Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,354
Eerder op "Nashville" ... i>
2
00:00:01,386 --> 00:00:02,721
O mijn God.
3
00:00:02,755 --> 00:00:04,591
Juliette ...
Wat verwachtte je van mij?
4
00:00:04,623 --> 00:00:06,159
- Verhuis niet.
- Ik weet niet of je rechtvaardig bent
5
00:00:06,192 --> 00:00:08,027
ga je omdraaien en
ga terug naar die mensen.
6
00:00:08,060 --> 00:00:09,628
Ik daag ze aan!
7
00:00:09,662 --> 00:00:12,075
Ik dacht erover om te gaan
met Jonah op zijn Europese tournee.
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,192
Heb je geen werk te doen?
9
00:00:13,217 --> 00:00:14,700
Ik hoop alleen dat je interesse in mij hebt
10
00:00:14,733 --> 00:00:16,402
gaat helemaal over de muziek.
11
00:00:16,435 --> 00:00:18,804
- U moet een klacht indienen.
- Ik help mijn vrienden.
12
00:00:18,838 --> 00:00:20,373
Dat is precies de manier
de wereld werkt, weet je?
13
00:00:20,406 --> 00:00:22,342
Je komt na al die jaren terug,
14
00:00:22,374 --> 00:00:24,176
je gaat hier binnen walsen
gedraag je alsof jij niet degene bent
15
00:00:24,210 --> 00:00:25,644
die onze familie in stukken heeft gesneden?
16
00:00:25,678 --> 00:00:27,446
Moeten we dat niet
vergeven en vergeten?
17
00:00:27,479 --> 00:00:28,580
Ik wil gewoon dat je weet dat ik het probeer.
18
00:00:28,614 --> 00:00:30,016
Dat waardeer ik, zoon.
19
00:00:36,556 --> 00:00:39,291
- Ochtend.
- Ochtend.
20
00:00:40,778 --> 00:00:42,495
Wat heb je daar?
21
00:00:42,528 --> 00:00:45,431
Een liedje, ik hoop, ja.
22
00:00:45,464 --> 00:00:47,400
Probeer het voor de show van vrijdag af te maken.
23
00:00:47,433 --> 00:00:48,668
Ik kijk ernaar uit.
24
00:00:50,870 --> 00:00:52,839
Oh, ik ben zo laat!
25
00:00:52,872 --> 00:00:53,953
Jij ook goedemorgen.
26
00:00:53,978 --> 00:00:55,266
Sorry. Ik moet zojuist bij Jonah komen.
27
00:00:55,291 --> 00:00:56,492
We werken aan een liedje.
28
00:00:56,517 --> 00:00:58,594
Veel van dat gebeurt hier hier.
29
00:00:58,619 --> 00:00:59,587
Excuseer mij?
30
00:00:59,612 --> 00:01:01,589
Ja, we zijn een muzikaal gezin.
31
00:01:01,614 --> 00:01:03,131
Nee, nee, niet praten!
32
00:01:03,156 --> 00:01:04,663
Daphne Conrad, de stem, i>
33
00:01:04,688 --> 00:01:06,852
het nemen van het land van Nashville
Star by storm ... i>
34
00:01:06,886 --> 00:01:07,998
- Wacht! Wat?
- Shh!
35
00:01:08,023 --> 00:01:10,790
14-jarige deelnemer
wauwde een live studiopubliek i>
36
00:01:10,823 --> 00:01:12,525
van miljoenen kijkers overal i>
37
00:01:12,558 --> 00:01:14,047
- uitvoeren van "Without Warning". i>
- Stop Stop!
38
00:01:14,072 --> 00:01:16,729
Social media zijn al aanwezig
gonst haar een shoo-in i>
39
00:01:16,761 --> 00:01:18,907
voor de finale slechts twee weken weg. i>
40
00:01:18,932 --> 00:01:21,297
Daph! Je bent een ster!
41
00:01:21,322 --> 00:01:22,894
- Hou op.
- Nee ik meen het.
42
00:01:22,919 --> 00:01:24,043
Dat is zo gaaf.
43
00:01:24,068 --> 00:01:26,266
Mijn hemel, je bent een kracht
om rekening mee te houden.
44
00:01:26,291 --> 00:01:27,587
Ik ben trots op je.
45
00:01:27,612 --> 00:01:30,048
- Ik ben ook zo trots op je.
- Dank je.
46
00:01:30,423 --> 00:01:33,426
Zoon, deze meiden geven
je rent weg voor je geld.
47
00:01:33,459 --> 00:01:35,395
ik ben er vrij zeker van
ze zijn recht door me heen geblazen.
48
00:01:35,428 --> 00:01:37,030
[Lacht]
49
00:01:37,063 --> 00:01:39,758
Heeft je vader het ooit verteld?
jij over de achtertuin
50
00:01:39,783 --> 00:01:42,594
uitvoeringen die hij altijd deed
op voor mij en je oma?
51
00:01:42,619 --> 00:01:44,994
- Hij deed het niet, maar vertel het wel.
- Vertel het niet.
52
00:01:45,019 --> 00:01:48,198
Elke vrijdagavond zou hij dat doen
sleep ons naar de achtertuin
53
00:01:48,223 --> 00:01:51,025
en sta op dezelfde oude boomstronk.
54
00:01:51,058 --> 00:01:52,628
Daar gaan we.
55
00:01:52,661 --> 00:01:56,732
Daar sjouwde hij
Silvertone over de tuin.
56
00:01:56,765 --> 00:01:59,314
Het was groter dan hij was.
57
00:01:59,339 --> 00:02:00,556
Dat is schattig.
58
00:02:00,581 --> 00:02:01,939
Heb je niet ergens waar je moet zijn?
59
00:02:01,971 --> 00:02:03,267
Nee, eigenlijk niet.
60
00:02:03,311 --> 00:02:05,923
Herinner je je de eerste
een die ik je ooit heb geleerd?
61
00:02:05,987 --> 00:02:07,256
Nee.
