
Чия къща е това?
142
00:09:16,556 --> 00:09:18,766
Цялото училище ли е?
идващи на тази партия?
143
00:09:18,849 --> 00:09:22,395
Да. Те имат правило: ако поканите
всички деца, трябва да поканите всички тях.
144
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
Наистина ли?
145
00:09:24,021 --> 00:09:25,982
Мамо, не. Това завършва в четвърти клас.
146
00:09:27,608 --> 00:09:29,277
Може би трябва просто да кажа здрасти на мюфтийците.
147
00:09:29,402 --> 00:09:30,486
Мамо, моля.
148
00:09:30,570 --> 00:09:32,738
Само да им пожелая добре, да ги видя.
149
00:09:32,822 --> 00:09:34,407
Мамо, трябва да тръгвам.
150
00:09:34,490 --> 00:09:36,450
Добре, обади ме, когато имаш нужда от лифт.
151
00:09:36,534 --> 00:09:38,077
Хей, Джуди!
152
00:09:42,915 --> 00:09:43,749
Хей.
153
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
Светът може да бъде пълен с удари.
154
00:09:47,128 --> 00:09:48,588
Опитайте се да ги избегнете.
155
00:09:48,671 --> 00:09:50,172
Добре, мамо. Ще ти се обадя по-късно.
156
00:09:56,345 --> 00:09:58,764
Тонколони! Тонколони!
157
00:10:12,361 --> 00:10:13,529
Добре.
158
00:10:15,740 --> 00:10:17,742
Хей, деца. Не само се крийте тук.
159
00:10:25,708 --> 00:10:26,751
Исус!
160
00:10:26,834 --> 00:10:28,502
Знам. Има деца
тук отвсякъде.
161
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
Кой ги е довел?
162
00:10:29,837 --> 00:10:31,422
Никой не знае. Те всички се появиха.
163
00:10:31,505 --> 00:10:33,424
Дерек и юни
и тази група се насочва.
164
00:10:33,507 --> 00:10:34,342
По дяволите.
165
00:10:34,425 --> 00:10:36,844
- Къде са родителите ти?
- Те вече са в Атланта.
166
00:10:36,927 --> 00:10:38,721
Аз оставам с баба ми
за следващата седмица.
167
00:10:38,804 --> 00:10:40,473
- Хей.
- Хей.
168
00:10:40,556 --> 00:10:42,141
Изглежда, че вашата партия е била отвлечена.
169
00:10:42,224 --> 00:10:44,226
- Да.
- А, добре.
170
00:10:44,310 --> 00:10:45,603
Няма какво друго да се прави, освен да се измъкне.
171
00:10:45,853 --> 00:10:47,688
Ще момчета да излязат
и ми помогни да почистя след това?
172
00:10:47,772 --> 00:10:49,231
Мама ме иска у дома до 11:00 часа.
173
00:10:49,315 --> 00:10:51,192
Надявам се, че те ще изчезнат дотогава.
174
00:10:53,653 --> 00:10:54,737
Кой донесе бурето?
175
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
Не знам. Едно малко дете
тя го вмъкна в банята.
176
00:10:57,198 --> 00:10:58,532
Добре, добре, знаете какво?
177
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
Трябва да отида до тоалетната.
178
00:11:01,327 --> 00:11:03,913
Исус.
179
00:11:22,932 --> 00:11:24,934
Дори не си спомням. Това ли беше това на Давид?
180
00:11:27,937 --> 00:11:29,188
Не. Сестра.
181
00:11:36,695 --> 00:11:38,030
Родители, предполагам.
182
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
Мисля, че ще отида.
183
00:11:40,157 --> 00:11:41,951
- Защо?
- Защото това удари,
184
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
и може би Нел дори няма да се появи.
185
00:11:43,452 --> 00:11:46,789
- Защо не?
- Тя трябва да остане при малката си сестра.
186
00:11:47,665 --> 00:11:51,001
Защо се смеехте днес в училище
когато Дерек ми се обади?
187
00:11:52,670 --> 00:11:55,005
- Не.
- Да, ти го направи.
188
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
Исус.
189
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
Какво? Това е огромно.
190
00:12:03,389 --> 00:12:04,932
Кой може да има толкова много дрехи?
191
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Майката на Дейвид, предполагам.
192
00:12:13,232 --> 00:12:15,151
Те имат дрешник вътре в килера.
193
00:12:16,861 --> 00:12:18,279
Виж, богатият Дейвид, мисля.
194
00:12:21,449 --> 00:12:22,283
Да се махаме оттук.
195
00:12:22,366 --> 00:12:24,452
- Уау. Уау.
- Какво?
196
00:12:26,078 --> 00:12:27,705
Страхотен. Ще се върна надолу.
197
00:12:27,788 --> 00:12:29,582
Не. Хайде. Нека да разгледаме тези неща.
198
00:12:36,505 --> 00:12:37,840
Nice!
199
00:12:40,593 --> 00:12:42,428
Вероятно бащата на Дейвид,
от интернет.
200
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
Какво имаш?
201
00:12:44,138 --> 00:12:45,723
Исусе, Дерек.
202
00:12:45,806 --> 00:12:46,891
Какво има, Джуди?
203
00:12:46,974 --> 00:12:49,560
Дай им.
204
00:12:49,643 --> 00:12:51,312
Давид се занимава с глупости за тези?
205
00:12:51,395 --> 00:12:52,980
Това е спалнята на родителите му.
206
00:12:53,314 --> 00:12:54,523
Грос.
207
00:12:54,773 --> 00:12:56,567
Къде е твоята приятелка, Джуди?
208
00:12:59,111 --> 00:13:00,404
Тя ще е тук. Добре.
209
00:13:11,499 --> 00:13:13,584
Боже мой. Боже мой. Боже мой.
210
00:13:14,543 --> 00:13:15,419
Хей, деца!
211
00:13:16,879 --> 00:13:18,047
Ела тук.
212
00:13:18,130 --> 00:13:19,548
О, лайна.
213
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Дерек просто ще ги измъчва.
214
00:13:23,427 --> 00:13:24,762
Може би по-добри от нас.
215
00:13:24,845 --> 00:13:26,138
Ах, хайде.
216
00:13:34,522 --> 00:13:36,857
Добре, седни.
Влез в кръг.
217
00:13:37,191 --> 00:13:40,611
Ще играем игра.
Има само две червенокоси в тази палуба.
218
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Реални червени глави, проверих.
219
00:13:42,655 --> 00:13:45,699
Всеки получава карта,
но двамата, които получават истинските червени очи
220
00:13:45,783 --> 00:13:47,535
или изясняват
пред нас за три минути
221
00:13:47,618 --> 00:13:49,828
или отидете в килера в продължение на седем минути.
222
00:13:51,872 --> 00:13:54,750
Но какво ще стане, ако двама души получат червената карта?
223
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Е, играта е игра.
Предполагам, че няма изключения.
224
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
Не. Не искам
погледнете голите стари хора.
225
00:14:00,005 --> 00:14:03,634
Ти казваш, че не го правиш,
което е готино, но го правиш.
226
00:14:04,635 --> 00:14:06,679
Добре. Седни, хлапета.
227
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Черно. Браун. Ало, руса, хубаво.
228
00:14:12,810 --> 00:14:13,978
Браун.
229
00:14:14,061 --> 00:14:16,397
Червен! Ууу-хо-хо!
230
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
О, не. Не не. Седнете надолу.
231
00:14:21,068 --> 00:14:22,152
Един го няма.
232
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
- Вие заемате мястото й?
- Млъкни, Дерек.
233
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
- Просто искам да погледна нещо.
- Не.
234
00:14:29,618 --> 00:14:31,662
Вие сте в или сте излезли.
И сега си в, Джуди.
235
00:14:31,745 --> 00:14:33,205
Добре, нова игра.
Върни ми картите.
236
00:14:35,207 --> 00:14:37,126
- Хей. Позволете ми да погледна тези неща.
- Ти вече ги видя.
237
00:14:37,209 --> 00:14:39,420
Хей, мозък.
Искаш ли да видиш картите?
238
00:14:40,462 --> 00:14:41,881
Играй играта.
239
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
Глоба.
240
00:14:54,101 --> 00:14:55,311
Браун.
241
00:14:55,394 --> 00:14:56,979
Браун. Рус.
242
00:14:57,062 --> 00:14:59,023
Черно. Рус.
243
00:14:59,106 --> 00:15:00,774
Браун. Рус!
244
00:15:00,858 --> 00:15:02,693
- Хей!
- Влизаш или си излезли.
245
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
Така че, по целия път.
Няма червени, така че продължаваме да вървим.
246
00:15:06,780 --> 00:15:08,449
Черно. Рус.
247
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
Черно. Браун.
248
00:15:12,036 --> 00:15:13,412
О! Червен!
249
00:15:13,495 --> 00:15:14,914
Червено за Джуди.
250
00:15:15,414 --> 00:15:16,957
Рус. Рус.
251
00:15:17,041 --> 00:15:19,084
Браун. Черно. Браун.
252
00:15:19,168 --> 00:15:21,795
Рус. Черно. Браун. Рус.
253
00:15:22,796 --> 00:15:24,173
Червен!
254
00:15:24,924 --> 00:15:25,883
По дяволите. Еха.
255
00:15:26,634 --> 00:15:30,095
Добре, ние не правим, така че ...
нека да седнем в килера.
256
00:15:32,806 --> 00:15:34,516
Хайде, Джуди, в килера.
257
00:15:35,100 --> 00:15:36,602
Хайде, Джуди!
258
00:15:39,688 --> 00:15:41,732
По дяволите.
259
00:15:42,608 --> 00:15:44,568
Хайде, Джуди!
260
00:16:17,601 --> 00:16:19,979
Да не мислиш дори да ме докосваш.
261
00:16:22,523 --> 00:16:23,899
Нямах намерение.
262
00:16:23,983 --> 00:16:25,818
- Наистина ли?
- Не.
263
00:16:25,901 --> 00:16:27,653
Имам приятелка.
264
00:16:27,736 --> 00:16:29,571
Знам. Бел.
265
00:16:29,655 --> 00:16:31,573
- Нел.
- Както и да е.
266
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
Имате ли часовник?
267
00:16:37,913 --> 00:16:39,999
Имам телефон.
268
00:16:42,292 --> 00:16:44,336
Това ще бъде дълго време.
269
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
Да.
270
00:16:55,180 --> 00:16:57,141
Ще те оставя да ме докоснеш, ако искаш.
271
00:17:03,605 --> 00:17:06,442
Не, това е добре. Благодаря все пак.
272
00:17:15,242 --> 00:17:17,327
Ще се опитам да си взема бира.
273
00:17:18,203 --> 00:17:20,164
Не срещаш ли Дерек?
274
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
Не точно.
