Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,669 --> 00:01:30,438
He revisado los registros de tu madre.
2
00:01:31,289 --> 00:01:35,046
Los �lbumes de tu madre
no se han vendido.
3
00:01:35,048 --> 00:01:37,044
As� que no hay regal�as.
4
00:01:39,161 --> 00:01:42,825
Mi pap� tambi�n pregunt� sobre
las regal�as de a�os anteriores.
5
00:01:42,986 --> 00:01:44,135
Eso ya est� pagado.
6
00:01:45,093 --> 00:01:48,675
En los �ltimos 5 a�os,
no hay ganancias.
7
00:01:49,675 --> 00:01:52,246
�C�mo est� tu mam�?
�Est� mejorando?
8
00:01:55,387 --> 00:01:57,387
�No ir�s a clases hoy?
9
00:01:58,166 --> 00:01:59,747
Dej� la Universidad.
10
00:02:00,267 --> 00:02:01,227
�Desde cu�ndo?
11
00:02:05,808 --> 00:02:11,124
No puedo ayudar mucho, porque las finanzas
de la empresa no son estables.
12
00:02:11,361 --> 00:02:14,685
Pero se�or, veo que los �lbumes
de mi madre a�n est�n en las tiendas.
13
00:02:15,129 --> 00:02:17,080
Y la canci�n sigue
sonando en la radio.
14
00:02:17,348 --> 00:02:21,606
Est�s viendo esos �lbumes
porque no se est�n vendiendo.
15
00:02:21,714 --> 00:02:26,377
Y en la radio, �pagan regal�as
si tocan la canci�n?
16
00:02:30,547 --> 00:02:34,333
Tu madre ha estado enferma
por m�s de 3 a�os.
17
00:02:34,474 --> 00:02:37,492
Y ella es vieja, as� que
nadie escucha su canci�n.
18
00:02:37,730 --> 00:02:39,500
Y ella ya no es famosa.
19
00:02:49,549 --> 00:02:50,782
- Gracias.
- S�.
20
00:04:42,029 --> 00:04:46,824
�Se ha roto otra vez, abuela?
Lo cos� la semana pasada.
21
00:04:47,368 --> 00:04:48,664
�l ha comido mucho.
22
00:04:49,533 --> 00:04:51,188
�l ha crecido r�pidamente.
23
00:04:54,429 --> 00:04:58,184
S�lo puedes moverte
una vez en tu turno.
24
00:04:58,491 --> 00:04:59,865
Debo ser paciente.
25
00:05:00,392 --> 00:05:03,651
Kak Rini, �c�mo se dice,
"no hagas trampa"?
26
00:05:03,908 --> 00:05:05,502
No hagas trampa.
27
00:05:05,809 --> 00:05:07,239
No hagas trampa.
28
00:05:15,692 --> 00:05:16,915
�C�mo te fue?
29
00:05:17,607 --> 00:05:19,606
Como era de esperar, pap�.
30
00:05:20,219 --> 00:05:21,698
No hay regal�as.
31
00:05:22,772 --> 00:05:24,996
Se supone que esta casa no
debe ser hipotecada, pap�.
32
00:05:25,219 --> 00:05:26,467
Es complicado.
33
00:05:27,007 --> 00:05:32,026
Qu� debo hacer, mis ahorros
se han acabado.
34
00:05:32,724 --> 00:05:35,881
Y las medicinas de tu madre
necesitan ser pagadas.
35
00:05:35,931 --> 00:05:39,108
Preferiblemente, vender esta casa,
y comprar una casa peque�a,
36
00:05:39,110 --> 00:05:40,462
y el resto para los medicamentos.
37
00:05:40,811 --> 00:05:42,536
�C�mo venderemos una casa r�pidamente?
38
00:05:43,279 --> 00:05:47,024
Quieres que tu madre muera porque no
tengo el dinero para los gastos m�dicos.
39
00:05:53,172 --> 00:05:57,694
De todos modos, es la casa
de la abuela, no la nuestra.
40
00:06:06,185 --> 00:06:09,953
Ve a ver a tu madre.
41
00:06:16,355 --> 00:06:17,752
Ella est� llamando.
42
00:06:26,173 --> 00:06:29,034
Bondy, mam� est� llamando.
�No o�ste?
43
00:06:30,000 --> 00:06:33,297
Bondy, mam� est� llamando.
44
00:06:35,352 --> 00:06:39,222
Bondy, esa es mam�.
�Por qu� tienes miedo?
45
00:06:39,734 --> 00:06:42,603
�Por qu� mam� no est� hospitalizada?
46
00:06:42,885 --> 00:06:44,786
Porque nos hemos
quedado sin dinero,
47
00:06:44,788 --> 00:06:47,913
as� que tenemos que ayudar
a pap� a cuidar de mam�.
48
00:07:25,759 --> 00:07:26,967
�Mam�?
49
00:07:30,523 --> 00:07:32,135
�Te has orinado?
50
00:07:36,211 --> 00:07:37,889
�Tienes hambre?
�Quieres comer?
51
00:08:43,545 --> 00:08:47,292
SATAN'S SLAVES
52
00:09:27,104 --> 00:09:28,593
Tienes que entrar, madre.
53
00:09:29,452 --> 00:09:31,239
S�lo un momento.
54
00:09:31,999 --> 00:09:34,041
Luego, tu asma empeorar�.
55
00:09:34,684 --> 00:09:36,371
S�lo un momento.
56
00:09:45,432 --> 00:09:47,582
Llegas tarde a casa
�D�nde has estado?
57
00:09:48,474 --> 00:09:51,193
Paseando en motocicleta, pap�.
58
00:09:52,554 --> 00:09:54,422
- Que la paz sea con vosotros.
- Que la paz sea contigo.
59
00:09:54,537 --> 00:09:56,307
Mira, llegu� justo a tiempo.
60
00:09:57,940 --> 00:09:58,610
Tony.
61
00:09:59,150 --> 00:10:00,381
Lo siento, de acuerdo.
62
00:10:00,926 --> 00:10:03,887
Est� bien, necesitamos el dinero.
63
00:10:04,774 --> 00:10:06,335
�C�mo ir�s a la escuela?
64
00:10:06,766 --> 00:10:08,692
Puedo caminar un rato.
65
00:10:08,850 --> 00:10:13,224
Entonces, tomo el autob�s, camino
de nuevo, y tomo el autob�s nuevamente.
66
00:10:14,474 --> 00:10:15,557
�Eso es cierto?
67
00:10:16,416 --> 00:10:19,418
�Por qu�, no quieres venderlo?
�Has cambiado de opini�n?
68
00:10:26,112 --> 00:10:26,805
Gracias, se�or.
69
00:10:29,110 --> 00:10:30,202
Gracias.
70
00:10:39,075 --> 00:10:40,076
Kak Rini.
71
00:10:40,357 --> 00:10:43,319
Ustaz dijo que si alguien muere...
72
00:10:43,434 --> 00:10:45,592
...y luego es enterrado,
despu�s de 40 pasos...
73
00:10:45,594 --> 00:10:48,717
...cuando la persona deja la tumba,
su cuerpo nuevamente regresa a la vida.
74
00:10:49,012 --> 00:10:50,360
�C�mo ha vuelto a vivir?
75
00:10:50,413 --> 00:10:52,734
Por un tiempo, luego
se dio cuenta de que...
76
00:10:52,760 --> 00:10:55,358
...llevaba una mortaja
y luego volvi� a morir.
77
00:10:55,451 --> 00:10:58,153
Entonces, hay una c�mara
en la tumba, �se puede ver?
78
00:11:03,012 --> 00:11:04,300
�No has comido?
79
00:11:04,325 --> 00:11:06,409
Quiero m�s.