62
00:02:07,281 --> 00:02:10,351
Ik doe. "The Little Bitty Ditty".
63
00:02:10,376 --> 00:02:12,093
[Lacht]
64
00:02:12,118 --> 00:02:15,684
Damn in de buurt heeft me gek gemaakt met
alle oefeningen die we deden.
65
00:02:15,709 --> 00:02:18,231
Hij moest het precies goed hebben.
66
00:02:18,256 --> 00:02:19,537
Ik moest het precies goed hebben?
67
00:02:19,562 --> 00:02:22,500
Pa, ik had geen idee opa
heeft je geleerd gitaar te spelen.
68
00:02:23,094 --> 00:02:24,963
Meer ingewikkeld dan dat.
69
00:02:24,997 --> 00:02:27,300
Laten we naar school gaan, superster.
70
00:02:27,332 --> 00:02:28,700
Ik zie jullie in een beetje.
71
00:02:28,733 --> 00:02:29,814
- Doei.
- Doei!
72
00:02:29,839 --> 00:02:31,070
Ik zal terug komen.
73
00:02:31,102 --> 00:02:33,571
- Schakel het in.
- Schakel het in.
74
00:02:33,605 --> 00:02:36,142
Iemand had een geweldige tijd in het park.
75
00:02:36,175 --> 00:02:39,351
Ah, iemand is te laat voor een dutje.
76
00:02:39,376 --> 00:02:42,460
Kom hier, schatje.
77
00:02:43,314 --> 00:02:45,583
- Avery, ze brandt.
- Werkelijk?
78
00:02:45,617 --> 00:02:47,670
Ja.
79
00:02:47,695 --> 00:02:49,154
Ze voelt zich prima.
80
00:02:49,188 --> 00:02:50,423
Emily, bel Dr. Hayes
81
00:02:50,456 --> 00:02:52,498
en laat hem een afspraak maken
zo spoedig mogelijk.
82
00:02:52,523 --> 00:02:54,259
- Zeker.
- Serieus?
83
00:02:54,292 --> 00:02:56,562
Dat kan je nooit zijn
te voorzichtig met koorts.
84
00:02:56,594 --> 00:02:58,496
- Als het koorts is.
- Het is.
85
00:02:58,529 --> 00:03:00,570
- Ik kan haar temperatuur nemen.
- Ik zeg het je...
86
00:03:00,775 --> 00:03:03,680
- Weet je het zeker?
- Jaaa Jaaa. Jullie twee praten.
87
00:03:08,540 --> 00:03:10,414
Je zult het graag weten
ik ga praten
88
00:03:10,439 --> 00:03:11,743
naar Darius morgen.
89
00:03:11,777 --> 00:03:13,812
U weet zeker dat het zelfs veilig is
voor jou om terug te gaan?
90
00:03:13,837 --> 00:03:15,142
Maakt het zelfs uit?
91
00:03:15,167 --> 00:03:16,953
Het enige waaraan ik blijf denken, is Rosa
92
00:03:16,978 --> 00:03:18,249
en alle mensen daar beneden gedwongen
93
00:03:18,283 --> 00:03:20,018
om in vreselijke omstandigheden te werken
94
00:03:20,052 --> 00:03:22,488
omdat ze geloofden
in iets dat puur was?
95
00:03:22,521 --> 00:03:24,223
Ik kan niet gewoon weglopen.
96
00:03:24,255 --> 00:03:27,292
Ik wil je gewoon niet
om gewond te raken, dat is alles.
97
00:03:27,326 --> 00:03:29,128
Je denkt niet dat ik het kan
voor mijzelf zorgen?
98
00:03:29,419 --> 00:03:31,321
Juliette, we weten het niet echt
99
00:03:31,346 --> 00:03:32,630
waar deze mensen toe in staat zijn.
100
00:03:32,655 --> 00:03:35,334
[grinnikt] Ze doen het niet
weet wat ik kan.
101
00:03:36,042 --> 00:03:38,512
♪ We behoren ♪ i> toe
102
00:03:38,601 --> 00:03:40,817
♪ We horen bij elkaar ♪ i>
103
00:03:40,864 --> 00:03:43,355
- Oké, precies daar ...
- Voor de brug?
104
00:03:43,380 --> 00:03:44,865
Yep. Ik heb het gevoel dat er gewoon een ...
105
00:03:44,890 --> 00:03:46,244
- Ja. Nee, er is teveel.
- Te veel.
106
00:03:46,278 --> 00:03:47,763
Is dat?
107
00:03:48,028 --> 00:03:49,625
Alsof we een brein delen.
108
00:03:49,650 --> 00:03:51,483
Oh, dan heb ik medelijden met je.
109
00:03:51,516 --> 00:03:53,151
Yo! Ik heb geweldig nieuws!
110
00:03:53,184 --> 00:03:54,652
Oh, je hebt je bruiningslotion gevonden?
111
00:03:54,685 --> 00:03:57,628
Oh, wacht, nee, nee, nee!
Haargel is te koop, toch?
112
00:03:57,653 --> 00:03:59,657
Ha. Nee. Ik heb een afspraakje voor je.
113
00:03:59,690 --> 00:04:01,159
Wat? Waar heb je het over?
114
00:04:01,193 --> 00:04:02,695
Voor het frigging pyjamafeest, idioot.
115
00:04:02,727 --> 00:04:05,228
Kijken. En ik had alleen
om haar $ 50 dollar te betalen.
116
00:04:05,342 --> 00:04:08,455
Oke. Ik kan mijn eigen date krijgen, asswipe.
117
00:04:08,480 --> 00:04:10,535
O ja? Wie breng je?
118
00:04:10,569 --> 00:04:12,671
Um, je moeder.
119
00:04:12,703 --> 00:04:14,803
O ja. Stop met zoiets te zijn
een trut, en bedank me.
120
00:04:14,828 --> 00:04:18,311
- Dit feest wordt episch.
- Nee. Eigenlijk is het epos van je moeder.