275
00:17:23,459 --> 00:17:24,835
О.
276
00:17:27,921 --> 00:17:30,507
Съжалявам, че той те нарича Юди през цялото време.
277
00:17:31,133 --> 00:17:33,260
Всичко е наред.
Оттогава го слушах, като ...
278
00:17:33,343 --> 00:17:35,846
втори клас.
279
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
И вие го правите.
280
00:17:39,308 --> 00:17:40,642
Да.
281
00:17:43,812 --> 00:17:45,481
Вашите хора ви име след тази песен?
282
00:17:46,315 --> 00:17:48,108
Не. Има книга.
283
00:17:48,192 --> 00:17:49,526
Наречен ли е Джуд?
284
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
Да.
285
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
Никога не съм го чел.
286
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Вярно ли е, че сте се събрали
това нещо в клас?
287
00:17:58,160 --> 00:18:00,287
Нещо като. Да.
288
00:18:02,206 --> 00:18:03,582
Това беше страхотно.
289
00:18:10,672 --> 00:18:12,633
Кент ли е гей?
290
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Не, защо?
291
00:18:14,510 --> 00:18:16,470
Защото никога не е дал на никого.
292
00:18:17,971 --> 00:18:21,225
Да, но не мисля
това го прави гей.
293
00:18:21,308 --> 00:18:24,061
Това го прави
редовно средно училище.
294
00:18:24,728 --> 00:18:26,021
Да.
295
00:18:28,565 --> 00:18:30,275
Знам, че е направил с момиче.
296
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Една жена наистина.
297
00:18:33,487 --> 00:18:34,404
Кой?
298
00:18:37,157 --> 00:18:38,158
Някой е майка.
299
00:18:39,493 --> 00:18:41,120
Няма начин! Кой?
300
00:18:44,248 --> 00:18:45,374
Майката на Кендъл.
301
00:18:46,416 --> 00:18:48,001
Исус!
302
00:18:50,003 --> 00:18:51,213
О!
303
00:19:00,430 --> 00:19:01,723
Ние сме готови.
304
00:19:07,771 --> 00:19:09,022
Добре.
305
00:19:13,402 --> 00:19:15,404
Хей, задници! Време е.
306
00:19:34,256 --> 00:19:36,341
Тези пишки.
307
00:19:36,425 --> 00:19:37,885
Вземам питие.
308
00:19:47,936 --> 00:19:49,146
Внимавай!
309
00:19:58,363 --> 00:19:59,823
Махни го!
310
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
Хей.
311
00:20:21,720 --> 00:20:23,597
- Знаеш ли къде е Дейвид?
- Дейвид кой?
312
00:20:23,680 --> 00:20:24,806
- Мъфти.
- Не.
313
00:20:24,890 --> 00:20:26,767
- Какво ще кажете за Кент?
- Млъкни.
314
00:21:18,610 --> 00:21:19,486
Къде са те?
315
00:21:22,531 --> 00:21:24,032
На долния етаж?
316
00:21:24,116 --> 00:21:25,659
Е, те не излязоха.
317
00:21:25,742 --> 00:21:26,576
Какво?
318
00:21:26,660 --> 00:21:28,161
Никой не излезе.
319
00:21:43,510 --> 00:21:45,429
Вече го направих, Кент.
320
00:22:01,486 --> 00:22:04,031
- Какво направи, Дерек?
- Хей. Не съм направил нищо.
321
00:22:04,114 --> 00:22:05,657
Те не излязоха.
322
00:22:09,786 --> 00:22:11,413
Добре, добре, да ги намерим.
323
00:22:18,503 --> 00:22:20,339
- Мамо.
- Къде си? I>
324
00:22:20,422 --> 00:22:22,090
Връщам се у дома.
Не е нужно да ме вземете.
325
00:22:22,174 --> 00:22:23,925
Опитвах се да ви се обадя, Ju - i>
326
00:23:27,864 --> 00:23:28,865
Какво, по дяволите, направихте?
327
00:23:32,953 --> 00:23:34,496
Ти си ... татко. Какво си ти...
328
00:23:34,579 --> 00:23:36,081
Какво правиш тук? Мамо!
329
00:23:36,331 --> 00:23:38,458
Не се безпокойте за майка си.
Тревожи се за мен.
330
00:23:38,542 --> 00:23:40,544
Направи ли го?
331
00:23:40,627 --> 00:23:42,420
Какво да направя? Татко ...
332
00:23:42,504 --> 00:23:44,798
Това не е време за това.
Нарани ли това дете?
333
00:23:45,549 --> 00:23:47,259
Какво? Не. Какво дете?
334
00:23:47,342 --> 00:23:48,385
Дерек Колби.
335
00:23:48,468 --> 00:23:50,387
Аз ... Току-що го видях на партито.
336
00:23:50,470 --> 00:23:52,514
- Коя страна?
- Тогава защо полицията мисли, че сте го направили?
337
00:23:52,597 --> 00:23:54,683
Защо има хора?
че те видяха да го правиш?
338
00:23:54,766 --> 00:23:55,725
Какво да направя?
339
00:23:55,809 --> 00:23:57,060
Накарай го.
340
00:23:57,644 --> 00:23:58,520
В парка.
341
00:24:01,398 --> 00:24:03,525
Как си тук, татко?
342
00:24:04,693 --> 00:24:06,486
Какво искаш да кажа, как съм тук?
343
00:24:07,904 --> 00:24:09,447
Къде, по дяволите, трябва да съм?
344
00:24:10,991 --> 00:24:12,659
Вземи го, Дрю. Моля те.
345
00:24:21,668 --> 00:24:23,211
Момчето ни е убило дете.
346
00:24:25,630 --> 00:24:27,549
Не ми казвай, че ще го улесня.
347
00:24:36,516 --> 00:24:38,894
Трябва да отида в стаята си за секунда.
348
00:24:42,689 --> 00:24:45,483
- Какво направи?
- Не съм направил нищо, мамо. Обещавам.
349
00:25:24,481 --> 00:25:27,484
Jude! Променете дрехите си.
Пристига адвокат.
350
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Сериозно, ако не викат
един друг, ще ги убия и двамата.
351
00:26:01,142 --> 00:26:02,936
- Не мислех, че вие сте се запознали.
- Ние сме.
352
00:26:03,019 --> 00:26:04,604
- Това не бях чувала.
- Млъкни, Кент.
353
00:26:04,813 --> 00:26:06,606
Ако има нещо, искам да срещна сестра си.
354
00:26:06,690 --> 00:26:07,649
Те я изпратиха настрана.
355
00:26:07,774 --> 00:26:09,693
- На къде?
- Някои фантастични училища за момичета.
356
00:26:09,776 --> 00:26:12,529
- Хей, спри да говориш! Къде са те?
- Не знам.
357
00:26:12,612 --> 00:26:13,780
Няма друг начин
от този килер?
358
00:26:13,863 --> 00:26:14,823
Не мисля така.
359
00:26:14,906 --> 00:26:16,032
Какво искаш да кажеш "не мисля така"?
360
00:26:16,199 --> 00:26:18,034
Искам да кажа, никога не съм бил
там и преди.
361
00:26:18,827 --> 00:26:20,620
- Какво?
- Никога не съм знаел, че е там.
362
00:26:20,704 --> 00:26:22,330
Имате ли тайна стая в къщата си?
363
00:26:22,914 --> 00:26:25,625
Не мисля, че е тайна.
Просто не знаех, че е там.
364
00:26:29,337 --> 00:26:30,422
Jude!
365
00:26:38,763 --> 00:26:40,181
Защо не музиката свири?
366
00:26:41,391 --> 00:26:43,435
- Ти Дейвид?
- Да.
367
00:26:43,518 --> 00:26:44,978
Ченгетата са тук.
368
00:26:45,061 --> 00:26:46,604
- Пусни ли ги?
- Не знам.
369
00:26:48,189 --> 00:26:50,317
Хей хора. Млъкни.
Ченгетата са тук.
370
00:26:56,323 --> 00:26:59,159
- Това ли е твоята къща?
- Това е, да.
371
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
- Родителите ви са ли вкъщи?
- Не, не още.
372
00:27:01,619 --> 00:27:02,996
Те идват.
373
00:27:03,079 --> 00:27:05,165
Ние се преместваме в Атланта.
374
00:27:14,049 --> 00:27:16,259
- Има ли алкохол тук?
- Не.
375
00:27:24,684 --> 00:27:27,395
Добре, слушай. Дръжте го надолу.
376
00:27:27,729 --> 00:27:29,814
Получавате оплаквания от шум,
и не искам да се върна тук.
377
00:27:29,898 --> 00:27:30,732
Схванах го?
378
00:27:30,815 --> 00:27:32,525
Да. Благодаря ти.
379
00:27:38,948 --> 00:27:39,991
По дяволите.
380
00:27:40,825 --> 00:27:42,369
Това е Мейд тук.
381
00:27:42,452 --> 00:27:43,953
Няма следи от пиене или наркотици.
382
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
И децата казаха, че ще го спрат.
383
00:27:48,083 --> 00:27:50,335
Номерът, който имате
достигнат е неработен номер. i>
384
00:27:50,418 --> 00:27:51,920
- Дерек.
- Да?
385
00:27:52,003 --> 00:27:53,380
- Извикай юни.
- Защо?
386
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
За да види къде е тя. Исус.
387
00:27:55,590 --> 00:27:58,134
... е неработещ номер.
Моля, проверете числото - i>
388
00:28:01,221 --> 00:28:03,223
Номерът, който сте достигнали, е неработещ номер. Моля - i>
389
00:28:05,392 --> 00:28:06,768
Не работи.
390
00:28:06,851 --> 00:28:08,603
Това е, което имам с Джуд.
391
00:28:09,020 --> 00:28:10,438
Какво...
392
00:28:12,732 --> 00:28:14,901
Престани да ме гледаш, както съм виновен.
393
00:28:17,529 --> 00:28:19,781
Полицията вече беше тук.
394
00:28:19,864 --> 00:28:21,825
- Те го търсят.
- Мамо.
395
00:28:21,908 --> 00:28:24,035
Мисля, че би било по-добре
ако дойдеш тук.
396
00:28:24,119 --> 00:28:26,496
Баща ти те помоли
смени си дрехите, Джуд.
397
00:28:26,579 --> 00:28:28,998
- Аз ще в продължение на секунда. Мога ли да те попитам нещо?
- Какво?
398
00:28:30,166 --> 00:28:31,334
Това ти ли си?
399
00:28:33,044 --> 00:28:35,547
- Кой ти даде това?
- Беше в къщата на Давид.
400
00:28:35,630 --> 00:28:37,382
- Дейвид кой?
- Дейвид Мъфти.
401
00:28:38,216 --> 00:28:39,050
Исус.