Est� delicioso.
80
00:11:07,104 --> 00:11:07,633
Es salado.
81
00:11:07,922 --> 00:11:12,119
Sabes, �qu� sucede cuando
se come mucho condimento?
82
00:11:12,460 --> 00:11:12,998
�Qu�?
83
00:11:13,117 --> 00:11:16,564
Tus dientes ser�n largos y
no podr�s cerrar la boca.
84
00:11:21,006 --> 00:11:24,736
S�lo cocin� una comida sencilla,
pens� que no vendr�as a casa.
85
00:11:24,785 --> 00:11:28,001
Acabo de comer. Despu�s de todo,
tu comida es un asco.
86
00:11:29,305 --> 00:11:30,529
Aqu�, compr� algo de rendang.
87
00:11:30,578 --> 00:11:31,875
�Lo quiero!
88
00:11:32,031 --> 00:11:33,439
�De d�nde sacaste el dinero?
89
00:11:33,505 --> 00:11:34,910
Esto no requiere de dinero.
90
00:11:38,076 --> 00:11:39,300
�D�nde est� tu reloj?
91
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
Olvid� d�nde lo coloqu�.
92
00:11:41,557 --> 00:11:43,756
�Qu� m�s quieres vender?
93
00:11:43,902 --> 00:11:45,465
Mi cuerpo.
94
00:11:46,201 --> 00:11:47,267
Convertirme en un gigol�.
95
00:11:47,324 --> 00:11:48,656
�Qu� es un gigol�?
96
00:11:49,703 --> 00:11:54,176
Gigol� es acerca de amar
y conseguir dinero.
97
00:11:55,134 --> 00:11:56,979
Quiero ser un gigol�.
98
00:11:59,665 --> 00:12:00,948
�El cabello de mam� est� peinado?
99
00:12:03,266 --> 00:12:07,110
Ella dijo que quer�a peinarse
antes de la noche.
100
00:12:07,191 --> 00:12:08,786
Ese es tu trabajo.
101
00:12:16,771 --> 00:12:19,499
Tony.
102
00:12:21,545 --> 00:12:24,108
Tony.
103
00:12:27,135 --> 00:12:29,134
Tony.
104
00:12:37,632 --> 00:12:39,524
D�jame peinarte.
105
00:12:39,911 --> 00:12:41,359
�Ya lo has hecho?
106
00:12:44,672 --> 00:12:46,698
Hueles bien.
107
00:12:55,737 --> 00:12:57,697
Cuando te recuperes pronto.
108
00:12:58,109 --> 00:13:00,761
Si quieres volver a cantar,
deja que Tony toque la guitarra.
109
00:13:01,568 --> 00:13:03,148
Ahora soy bueno tocando la guitarra.
110
00:13:12,189 --> 00:13:13,513
�Qu� sucede con tu cabello?
111
00:13:43,344 --> 00:13:44,337
Mam�.
112
00:13:45,965 --> 00:13:49,355
Ma�ana encontrar� un medicamento
para la p�rdida de cabello, �s�?
113
00:14:10,374 --> 00:14:12,141
Lo siento por los ni�os.
114
00:14:29,261 --> 00:14:30,362
Ve a dormir.
115
00:16:03,460 --> 00:16:04,485
Mam�.
116
00:16:12,202 --> 00:16:14,244
�Qu� haces levantada?
117
00:17:49,808 --> 00:17:50,380
Mam�.
118
00:17:53,668 --> 00:17:55,231
�Qu� haces levantada?
119
00:17:58,692 --> 00:17:59,420
Mam�.
120
00:18:20,978 --> 00:18:22,054
Mam�.
121
00:18:23,886 --> 00:18:25,433
Mam�.
Mam�.
122
00:18:25,805 --> 00:18:28,070
�Pap�!
123
00:18:44,487 --> 00:18:47,676
Tu madre... se ha ido.
124
00:18:52,479 --> 00:18:52,871
Mam�.
125
00:20:05,491 --> 00:20:08,424
Gracias Ustaz por tu ayuda.
126
00:20:08,458 --> 00:20:09,268
De nada.
127
00:20:10,409 --> 00:20:13,784
Pero nunca te hab�a visto antes.
128
00:20:15,288 --> 00:20:18,677
S�, acabo de mudarme aqu�
con mi hijo, Hendra.
129
00:20:20,498 --> 00:20:23,996
La madre de Hendra tambi�n
muri� hace 10 a�os.
130
00:20:26,625 --> 00:20:27,866
Lo siento.
131
00:20:28,404 --> 00:20:30,767
Nunca te he visto en la mezquita.
132
00:20:31,379 --> 00:20:33,057
Nosotros no solemos ir, Ustaz.
133
00:20:43,614 --> 00:20:44,284
Hola.
134
00:20:45,490 --> 00:20:47,905
Soy Hendra, el hijo de Ustaz.
135
00:20:50,133 --> 00:20:52,117
Con suerte nos volveremos a ver.
136
00:21:02,063 --> 00:21:04,031
Bondy, �qu� est�s haciendo?
137
00:21:04,821 --> 00:21:08,570
La gente dice que si los miembros de
la familia dejan la tumba y dan 40 pasos,
138
00:21:08,572 --> 00:21:10,517
el cuerpo regresar� a la vida.
139
00:21:10,820 --> 00:21:13,136
Ya he hecho 39 pasos.
140
00:21:13,657 --> 00:21:15,724
Eso no es verdad.
141
00:21:16,866 --> 00:21:19,049
Si mam� revive...
142
00:21:19,579 --> 00:21:21,894
...y sale fuera de
la tumba, c�mo...
143
00:21:22,275 --> 00:21:25,269
Depende de ti, �quieres estar
aqu� hasta la noche?
144
00:21:25,808 --> 00:21:27,247
�Hasta ma�ana?
145
00:22:38,241 --> 00:22:41,070
Pap�, �puedo faltar
a clases ma�ana?
146
00:22:42,571 --> 00:22:43,877
�Por qu�?
147
00:22:45,777 --> 00:22:47,142
�Est�s enfermo?
148
00:22:48,175 --> 00:22:50,449
No, pero a�n estamos de luto.
149
00:22:55,819 --> 00:22:58,812
Hemos estado tristes por mucho
tiempo por la condici�n de mam�.
150
00:22:59,623 --> 00:23:00,797
Ahora.
151
00:23:01,042 --> 00:23:02,968
Tu madre ya no est� enferma.
152
00:23:03,738 --> 00:23:06,086
Ella es libre en un lugar seguro.
153
00:23:06,727 --> 00:23:10,432
As� que no podemos estar tristes.
154
00:23:11,537 --> 00:23:12,843
No hay necesidad de llorar.
155
00:23:15,662 --> 00:23:18,019
Y ahora...
156
00:23:19,702 --> 00:23:21,968
Necesitas ir a la escuela.
157
00:23:22,401 --> 00:23:25,136
Estudia mucho, gana dinero.
158
00:23:26,351 --> 00:23:27,567
�De acuerdo?
159
00:23:29,839 --> 00:23:32,203
�Podemos Ian y yo cambiar de cama?
160
00:23:33,382 --> 00:23:35,077
�Por qu�?
161
00:23:35,870 --> 00:23:39,979
Porque desde la ventana se
puede ver el cementerio.
162
00:23:42,609 --> 00:23:45,229
S�lo son muertos.
163
00:23:45,917 --> 00:23:47,448
Los muertos son inofensivos.
164
00:23:48,754 --> 00:23:50,636
Pero hay personas
vivas m�s peligrosas.
165
00:23:51,407 --> 00:23:55,773
Secuestro, robo y hurto.
166
00:23:56,288 --> 00:24:00,960
Bondy, los miembros de nuestra familia
no creen en tales supersticiones.