121
00:04:18,336 --> 00:04:19,405
Oh, dat is een goeie.
122
00:04:19,430 --> 00:04:20,812
Vergeet niet om pyjama's te dragen.
123
00:04:20,845 --> 00:04:22,814
Je hoeft hem niet in verlegenheid te brengen.
124
00:04:22,848 --> 00:04:24,417
Ik ben niet. Ik help hem.
125
00:04:24,449 --> 00:04:26,084
Nee, je maakt de spot met hem.
126
00:04:26,117 --> 00:04:28,436
- Oke. Ik zal het niet nog een keer doen,
- Oke.
127
00:04:28,461 --> 00:04:30,189
Ik beloof.
128
00:04:30,222 --> 00:04:34,593
Dus, heb je gedacht aan ...
nagedacht over Europa?
129
00:04:34,626 --> 00:04:36,328
Ja, dat heb ik.
130
00:04:36,360 --> 00:04:37,562
En?
131
00:04:37,603 --> 00:04:39,205
En ik ben nog steeds aan het denken.
132
00:04:39,239 --> 00:04:41,075
Oke.
133
00:04:41,100 --> 00:04:42,593
- 35 datums.
- Mm-hmm.
134
00:04:42,618 --> 00:04:44,423
- Twee maanden.
- Mm-hmm.
135
00:04:47,185 --> 00:04:49,121
- Het gaat geweldig worden.
- Mm-hmm.
136
00:04:49,240 --> 00:04:50,542
Ik beloof.
137
00:04:55,780 --> 00:04:57,550
Je bent niet klaar.
138
00:04:57,583 --> 00:05:02,190
Ja. Ik heb geprobeerd te bellen.
139
00:05:02,754 --> 00:05:04,422
Oh Oh.
140
00:05:04,456 --> 00:05:07,693
Dit is gewoon heel moeilijk voor mij.
141
00:05:07,725 --> 00:05:10,228
Ik weet het, maar ik zal je niet teleurstellen.
142
00:05:10,261 --> 00:05:12,697
Weet je, je hebt eens gezegd dat er zijn
143
00:05:12,722 --> 00:05:14,783
veel bewegende delen hier.
144
00:05:14,807 --> 00:05:17,611
Welnu, nu zijn er te veel.
145
00:05:17,636 --> 00:05:21,016
Ik zeg je, het gaat
de moeite waard zijn op het einde.
146
00:05:21,372 --> 00:05:23,276
Het is slechts...
147
00:05:26,820 --> 00:05:29,255
Ik kan niet met haar concurreren.
148
00:05:29,280 --> 00:05:30,682
En met je geschiedenis met haar.
149
00:05:30,715 --> 00:05:32,285
Kijk, Alannah ...
150
00:05:35,920 --> 00:05:38,156
Ik heb al mijn keuze gemaakt.
151
00:05:38,189 --> 00:05:40,826
Zie je niet dat het dat niet is?
gewoon jouw keuze meer?
152
00:05:41,519 --> 00:05:44,355
Wat betekent dat ... Wat betekent dat?
153
00:05:44,496 --> 00:05:46,332
Je hebt een familie.
154
00:05:46,879 --> 00:05:49,066
Ik heb een dochter.
155
00:05:49,535 --> 00:05:53,000
En dat is het enige
waar je over moet nadenken.
156
00:05:53,405 --> 00:05:56,313
Oké, vertel me gewoon wat ik kan doen.
157
00:05:56,941 --> 00:05:58,744
Iets.
158
00:05:58,769 --> 00:06:01,042
Het, um ...
159
00:06:02,197 --> 00:06:04,292
Het heeft gewoon meer tijd nodig.
160
00:06:09,888 --> 00:06:13,679
Juliette, ik ben zo blij dat je er bent.
161
00:06:13,958 --> 00:06:15,328
Welkom terug.
162
00:06:17,396 --> 00:06:19,598
Dus we hebben vandaag gezelschap?
163
00:06:19,924 --> 00:06:23,119
Ik vroeg Laura om binnen te zitten.
Ik hoop dat dat geen probleem is.
164
00:06:24,869 --> 00:06:26,797
Ben je bang om alleen met mij te zijn?
165
00:06:26,822 --> 00:06:28,874
Ik denk dat het het beste is
we documenteren deze bijeenkomst.
166
00:06:28,914 --> 00:06:31,775
Dus je kunt me classificeren als onstabiel?
167
00:06:31,800 --> 00:06:33,095
Weer een gevaar voor mezelf?
168
00:06:33,120 --> 00:06:36,245
Nee. Dus we kunnen het begrijpen
en leer hiervan.
169
00:06:36,270 --> 00:06:41,833
Mijn team was bezorgd,
maar overdreven voorzichtig.
170
00:06:41,858 --> 00:06:44,223
Ik bied mijn excuses aan.
171
00:06:44,256 --> 00:06:46,725
Een wereldwijde organisatie runnen
heeft zijn uitdagingen.
172
00:06:46,757 --> 00:06:49,460
Als je op bericht wilt blijven,
je moet discipline hebben.
173
00:06:49,494 --> 00:06:52,641
Ik sta daar even bij, maar soms
mensen nemen dingen te ver.
174
00:06:52,666 --> 00:06:54,333
Geef me die rotzooi niet!
175
00:06:54,365 --> 00:06:57,336
Je team doet alleen wat je zegt!
176
00:06:57,552 --> 00:07:01,156
En ze controleren mensen
door angst en intimidatie!
177
00:07:01,181 --> 00:07:03,952
Nee. We helpen mensen over de hele wereld.
178
00:07:03,977 --> 00:07:05,643
Levens veranderen, een verschil maken.
179
00:07:05,668 --> 00:07:07,513
Oh, bewaar me de brochure.
180
00:07:07,545 --> 00:07:10,215
Wat je doet is vreselijk.
181
00:07:10,249 --> 00:07:12,484
Alles wat we doen valt onder de wet.