402
00:28:39,134 --> 00:28:40,969
- Ти ли си?
- Дай ми го. - Не мога, мамо.
403
00:28:44,639 --> 00:28:45,765
Дай ми го, Джуд.
404
00:28:45,849 --> 00:28:47,392
Мамо, мисля, че имам нужда.
405
00:28:47,475 --> 00:28:50,061
- За какво?
- Не знам.
406
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
Ще ви кажа след минута.
407
00:28:55,984 --> 00:28:57,986
Той има една от снимките.
408
00:28:58,695 --> 00:29:00,029
От какво?
409
00:29:00,947 --> 00:29:02,407
Игралните карти.
410
00:29:02,824 --> 00:29:04,868
Jude! Jude!
411
00:29:06,661 --> 00:29:08,329
Джуд, слез долу.
412
00:30:03,635 --> 00:30:04,761
Исус Христос.
413
00:30:24,531 --> 00:30:28,618
Баща ти не е тук, Джуд.
Той е у дома. Ти знаеш това.
414
00:30:31,371 --> 00:30:32,831
Къде е това?
415
00:30:32,914 --> 00:30:35,166
- Как дойдохте тук?
- Не знам.
416
00:30:35,750 --> 00:30:37,001
Бяхме в килера.
417
00:30:37,460 --> 00:30:39,838
"Ние"? Кой дойде с теб?
418
00:30:40,421 --> 00:30:42,423
- Юни.
- Юни?
419
00:30:42,841 --> 00:30:44,592
- О'Нийл?
- Джонсън.
420
00:30:46,845 --> 00:30:48,346
Е, по-добре да върнеш ада.
421
00:30:48,638 --> 00:30:49,889
Как?
422
00:30:50,265 --> 00:30:52,642
- Къде е килерът?
- Дейвид Мъфтич.
423
00:30:54,018 --> 00:30:56,479
Г- н Уолъс?
424
00:30:56,563 --> 00:30:58,273
Защо ме удари?
425
00:31:02,026 --> 00:31:04,112
Вярно ли е, че Дерек е мъртъв?
426
00:31:05,613 --> 00:31:06,614
Да.
427
00:31:09,158 --> 00:31:11,077
Полицията каза, че съм го направила.
428
00:31:11,786 --> 00:31:12,871
Да.
429
00:31:14,831 --> 00:31:16,291
Ти си на грешното място, Джуд.
430
00:32:07,258 --> 00:32:08,259
Излез.
431
00:32:09,677 --> 00:32:10,595
Какво?
432
00:32:11,346 --> 00:32:12,847
Излез. Махаи се от тук.
433
00:32:13,556 --> 00:32:14,390
Как?
434
00:32:14,474 --> 00:32:17,101
Не знам. Опитайте гардероба.
Просто излез.
435
00:32:26,903 --> 00:32:27,737
Какво?
436
00:32:28,821 --> 00:32:31,032
Трябва да се прибера у дома, господин Уолъс.
437
00:32:31,658 --> 00:32:32,951
Сигурен си го.
438
00:32:56,432 --> 00:32:58,476
Е, те не са вкъщи
или те не са тук.
439
00:33:04,941 --> 00:33:06,818
Добре, ще останем тук.
Вие момчета може да излети.
440
00:33:07,151 --> 00:33:09,070
Татко е горе. Децата още липсват.
441
00:33:46,274 --> 00:33:47,483
Хей, той е от другата страна на улицата!
442
00:33:49,569 --> 00:33:51,571
Вие момчета отивате, ще слезем.
443
00:34:57,720 --> 00:34:59,514
Вземи си задника тук!
444
00:34:59,597 --> 00:35:01,099
Аз идвам, татко.
445
00:35:01,182 --> 00:35:03,309
Ти донесе
полицията в нашата къща?
446
00:35:03,392 --> 00:35:05,478
Аз не ги донесох тук.
Някой хлапе в парка.
447
00:35:05,561 --> 00:35:07,939
Няколко деца са убити,
и дойдоха оттук!
448
00:35:08,022 --> 00:35:09,440
Излезте оттук!
449
00:35:15,279 --> 00:35:17,031
- Кой беше детето?
- Кое дете?
450
00:35:17,115 --> 00:35:19,534
- Джуд.
- Никой. Той е джудже.
451
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
Тогава защо го поканихте?
452
00:35:21,119 --> 00:35:22,745
Аз не! Той просто се появи.
453
00:35:22,829 --> 00:35:24,664
Тогава защо
не го ли накара да си тръгне?
454
00:35:24,747 --> 00:35:27,208
Не знам, татко.
Той е просто странно, страховито дете.
455
00:35:27,291 --> 00:35:28,584
Никой дори не му обръща внимание.
456
00:35:28,668 --> 00:35:32,213
Е, странното, страховито дете
убива Дерек, след като напусна къщата ни.
457
00:35:32,296 --> 00:35:34,924
- Не съм виновен, татко.
- Не, това е твоя вина.
458
00:35:35,007 --> 00:35:38,010
Оставихте децата тук, които не знаехте,
деца, които не харесвате.
459
00:35:38,094 --> 00:35:42,431
И вие го оставихте да излезе извън контрол.
И това е ваша вина.
460
00:35:44,183 --> 00:35:45,143
Хей, Кент.
461
00:35:45,768 --> 00:35:46,686
Хей.
462
00:35:46,769 --> 00:35:47,770
Къде е, Джуд?
463
00:35:48,271 --> 00:35:49,939
Не, не знаем.
464
00:35:50,439 --> 00:35:53,734
Мисля, че може да е изчезнал.
465
00:35:55,570 --> 00:35:56,404
Какво?
466
00:35:56,487 --> 00:35:57,905
Те играеха тази игра,
Седем в небето,
467
00:35:57,989 --> 00:36:00,324
където трябва да влезете
гардероб за седем минути с някого ...
468
00:36:00,408 --> 00:36:03,369
- Или трябва да разберат.
- Така че Джуд трябваше да влезе с юни.
469
00:36:04,078 --> 00:36:05,746
- Юни?
- Да.
470
00:36:06,330 --> 00:36:08,207
И те наистина не излязоха.
471
00:36:08,791 --> 00:36:10,084
Защо влезе с нея? Не е така, Нел.
472
00:36:13,129 --> 00:36:14,964
О, Дерек ги направи.
Те нямаха избор.
473
00:36:15,131 --> 00:36:17,175
Но как "не излязоха"?
474
00:36:17,258 --> 00:36:19,760
Още не знаем.
Ще ги открием.
475
00:36:19,844 --> 00:36:21,762
- Скриват ли се?
- Не знаем.
476
00:36:23,014 --> 00:36:25,057
Но те все още са тук, Кент?
477
00:36:25,308 --> 00:36:27,393
Това е, което се опитваме да разберем.
Но ние не знаем.
478
00:36:29,187 --> 00:36:32,523
Е, знаеш ли, че има
няколко ченгета навън?
479
00:36:32,690 --> 00:36:34,066
- Двойка?
- О, Боже.
480
00:36:34,150 --> 00:36:36,861
Не отваряйте тази врата.
481
00:36:37,361 --> 00:36:39,071
Това е полицията.
482
00:36:39,155 --> 00:36:40,615
- Отвори вратата.
- На горния етаж!
483
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
Ако имат заповед,
те биха казали така.
484
00:36:44,660 --> 00:36:46,746
Отвори вратата.
485
00:36:46,829 --> 00:36:49,248
Това е лошо за Дейвид.
Това е много лошо за родителите на Дейвид.
486
00:36:52,793 --> 00:36:53,628
Здравейте.
487
00:36:54,170 --> 00:36:55,755
Ти не си детето, с което говорих преди.
488
00:36:55,838 --> 00:36:57,131
Не. Аз съм различен.
489
00:36:58,549 --> 00:36:59,634
Отвори вратата, синко.
490
00:36:59,717 --> 00:37:01,761
Добре, всичко е наред тук, наистина.
491
00:37:01,844 --> 00:37:03,554
Дали музиката отново стана твърде силна?
492
00:37:04,055 --> 00:37:05,264
Отвори вратата.
493
00:37:05,348 --> 00:37:07,516
Казахме ви да не го спрете,
и не сте го направили.
494
00:37:07,600 --> 00:37:08,768
Сега отворете вратата.
495
00:37:08,851 --> 00:37:10,728
Не. Не, наистина. Всичко е наред тук.
496
00:37:10,811 --> 00:37:12,104
Ние сме страхотни. Как си?
497
00:37:13,731 --> 00:37:14,857
Отвори вратата.
498
00:37:14,941 --> 00:37:18,110
Ще трябва да попитам
ако имате заповед точно сега.
499
00:37:20,154 --> 00:37:22,531
- На колко години си?
- Шестнайсет.
500
00:37:22,990 --> 00:37:24,700
Има ли алкохол
да се сервираш там?
501
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
Не че съм виждал. Не.
502
00:37:26,619 --> 00:37:27,495
Как се казваш?
503
00:37:28,120 --> 00:37:29,038
Лука.
504
00:37:29,330 --> 00:37:31,958
Слушай, Лука.
Ще отвориш вратата.
505
00:37:32,667 --> 00:37:35,336
Ще влезем вътре
и се уверете, че всичко е наред. Добре?
506
00:37:35,962 --> 00:37:38,047
В противен случай всичко се ескалира.
507
00:37:38,756 --> 00:37:40,132
Разбираш ли?
508
00:37:40,466 --> 00:37:44,178
Мм, добре, сигурно би трябвало
гласуване или нещо първо.
509
00:37:44,262 --> 00:37:45,096
Само една секунда.
510
00:37:45,888 --> 00:37:47,807
Добре, има две ченгета навън.
511
00:37:47,890 --> 00:37:50,726
Брат ми казва, че това се случва понякога.
Просто трябва да ги изчакате.
512
00:37:50,810 --> 00:37:52,395
В противен случай всички са
родителите се наричат,
513
00:37:52,478 --> 00:37:54,021
и може да има
проблеми с алкохола за Дейвид.
514
00:37:54,105 --> 00:37:55,982
Така че за сега, пазете музиката,
515
00:37:56,190 --> 00:37:58,192
всички започват почистване,
но никой не си тръгва.
516
00:38:00,861 --> 00:38:02,655
Здравейте всички.
517
00:38:02,738 --> 00:38:04,448
Да тръгваме.
Нека да ми помогнете да почистя къщата си.
518
00:38:08,369 --> 00:38:11,455
Номерът, който имате
достигнат е неработен номер. i>
519
00:38:11,539 --> 00:38:13,332
Моля, проверете номера и наберете отново. i>
520
00:38:15,209 --> 00:38:17,295
Това беше
трябваше да бъде от 15 до 20 деца.
521
00:38:17,378 --> 00:38:18,671
Съгласих се да ви купя буре.