167
00:24:01,901 --> 00:24:03,513
Du�rmete ahora.
168
00:24:10,983 --> 00:24:13,207
�Desde cu�ndo este
uniforme est� roto?
169
00:24:13,324 --> 00:24:16,148
Est� bien, pap�,
es una moda ahora.
170
00:24:18,716 --> 00:24:21,148
Luego, compraremos
un nuevo uniforme.
171
00:24:21,537 --> 00:24:24,827
El nuevo uniforme me har� parecer
un nerd. Y ser� objeto de burla.
172
00:24:26,830 --> 00:24:29,195
Bueno, entonces, ser� mejor
que uses un costal.
173
00:24:39,167 --> 00:24:41,093
�Est�s triste?
174
00:24:42,318 --> 00:24:44,186
�Tienes miedo?
175
00:24:45,359 --> 00:24:48,409
�Quieres dormir a mi lado?
176
00:24:48,434 --> 00:24:50,518
Est�s asustado, �verdad?
177
00:24:50,844 --> 00:24:53,523
Lo que sea, quiero dormir ahora.
178
00:24:57,810 --> 00:25:00,108
�No es tan r�pido?
179
00:25:00,993 --> 00:25:03,507
Mam� acaba de morir anoche.
180
00:25:03,806 --> 00:25:06,105
Y quieres ir a la ciudad.
181
00:25:06,428 --> 00:25:08,834
Los problemas familiares
no se pueden posponer.
182
00:25:10,878 --> 00:25:14,186
Si esta casa no es vendida,
ser� confiscada.
183
00:25:15,015 --> 00:25:16,915
Los dos, por favor,
cuiden a sus hermanos.
184
00:25:17,511 --> 00:25:20,025
Y si sucede algo.
185
00:25:20,976 --> 00:25:22,654
El tel�fono no funciona.
186
00:25:22,896 --> 00:25:24,062
Fue cortado.
187
00:25:25,436 --> 00:25:28,288
�Para qu� necesitas llamarme?
188
00:25:32,911 --> 00:25:35,152
Regresar� a casa lo
m�s pronto posible.
189
00:25:37,561 --> 00:25:40,073
Ambos han crecido.
190
00:26:27,371 --> 00:26:29,372
No me asustes as�.
191
00:26:31,263 --> 00:26:32,578
Mira all�.
192
00:26:32,835 --> 00:26:34,628
Hay un muerto.
193
00:26:42,673 --> 00:26:43,740
El muerto es inteligente.
194
00:26:44,215 --> 00:26:45,612
Sabe c�mo usar una linterna.
195
00:26:55,565 --> 00:26:58,492
Tal vez es un guardi�n de tumbas.
Est� bien, d�jame dormir.
196
00:29:05,666 --> 00:29:07,062
�Pap� ya se ha ido?
197
00:29:07,376 --> 00:29:08,542
S�.
198
00:29:12,284 --> 00:29:14,359
Es divertido para ti
no ir a la escuela.
199
00:29:14,759 --> 00:29:16,033
As� es.
200
00:29:16,218 --> 00:29:19,103
Si hubiera ido a la escuela,
mis amigos me habr�an molestado.
201
00:29:19,450 --> 00:29:22,194
Mam� acaba de morir. No tengo
ganas de ir a la escuela.
202
00:29:22,349 --> 00:29:23,781
�Excusas!
203
00:29:25,939 --> 00:29:28,469
�Eres taca�o!
204
00:29:35,040 --> 00:29:36,356
Lo quiero.
205
00:29:42,502 --> 00:29:45,222
Tony, por favor,
saca agua del pozo.
206
00:29:45,413 --> 00:29:46,372
Estoy atrasado.
207
00:29:51,049 --> 00:29:54,264
- �Bondy, termina tu comida primero!
- S�, kak.
208
00:29:56,166 --> 00:29:57,389
�Qu�?
209
00:29:58,978 --> 00:30:00,475
Espera.
210
00:30:01,702 --> 00:30:04,067
Espera un segundo.
211
00:30:04,069 --> 00:30:04,767
Mi turno.
212
00:30:05,413 --> 00:30:10,763
Mira, cuenta del 1 al 100,
luego te lo dar�.
213
00:32:27,127 --> 00:32:27,958
Uno...
214
00:32:29,919 --> 00:32:31,109
Dos...
215
00:32:32,785 --> 00:32:34,259
Tres...
216
00:32:36,166 --> 00:32:37,408
Cinco...
217
00:32:38,771 --> 00:32:39,575
Siete...
218
00:32:40,077 --> 00:32:42,368
Ocho... Nueve... Diez.
219
00:35:00,250 --> 00:35:02,342
�Tony!
220
00:35:07,323 --> 00:35:09,670
�Tony!
221
00:35:16,764 --> 00:35:19,062
�Tony, por favor,
pe�name el cabello!
222
00:35:54,322 --> 00:35:55,983
�Qu�?
223
00:35:56,365 --> 00:35:57,440
Necesito ir al ba�o.
224
00:36:00,775 --> 00:36:02,469
Acomp��ame.
225
00:37:21,009 --> 00:37:26,053
Me dijiste que te acompa�ara,
pero �por qu� viniste solo?
226
00:37:56,720 --> 00:37:57,779
�Qu� sucede?
227
00:37:58,928 --> 00:37:59,665
Asustado.
228
00:37:59,714 --> 00:38:00,474
�Qu�?
229
00:38:00,499 --> 00:38:02,583
Mam�.
230
00:39:12,560 --> 00:39:13,586
Hay fantasmas.
231
00:39:15,768 --> 00:39:16,727
Hay fantasmas.
232
00:39:16,975 --> 00:39:19,612
- No hay fantasmas, Bondy.
- S�, los hay.
233
00:39:19,934 --> 00:39:23,606
- Ian tambi�n lo vio.
- Est�s delirando.
234
00:39:25,340 --> 00:39:28,104
Ian, �viste al fantasma?
235
00:39:28,323 --> 00:39:28,944
No, yo no lo vi.
236
00:39:29,047 --> 00:39:30,270
De repente, Bondy empez� a gritar.
237
00:39:31,571 --> 00:39:33,185
- Hay fantasmas.
- Me qued� impactado.
238
00:39:57,643 --> 00:39:58,758
Mam�.
239
00:40:00,868 --> 00:40:03,647
Estas son tus cosas.
Te lo regreso.
240
00:40:05,184 --> 00:40:06,821
Descansa en paz, mam�.
241
00:40:18,372 --> 00:40:21,777
Durante el entierro
de tu madre vi algo.
242
00:40:22,208 --> 00:40:23,051
�Qu�?
243
00:40:23,198 --> 00:40:24,993
Vi a una mujer.
244
00:40:25,703 --> 00:40:26,944
�Qui�n?
245
00:40:27,283 --> 00:40:29,606
Pens� que era una aldeana.
246
00:40:31,502 --> 00:40:36,147
Y esa noche fui a la tumba de
tu madre para encontrar a esa mujer.
247
00:40:37,008 --> 00:40:38,646
Pero ella no estaba all�.
248
00:40:39,580 --> 00:40:42,011
Eres un hombre valiente.
249
00:40:42,433 --> 00:40:46,557
Realmente no. Pero deb�a asegurarme
de que estuvieras a salvo.
250
00:40:47,821 --> 00:40:51,882
Y finalmente, lo que
me preocupaba sucedi�.
251
00:40:52,681 --> 00:40:55,575
Unos d�as m�s tarde
vi algo en tu casa.
252
00:40:56,657 --> 00:41:00,774
- La vi.
- �C�mo se ve�a?
253
00:41:04,237 --> 00:41:05,790
Como tu madre.