182
00:07:12,516 --> 00:07:14,352
Ja, dat zullen we zien.
183
00:07:14,386 --> 00:07:15,987
Wat wil je, Juliette?
184
00:07:16,021 --> 00:07:17,456
Ik wil gerechtigheid.
185
00:07:17,489 --> 00:07:18,824
Voor wie?
186
00:07:18,857 --> 00:07:20,593
Voor de mensen die
viel voor je poppenkast.
187
00:07:20,626 --> 00:07:22,520
Mensen vinden mij aardig!
188
00:07:27,354 --> 00:07:30,157
Oh, het is jammer.
Ik vond het leuker toen ze hier was.
189
00:07:33,405 --> 00:07:36,911
Je hebt geen bewijs, geen getuigen.
190
00:07:36,989 --> 00:07:40,746
Je bent op camera met bedreigingen
en irrationele uitspraken.
191
00:07:40,919 --> 00:07:45,127
De enige persoon die je zou moeten
maak je zorgen over jezelf.
192
00:07:45,283 --> 00:07:48,322
Je denkt echt dat het gaat gebeuren
ben ik zo gemakkelijk om me de mond te snoeren?
193
00:07:48,453 --> 00:07:52,458
Nee, maar ik denk dat dit kan.
194
00:07:54,185 --> 00:07:56,613
Het is de geheimhoudingsovereenkomst
je hebt de ochtend getekend
195
00:07:56,638 --> 00:07:58,451
je ging naar Bolivia.
196
00:08:02,701 --> 00:08:05,470
Misschien wilt u het controleren
de alinea die duidelijk is
197
00:08:05,504 --> 00:08:07,565
de straf voor het breken ervan.
198
00:08:08,257 --> 00:08:11,619
Dit is nog niet voorbij. Let op mijn woorden.
199
00:08:13,778 --> 00:08:15,599
Praat met de pers,
de beweging zal je vervolgen
200
00:08:15,624 --> 00:08:18,004
voor elke cent die je waard bent.
Je zult niets hebben.
201
00:08:18,029 --> 00:08:20,418
Je familie zal niets hebben.
202
00:08:20,732 --> 00:08:25,256
Dus ja, het is voorbij.
203
00:08:28,983 --> 00:08:33,622
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx
www.addic7ed.com
204
00:08:36,517 --> 00:08:38,286
[mobiele telefoon rinkelt]
205
00:08:38,333 --> 00:08:39,668
Juliette? Alles ok?
206
00:08:39,693 --> 00:08:41,827
Bel de publicist.
Vertel hem dat ik een verhaal heb.
207
00:08:41,859 --> 00:08:43,461
Dit gaat over dat hele Darius-ding?
208
00:08:43,486 --> 00:08:45,373
Je hebt verdomd gelijk! i>
209
00:08:45,398 --> 00:08:48,695
Luister, Juliette.
Wees alsjeblieft voorzichtig, oké?
210
00:08:48,720 --> 00:08:50,702
Vertel me niet om voorzichtig te zijn!
211
00:08:50,726 --> 00:08:53,059
♪ We horen bij elkaar, wij ♪ i>
212
00:08:53,122 --> 00:08:57,876
♪ Wij behoren, wij
We horen bij elkaar ♪ i>
213
00:08:58,645 --> 00:08:59,911
Dat is prachtig.
214
00:08:59,945 --> 00:09:01,512
Nee, ik denk niet dat het er al is.
215
00:09:01,546 --> 00:09:03,482
Nou ja, goed. Nou, blijf het doen.
216
00:09:03,514 --> 00:09:05,550
Goh, ik denk dat je dat bent geweest
aan je muziek werken.
217
00:09:05,584 --> 00:09:06,885
Tussen haakjes, als Jona
heeft je daarmee geholpen,
218
00:09:06,910 --> 00:09:09,188
- Ik ben die jongen schuldig en ...
- Nee, dat was eigenlijk Twig.
219
00:09:09,220 --> 00:09:10,821
Wat is een takje?
220
00:09:10,854 --> 00:09:13,356
Jona's beste vriend.
221
00:09:13,512 --> 00:09:14,867
- [telefoongong]
- Huh.
222
00:09:15,751 --> 00:09:17,588
Huh wat?
223
00:09:18,229 --> 00:09:19,363
Niets.
224
00:09:19,397 --> 00:09:20,979
Je kent hem niet eens.
225
00:09:21,004 --> 00:09:22,143
- Ik heb niet ...
- Hij is zo goed.
226
00:09:22,168 --> 00:09:24,236
Ik zei dat het goed was. Blijf het doen, meid.
227
00:09:27,344 --> 00:09:28,940
Oke dus...
228
00:09:28,974 --> 00:09:30,842
Wat?
229
00:09:30,874 --> 00:09:32,911
Ik denk erover om ja te zeggen tegen Europa.
230
00:09:35,613 --> 00:09:37,403
Oke. Ik wil alleen dat je het weet
231
00:09:37,428 --> 00:09:38,972
waar je ja tegen zegt, oké?
232
00:09:38,997 --> 00:09:40,004
Je weet dat het zijn wereld is.
233
00:09:40,029 --> 00:09:42,122
- Het zijn zijn beslissingen, zijn schema ...
- Waar is opa?
234
00:09:42,147 --> 00:09:43,215
Mijn excuses. Wat?
235
00:09:43,240 --> 00:09:44,629
Weet jij waar opa is?
236
00:09:44,654 --> 00:09:47,400
Zijn kamer?
237
00:09:47,425 --> 00:09:49,761
Nee, hij is daar niet.
We moesten spelen.
238
00:09:49,794 --> 00:09:51,296
Ik heb hem echt niet gezien.
239
00:09:51,329 --> 00:09:53,232
Heeft hij een telefoon?
240
00:09:53,264 --> 00:09:55,399
Hij heeft amper een tandenborstel.
Nee, hij heeft geen telefoon.