522
00:38:18,754 --> 00:38:21,549
И сега е ... Не знам колко деца
и един от тях е мъртъв.
523
00:38:21,632 --> 00:38:24,176
Знаеш колко много проблеми
Мога ли да вляза в това?
524
00:38:24,260 --> 00:38:25,928
Съжалявам, татко.
525
00:39:07,219 --> 00:39:08,971
По дяволите, малко копеле.
526
00:39:09,055 --> 00:39:10,431
Татко, той е тук по стълбите.
527
00:39:10,514 --> 00:39:12,433
- Какво? Където? Кои стълби?
- Обратно!
528
00:41:11,927 --> 00:41:12,928
Приятели ли сме?
529
00:41:13,512 --> 00:41:14,597
Не.
530
00:41:16,265 --> 00:41:18,017
- Никога?
- Никога.
531
00:41:18,684 --> 00:41:20,227
Дори когато бяхме по-млади?
532
00:41:20,519 --> 00:41:22,271
Дори не те познавах
когато бях по-млад и не.
533
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Дерек беше мой приятел.
534
00:41:24,899 --> 00:41:26,484
- Наистина ли?
- Да наистина.
535
00:41:28,194 --> 00:41:30,905
Не направих нищо на Дерек.
536
00:41:31,113 --> 00:41:32,907
Те ви видяха да го правите, задник!
537
00:41:33,073 --> 00:41:34,950
- Ти ли?
- Не, не бях там.
538
00:41:35,034 --> 00:41:36,827
- Където?
- В парка!
539
00:41:36,911 --> 00:41:38,579
Аз не бях аз. Обещавам.
540
00:41:39,788 --> 00:41:40,998
Вие сте изкривено дете.
541
00:41:41,832 --> 00:41:43,292
Винаги сте били малко изкривено дете.
542
00:41:43,375 --> 00:41:45,294
- Винаги?
- Да винаги!
543
00:41:45,544 --> 00:41:46,670
Исус!
544
00:41:47,796 --> 00:41:49,215
- Обаждам ченгетата.
- Моля ви, не.
545
00:41:50,049 --> 00:41:51,008
Аз ...
546
00:41:52,843 --> 00:41:57,056
Предполагам, че никога не сме били приятели,
но мога да докажа, че можеш да ми вярваш.
547
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
Как?
548
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
Уморяваш леглото до шести клас.
549
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
О, глупости!
550
00:42:05,856 --> 00:42:07,566
И никога не съм казвал.
551
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
И вие излязохте с мисис Бренер.
552
00:42:18,827 --> 00:42:19,912
Знаеш ли юни Джонсън?
553
00:42:22,206 --> 00:42:23,249
Да.
554
00:42:23,999 --> 00:42:25,793
- Знаеш ли къде живее?
- Да.
555
00:42:25,876 --> 00:42:27,127
Където?
556
00:42:28,379 --> 00:42:29,380
Дудсън и Трети.
557
00:42:29,755 --> 00:42:30,965
Мисля, ъгъл.
558
00:42:31,549 --> 00:42:33,133
Аз не нараних Дерек. Закълни се.
559
00:42:33,676 --> 00:42:35,469
И точно така знаете ...
560
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
вие бяхте най-добрият ми приятел.
561
00:42:51,443 --> 00:42:52,695
О, уау.
562
00:43:33,819 --> 00:43:35,946
Така че получаваме заповед.
Те са куп деца.
563
00:43:36,030 --> 00:43:37,948
- Кой знае какво прави там?
- Не можем.
564
00:43:38,032 --> 00:43:39,033
Защо?
565
00:43:39,116 --> 00:43:41,368
Защото вече се обадих
че няма алкохол.
566
00:43:41,785 --> 00:43:43,203
Така че казваме, че го видяхме сега?
567
00:43:43,287 --> 00:43:45,414
Как? Чрез пукнатина в отворения прозорец?
568
00:43:45,873 --> 00:43:47,207
На кого му пука? Просто казваме.
569
00:43:48,292 --> 00:43:50,002
Има само трима съдии в този град,
570
00:43:50,085 --> 00:43:52,713
и повече от вероятно
едно от децата им е там.
571
00:43:52,921 --> 00:43:54,006
Виж.
572
00:43:54,590 --> 00:43:56,550
Всяка от тези детски камери е на нас.
573
00:43:56,800 --> 00:43:59,053
Някои съдии ще подпишат заповед,
Казвам ти.
574
00:43:59,136 --> 00:44:03,974
Не. Без пиене на непълнолетни,
не 911 повиквания, само оплаквания от шум.
575
00:44:04,224 --> 00:44:05,559
Няма заповед.
576
00:44:06,852 --> 00:44:08,354
Но имаме нещо по-добро
отколкото гаранция.
577
00:44:09,730 --> 00:44:10,773
Вие разпознавате тази кола?
578
00:44:13,651 --> 00:44:14,610
Не знам.
579
00:44:14,777 --> 00:44:16,528
Поставих хиляда билета на тази кола.
580
00:44:18,238 --> 00:44:19,907
Това е дете на Джуди Дрегъл.
581
00:44:19,990 --> 00:44:21,909
- О, момче.
- Да.
582
00:44:48,102 --> 00:44:50,270
Какво, по дяволите, ти е наред?
583
00:44:50,437 --> 00:44:51,271
Юни!
584
00:44:51,355 --> 00:44:53,148
Ти ме остави там, скука! Спри се! Мислех, че ти каза
ти си пийнала.
585
00:44:55,109 --> 00:44:57,319
- Остави ме там!
- Съжалявам! Кълна се.
586
00:44:57,403 --> 00:44:58,779
Бях победен.
587
00:45:03,784 --> 00:45:04,993
Какво ти се е случило?
588
00:45:05,077 --> 00:45:07,162
- А момчета ме нападнаха.
- Кой?
589
00:45:07,246 --> 00:45:10,165
Не знам. Те просто ме заобиколиха
и започна да ме грабне
590
00:45:10,249 --> 00:45:11,542
преди да успея да избягам.
591
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
- Добре ли си?
- Не.
592
00:45:18,507 --> 00:45:20,008
Защо беше в дървото?
593
00:45:20,092 --> 00:45:21,510
Защото тези момчета ме преследваха.
594
00:45:21,593 --> 00:45:25,222
И загубих ключовете
и те постоянно се връщаха да ме търсят.
595
00:45:27,891 --> 00:45:30,394
Това дори не може да е ваша къща,
ти знаеш.
596
00:45:31,937 --> 00:45:33,272
Това е моята къща.
597
00:45:33,355 --> 00:45:34,648
Юни.
598
00:45:35,190 --> 00:45:37,693
Ние не сме там, където мислите, че сме.
599
00:45:38,402 --> 00:45:40,571
- За какво говориш?
- Ние сме някъде другаде.
600
00:45:40,654 --> 00:45:43,365
Някъде същото, но различно.
601
00:45:43,449 --> 00:45:45,784
И аз ... не мисля
трябва да влезеш в тази къща.
602
00:45:45,868 --> 00:45:48,662
Млъкни, Джуди. И ела тук
и ми помогнете да вляза в дома си.
603
00:45:57,504 --> 00:45:58,380
Отивам!
604
00:46:17,608 --> 00:46:18,901
Какво, по дяволите, правиш?
605
00:46:21,904 --> 00:46:23,113
Кент?
606
00:46:24,281 --> 00:46:25,574
Мисля, че е в беда.
607
00:46:25,699 --> 00:46:27,618
За какво говориш? Мисля, че нещо наистина
объркано се е случило.
608
00:46:30,579 --> 00:46:31,663
Виж.
609
00:46:33,123 --> 00:46:35,209
Това не беше там преди.
610
00:46:35,292 --> 00:46:37,252
- Мислиш ли, че Джуд е написал това?
- Правя го.
611
00:46:37,336 --> 00:46:38,879
Видях го.
612
00:46:40,923 --> 00:46:42,716
Мисля, че е в беда.
613
00:46:49,640 --> 00:46:51,683
- Това не е моята къща.
- Това е, което казвах.
614
00:46:59,816 --> 00:47:01,318
Какво по дяволите?
615
00:47:04,988 --> 00:47:06,323
Това шега ли е?
616
00:47:06,740 --> 00:47:09,826
Ние сме някъде другаде, юни.
Същото, но различно.
617
00:47:10,953 --> 00:47:12,371
Че сестра ти?
618
00:47:12,704 --> 00:47:14,581
Да, но никога не съм виждал
тази снимка преди това.
619
00:47:17,000 --> 00:47:18,502
Изчакай секунда.
620
00:47:29,721 --> 00:47:31,181
Юни.
621
00:48:30,657 --> 00:48:31,825
Махай се.
622
00:48:38,498 --> 00:48:39,916
Моли, какво правиш?
623
00:48:40,917 --> 00:48:42,336
Трябваше да ме остави да те задуша, юни.
624
00:48:43,462 --> 00:48:44,630
Би било по-лесно.
625
00:48:45,631 --> 00:48:47,174
- Готов?
- Отивам.
626
00:48:51,428 --> 00:48:53,597
- Това беше твоята сестра?
- Не се разбираме.
627
00:48:53,722 --> 00:48:54,765
Няма нищо лошо.
628
00:49:02,439 --> 00:49:04,358
- И тук отиваме.
- Мммм.
629
00:49:06,193 --> 00:49:08,570
Какво става?
630
00:49:08,654 --> 00:49:12,032
- Здравей, мисис Дрегъл.
- Какво става, по дяволите?
631
00:49:12,282 --> 00:49:14,576
Е, мадам, вероятно синът ви е вътре
с куп деца.
632
00:49:14,660 --> 00:49:16,953
Изглежда партито
малко се измъкна от контрол.
633
00:49:17,037 --> 00:49:19,706
- Иди си ги.
- О, всъщност не можем.
634
00:49:20,540 --> 00:49:24,336
Нямаме заповед да влезем
просто трябва да изчакаме, докато излязат.
635
00:49:24,419 --> 00:49:25,295
Какво?
636
00:49:25,379 --> 00:49:27,381
О, за Бога,
защо не можеш да влезеш?
637
00:49:27,464 --> 00:49:30,008
Нямаме никакви доказателства
от употребата на наркотици или пиене от непълнолетни
638
00:49:30,092 --> 00:49:32,427
и сега е доста спокойно там, така че ...
639
00:49:32,803 --> 00:49:35,514
наистина, просто трябва да чакаме и да сме сигурни
нищо не излиза извън контрол.
640
00:49:35,597 --> 00:49:37,474
Исус.
641
00:49:44,189 --> 00:49:45,691
Ерик!
642
00:49:47,401 --> 00:49:48,443
Отвори тази врата!
643
00:49:48,902 --> 00:49:49,986
Ерик?