254
00:41:08,179 --> 00:41:10,776
Como mi madre.
255
00:41:11,141 --> 00:41:12,878
Pero, �ella no es mi madre?
256
00:41:19,442 --> 00:41:23,368
Quiero decir, no creo
que sea humana.
257
00:41:26,145 --> 00:41:27,690
�Qu� crees que sea?
258
00:41:27,880 --> 00:41:30,551
Un esp�ritu maligno que
vive en el cuerpo humano.
259
00:41:30,807 --> 00:41:33,477
Por lo general, se manifiesta
como la persona en la que habita.
260
00:41:34,202 --> 00:41:37,491
Eres hijo de Ustaz,
pero crees en la superstici�n.
261
00:41:37,900 --> 00:41:41,984
Mi padre es Ustaz, no yo,
pero tambi�n creo en otras teor�as.
262
00:41:44,070 --> 00:41:47,402
- �Entonces, qu� piensas?
- Creo que tienes que mudarte.
263
00:41:47,822 --> 00:41:50,972
Nos mudaremos porque la casa
ha sido hipotecada.
264
00:41:51,105 --> 00:41:52,495
Quiero decir, ahora mismo.
265
00:41:52,984 --> 00:41:56,117
Pueden quedarse en mi casa
mientras tu padre regresa.
266
00:41:56,241 --> 00:41:59,721
- No, no queremos molestar.
- No, no, est� bien.
267
00:42:01,003 --> 00:42:04,890
Gracias, pero esperaremos
a nuestro padre en casa.
268
00:42:18,227 --> 00:42:19,277
�Abuela!
269
00:42:21,394 --> 00:42:22,295
Abuela.
270
00:42:23,392 --> 00:42:24,294
Abuela.
271
00:42:26,607 --> 00:42:27,978
�D�nde est� la abuela?
272
00:42:31,385 --> 00:42:32,286
Abuela.
273
00:42:36,081 --> 00:42:36,782
Abuela.
274
00:42:46,644 --> 00:42:47,661
�Qu� sucede?
275
00:43:35,126 --> 00:43:36,689
Lo lamento.
276
00:43:39,272 --> 00:43:41,347
Te sacar� de la casa.
277
00:43:42,555 --> 00:43:43,952
Antes de que todo esto suceda.
278
00:43:47,926 --> 00:43:49,581
�C�mo est�?
279
00:43:51,430 --> 00:43:54,979
Su cuerpo ya no estaba caliente,
sino temblando.
280
00:43:56,866 --> 00:43:58,513
Tal vez estaba conmocionado.
281
00:43:59,637 --> 00:44:01,091
Yo tambi�n estaba conmocionada.
282
00:44:01,281 --> 00:44:02,903
�Alguna noticia de pap�?
283
00:44:45,572 --> 00:44:46,448
�Hendra!
284
00:44:53,536 --> 00:44:55,719
Dijiste que quer�as ayudarme.
285
00:44:56,935 --> 00:44:59,333
- S�.
- Ll�vame a la ciudad.
286
00:45:25,396 --> 00:45:29,258
- �Qu� quieren? - Antes de morir,
mi abuela escribi� esta carta.
287
00:45:29,457 --> 00:45:31,160
Pero nunca fue entregada.
288
00:45:32,987 --> 00:45:34,567
Est� bien. Gracias.
289
00:45:34,755 --> 00:45:38,922
En esa carta, la abuela
te pide que nos salves.
290
00:45:39,228 --> 00:45:41,344
�Salvarnos de qu�?
291
00:45:41,807 --> 00:45:46,644
Tu abuela no te ense�� sobre modales,
no lees las cartas de otras personas.
292
00:45:48,410 --> 00:45:48,964
Lo siento.
293
00:45:51,956 --> 00:45:55,105
�Quieres esperar adentro?
Quiero leer la carta.
294
00:45:55,221 --> 00:45:57,015
Y entender de lo que est�s hablando.
295
00:46:11,584 --> 00:46:14,031
Yo y tu abuela...
296
00:46:14,229 --> 00:46:16,676
...fuimos amigos de
la escuela primaria.
297
00:46:17,320 --> 00:46:18,824
�ramos muy cercanos.
298
00:46:19,979 --> 00:46:22,633
Debido a que �ramos muy cercanos,
no nos casamos.
299
00:46:26,074 --> 00:46:29,613
Tu abuela se cas� con
mi compa�ero de clases.
300
00:46:31,804 --> 00:46:35,383
Tuvo un s�lo hijo.
Tu padre.
301
00:46:37,741 --> 00:46:40,980
Cuando tu padre se cas� con tu madre.
302
00:46:41,371 --> 00:46:43,024
Tu abuela no estaba de acuerdo.
303
00:46:43,240 --> 00:46:44,462
�Por qu�?
304
00:46:50,367 --> 00:46:54,418
En ese momento, el trabajo
como artista era poco digno.
305
00:46:54,845 --> 00:46:58,432
Y tu madre era inf�rtil.
306
00:46:59,023 --> 00:47:02,354
Pero ellas nunca tuvieron
ning�n conflicto.
307
00:47:02,460 --> 00:47:04,782
S�. Despu�s de que hayas nacido.
308
00:47:06,013 --> 00:47:10,603
Pero despu�s de que tu madre
enfermara durante dos a�os.
309
00:47:10,958 --> 00:47:14,282
Tu abuela cre�a que
algo estaba mal.
310
00:47:14,372 --> 00:47:14,958
�Qu�?
311
00:47:15,164 --> 00:47:18,968
Tu abuela cre�a que tu mam�
no estaba orando a Dios.
312
00:47:19,273 --> 00:47:21,001
Para tener hijos.
313
00:47:21,206 --> 00:47:23,811
Entonces, �a qui�n?
314
00:47:24,349 --> 00:47:25,728
Satan�s.
315
00:47:27,688 --> 00:47:31,490
- �Y lo crees?
- Claramente tu abuela lo cre�a.
316
00:47:32,098 --> 00:47:35,642
No entiendo lo de
rezarle al diablo.
317
00:47:35,671 --> 00:47:38,738
�C�mo funciona eso?
Eso es rid�culo.
318
00:47:38,790 --> 00:47:42,122
Si esto no tiene sentido,
�por qu� has venido aqu�?
319
00:47:47,874 --> 00:47:51,050
Seguramente hay algo
sucediendo en tu casa.
320
00:47:54,430 --> 00:47:56,984
No quiero matar a mi hermano.
321
00:47:57,496 --> 00:48:00,233
Yo lo amo.
322
00:48:12,599 --> 00:48:16,559
Aqu� hay un art�culo
que escrib�, t�malo.
323
00:48:16,930 --> 00:48:18,782
Tal vez esto pueda ayudarte.
324
00:48:32,077 --> 00:48:33,698
Se�or, �masaje?
325
00:48:34,800 --> 00:48:36,626
�Perdiste tus anteojos otra vez?
326
00:48:36,850 --> 00:48:39,562
Compr� uno nuevo, pero
la gente dice que es feo.
327
00:48:45,050 --> 00:48:48,306
Puedes irte a casa,
debo trabajar.
328
00:48:52,570 --> 00:48:53,122
Se�or.
329
00:48:54,133 --> 00:48:56,662
Si hay algo que pueda hacer, ll�meme.
330
00:48:56,976 --> 00:48:59,656
- �Qui�n eres t�?
- El amigo de Rini.
331
00:48:59,894 --> 00:49:00,489
Bien.
332
00:49:02,082 --> 00:49:02,678
Vamos.
333
00:49:09,156 --> 00:49:12,621
No podr�n llevarse
a ninguno de ustedes.
334
00:49:12,918 --> 00:49:15,813
Si se aman el uno al otro.