241
00:09:55,432 --> 00:09:57,007
Nou, hij is de hele dag weg geweest.
242
00:09:57,032 --> 00:09:59,185
Liefje, ik weet zeker dat hij net ging
uit voor een wandeling of zoiets.
243
00:09:59,210 --> 00:10:00,705
Hij komt zo terug.
244
00:10:01,144 --> 00:10:03,313
- Oke.
- Oke.
245
00:10:08,383 --> 00:10:11,053
Het maakt niet uit wat ik zeg.
Hij blijft het doen.
246
00:10:11,212 --> 00:10:13,314
Omdat hij ervoor zou zorgen
Ik zou nooit een andere baan krijgen.
247
00:10:13,362 --> 00:10:14,397
Ik moet gaan.
248
00:10:15,539 --> 00:10:17,110
- Alannah, hallo.
- Hallo.
249
00:10:17,135 --> 00:10:18,556
Hij zou maar een paar minuten moeten zijn.
250
00:10:18,589 --> 00:10:21,326
- Oke. Geen probleem.
- Mm-hmm.
251
00:10:27,724 --> 00:10:29,426
Tamara? Wacht, heb ik verloren ...
252
00:10:29,537 --> 00:10:31,206
Tamara! Tamara!
253
00:10:31,302 --> 00:10:33,437
Hé, haal Tamara weer aan
de telefoon voor mij, wil je?
254
00:10:33,470 --> 00:10:34,539
Ja tuurlijk.
255
00:10:35,706 --> 00:10:38,243
[Fluisteren]
256
00:10:44,764 --> 00:10:46,167
Hallo!
257
00:10:46,318 --> 00:10:47,686
Oh, daar is ze!
258
00:10:47,719 --> 00:10:49,652
- Hier ben ik.
- Hallo.
259
00:10:49,699 --> 00:10:51,102
Kom op terug.
260
00:10:52,326 --> 00:10:54,284
- Dus ...
- Dus ...
261
00:10:57,108 --> 00:10:59,078
Laten we vrienden zijn.
262
00:10:59,146 --> 00:11:01,326
Oh, dat vind ik leuk.
263
00:11:01,965 --> 00:11:03,402
Wat, uh ...
264
00:11:03,435 --> 00:11:04,969
Wat voor soort vrienden wil je zijn?
265
00:11:05,003 --> 00:11:07,638
Wat voor soort je ook wilt dat ik ben.
266
00:11:07,671 --> 00:11:10,324
Ik vraag me af wat ze daarmee bedoelde?
267
00:11:10,507 --> 00:11:13,746
Ze bedoelde dat zo de wereld werkt.
268
00:11:14,853 --> 00:11:16,756
Is dat niet wat Brad zei?
269
00:11:16,832 --> 00:11:19,267
Het klinkt niet erg authentiek.
270
00:11:19,383 --> 00:11:22,553
Mijn excuses. Wilde je
ik om authentiek te zijn?
271
00:11:22,586 --> 00:11:24,422
[Grinnikt]
272
00:11:24,455 --> 00:11:25,656
Altijd.
273
00:11:25,690 --> 00:11:29,286
Wat als ik een valse vriend zou zeggen
274
00:11:29,332 --> 00:11:31,340
dat vind je niet echt leuk?
275
00:11:31,429 --> 00:11:34,433
[Grinnikt]
276
00:11:34,801 --> 00:11:37,793
Ik zou zeggen: "Wat?
Zoals al mijn andere vrienden? '
277
00:11:39,314 --> 00:11:40,683
Dat is zo zielig.
278
00:11:40,708 --> 00:11:43,125
Nee, het is triest om in een fantasie te leven.
279
00:11:43,150 --> 00:11:44,491
Dat is wat de meeste mensen doen.
280
00:11:44,516 --> 00:11:46,572
Ik woon hier, schat.
281
00:11:48,184 --> 00:11:49,714
Dat is het soort vriend dat ik wil.
282
00:11:55,716 --> 00:11:57,055
We zouden opnieuw moeten proberen.
283
00:11:59,841 --> 00:12:01,677
Zouden wij?
284
00:12:03,486 --> 00:12:05,292
- Misschien heeft hij een vriendin?
- [grinnikt]
285
00:12:05,317 --> 00:12:06,630
Of is hij misschien in de CIA?
286
00:12:06,663 --> 00:12:08,566
- [lacht]
- Ik weet het niet.
287
00:12:08,599 --> 00:12:09,801
Wat, is hij nog steeds niet thuisgekomen?
288
00:12:09,834 --> 00:12:10,879
Nee hij is niet.
289
00:12:10,904 --> 00:12:12,838
Nee, maar misschien is hij gewoon een volwassene
290
00:12:12,871 --> 00:12:14,973
die een beetje privacy verdient.
Wat dacht je daarvan?
291
00:12:14,998 --> 00:12:17,182
Pa, hij is een oude volwassene
en hij is de hele dag weggeweest.
292
00:12:17,207 --> 00:12:18,844
- Wat als er iets is gebeurd?
- Nee.
293
00:12:18,869 --> 00:12:19,912
- Er is niets gebeurd.
- Pa, ik meen het.
294
00:12:19,937 --> 00:12:22,046
- Wat als er iets is gebeurd?
- Niets, schat.
295
00:12:22,594 --> 00:12:24,464
Hallo allemaal!
296
00:12:24,622 --> 00:12:27,498
Mmm, het eten ruikt geweldig!
297
00:12:31,889 --> 00:12:34,108
Wat is er mis?
298
00:12:34,210 --> 00:12:35,454
Waar was je?
299
00:12:35,527 --> 00:12:36,927
Uit?
300
00:12:36,960 --> 00:12:38,696
Net uit?
301
00:12:38,729 --> 00:12:41,858
Ja. Ik kwam een paar oude vrienden tegen.
302
00:12:41,883 --> 00:12:43,467
We waren aan het inhalen.
303
00:12:43,501 --> 00:12:44,870
Heb je vrienden in Nashville?