644
00:49:50,654 --> 00:49:53,115
Отворете тази врата.
645
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Ерик?
646
00:49:56,493 --> 00:49:57,703
Ерик!
647
00:49:58,745 --> 00:50:02,082
- Ерик Дрегъл, отвори вратата!
- Исусе!
648
00:50:02,624 --> 00:50:03,917
О, не.
649
00:50:04,292 --> 00:50:06,670
Ерик!
650
00:50:06,753 --> 00:50:08,755
Отвори вратата, Ерик!
651
00:50:09,339 --> 00:50:10,549
О хайде.
652
00:50:12,426 --> 00:50:14,261
- Не може да я пусне.
- Аз съм мъртъв. Ако отворите вратата, тя влезе.
653
00:50:16,263 --> 00:50:19,057
Ченърът притиска крака си на вратата,
те идват. Нещата се влошават.
654
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
- Как става това?
- Мисля, че ще си тръгнат.
655
00:50:25,814 --> 00:50:27,149
Ерик!
656
00:50:28,900 --> 00:50:31,445
Ух, мамо.
657
00:50:32,028 --> 00:50:34,364
Е-всичко е наред.
Ще се видим у дома.
658
00:50:34,448 --> 00:50:36,241
Добре, Ерик. Глоба.
659
00:50:36,867 --> 00:50:39,953
Но сега ще се обадя
баща ти в града.
660
00:50:40,662 --> 00:50:41,913
Ерик!
661
00:50:54,259 --> 00:50:58,305
И затова не можем да напуснем къщата.
662
00:51:02,350 --> 00:51:03,852
Ела с мен.
663
00:51:08,815 --> 00:51:10,567
Влязох там и видях Джуд.
664
00:51:10,650 --> 00:51:12,152
- Какво?
- Знам. Знам.
665
00:51:12,235 --> 00:51:14,237
Звучи луд,
но се кълна в теб, че го видях.
666
00:51:15,447 --> 00:51:16,490
Какво искаш да кажеш обаче?
667
00:51:16,573 --> 00:51:19,910
Видях го и той ставаше
разбойника изрита от него.
668
00:51:19,993 --> 00:51:21,286
Дейвид, ела тук.
669
00:51:24,247 --> 00:51:25,707
Това ли е било преди това?
670
00:51:26,833 --> 00:51:28,710
- Не знам.
- Не беше.
671
00:51:28,794 --> 00:51:29,753
Всички гледахме и не беше така.
672
00:51:29,836 --> 00:51:31,505
- Какво е?
- Това е писане.
673
00:51:31,588 --> 00:51:34,216
- Тя казва: "Вземи ме у дома."
- Той мисли, че Джуд е написал това.
674
00:51:34,549 --> 00:51:37,260
- Боже мой.
- Шкафът беше скрит, нали?
675
00:51:37,344 --> 00:51:39,221
Всички знаем, че никога не е имало
всяко писане там.
676
00:51:39,304 --> 00:51:42,140
И как и двете им мобилни телефони
казват, че са извън службата?
677
00:51:42,224 --> 00:51:43,058
Кент.
678
00:51:43,141 --> 00:51:45,393
Мисля, че са в беда
и може би те се нуждаят от нашата помощ.
679
00:51:45,852 --> 00:51:47,103
Виж, сега ще плаче.
680
00:51:47,187 --> 00:51:49,356
Защо трябва да си такъв
проклет глупак всеки път?
681
00:51:49,439 --> 00:51:51,316
Спри се! Спри!
682
00:51:53,443 --> 00:51:55,111
Исусе, момчета.
683
00:52:16,424 --> 00:52:17,968
Мамка му.
684
00:52:20,846 --> 00:52:22,639
Това е както казах, същото, но различно.
685
00:52:24,474 --> 00:52:27,018
- Исусе.
- И тук Дерек е мъртъв.
686
00:52:27,477 --> 00:52:29,437
- Сериозно?
- Да.
687
00:52:30,188 --> 00:52:32,190
Това ги крещяха
когато ме преследваха.
688
00:52:32,274 --> 00:52:34,234
Но аз мислех, че са
просто се опитваш да ме плашиш.
689
00:52:34,568 --> 00:52:36,194
- Казват, че го убих.
- Дерек?
690
00:52:36,278 --> 00:52:37,946
В парка,
някои деца казаха, че ме виждат.
691
00:52:38,405 --> 00:52:39,239
Ти ли? Юни.
692
00:53:03,388 --> 00:53:05,015
Баща ми се върна.
693
00:53:07,183 --> 00:53:08,268
От къде?
694
00:53:09,394 --> 00:53:10,937
От смъртта.
695
00:53:13,440 --> 00:53:16,526
Как умря ти баща ти?
696
00:53:17,152 --> 00:53:19,946
Той удари елен в парка.
697
00:53:22,407 --> 00:53:24,284
Но чакай, той е жив тук.
698
00:53:25,035 --> 00:53:27,662
Може би това е хубаво нещо.
Може би това място не е лошо.
699
00:53:27,746 --> 00:53:31,833
Всичко е лошо. Това е различен баща ми
и друг мен, мисля.
700
00:53:31,917 --> 00:53:33,710
Изчакайте. Видяхте ли друг?
701
00:53:34,294 --> 00:53:36,379
Видях стаята си и това беше достатъчно страшно.
702
00:53:39,132 --> 00:53:41,092
Това е господин Уолъс.
703
00:53:41,593 --> 00:53:43,053
- От училище?
- Да.
704
00:53:47,641 --> 00:53:49,726
Той ме удари и ме хвърли в колата си.
705
00:53:50,268 --> 00:53:52,520
Г-н Уолас те удари?
Нашият господин Уолъс?
706
00:53:52,604 --> 00:53:54,522
Той е изненадващо силен.
707
00:54:00,195 --> 00:54:02,364
- И той ми каза да се махна оттук.
- Как?
708
00:54:02,447 --> 00:54:04,449
Той каза в килера, но аз се опитах.
709
00:54:04,532 --> 00:54:06,326
- Изчакайте. Ти се върна?
- Да.
710
00:54:07,619 --> 00:54:08,745
Може би и двамата ...
711
00:54:09,955 --> 00:54:12,707
Мястото ще бъде
да бъдете опаковани с ченгетата.
712
00:54:29,891 --> 00:54:32,060
Останете там, Джуд.
713
00:54:32,268 --> 00:54:35,063
Какво ви е казал?
Какво ви е казал?
714
00:54:35,146 --> 00:54:36,982
Това трябва да излезем.
715
00:54:37,065 --> 00:54:39,818
Добре. Да. Как?
716
00:54:41,861 --> 00:54:43,613
Трябва да се върнем в килера.
717
00:54:43,697 --> 00:54:45,782
И така, Джуд ...
718
00:54:46,866 --> 00:54:48,868
Моля те, не ме удари, господин Уолъс.
719
00:54:52,831 --> 00:54:55,875
- И защо по дяволите си тук?
- Опитах.
720
00:54:55,959 --> 00:54:58,461
- Опитахте ли какво?
- Дрешникът. Това не се получи.
721
00:54:58,586 --> 00:54:59,504
Само ти?
722
00:55:01,131 --> 00:55:01,965
да
723
00:55:02,048 --> 00:55:06,052
Така че, и знам, че си
малкият гений в групата,
724
00:55:06,219 --> 00:55:09,055
може би опитайте и двамата.
725
00:55:09,139 --> 00:55:11,766
Г-н Уолъс, сър.
Те ме намериха.
726
00:55:11,850 --> 00:55:15,937
Така че къщата ще бъде опакована
с ченгета и повече хора.
727
00:55:18,982 --> 00:55:20,316
Влизай в колата.
728
00:55:22,027 --> 00:55:24,487
Влез. Легни в гърба.
729
00:55:36,082 --> 00:55:37,542
Исус Христос.
730
00:55:48,261 --> 00:55:49,846
Ще те оставя да ме докоснеш, ако искаш.
731
00:55:55,351 --> 00:55:57,437
- Гараж?
- Празен.
732
00:55:58,438 --> 00:56:01,191
- Мазе?
- Търсихме навсякъде, Дерек.
733
00:56:01,274 --> 00:56:03,276
Откъде знаеш?
Дори не знаеше, че е тук.
734
00:56:03,359 --> 00:56:04,277
Млъкни.
735
00:56:17,290 --> 00:56:19,209
- Това е просто килер, момчета.
- Не е така.
736
00:56:19,501 --> 00:56:23,338
Това беше честно най-скучно
седем минути от живота ми, задници.
737
00:56:24,547 --> 00:56:27,425
Кълна се в Бога, видях го.
Знам, че все още е тук.
738
00:56:27,592 --> 00:56:30,136
- Добре, тогава как да му помогнем?
- Не знам.
739
00:56:30,220 --> 00:56:31,429
Не мисля, че трябва да тръгваме.
740
00:56:31,930 --> 00:56:33,598
Ами ако са,
на филм или нещо подобно?
741
00:56:33,681 --> 00:56:35,225
Те не са във филм.
742
00:56:35,934 --> 00:56:39,646
Kendall! Кендъл Бренер!
Елате на прозореца сега!
743
00:56:39,771 --> 00:56:41,064
Бог.
744
00:56:42,899 --> 00:56:44,150
Това е майка на Кендъл, Кент.
745
00:56:45,026 --> 00:56:46,945
- Каза ли ти?
- О да.
746
00:56:55,829 --> 00:56:57,413
Къде ни води?
747
00:56:57,747 --> 00:56:59,874
Аз ... мисля, че в къщата.
748
00:57:00,959 --> 00:57:03,795
Господин Уолъс, ако отидем в къщата,
Мисля, че ще бъда арестуван.
749
00:57:03,878 --> 00:57:05,255
Спри да говориш.
750
00:57:23,106 --> 00:57:24,482
Остане там.
751
00:57:36,244 --> 00:57:37,579
Какво прави?
752
00:57:37,745 --> 00:57:39,414
Може би отговаря за това място.
753
00:57:47,922 --> 00:57:48,798
Да тръгваме.
754
00:57:50,091 --> 00:57:51,301
Хайде.
755
00:58:12,197 --> 00:58:14,532
- А ...
- Хайде.
756
00:58:27,170 --> 00:58:28,963
Имате седем минути.
757
00:58:29,422 --> 00:58:31,549
Надявам се, че никога повече няма да ви видя,
но ако го направя ...
758
00:58:33,510 --> 00:58:35,261
нищо не мога да направя за вас.
759
00:58:40,850 --> 00:58:41,809
Хайде, Джуд.
760
00:58:52,278 --> 00:58:54,531
Кендъл, отвори вратата сега.
761
00:58:56,574 --> 00:58:59,994
Добре, добре.
762
00:59:01,538 --> 00:59:04,499
Виждате ли ги, нали? Ти ги виждаш?