335
00:49:17,547 --> 00:49:19,499
�Quienes son?
336
00:49:19,937 --> 00:49:22,218
Lee la revista.
337
00:49:33,248 --> 00:49:35,315
�Bondy no quiere comer?
338
00:49:35,447 --> 00:49:37,876
No lo s�, le ped� que venga
a comer aqu�, pero no quiere.
339
00:49:40,581 --> 00:49:42,359
�Bondy!
340
00:49:42,822 --> 00:49:45,459
�Por qu� comes solo?
341
00:49:46,915 --> 00:49:48,526
�Todav�a tienes fiebre?
342
00:49:51,206 --> 00:49:53,024
Vamos a comer juntos.
343
00:49:53,726 --> 00:49:55,662
Ven aqu�.
344
00:49:58,496 --> 00:50:00,356
Come aqu�, si�ntate.
345
00:50:00,594 --> 00:50:01,156
Vamos.
346
00:50:03,942 --> 00:50:05,553
Si�ntate aqu�, si�ntate.
347
00:50:12,794 --> 00:50:15,540
De ahora en adelante tenemos
que comer juntos.
348
00:50:15,700 --> 00:50:17,519
Debemos cuidarnos el uno del otro.
349
00:50:17,677 --> 00:50:20,263
No tenemos a nadie
m�s que a nosotros.
350
00:50:22,355 --> 00:50:26,490
�Puedo comer frente al televisor?
351
00:50:50,742 --> 00:50:52,959
�No tienes que levantarte
temprano ma�ana?
352
00:50:53,875 --> 00:50:57,132
Descansa para que te recuperes,
�de acuerdo?
353
00:51:38,499 --> 00:51:40,291
Quiero...
354
00:51:45,860 --> 00:51:47,539
Quiero...
355
00:51:52,895 --> 00:51:54,185
T�...
356
00:51:55,275 --> 00:51:57,152
Morir...
357
00:56:30,082 --> 00:56:31,951
�D�nde est� Ian?
358
00:56:48,125 --> 00:56:48,968
�D�nde est� Ian?
359
00:56:49,133 --> 00:56:51,796
- Me acabo de despertar.
- B�scalo. B�scalo.
360
00:57:33,809 --> 00:57:40,573
Sabes, todos te ayudaremos,
Tony, Bondy tambi�n, �de acuerdo?
361
00:57:51,938 --> 00:57:53,873
�De d�nde sacaste esto?
362
00:57:54,006 --> 00:57:56,519
Del amigo de la abuela,
fui a su casa ayer.
363
00:57:56,701 --> 00:57:57,973
�Lo le�ste?
364
00:57:58,205 --> 00:58:00,718
Para qu� leer una est�pida revista.
365
00:58:00,834 --> 00:58:03,233
- Oye.
-�Qu�?
366
00:58:05,155 --> 00:58:10,197
Se trata de una mujer que no tiene
hijos despu�s de 10 a�os de matrimonio.
367
00:58:10,379 --> 00:58:11,619
Finalmente ella tiene un ni�o.
368
00:58:11,838 --> 00:58:17,147
Pidi�ndole al diablo, a trav�s
de rituales, dioses y esas cosas.
369
00:58:17,214 --> 00:58:19,611
�No! No nada de eso.
370
00:58:19,744 --> 00:58:24,373
Dice que en la ciudad hay una
secta de adoraci�n al diablo.
371
00:58:24,637 --> 00:58:27,020
Eso est� relacionado con
problemas de infertilidad.
372
00:58:27,133 --> 00:58:28,703
�Qu� significa eso?
373
00:58:29,132 --> 00:58:34,639
Quien quiera tener hijos pero no puede,
se une a la secta y luego tendr� hijos.
374
00:58:35,059 --> 00:58:38,002
Eso es genial, lo importante
es tener un hijo.
375
00:58:38,054 --> 00:58:39,360
Pero...
376
00:58:39,394 --> 00:58:41,874
El �ltimo hijo del seguidor
de esa secta.
377
00:58:41,939 --> 00:58:45,494
Necesita ser entregado a
la secta despu�s de 7 a�os.
378
00:58:45,577 --> 00:58:47,728
Entonces, todo es in�til.
379
00:58:47,827 --> 00:58:49,909
S�lo se llevan a un ni�o.
380
00:58:49,959 --> 00:58:51,695
Despu�s de los 7 a�os.
381
00:58:52,733 --> 00:58:54,718
�Qu� est�s tratando de decir?
382
00:58:55,338 --> 00:58:55,864
De acuerdo.
383
00:58:56,653 --> 00:58:58,075
�Cu�ntos a�os tienes?
384
00:58:58,191 --> 00:58:59,101
22.
385
00:58:59,167 --> 00:59:00,241
Tengo 16 a�os.
386
00:59:00,339 --> 00:59:01,761
Y Bondy tiene 10 a�os.
387
00:59:01,894 --> 00:59:02,803
�Entonces?
388
00:59:03,403 --> 00:59:06,528
�Qu� sucede si mam� no estaba
dispuesta a entregarnos a la secta?
389
00:59:06,908 --> 00:59:09,256
Antes de que su �ltimo
hijo tenga 7 a�os.
390
00:59:09,372 --> 00:59:11,174
La madre necesita dar
a luz a otro hijo.
391
00:59:12,232 --> 00:59:15,771
Sabes, esta revista s�lo nos
est� haciendo perder el tiempo.
392
00:59:17,871 --> 00:59:20,285
Recuerdas, antes de esto...
393
00:59:20,385 --> 00:59:22,435
...cuando mam� a�n pod�a cantar.
394
00:59:22,468 --> 00:59:23,989
T� eras la que siempre la acompa�aba.
395
00:59:24,172 --> 00:59:26,833
Es porque soy t�mida para
conocer a la gente.
396
00:59:27,049 --> 00:59:28,869
Cada vez que mam� daba una fiesta.
397
00:59:29,117 --> 00:59:31,580
Hab�a un mont�n de personas.
398
00:59:32,089 --> 00:59:35,031
Nunca habl� con sus amigos.
399
00:59:35,428 --> 00:59:37,082
Pero siempre estaban ah�.
400
00:59:45,415 --> 00:59:46,689
Aqu� est�n.
401
00:59:47,218 --> 00:59:48,128
Es este.
402
00:59:49,020 --> 00:59:50,261
Tambi�n este.
403
00:59:51,186 --> 00:59:54,262
Este, tambi�n este.
404
00:59:57,063 --> 00:59:59,097
Tal vez son los amigos
de la escuela de mam�.
405
00:59:59,659 --> 01:00:03,015
Quer�a saberlo y les pregunt�.
406
01:00:03,677 --> 01:00:05,877
Pero no respondieron.
407
01:00:07,315 --> 01:00:10,359
�ltimo hijo.
A los 7 a�os.
408
01:00:10,827 --> 01:00:13,671
Ian, su cumplea�os
es dentro de 3 d�as.
409
01:00:16,266 --> 01:00:18,765
Pero aqu� est� dicho.
410
01:00:19,129 --> 01:00:21,673
El ni�o s�lo puede ser llevado...
411
01:00:21,839 --> 01:00:23,608
...si su familia lo permite.
412
01:00:23,712 --> 01:00:26,093
�C�mo se llevan al ni�o?
413
01:00:27,283 --> 01:00:29,897
Eso es lo que no creo
de esta revista.
414
01:00:30,228 --> 01:00:31,600
�Qu� dice?
415
01:00:32,311 --> 01:00:35,701
Dice que el ni�o prometido
ser� llevado por...
416
01:00:38,052 --> 01:00:40,450
Los muertos.
417
01:00:43,708 --> 01:00:49,860
Gracias a Al�, si dec�a que
ser�a secuestrado, podr�a creerlo.