304
00:12:44,902 --> 00:12:46,738
Ik heb overal vrienden.
305
00:12:48,138 --> 00:12:49,674
Nou, de meisjes waren bezorgd.
306
00:12:52,447 --> 00:12:54,479
Oh, nou, het spijt me.
307
00:12:54,512 --> 00:12:57,321
Ik denk dat ik dacht,
met jullie allemaal
308
00:12:57,346 --> 00:13:00,852
is hier aan de hand,
wie heeft tijd om zich zorgen om mij te maken?
309
00:13:00,884 --> 00:13:02,711
Wij doen.
310
00:13:03,007 --> 00:13:07,278
Nou, het spijt me, en ik beloof het
het zal niet opnieuw gebeuren.
311
00:13:15,185 --> 00:13:16,289
Weet je, de andere dag,
312
00:13:16,314 --> 00:13:18,765
hij vertelde de meisjes dat
hij leerde me spelen.
313
00:13:18,828 --> 00:13:20,323
Zoals in de gitaar?
314
00:13:20,348 --> 00:13:23,299
- Nee. Pingpong, Scarlett. Ja, gitaar.
- [grinnikt]
315
00:13:23,333 --> 00:13:25,306
Alsof hij verantwoordelijk is
voor mijn muzikale carrière.
316
00:13:25,331 --> 00:13:26,447
Dat is alles, weet u.
317
00:13:26,472 --> 00:13:28,089
- Weet je zeker dat hij het zo bedoelde?
- Ik zal je wat vertellen.
318
00:13:28,114 --> 00:13:29,767
Elk klein goed dat in mij zit,
319
00:13:29,800 --> 00:13:31,270
hij had er niets mee te maken.
320
00:13:31,303 --> 00:13:32,288
- Ik weet.
- Dat is een belofte.
321
00:13:32,313 --> 00:13:33,538
Hoe is hij in huis geweest?
322
00:13:33,563 --> 00:13:35,506
Hij is niet echt geweest
rond het huis dat veel.
323
00:13:35,540 --> 00:13:37,874
- Blijft bij ons verdwijnen.
- Waarheen?
324
00:13:37,899 --> 00:13:39,677
Bijpraten met
oude vrienden, zegt hij.
325
00:13:39,711 --> 00:13:40,725
Verdorie, ik weet het niet.
326
00:13:40,750 --> 00:13:42,280
Ik weet niet eens hoeveel ik hem vertrouw.
327
00:13:42,314 --> 00:13:43,415
Is hij aan het drinken?
328
00:13:44,649 --> 00:13:46,251
Hij kan beter niet drinken!
329
00:13:46,284 --> 00:13:48,483
Hij drinkt, hij is mijn huis uit.
Ik kan je dat beloven.
330
00:13:48,508 --> 00:13:50,379
Ik hoop dat hij niet drinkt,
voor de meisjes.
331
00:13:50,404 --> 00:13:53,190
Vroeger als hij uitging,
ja, hij was aan het drinken.
332
00:13:53,215 --> 00:13:54,268
Hij kwam dronken thuis.
333
00:13:54,293 --> 00:13:55,486
Wel, het is moeilijk om iemand te vertrouwen
334
00:13:55,511 --> 00:13:56,816
na jaren van dat soort dingen.
335
00:13:56,856 --> 00:13:58,258
Scarlett, waarom zou je dat moeten zeggen?
336
00:13:58,290 --> 00:13:59,507
Nu heb je dat in mijn hoofd.
337
00:13:59,532 --> 00:14:00,827
Dat deed ik niet. Je zei het gewoon zelf.
338
00:14:00,860 --> 00:14:02,796
Ja, nou, ik wilde het niet.
339
00:14:06,960 --> 00:14:08,929
- Dat is schattig.
- [pieptoon mobiele telefoon]
340
00:14:08,962 --> 00:14:10,528
Oh kom op! Hij was veilig!
341
00:14:10,553 --> 00:14:11,938
Geen enkele manier die niet wordt teruggebeld.
342
00:14:11,971 --> 00:14:13,531
Waar is de pizza?
343
00:14:13,556 --> 00:14:15,319
Ja. Hebben we het niet genoemd
in ongeveer een uur geleden?
344
00:14:15,344 --> 00:14:16,376
Dank je.
345
00:14:16,409 --> 00:14:17,510
Oke oke.
346
00:14:17,543 --> 00:14:18,812
Je bent een frickin 'dier!
347
00:14:19,375 --> 00:14:21,196
- [pieptoon mobiele telefoon]
- Wie is dat?
348
00:14:21,615 --> 00:14:24,468
Oh, het is ... het is niemand.
349
00:14:28,255 --> 00:14:29,689
- [telefoon trilt]
- Klinkt niet als niemand.
350
00:14:29,722 --> 00:14:31,257
Misschien is het de pizza-man.
351
00:14:31,290 --> 00:14:32,858
Nou, het is niet de pizza-man!
352
00:14:32,891 --> 00:14:34,527
Oke.
353
00:14:34,561 --> 00:14:36,263
[mobiele telefoon trilt]
354
00:14:36,295 --> 00:14:38,349
Wie is het?
355
00:14:38,765 --> 00:14:40,601
Het is mijn agent. Het gaat waarschijnlijk om een rondleiding.
356
00:14:40,634 --> 00:14:42,303
- [mobiele telefoon trilt]
- Ik ben zo terug.
357
00:14:44,870 --> 00:14:46,610
We kunnen dit niet blijven doen, goed?
358
00:14:46,635 --> 00:14:49,009
Het is gewoon ... Het is niet gezond!
359
00:14:49,042 --> 00:14:50,577
Zeg dat niet! i>
360
00:14:50,610 --> 00:14:52,322
Denk je dat dit gemakkelijk voor me is?
361
00:14:52,347 --> 00:14:53,946
Waarom maak je het dan uit met mij?