763
00:59:04,958 --> 00:59:06,334
Погледни добре.
764
00:59:06,834 --> 00:59:09,087
Защото, ако не го направите
да си задник тук, точно сега,
765
00:59:09,337 --> 00:59:11,256
това ще бъде последният път
че ги виждате.
766
00:59:11,881 --> 00:59:13,925
Може би, докато не се ожениш, Кендъл!
767
00:59:14,259 --> 00:59:15,885
Майка й изглежда безутешна.
768
00:59:16,386 --> 00:59:18,304
Защо ще разберете с нея?
769
00:59:18,680 --> 00:59:19,764
Млъкни, Нел.
770
00:59:25,812 --> 00:59:27,564
- Седем минути.
- Да.
771
00:59:31,234 --> 00:59:32,694
Добре ли си?
772
00:59:35,071 --> 00:59:37,574
Не знам. Да, предполагам.
773
01:00:50,021 --> 01:00:50,938
Кент.
774
01:00:51,814 --> 01:00:53,316
По-добре е да дойдете тук.
775
01:01:04,952 --> 01:01:06,371
Здравейте, госпожо Съливан.
776
01:01:06,454 --> 01:01:07,664
Къде е Джуд?
777
01:01:07,955 --> 01:01:09,582
Не знам. Не е ли вкъщи?
778
01:01:10,625 --> 01:01:12,251
Бих ли бил тук, ако беше?
779
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Опитайте къщата на Юни.
780
01:01:15,046 --> 01:01:17,215
Здравей, Нел. Кой е юни?
781
01:01:17,298 --> 01:01:19,634
Джон Джонсън. Останаха заедно.
782
01:01:19,717 --> 01:01:20,802
На къде?
783
01:01:21,386 --> 01:01:23,346
Не знам.
784
01:01:23,429 --> 01:01:26,933
Ние ... не ги видяхме да си тръгват,
така че те все още може да са тук.
785
01:01:28,101 --> 01:01:29,268
Защо телефонът му не работи?
786
01:01:30,687 --> 01:01:33,398
Това е много добър въпрос,
Г-жа Съливан.
787
01:01:34,691 --> 01:01:36,651
- Кент.
- Това е Лука.
788
01:01:36,818 --> 01:01:38,611
- Какво?
- Той е Люк.
789
01:01:38,695 --> 01:01:40,196
Той е Кент.
790
01:01:40,279 --> 01:01:42,532
Да. Не, това е Кент. Да, госпожо Съливан.
791
01:01:42,907 --> 01:01:45,410
Къде, по дяволите, предполагам
да търсят сина ми?
792
01:02:00,466 --> 01:02:02,427
Все още имаме четири минути.
793
01:02:09,642 --> 01:02:11,144
Може ли да ти задам въпрос?
794
01:02:11,477 --> 01:02:14,981
Да, това беше първият ми път.
Не го ли направих правилно?
795
01:02:15,440 --> 01:02:16,649
Направи си добре.
796
01:02:18,943 --> 01:02:21,237
Дали това беше първият ти път?
797
01:02:23,197 --> 01:02:24,198
Не.
798
01:02:29,620 --> 01:02:32,248
Какво ще стане, ако отворим вратата
и все още сме тук?
799
01:02:32,707 --> 01:02:38,588
Ние бързо забравяме колко е възможно
Не се чувствах добре и бързаме.
800
01:02:38,671 --> 01:02:40,548
Направи си добре.
801
01:02:42,592 --> 01:02:44,510
Исусе, защо още имаш това?
802
01:02:46,471 --> 01:02:47,513
Това е майка ми.
803
01:02:48,097 --> 01:02:49,307
Наистина ли?
804
01:02:50,349 --> 01:02:52,602
Еха. Изглежда като
тя е била взета завинаги.
805
01:02:52,685 --> 01:02:54,145
Да, но тя е тя.
806
01:02:54,228 --> 01:02:56,189
И мисля, че тук идвахме.
807
01:02:56,647 --> 01:02:57,732
Как?
808
01:02:57,815 --> 01:03:00,777
Не знам. Същото, но не и същото.
809
01:03:00,860 --> 01:03:03,112
Но това беше мястото, където бяхме.
810
01:03:04,113 --> 01:03:05,656
И аз нямам такъв.
811
01:03:06,491 --> 01:03:07,992
Не мисля, че е така.
812
01:03:08,075 --> 01:03:11,120
Е, нещо го е направило.
813
01:03:12,038 --> 01:03:13,456
Да.
814
01:03:14,957 --> 01:03:16,459
Не знам.
815
01:03:36,479 --> 01:03:37,814
Готова ли си?
816
01:03:39,315 --> 01:03:40,274
Предполагам.
817
01:04:24,068 --> 01:04:25,361
Да се махаме оттук.
818
01:04:36,539 --> 01:04:37,832
Къде са всички?
819
01:04:38,958 --> 01:04:40,293
Не знам.
820
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
- Здравей, мамо.
- Добре ли сте? I>
821
01:04:49,594 --> 01:04:51,387
- Да.
- Отивате ли вкъщи? I>
822
01:04:51,637 --> 01:04:55,016
Отидох да ви взема
и всички бяха изчезнали. Имах притеснения. I>
823
01:04:55,349 --> 01:04:59,186
Да, добре, добре.
За съжаление, мамо, къде са всички?
824
01:04:59,270 --> 01:05:00,646
Какво имате предвид? i>
825
01:05:00,730 --> 01:05:04,483
Искам да кажа, че просто изглежда
сякаш никой не е наоколо.
826
01:05:04,775 --> 01:05:07,111
Късно е, Джуд. Просто се върни у дома. I>
827
01:05:07,194 --> 01:05:08,279
Добре.
828
01:05:08,571 --> 01:05:09,864
- Джуд.
- Да? I>
829
01:05:09,947 --> 01:05:11,657
Елате направо у дома, нали? i>
830
01:05:12,742 --> 01:05:14,118
Добре.
831
01:05:14,201 --> 01:05:16,329
- Какво каза тя?
- Че е късно.
832
01:05:16,412 --> 01:05:18,581
Но определено беше майка ми.
833
01:05:18,664 --> 01:05:21,542
- И всичко звучеше добре.
- О, благодаря на Бога.
834
01:05:24,837 --> 01:05:27,590
- Това е Уолъс.
- Трябва ли да бягаме?
835
01:05:30,801 --> 01:05:32,845
Да!
836
01:05:59,121 --> 01:06:01,832
Ако господин Уолъс е след нас,
къде сме сега?
837
01:06:01,916 --> 01:06:02,917
Не знам.
838
01:06:06,629 --> 01:06:08,255
- О, Исусе!
- Хайде!
839
01:06:31,612 --> 01:06:33,864
Той спря.
840
01:06:39,745 --> 01:06:41,080
Каква е тази улица?
841
01:06:41,163 --> 01:06:44,083
Не знам.
Преминахме Гайлорд. Помня това.
842
01:06:44,166 --> 01:06:45,543
Всичко това обаче изглежда неправилно.
843
01:06:46,210 --> 01:06:48,629
- Къде, по дяволите, е Просердейл?
- Нямам идея.
844
01:06:48,713 --> 01:06:50,172
Да, добре, ние сме на него.
845
01:06:54,301 --> 01:06:56,721
- Нел?
- Хей, баща ми се върна. Къде си? I>
846
01:06:56,804 --> 01:06:58,472
Не съм сигурен.
847
01:06:58,764 --> 01:07:00,933
Елате в Кент. Всички са тук.
848
01:07:02,601 --> 01:07:06,188
- Всеки като кой?
- Какво имаш предвид? Всеки. I>
849
01:07:06,564 --> 01:07:09,692
- Има ли Дерек там?
- Да, но е добре. Просто дойде. I>
850
01:07:09,775 --> 01:07:13,779
Ъ-ъ ...
Не съм сигурен къде сме сега.
851
01:07:14,989 --> 01:07:16,198
Кой сме ние?
852
01:07:17,241 --> 01:07:19,368
Аз съм с юни.
853
01:07:19,994 --> 01:07:22,246
Да, това казаха всички. i>
854
01:07:22,455 --> 01:07:23,956
Току-що се загубихме.
855
01:07:24,498 --> 01:07:27,960
- Къде си?
- Някаква улица, наречена Просердейл
856
01:07:28,044 --> 01:07:30,171
Това е точно тук. Това отива в Кент.
857
01:07:30,254 --> 01:07:31,255
Какво? I>
858
01:07:31,756 --> 01:07:32,923
Просто останете по този път.
859
01:07:33,924 --> 01:07:35,384
Добре.
860
01:07:36,802 --> 01:07:39,638
Предполагам, че сме близо до Кент.
861
01:07:40,890 --> 01:07:42,433
- Наистина ли?
- Тя казва.
862
01:07:49,482 --> 01:07:50,691
- Внимателен!
- Какво?
863
01:07:50,775 --> 01:07:52,276
Има куче.
864
01:07:55,738 --> 01:07:57,114
Имаше куче.
865
01:08:55,297 --> 01:08:56,632
Здравейте?
866
01:09:00,094 --> 01:09:01,137
Кент?
867
01:09:11,480 --> 01:09:12,481
Не.
868
01:09:12,565 --> 01:09:14,441
Да, не.
869
01:09:14,525 --> 01:09:15,776
О да.
870
01:09:16,569 --> 01:09:17,736
Здравей, юни.
871
01:09:18,779 --> 01:09:20,030
Здравейте.
872
01:09:20,364 --> 01:09:22,408
Така че този боклук ме убива
и тогава започваш да го обезкостяваш?
873
01:09:22,491 --> 01:09:23,367
Млъкни!
874
01:09:23,492 --> 01:09:26,370
И не те убих.
Стоите тук.
875
01:09:26,453 --> 01:09:28,581
- Пич.
- Исусе.
876
01:09:28,664 --> 01:09:29,999
Все още имам молива.
877
01:09:30,291 --> 01:09:31,584
Защо направи това, Джуд?
878
01:09:31,834 --> 01:09:32,668
Не го направих.
879
01:09:32,835 --> 01:09:35,087
И защо да я вземеш над мен?
880
01:09:37,798 --> 01:09:39,425
Той не ме докосна, Бел.
881
01:09:42,970 --> 01:09:45,472
Това е чудесен отговор, юни. Много добре.
882
01:09:45,931 --> 01:09:47,391
Ще играем още една игра.
883
01:09:47,474 --> 01:09:49,310
Седем в Небето бяха ясни
взрив за вас двама,
884
01:09:49,393 --> 01:09:51,187
но това, мисля, че ще обичаш.
885
01:09:51,979 --> 01:09:54,940
Наистина ли. Чакахме
за това дълго време.