418
01:00:50,205 --> 01:00:54,025
S�, puede ser una met�fora
o una analog�a.
419
01:00:55,084 --> 01:00:56,671
Tengo hambre.
420
01:00:58,308 --> 01:01:01,582
Si lees una revista como esta,
podr�as volverte loco.
421
01:02:06,367 --> 01:02:09,742
�La viste claramente?
422
01:02:10,948 --> 01:02:12,470
S�, Ustaz.
423
01:02:13,147 --> 01:02:15,428
- �Abuela?
- �Abuela!
424
01:02:51,095 --> 01:02:53,377
�D�nde est� la habitaci�n de tu madre?
425
01:03:17,555 --> 01:03:20,929
Los muertos no molestan.
426
01:03:21,988 --> 01:03:27,625
Por lo general, es otra criatura que
se parece a la persona que conoces.
427
01:03:27,707 --> 01:03:29,890
As� que est�n todos separados.
428
01:03:30,039 --> 01:03:33,001
�Ahora, qu� Ustaz?
�Es seguro?
429
01:03:33,257 --> 01:03:38,829
S�lo ruega a Al� para
que no te molesten.
430
01:03:38,944 --> 01:03:41,045
Gracias Ustaz.
431
01:03:44,014 --> 01:03:46,378
Ustedes oran, �verdad?
432
01:03:49,107 --> 01:03:50,943
No, Ustaz.
433
01:03:51,737 --> 01:03:53,952
�Pero saben c�mo orar?
434
01:03:54,399 --> 01:03:55,854
S�.
435
01:03:57,171 --> 01:03:58,759
Por favor, oren.
436
01:03:59,008 --> 01:04:06,367
Oren con piedad, sinceridad
y devoci�n a Al�.
437
01:04:07,655 --> 01:04:12,419
Porque todas las criaturas temen a Al�.
438
01:04:12,895 --> 01:04:16,534
Si sus oraciones no son serias.
439
01:04:17,227 --> 01:04:20,005
Ser�n f�cilmente perturbados.
440
01:08:41,881 --> 01:08:42,854
Un momento.
441
01:08:44,178 --> 01:08:47,849
- Ustaz podemos...
- S�, s�, s�, entren.
442
01:09:03,458 --> 01:09:06,536
No debemos huir de casa.
443
01:09:07,148 --> 01:09:12,688
Si es muestra madre, le diremos
que no nos moleste nuevamente.
444
01:09:13,282 --> 01:09:14,952
Y si no es mam�.
445
01:09:15,891 --> 01:09:17,645
�Jinn?
446
01:09:20,506 --> 01:09:23,895
Hay criaturas m�s poderosas
que los humanos y los jinns.
447
01:09:24,061 --> 01:09:26,089
Las criaturas de los primeros
tiempos existieron antes...
448
01:09:26,091 --> 01:09:27,235
...de que la religi�n
misma existiera.
449
01:09:28,476 --> 01:09:31,189
�Qu� es lo que quieren
de los humanos?
450
01:09:32,677 --> 01:09:35,174
Cosechar las almas humanas
que han sembrado.
451
01:09:37,041 --> 01:09:41,012
�Hay alguna manera de vencerlo?
452
01:09:41,325 --> 01:09:45,624
Basado en esta revista,
no podemos vencerlo.
453
01:09:45,914 --> 01:09:49,089
Pero podemos luchar
contra las reglas.
454
01:09:49,353 --> 01:09:50,777
�Qu� quieres decir con eso?
455
01:09:51,289 --> 01:09:56,118
El ni�o no debe ser llevado si la
familia no est� dispuesta a aceptarlo.
456
01:09:56,299 --> 01:09:58,599
Entonces, s�lo necesitamos
estar juntos.
457
01:10:00,021 --> 01:10:01,477
Espera.
458
01:10:06,734 --> 01:10:07,727
�Kak!
459
01:10:08,685 --> 01:10:12,324
- Hay m�s cosas que le�
en esa revista. - �Qu�?
460
01:10:13,195 --> 01:10:18,619
La mujer que se uni� a la secta de
Satan�s no se embaraz� de su esposo.
461
01:10:18,768 --> 01:10:20,274
Entonces, �de qui�n?
462
01:10:20,554 --> 01:10:23,183
De los hombres de esa secta.
463
01:10:23,382 --> 01:10:25,084
Entonces, que significa eso...
464
01:10:29,436 --> 01:10:31,024
�Alguna vez pensaste en eso?
465
01:10:31,487 --> 01:10:34,711
Somos cuatro, ninguno de nosotros
tenemos un rostro similar.
466
01:10:34,810 --> 01:10:37,421
Pero otros hermanos, sus rostros
tampoco son similares.
467
01:10:37,637 --> 01:10:40,068
Pero no como nosotros.
468
01:10:41,977 --> 01:10:45,154
El Sr. Budiman llam�, hay algo
importante que quiere decirnos.
469
01:10:45,303 --> 01:10:47,286
Pero necesito cuidar
a mis hermanos.
470
01:10:47,583 --> 01:10:49,601
- D�jame ir all�.
- Voy contigo.
471
01:10:49,703 --> 01:10:52,201
- No es necesario.
- Pero tambi�n quiero saber.
472
01:10:52,580 --> 01:10:55,443
Cuida a tu hermana
y a tus hermanos.
473
01:10:55,723 --> 01:10:58,335
- �Est�s seguro?
- S�.
474
01:11:00,749 --> 01:11:04,504
Estar� en casa pronto.
Nos vemos m�s tarde.
475
01:11:15,774 --> 01:11:18,865
Recitaremos el Cor�n
en tu casa ma�ana.
476
01:11:19,494 --> 01:11:22,206
Y voy a invitar a los aldeanos.
477
01:11:22,738 --> 01:11:27,351
Gracias Ustaz.
Lamentamos molestarte.
478
01:11:27,615 --> 01:11:29,218
Est� bien.
479
01:11:29,401 --> 01:11:33,321
Si raramente rezas en tu casa.
480
01:11:33,619 --> 01:11:36,100
Por lo general, ser� f�cil
para el diablo entrar...
481
01:11:36,102 --> 01:11:38,182
...y nos ser� dif�cil
deshacernos de �l.
482
01:12:01,276 --> 01:12:04,963
- �D�nde est� Rini? - Ella est�
cuidando a sus hermanos.
483
01:12:05,344 --> 01:12:08,137
Pero puedo enviarle
su mensaje a Rini.
484
01:12:38,115 --> 01:12:40,265
Esta es mi �ltima nota.
485
01:12:40,547 --> 01:12:43,241
Y si esperas a que esto funcione,
me temo que es demasiado tarde.
486
01:12:43,244 --> 01:12:44,283
�Por qu� es tarde?
487
01:12:44,416 --> 01:12:46,070
Dale esto a Rini.
488
01:12:46,467 --> 01:12:48,980
Rini es mi amiga, y estoy
tratando de ayudarla.
489
01:12:49,129 --> 01:12:52,154
�Puedes decirme qu� est� sucediendo?
490
01:13:34,101 --> 01:13:37,144
�D�nde est� el cuchillo?
491
01:13:39,033 --> 01:13:42,438
Aqu� est�. Tienes suerte que
no te haya cortado, Bondy.
492
01:13:54,390 --> 01:13:56,904
- �Qui�n es?
- Masaje.
493
01:13:58,971 --> 01:14:02,560
- Te dije a la noche.
- Esta noche no puedo.
494
01:14:13,010 --> 01:14:14,599
Abre la puerta.
495
01:16:58,115 --> 01:17:00,182
�Ayuda!
496
01:17:02,133 --> 01:17:04,183
�Ayuda!