362
00:14:53,980 --> 00:14:55,849
Moeten we dit opnieuw bespreken? i>
363
00:14:55,881 --> 00:14:57,351
Je weet dat we niet gelijk hebben voor elkaar. i>
364
00:14:57,384 --> 00:14:59,952
- Ik probeer beter te worden!
- Mia ...
365
00:14:59,986 --> 00:15:01,091
Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan i>
366
00:15:01,116 --> 00:15:02,855
direct nadat ik van therapeut veranderde.
367
00:15:02,889 --> 00:15:05,359
Ik kan de reden niet zijn
dat je beter wordt.
368
00:15:05,391 --> 00:15:07,021
Ik kan het niet. Dat is niet eerlijk.
369
00:15:07,046 --> 00:15:09,996
Je moet je concentreren op
je eigen leven nu.
370
00:15:10,029 --> 00:15:12,629
Oke. Weet je wat?
Vertel me niet wat ik moet doen!
371
00:15:12,654 --> 00:15:14,271
Ik geef alleen om jou. i>
372
00:15:14,296 --> 00:15:16,003
En ik wil dat alles goed komt, oké?
373
00:15:16,035 --> 00:15:17,703
Ja, nou, als je wilde dat ik oké was, i>
374
00:15:17,736 --> 00:15:18,904
dit zou je niet doen. i>
375
00:15:18,938 --> 00:15:20,441
Kijk, Mia ...
376
00:15:22,909 --> 00:15:25,017
Is er iets mis?
377
00:15:25,779 --> 00:15:28,550
Nee. Ik had gewoon wat lucht nodig.
378
00:15:30,511 --> 00:15:33,667
Het hele Europa ding, wat
denk je dat ik zou moeten doen?
379
00:15:33,692 --> 00:15:34,921
Denk je dat ik moet gaan?
380
00:15:36,042 --> 00:15:41,928
Wel, ik denk dat je
zou het moeten doen, goed?
381
00:15:41,961 --> 00:15:43,638
Ik bedoel, hoe vaak
ga je naar Europa
382
00:15:43,663 --> 00:15:45,432
met duizenden schreeuwende fans?
383
00:15:45,465 --> 00:15:47,335
Ja.
384
00:15:47,600 --> 00:15:50,133
Ja, mijn vader houdt het gewoon bij
zeuren me erover.
385
00:15:50,258 --> 00:15:53,178
Hij denkt dat ik maar wat zal zijn
zoals een verheerlijkte back-upzanger.
386
00:15:53,203 --> 00:15:54,908
Hé, nou, je zult tenminste verheerlijkt worden.
387
00:15:55,688 --> 00:15:57,631
Oke.
388
00:15:57,711 --> 00:16:00,557
Yo. Kom op, pizza's zijn hier.
389
00:16:00,582 --> 00:16:01,948
Oke.
390
00:16:31,510 --> 00:16:32,611
Hallo?
391
00:16:32,644 --> 00:16:34,064
- Hallo.
- Deacon?
392
00:16:34,683 --> 00:16:36,449
Wat doe jij hier?
393
00:16:36,652 --> 00:16:37,950
Um ...
394
00:16:37,984 --> 00:16:41,878
Fellas, dit is mijn zoon, Deacon!
395
00:16:42,090 --> 00:16:46,459
Deacon, dit is Reggie
en dit is Jellyroll.
396
00:16:46,484 --> 00:16:47,961
- Reggie Vaughn.
- Hallo.
397
00:16:47,994 --> 00:16:49,486
Jellyroll Johnson.
398
00:16:49,511 --> 00:16:51,664
- En dit is mijn vrouw, Rita.
- Deacon Claybourne.
399
00:16:51,697 --> 00:16:52,768
- Aangenaam kennis te maken.
- Hé, Deacon.
400
00:16:52,793 --> 00:16:54,459
Reggie en ik gaan helemaal terug
401
00:16:54,484 --> 00:16:57,738
naar Sycamore Street in Mississippi.
402
00:16:57,777 --> 00:17:00,713
Hij is de minister daarbij
kerk door de Super 8.
403
00:17:00,740 --> 00:17:02,645
Hij liep naar hem toe en Jellyroll naar buiten.
404
00:17:02,670 --> 00:17:04,478
Oh dank je.
405
00:17:04,510 --> 00:17:06,475
Nou, het is een plezier.
406
00:17:06,500 --> 00:17:10,326
We hebben net opgepakt waar
we zijn ongeveer 25 jaar geleden gestopt.
407
00:17:10,351 --> 00:17:13,019
Tot de vrouw ons eruit schopt.
408
00:17:13,051 --> 00:17:15,688
We hebben een andere gitaar
hier als je graag bij ons bent.
409
00:17:15,721 --> 00:17:17,824
Oh nee nee. Ik moet...
410
00:17:17,856 --> 00:17:21,120
Blijf in ieder geval rondhangen en
neem een glas koude ijsthee.
411
00:17:21,693 --> 00:17:23,640
Veel verplicht.
412
00:17:23,665 --> 00:17:25,434
Wees aardig om een publiek te hebben.
413
00:17:28,530 --> 00:17:31,366
Oke. Ja, ik heb het
een minuut of twee hier.
414
00:17:31,391 --> 00:17:32,892
Zeker, ja.
415
00:17:39,214 --> 00:17:43,222
♪ Hier gaan we weer dansen ♪
416
00:17:43,583 --> 00:17:47,577
♪ We kennen dit oude nummer uit het hoofd ♪
417
00:17:48,273 --> 00:17:52,093
♪ We weten hoe deze strijd zal eindigen ♪
418
00:17:52,187 --> 00:17:54,595
♪ Het moment waarop het begint ♪
419
00:17:58,064 --> 00:18:02,138
♪ De ene stap leidt naar de andere ♪
420
00:18:02,769 --> 00:18:06,507
♪ Zo zeker als de nacht naar dag ♪ leidt
421
00:18:07,819 --> 00:18:11,621
♪ Wanneer een van ons dichterbij probeert te komen ♪
422
00:18:12,433 --> 00:18:16,471
♪ De andere danst weg ♪
423
00:18:17,213 --> 00:18:19,916
♪ We zijn aan het draaien en draaien ♪
424
00:18:20,019 --> 00:18:22,755
- ♪ Kan de controle verliezen ♪
- Wat was er in een hotel aan het doen?