886
01:09:55,024 --> 01:09:57,651
Това е като истина или смелост, но по-забавно.
887
01:09:59,111 --> 01:10:00,362
Пусни го.
888
01:10:01,697 --> 01:10:04,283
- Не,
- Не казвай нищо, Джуд.
889
01:10:04,366 --> 01:10:05,201
Все още не.
890
01:10:20,341 --> 01:10:21,926
Ти търсиш мама, Джуди?
891
01:10:22,134 --> 01:10:26,096
Знаеш ли, всъщност не е истина.
Това е по-скоро лъжа и умиране.
892
01:10:26,347 --> 01:10:29,141
Задаваме ви въпрос
и ако лъжете, бин!
893
01:10:29,350 --> 01:10:32,228
Магическата врата се отваря и грабва някой, когото ви интересува
относно. И тогава имате още една възможност да кажете истината.
894
01:10:35,356 --> 01:10:36,565
- Какво?
- Защо, по дяволите, говориш, Дерек?
895
01:10:38,609 --> 01:10:39,693
Ще видите.
896
01:10:52,206 --> 01:10:53,457
Какво по дяволите?
897
01:10:53,540 --> 01:10:58,212
Така че, когато ти каза това малко нещо
как Джуди не те е докоснала,
898
01:10:58,504 --> 01:10:59,505
това беше лъжа.
899
01:10:59,838 --> 01:11:01,048
И сега ето твоята сестра.
900
01:11:02,633 --> 01:11:04,551
Така че ела долу!
901
01:11:18,065 --> 01:11:21,902
Сега можете да играете още веднъж.
Готови ли сте за вашия въпрос?
902
01:11:21,986 --> 01:11:25,489
- Аз не играех на първо място.
- О, да!
903
01:11:28,033 --> 01:11:29,952
Юни, въпрос.
904
01:11:30,661 --> 01:11:33,497
- Какво?
- Лесно е. Вярвай ми.
905
01:11:33,580 --> 01:11:34,915
Какво, Дерек?
906
01:11:34,999 --> 01:11:36,625
Сестра ви е в училище.
907
01:11:37,876 --> 01:11:38,961
Липсваш ли я?
908
01:11:41,755 --> 01:11:42,715
Разбира се.
909
01:12:16,040 --> 01:12:17,875
- Да! Ууу!
- Да!
910
01:12:25,716 --> 01:12:27,551
Погледни ме. Това не е истинско!
911
01:12:27,843 --> 01:12:29,303
Ти ни излъга, юни.
912
01:12:29,511 --> 01:12:31,305
Ти ме излъга и ти им излъга.
913
01:12:31,513 --> 01:12:33,974
Ако не беше, сестра си
все още биха заспали.
914
01:12:36,477 --> 01:12:37,895
И щеше да се събуди.
915
01:12:40,731 --> 01:12:43,776
Сега, Юди, това е твоят ред. И отново, мисля, че това е лесно.
Искаме да започнем бавно.
916
01:12:47,446 --> 01:12:49,531
Но имаме специален гост за това.
917
01:12:57,331 --> 01:12:58,707
Хей, Джуд.
918
01:13:00,709 --> 01:13:06,715
Така че, че мръсотия нещо, че сте били така
много умно за какво се нарича отново?
919
01:13:08,467 --> 01:13:11,220
- Законът на Бенефорд.
- Да това е.
920
01:13:11,303 --> 01:13:13,222
Аз със сигурност няма да го забравя.
921
01:13:13,972 --> 01:13:15,766
Но това не беше въпросът.
922
01:13:17,851 --> 01:13:19,061
Обичате ли Пенелопа?
923
01:13:20,229 --> 01:13:23,816
Или Нел, както предполагам, че я наричаш.
924
01:13:26,610 --> 01:13:28,070
Всичко е наред.
925
01:13:30,406 --> 01:13:31,323
Не знам.
926
01:13:34,326 --> 01:13:36,745
Е, изглежда, че знаете.
927
01:13:42,126 --> 01:13:45,170
Хей, Джуд. Дали вашият баща е жив?
928
01:13:49,842 --> 01:13:51,260
Не.
929
01:13:52,302 --> 01:13:54,388
Чакаме какво? Сигурен ли си?
930
01:13:55,514 --> 01:13:57,683
- Мислех, че може би си го видял.
- Той е мъртъв.
931
01:13:57,766 --> 01:13:59,226
И как умря?
932
01:14:01,186 --> 01:14:02,896
При автомобилна катастрофа.
933
01:14:30,632 --> 01:14:32,676
Да видим дали това нещо работи назад.
934
01:14:33,010 --> 01:14:36,680
Джуди, това беше трудно.
Ти каза истината и той още умря.
935
01:14:37,055 --> 01:14:38,348
Кент.
936
01:14:39,558 --> 01:14:41,143
Ти си странно дете, Джуди.
937
01:14:41,560 --> 01:14:43,854
Уморихте ли леглото до 6 клас?
938
01:14:48,942 --> 01:14:50,652
Не.
939
01:14:52,279 --> 01:14:53,489
Не!
940
01:15:05,042 --> 01:15:06,668
Това не е начина, по който се играе това.
941
01:15:06,960 --> 01:15:09,671
Играта е игра, Дерек.
Готови ли сте за следващия си въпрос, Кент?
942
01:15:09,922 --> 01:15:11,381
- О, мамка му.
- Моля те.
943
01:15:16,261 --> 01:15:17,679
О.
944
01:15:18,180 --> 01:15:19,306
Здравей, госпожо Бренер.
945
01:15:21,975 --> 01:15:24,353
Моля, не питайте нищо.
946
01:15:25,270 --> 01:15:27,231
- Отидете.
- Дерек.
947
01:15:28,690 --> 01:15:30,317
Защо никога не сме правили секс?
948
01:15:31,360 --> 01:15:32,194
Какво?
949
01:15:34,029 --> 01:15:35,447
Защо?
950
01:15:38,408 --> 01:15:39,618
Защото не сме го направили.
951
01:15:40,035 --> 01:15:41,578
Не.
952
01:15:43,372 --> 01:15:46,583
Не, защото свършихте
веднага щом извадих колана си.
953
01:15:49,211 --> 01:15:50,462
Готови ли сте за следващия?
954
01:15:50,546 --> 01:15:54,341
Дерек, не казвай друга дума.
955
01:16:14,611 --> 01:16:16,321
Давай давай!
956
01:16:30,168 --> 01:16:31,920
- Тук.
- Изчакайте!
957
01:16:32,254 --> 01:16:33,589
Чакай, Джуд!
958
01:16:36,216 --> 01:16:37,175
Джъд.
959
01:16:37,718 --> 01:16:39,720
- Татко.
- Трябва да се махнете оттук, Джуд.
960
01:16:39,803 --> 01:16:42,472
- Знам, че се опитваме.
- Не точно.
961
01:16:42,639 --> 01:16:44,891
- Какво?
- Ти просто ходиш наоколо.
962
01:16:44,975 --> 01:16:46,602
Но не знам как да ...
963
01:16:46,685 --> 01:16:50,731
Да, да.
Ако искате да го прекратите, бихте го сложили край.
964
01:16:50,814 --> 01:16:52,274
Хайде, Джуд! Пусни ме вътре!
965
01:16:55,569 --> 01:16:57,237
Джъд, хайде. Моля моля!
966
01:16:58,196 --> 01:16:59,197
Харесва ми я, между другото.
967
01:16:59,281 --> 01:17:01,408
Да. Аз също правя, но как да го спра?
968
01:17:01,491 --> 01:17:03,035
Точно както нашите шахматни игри.
969
01:17:03,118 --> 01:17:06,705
Трябва да нулирате часовниците,
върнете всичко на нула. Завършете играта.
970
01:17:09,791 --> 01:17:11,543
Завършете играта.
971
01:17:12,419 --> 01:17:14,379
Ако го прекратя, няма да сте тук?
972
01:17:16,006 --> 01:17:18,008
Точно така. И вие също няма.
973
01:17:18,467 --> 01:17:21,428
Моля те, Джуд! Джуд, моля те!
974
01:17:26,141 --> 01:17:27,476
Jude!
975
01:17:27,559 --> 01:17:29,853
Пусни ме вътре! Хайде!
976
01:17:31,938 --> 01:17:34,274
- Трябва да побързате.
- Татко, какво е това?
977
01:17:34,733 --> 01:17:36,735
Дръжте го, докато се приберете у дома.
978
01:17:37,152 --> 01:17:38,111
Посъветвайте се с майка ви.
979
01:17:41,907 --> 01:17:42,991
Чао, татко.
980
01:17:43,992 --> 01:17:45,786
Бягай, Джуд. Пусни.
981
01:17:46,328 --> 01:17:49,539
- Джуд! Какво по дяволите?
- Тичай!
982
01:18:05,472 --> 01:18:06,306
По дяволите!
983
01:18:28,995 --> 01:18:30,330
Хей! Judie!
984
01:18:30,497 --> 01:18:32,874
По дяволите! Бързо. Хвани веригата.
985
01:18:34,292 --> 01:18:35,377
По дяволите!
986
01:18:36,712 --> 01:18:38,088
Запазете го затворен!
987
01:18:41,007 --> 01:18:42,676
Judie! Отвори вратата, Джуди!
988
01:18:52,602 --> 01:18:54,604
Казах ти, Джуд.
989
01:18:54,688 --> 01:18:58,984
Ако не сте го направили,
нищо не мога да направя за теб.
990
01:19:01,236 --> 01:19:05,365
Веднъж ми казахте, че това е вашата работа
да ме изведеш в реалния свят.
991
01:19:06,241 --> 01:19:08,994
Това не е истинският свят, господин Уолъс.
992
01:19:13,874 --> 01:19:15,083
За теб сега е.
993
01:19:15,167 --> 01:19:18,295
Не, не е така. Мога да ни измъкнем.
Върни ни обратно в къщата.
994
01:19:25,427 --> 01:19:26,511
След това по-добре да бягаме.
995
01:19:35,896 --> 01:19:37,397
Judie!
996
01:20:11,139 --> 01:20:12,390
Прекосяване през парка.
997
01:20:12,474 --> 01:20:13,767
Откъде знаят къде отиваме?
998
01:20:13,850 --> 01:20:15,769
Те знаят и не
искате да го направите.
999
01:20:15,977 --> 01:20:18,104
- Защо?
- Те искат да останете тук.
1000
01:20:18,188 --> 01:20:20,023
Те искат да ви наранят
толкова дълго, колкото могат.
1001
01:20:20,190 --> 01:20:22,859
- Защо?
- Защото могат. Защото ги оставихте.
1002
01:20:22,943 --> 01:20:26,655
Това е мястото, където са най-лошите мисли
поеме. Най-лошите мисли на всички.