497
01:17:31,666 --> 01:17:33,600
�Pap�?
498
01:17:35,253 --> 01:17:39,073
Fui a la casa, pero no estaban all�.
�Por qu� est�n todos aqu�?
499
01:17:39,122 --> 01:17:41,802
Muchas cosas sucedieron
mientras no estabas.
500
01:17:42,430 --> 01:17:44,778
V�monos a casa.
501
01:17:47,627 --> 01:17:49,181
�Ian?
502
01:18:12,873 --> 01:18:16,098
Ma�ana empacaremos.
503
01:18:16,710 --> 01:18:19,570
Tomaremos lo necesario.
504
01:18:20,693 --> 01:18:23,704
Nos mudaremos a una
casa en la ciudad.
505
01:18:25,637 --> 01:18:29,672
Vayan a dormir. Ma�ana tenemos
que despertar temprano.
506
01:19:14,551 --> 01:19:16,865
Por favor, disc�lpame.
507
01:19:17,891 --> 01:19:20,999
Pap� no deber�as disculparte por eso.
508
01:19:23,183 --> 01:19:26,738
Esa noche escuch� que
hablabas con mam�.
509
01:19:38,958 --> 01:19:41,092
�Qu� le dijiste a mam�?
510
01:19:45,629 --> 01:19:48,934
Mi intenci�n es realmente buena.
511
01:19:50,305 --> 01:19:53,579
Para que podamos vivir
de la mejor manera.
512
01:19:53,826 --> 01:19:55,696
Y mam� podr� estar en paz.
513
01:19:55,845 --> 01:19:59,250
�Qu� le dijiste a mam�?
514
01:20:03,616 --> 01:20:06,874
Los amo, chicos.
515
01:20:06,998 --> 01:20:08,916
Y a mam� tambi�n.
516
01:20:09,462 --> 01:20:14,786
No quiero ver sufrir a mis hijos.
517
01:20:15,894 --> 01:20:19,565
�Qu� le dijiste a mam�?
518
01:20:27,646 --> 01:20:29,900
�Ian?
519
01:20:30,240 --> 01:20:32,209
�Pap�!
520
01:20:33,238 --> 01:20:33,908
�Pap�!
521
01:20:34,537 --> 01:20:36,525
�Pap�, ayuda!
�Ian!
522
01:20:36,527 --> 01:20:37,524
�Pap�!
523
01:20:38,096 --> 01:20:40,889
- �Qu� sucedi�?
- Ian entr� y cerr� la puerta.
524
01:20:40,891 --> 01:20:41,998
�Ian!
525
01:20:42,000 --> 01:20:43,306
Mu�vete.
526
01:20:48,296 --> 01:20:49,700
�Ian!
527
01:20:51,232 --> 01:20:51,879
�Pap�!
528
01:21:00,523 --> 01:21:03,269
�Pap�!
529
01:21:43,034 --> 01:21:45,513
Baja la cubeta.
530
01:21:46,804 --> 01:21:48,491
Cuidado con la cabeza.
531
01:22:38,892 --> 01:22:40,199
�Qui�nes son ellos?
532
01:22:40,363 --> 01:22:42,297
No son vecinos.
533
01:22:44,779 --> 01:22:48,700
�Qu� es lo que quieren?
�V�yanse!
534
01:22:48,799 --> 01:22:51,328
Rini, entra.
535
01:23:03,866 --> 01:23:06,429
- �Qu� es lo que quieren?
- Quieren llevarse a Ian.
536
01:23:06,594 --> 01:23:09,967
No pueden llev�rselo
si no queremos.
537
01:23:33,081 --> 01:23:34,769
�Bondy!
538
01:23:34,773 --> 01:23:35,369
�Bondy!
539
01:23:36,908 --> 01:23:37,767
�Bondy!
540
01:23:39,905 --> 01:23:40,764
�Bondy!
541
01:23:44,100 --> 01:23:45,759
�Bondy!
542
01:23:51,576 --> 01:23:53,611
Te amo.
543
01:24:03,689 --> 01:24:07,110
�Bondy!
544
01:24:07,885 --> 01:24:08,809
�Bondy!
545
01:24:10,522 --> 01:24:12,060
�Mawarni!
546
01:24:12,953 --> 01:24:15,714
Por favor, salva a
nuestros hijos Mawarni.
547
01:24:16,049 --> 01:24:18,712
�Bondy!
548
01:24:21,284 --> 01:24:23,499
�Soy culpable!
549
01:24:24,674 --> 01:24:26,493
Perd�name.
550
01:24:26,656 --> 01:24:29,559
�Bondy!
551
01:24:31,652 --> 01:24:33,555
�Bondy!
552
01:24:47,107 --> 01:24:51,174
- �Pap�!
- �Bondy, Ian!
553
01:25:04,701 --> 01:25:06,718
- �Est�s bien?
- S�.
554
01:25:21,555 --> 01:25:24,119
�No pueden llevarse a mis hijos!
555
01:25:24,144 --> 01:25:26,228
�No lo permitir�!
556
01:25:27,112 --> 01:25:31,279
Si alguien se atreve a llevar
a mi hijo. �Adelante!
557
01:25:31,709 --> 01:25:34,702
�Primero enfr�ntense a m�!
�Vamos!
558
01:25:37,975 --> 01:25:40,258
Pap�, vamos.
559
01:26:00,908 --> 01:26:03,539
Se est�n marchando.
560
01:26:21,189 --> 01:26:25,655
- �A qu� hora llegar� el auto?
- Dijo que a las cuatro de la tarde.
561
01:26:26,132 --> 01:26:29,374
Pap�, �est�s seguro de que habr�
dinero para pagar el alquiler?
562
01:26:29,689 --> 01:26:31,343
Si Al� quiere.
Tendremos el dinero.
563
01:26:31,491 --> 01:26:36,832
Si trabajo duro, podr� pagar
la hipoteca de esta casa.
564
01:26:38,722 --> 01:26:40,840
No podremos pagarlo.
565
01:26:40,996 --> 01:26:45,841
- Bueno, si es necesario. - Es mejor
comprar una casa peque�a pero bonita.
566
01:26:45,957 --> 01:26:50,222
Si los muebles son viejos
compraremos algo nuevo.
567
01:26:51,148 --> 01:26:54,671
Ahora tengo dinero, soy rico.
568
01:26:55,183 --> 01:26:59,101
�Lo crees? �No lo crees?
Yo tampoco lo creo.
569
01:27:01,012 --> 01:27:03,080
Cuando vayamos a la ciudad.
570
01:27:03,775 --> 01:27:06,768
Despu�s de comprar algunas
cosas, saldremos.
571
01:27:06,967 --> 01:27:11,761
Celebraremos el cumplea�os
de Ian a las doce en punto.
572
01:27:55,135 --> 01:27:56,656
Es �l.
573
01:28:01,284 --> 01:28:04,311
- Ustaz.
- Que la paz sea con vosotros.
574
01:28:04,410 --> 01:28:06,511
Que la paz sea contigo.
575
01:28:06,944 --> 01:28:09,556
Escuch� que quer�an mudarse.
576
01:28:09,656 --> 01:28:13,673
As� que vine aqu�
para decir adi�s.
577
01:28:13,698 --> 01:28:16,824
- Gracias.
- Saldr� un momento.
578
01:29:10,538 --> 01:29:14,954
Gracias por recibir
a los ni�os ayer.
579
01:29:17,385 --> 01:29:19,867
Quiero pedirte disculpas.
580
01:29:20,047 --> 01:29:21,651
Por la noche pasada.
581
01:29:21,711 --> 01:29:24,670
No pude ayudarlos.
582
01:29:26,109 --> 01:29:29,648
En realidad, todav�a
estaba conmocionado.
583
01:29:32,410 --> 01:29:35,254
Estoy apenado.
584
01:29:35,510 --> 01:29:39,496
Pero sup�n que mis hijos
son como tus hijos.
585
01:29:39,678 --> 01:29:41,331
S�, gracias.
586
01:29:41,546 --> 01:29:44,539
�Quiere beber algo?
Se lo preparar�.
587
01:29:44,541 --> 01:29:45,728
S�, s�.
Gracias.
588
01:29:45,730 --> 01:29:47,665
- �Qu� quieres beber?
- T�.
589
01:29:56,387 --> 01:30:00,175
Si tuviera un auto, los habr�a
llevado a todos.
590
01:30:00,291 --> 01:30:02,968
Est� bien, Ustaz. Tal vez
el auto est� averiado.
591
01:30:03,612 --> 01:30:07,582
Pap�, ahora son las 10:30 pm,
�qu� tal si nos vamos a la cama?
592
01:30:07,910 --> 01:30:10,077
El cumplea�os de Ian
es a las 12 en punto.
593
01:30:10,245 --> 01:30:12,029
S�lo hay que poner una alarma
a las doce en punto.
594
01:30:12,031 --> 01:30:14,113
Siento pena por ti
y por mis hermanos.
595
01:30:14,195 --> 01:30:17,122
Estuvieron empacando todo el d�a.
596
01:30:17,701 --> 01:30:23,390
Si no les importa, �podr�a
quedarme aqu� por un momento?
597
01:30:23,902 --> 01:30:27,176
- Estoy solo en casa.
- Por supuesto.
598
01:30:27,623 --> 01:30:31,789
Duerman ustedes primero.
Los despertar� m�s tarde.
599
01:30:36,106 --> 01:30:38,984
�A�n no hemos pagado las facturas
de la electricidad?
600
01:30:41,178 --> 01:30:44,833
No s�lo nosotros tenemos un apag�n.
Sino todo el pueblo.
601
01:30:45,098 --> 01:30:48,587
Traer� la l�mpara de queroseno.
Vamos Tony.
602
01:32:23,014 --> 01:32:26,650
EL GRAN PLAN DE SATAN�S
ES PROPAGAR SU SEMILLA
603
01:32:37,391 --> 01:32:39,326
Tony.
604
01:32:39,939 --> 01:32:42,023
�La fiesta ha comenzado?
605
01:32:42,072 --> 01:32:43,929
�Te han vuelto a molestar
los fantasmas?
606
01:32:45,181 --> 01:32:45,843
�No!
607
01:32:46,158 --> 01:32:49,995
Tampoco a m�, tampoco a Bondy,
pero s�lo Ian est� perturbado.
608
01:32:50,624 --> 01:32:53,187
- �Entonces? - La nota
de Budiman que encontr�...
609
01:32:53,189 --> 01:32:55,269
...cuando el cuerpo de Hendra
fue llevado a su casa.
610
01:32:55,352 --> 01:32:58,130
Esta nota corrige
el art�culo anterior.
611
01:32:58,609 --> 01:33:00,001
�Qu� se corrigi�?
612
01:33:00,086 --> 01:33:03,707
El �ltimo hijo del culto de Satan�s
no fue tomado para ser sacrificado.
613
01:33:03,938 --> 01:33:06,384
Son descendientes del diablo.
614
01:33:06,451 --> 01:33:09,726
�Y si antes de esto, la abuela
realmente intentaba salvarnos?
615
01:33:10,502 --> 01:33:12,471
Kak Rini...
616
01:33:12,664 --> 01:33:14,301
Piensa en lo que est�s diciendo.
617
01:33:14,565 --> 01:33:16,102
Eso no tiene sentido.
618
01:33:16,235 --> 01:33:21,378
- Ian, nuestro hermano necesita de
nuestra ayuda. - Hay otro escrito.
619
01:33:22,172 --> 01:33:23,197
�Qu�?
620
01:33:23,223 --> 01:33:26,434
Los miembros del culto fueron a la casa
del hijo del diablo no para tomarlo...
621
01:33:26,534 --> 01:33:29,180
...sino para se�alar a su elegido.
622
01:33:29,312 --> 01:33:31,545
�Pero qui�n los invita?
623
01:34:07,424 --> 01:34:08,896
�Mam�?
624
01:34:18,151 --> 01:34:19,375
�Mam�!
625
01:34:42,948 --> 01:34:44,867
Ian, �qu� est�s haciendo?
626
01:34:47,528 --> 01:34:49,991
Hablando con mis amigos.
627
01:36:46,478 --> 01:36:48,016
�Hendra?
628
01:37:16,868 --> 01:37:17,844
�Mawarni?
629
01:37:42,873 --> 01:37:44,526
Tus hermanos.
630
01:38:03,113 --> 01:38:04,370
�Ustaz!
631
01:38:15,673 --> 01:38:16,830
�Pap�!
632
01:38:28,271 --> 01:38:30,619
�D�nde est� Ian?
633
01:39:19,864 --> 01:39:21,701
�Qu� es todo esto?
634
01:39:22,484 --> 01:39:25,276
- �D�nde est� Ian?
- Tenemos que encontrar a Ian.
635
01:39:26,535 --> 01:39:30,485
�Qu� est�s haciendo?
�Tu hermano todav�a est� ah� afuera!
636
01:39:31,015 --> 01:39:31,631
�Mu�vete!
637
01:39:31,633 --> 01:39:32,674
�Mu�vete!
638
01:39:50,587 --> 01:39:52,588
�Ian?
639
01:39:55,349 --> 01:39:56,770
�Ian?
640
01:39:57,599 --> 01:39:58,690
�Aqu� pap�!
641
01:39:59,855 --> 01:40:01,213
- Pap�.
- �Aqu� pap�! Aqu�.
642
01:40:02,377 --> 01:40:03,585
�Aqu� pap�!
643
01:41:34,338 --> 01:41:35,628
�Rini!
Por aqu�.
644
01:41:36,278 --> 01:41:37,424
Vamos.
645
01:41:55,992 --> 01:41:57,511
�Deprisa!
�Deprisa!
646
01:42:00,975 --> 01:42:03,059
�Vamos, deprisa!
647
01:42:03,084 --> 01:42:04,158
�Vamos!
648
01:42:04,472 --> 01:42:05,498
R�pido.
649
01:42:13,864 --> 01:42:16,097
�Ian, no es tu hijo!
650
01:42:16,709 --> 01:42:18,427
Desde el principio,
�l no fue tu hijo.
651
01:42:41,254 --> 01:42:44,772
UN A�O DESPU�S
652
01:42:48,210 --> 01:42:52,361
Hola. Aqu�, cocin� un plato extra.
653
01:42:52,958 --> 01:42:57,340
Gracias, coincidencia,
hoy tambi�n cocinamos huevos.
654
01:42:57,757 --> 01:43:01,362
Si necesitas comida, por favor, ven
a mi casa, siempre cocino un poco m�s.
655
01:43:01,478 --> 01:43:04,438
- Muchas gracias.
- De nada.
656
01:43:14,597 --> 01:43:16,564
Cierra la puerta, Rini.
657
01:43:25,581 --> 01:43:28,706
- �Les diste la comida?
- S�, lo hice.
658
01:43:28,788 --> 01:43:30,143
Ten piedad de ellos.
659
01:43:33,782 --> 01:43:37,601
Tenemos que asegurarnos
de que no se muden.
660
01:43:38,390 --> 01:43:42,242
�Es momento de que
cosechemos de nuevo!
661
01:43:43,976 --> 01:43:47,234
Paciencia, Darminah.
662
01:44:18,176 --> 01:44:48,437
Satan's Slaves (2017)
Una traducci�n de Fhercho06
47689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.