1003
01:20:26,738 --> 01:20:28,698
И ти със сигурност се обърна
всичко с главата надолу.
1004
01:20:29,616 --> 01:20:31,618
- Нуждаем се от седем минути.
- Знам.
1005
01:20:31,701 --> 01:20:33,870
- Ще имаме седем минути?
- Вероятно не.
1006
01:20:33,954 --> 01:20:35,580
Казахте, че имате план.
1007
01:20:35,747 --> 01:20:37,749
Ще умрем, ако останем тук.
1008
01:20:37,833 --> 01:20:40,418
Но аз знам как да стигнем до нас
седем минути, мисля.
1009
01:20:40,502 --> 01:20:44,130
- Как да го направим?
- По същия начин побеждаваме играта.
1010
01:20:44,381 --> 01:20:47,259
Трябва да го вземем.
Трябва да го контролираме и да го сложим край.
1011
01:20:47,592 --> 01:20:48,426
Как?
1012
01:20:48,510 --> 01:20:51,680
Трябва да унищожим килера.
Трябва да нулираме часовниците.
1013
01:20:51,763 --> 01:20:54,766
Какво? Мислех, че ти каза
това беше картата или нещо такова.
1014
01:20:54,850 --> 01:20:58,937
Може би картата е важна, но баща ми
каза, че го държим, докато се приберем вкъщи.
1015
01:20:59,688 --> 01:21:01,231
Като ... като паспорт.
1016
01:21:01,565 --> 01:21:02,399
Какво?
1017
01:21:02,482 --> 01:21:04,484
Това е важно само кога
вие сте далеч от дома, но-
1018
01:21:04,568 --> 01:21:06,695
Но все още се нуждаете от него, за да се прибера вкъщи.
1019
01:21:06,778 --> 01:21:09,865
Но как ще скъсаме килера
и да го използвате едновременно?
1020
01:21:09,948 --> 01:21:12,617
Газът може да ми разбие главата,
има ли газ в него?
1021
01:21:12,909 --> 01:21:13,827
Разбира се.
1022
01:21:15,078 --> 01:21:17,038
Ние го разкъсваме, докато минаваме.
1023
01:21:17,247 --> 01:21:19,249
Ами ако някои от другите
са преминали?
1024
01:21:20,375 --> 01:21:23,253
Аз ... Сигурен съм, че са се опитали, но аз не
че гардероба ще ги пусне.
1025
01:21:23,545 --> 01:21:25,922
- Защо не?
- Няма паспорт.
1026
01:21:30,677 --> 01:21:31,761
О, глупости!
1027
01:21:31,928 --> 01:21:33,972
- Кой е това?
- Баба ми.
1028
01:21:34,180 --> 01:21:36,600
- Така? Добре.
- Тя има ключ.
1029
01:21:37,225 --> 01:21:38,351
О, това е лошо.
1030
01:21:57,037 --> 01:21:58,038
Направете ги.
1031
01:22:09,382 --> 01:22:10,842
Благодаря ви, господин Уолъс.
1032
01:22:12,177 --> 01:22:14,262
- Юни!
- Давай, давай, давай.
1033
01:22:14,346 --> 01:22:16,056
Без значение какво,
дай му пълните седем минути.
1034
01:22:16,139 --> 01:22:16,973
Юни!
1035
01:22:17,057 --> 01:22:18,850
- Не ми харесва тази идея.
- Ще работи.
1036
01:22:18,934 --> 01:22:21,061
- Откъде знаеш?
- Обещавам, че ще го направи. Моля те.
1037
01:22:22,938 --> 01:22:24,898
Те ще ни убият. Моля ви, хайде!
1038
01:22:27,067 --> 01:22:28,485
Моля те!
1039
01:22:31,196 --> 01:22:32,697
Хайде. Не мога да го направя без теб.
1040
01:22:47,420 --> 01:22:49,547
Ти се шегуваш с мен.
1041
01:23:02,811 --> 01:23:04,145
Исус.
1042
01:23:05,230 --> 01:23:07,524
- Ще работи.
- Откъде знаеш?
1043
01:23:09,526 --> 01:23:12,737
Уолас каза, че това е светът
където нашите най-лоши мисли поемат.
1044
01:23:12,821 --> 01:23:14,030
Така?
1045
01:23:14,114 --> 01:23:16,408
Никога не сме ги правили да отговарят
втория въпрос.
1046
01:23:16,491 --> 01:23:18,284
Какво? Можехме да ги нараним.
1047
01:23:18,368 --> 01:23:21,037
Можехме да убием мама на Кент
или бащата на Дерек и ние не го направихме.
1048
01:23:21,121 --> 01:23:23,873
И като Уолас каза,
всичко се обърна с главата надолу.
1049
01:23:24,082 --> 01:23:27,168
Ако не ги убием,
този свят не може да ни използва повече.
1050
01:23:28,044 --> 01:23:31,131
- Наистина ли вярваш?
- Мисля че да. Да.
1051
01:23:36,302 --> 01:23:39,556
Добре, нека всички да играем
ръце на главите ни, задници на пода.
1052
01:23:39,639 --> 01:23:41,016
Сега!
1053
01:23:44,144 --> 01:23:47,522
- Къде е Дерек?
- Не знам. Мислех, че е тук долу. Поне не ми се налага да се преструвам, че вече съм приятелка на Дерек.
1054
01:23:52,777 --> 01:23:54,904
Да, но не бях
преструвайки се сега с вас.
1055
01:23:57,741 --> 01:24:00,201
- Ще ходим ли в затвора?
- Как се казваш?
1056
01:24:00,785 --> 01:24:02,370
Томас Ферес.
1057
01:24:02,996 --> 01:24:06,458
Е, просто ще видим,
Томас Феърс, нали?
1058
01:24:12,047 --> 01:24:13,089
- По дяволите!
- Какво?
1059
01:24:13,173 --> 01:24:14,674
Пантите ми изгориха гърба.
1060
01:24:22,348 --> 01:24:24,309
Сестра ви е добре, обещавам ви.
1061
01:24:29,105 --> 01:24:30,231
Още четири минути.
1062
01:24:51,544 --> 01:24:53,588
- Това няма да работи.
- Ще го направи.
1063
01:24:54,172 --> 01:24:55,632
Ще умрем тук.
1064
01:25:04,766 --> 01:25:07,227
Запомни първа степен?
Това ще бъде така.
1065
01:25:07,644 --> 01:25:09,854
Ще излезем навън
и ще започна да се обаждам на имената
1066
01:25:09,938 --> 01:25:12,065
от всички, чиито родители са навън
чака ги,
1067
01:25:12,148 --> 01:25:13,149
тогава ще бъдеш освободен.
1068
01:25:13,525 --> 01:25:16,152
За онези от вас, чиито родители ясно
не давайте нищо за вас,
1069
01:25:16,236 --> 01:25:18,154
ще дойде ван
и ще ви отведе до гарата.
1070
01:25:18,238 --> 01:25:20,073
Те могат да се срещнат там, нали?
1071
01:25:20,365 --> 01:25:25,286
Добре. Добре. Мога ли да взема Лиза Бърк?
и Чък Малт, моля? На мен, да вървим.
1072
01:25:25,912 --> 01:25:29,457
Тогава ще имам нужда от Ашли О'Нийл,
Меган Колинс, Стефани Кели,
1073
01:25:29,541 --> 01:25:31,459
Мат Томпсън, Скот Уърт.
1074
01:25:32,293 --> 01:25:34,546
Извинете ме. Джод Съливан е там?
1075
01:25:34,921 --> 01:25:36,589
Съливан?
1076
01:25:38,591 --> 01:25:39,634
Не, не. Не го разбирате.
1077
01:25:40,176 --> 01:25:41,261
Джон Джонсън?
1078
01:25:41,761 --> 01:25:43,179
Джонсън.
1079
01:25:43,805 --> 01:25:44,681
Не.
1080
01:25:44,764 --> 01:25:46,057
Мисля, че децата ни липсват.
1081
01:25:46,349 --> 01:25:48,810
Техните телефони не работят.
Някой каза, че са напуснали.
1082
01:25:48,893 --> 01:25:49,894
Изчезнал.
1083
01:25:50,436 --> 01:25:52,313
Изчезнах, предполагам, това, което казаха.
1084
01:27:10,308 --> 01:27:13,102
Всички просто останете там
за секунда, нали?
1085
01:27:13,853 --> 01:27:16,189
- Джуд.
- Мамо, само за секунда.
1086
01:27:27,784 --> 01:27:28,785
Не убих Дерек.
1087
01:27:31,204 --> 01:27:32,872
Добре, това е ... това е добре.
1088
01:27:34,040 --> 01:27:38,461
Джуд, добре да те видя. И вие, юни.
1089
01:27:44,717 --> 01:27:47,595
Кент, приятели ли сме?
1090
01:27:48,680 --> 01:27:50,515
Разбира се, че сме приятели, човече.
1091
01:27:54,978 --> 01:27:56,020
Къде беше?
1092
01:27:57,730 --> 01:27:59,983
Не съм сигурен, предполагам.
1093
01:28:05,571 --> 01:28:06,572
Хей.
1094
01:28:06,656 --> 01:28:08,449
Къде отидохте?
1095
01:28:09,534 --> 01:28:11,661
Това е наистина объркващо сега.
1096
01:28:11,744 --> 01:28:14,455
Добре, ще се върна там
и ще търся Дерек.
1097
01:28:28,303 --> 01:28:29,679
Къде, по дяволите, бяхте?
1098
01:28:29,762 --> 01:28:31,222
Търсихме къщата, отгоре надолу.
1099
01:28:46,070 --> 01:28:47,530
Ходили ли сте в лагерен огън?
1100
01:28:53,536 --> 01:28:54,662
Хей мамо.
1101
01:29:05,006 --> 01:29:06,132
Какво е това?
1102
01:29:09,552 --> 01:29:11,596
Няколко от нас, които направихме преди години.
1103
01:29:12,221 --> 01:29:15,016
Когато се преместихме тук.
Това беше един вид шега подарък.
1104
01:29:16,059 --> 01:29:18,895
Ние ги направихме и
ние ги поставяме в опаковката
1105
01:29:19,520 --> 01:29:20,980
и ги предадохме на съпрузите.
1106
01:29:22,106 --> 01:29:23,524
Какво направи татко, когато го видя?
1107
01:29:24,108 --> 01:29:25,568
Той играеше заедно.
1108
01:29:26,110 --> 01:29:29,697
Мисля, че му харесва да го вижда
някаква глупава версия на мен.
1109
01:29:29,781 --> 01:29:30,615
О.
1110
01:29:31,657 --> 01:29:32,784
Добре ли си?
1111
01:29:34,202 --> 01:29:35,411
Да.
1112
01:29:37,163 --> 01:29:39,916
Уау, това беше завинаги.
101759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.