425
00:18:22,789 --> 00:18:24,958
Ik wilde het niet opdringen.
426
00:18:25,387 --> 00:18:27,878
Opleggen? Wat de hel
heb je het over, man?
427
00:18:27,903 --> 00:18:29,590
- ♪ Maar onze liefde is zo sterk ♪
- Kom op man.
428
00:18:29,646 --> 00:18:31,950
- Kom binnen!
- ♪ Het heeft zo lang geduurd ♪
429
00:18:32,097 --> 00:18:35,595
♪ We zouden dwazen zijn om los te laten ♪
430
00:18:37,269 --> 00:18:40,898
♪ Ik wil geen nieuwe partner ♪
431
00:18:41,106 --> 00:18:45,492
♪ Maar ik ben het zat om alleen te dansen ♪
432
00:18:45,612 --> 00:18:47,710
♪ Helemaal alleen ♪
433
00:18:48,815 --> 00:18:52,507
♪ Dus kom naar mijn armen, kleine darlin '♪
434
00:18:52,618 --> 00:18:55,632
♪ Ik zal je naar huis gooien ♪
435
00:19:05,115 --> 00:19:06,974
Ja. [Lacht]
436
00:19:08,635 --> 00:19:10,774
Zo...
437
00:19:11,170 --> 00:19:12,772
Dat is mooi.
438
00:19:12,805 --> 00:19:14,806
- Jullie zijn geweldig, serieus.
- Okee!
439
00:19:14,831 --> 00:19:15,841
Dank je.
440
00:19:15,875 --> 00:19:17,611
Weet je zeker dat je je niet bij ons wilt voegen?
441
00:19:17,644 --> 00:19:20,959
Nee. Dat kan ik niet doen.
Ik moet eigenlijk gaan.
442
00:19:20,984 --> 00:19:22,336
Bedank haar voor de ijsthee.
443
00:19:22,361 --> 00:19:24,663
Het was leuk jongens te ontmoeten.
444
00:19:24,896 --> 00:19:26,698
Ik zie je thuis, pap.
445
00:19:26,818 --> 00:19:27,954
Zeker weten.
446
00:19:29,789 --> 00:19:31,691
Dus bedankt dat je me hebt ontmoet.
447
00:19:31,747 --> 00:19:33,784
Ja natuurlijk.
448
00:19:33,910 --> 00:19:38,410
Ik ... ik heb een rare vraag.
449
00:19:38,435 --> 00:19:41,000
Ik hoop dat het niet gaat maken
je voelt je ongemakkelijk.
450
00:19:41,033 --> 00:19:42,801
Ga ervoor.
451
00:19:42,835 --> 00:19:45,171
Ik maak me eigenlijk een beetje zorgen om Leah.
452
00:19:45,203 --> 00:19:48,140
Nou, dat was onvermijdelijk.
Ze is precies zijn type.
453
00:19:48,173 --> 00:19:50,076
Dus hij heeft dit veel gedaan.
454
00:19:50,108 --> 00:19:53,279
O ja. Hij heeft er zes gehad
schikkingen met ex-werknemers.
455
00:19:53,312 --> 00:19:55,748
Enkelen van hen staken hun hand uit
na onze scheiding.
456
00:19:55,781 --> 00:19:58,818
En het was op zijn minst verontrustend.
457
00:19:58,850 --> 00:20:00,746
Wauw.
458
00:20:01,119 --> 00:20:02,775
Nou, je hebt me gewaarschuwd.
459
00:20:02,896 --> 00:20:04,765
Ik had moeten luisteren.
460
00:20:04,923 --> 00:20:06,760
Weet je zeker dat alles in orde is?
461
00:20:06,792 --> 00:20:10,296
Ja. Ik kan voor mezelf zorgen.
462
00:20:10,329 --> 00:20:11,830
Oke.
463
00:20:11,864 --> 00:20:14,588
Nou, ik ben hier als iemand me nodig heeft.
464
00:20:14,733 --> 00:20:16,439
Dank je.
465
00:20:17,329 --> 00:20:19,205
We zullen zien wat er gebeurt.
466
00:20:22,872 --> 00:20:24,740
Ik hoop dat je blij bent.
467
00:20:24,782 --> 00:20:26,787
Glenn, dit ging niet over mijn geluk.
468
00:20:26,812 --> 00:20:28,180
Heb je ooit de uitdrukking gehoord,
469
00:20:28,213 --> 00:20:30,250
"Steek niet de beer"? Hmm?
470
00:20:30,346 --> 00:20:32,415
Heb je de uitdrukking ooit gehoord,
471
00:20:32,440 --> 00:20:33,812
"Dreig Juliette Barnes niet"?
472
00:20:33,885 --> 00:20:38,090
Ja, een of twee keer.
Luister, de AP heeft dit opgepikt.
473
00:20:38,124 --> 00:20:41,193
CNN, Dateline, Fox News,
ze willen allemaal exclusieve dingen.
474
00:20:41,227 --> 00:20:43,910
Dus gefeliciteerd,
je bent nu officieel in oorlog
475
00:20:43,980 --> 00:20:45,746
met Darius Enright.
476
00:20:49,337 --> 00:20:53,493
♪ Wij behoren, wij
We horen bij elkaar ♪ i>
477
00:20:53,524 --> 00:20:54,589
Jij hebt het gerepareerd.
478
00:20:54,614 --> 00:20:55,674
- Ik deed?
- Ja.
479
00:20:55,699 --> 00:20:57,900
Ja, natuurlijk, dat deed ik.
480
00:20:57,925 --> 00:20:59,392
Het klinkt perfect. Het is geweldig.
481
00:20:59,417 --> 00:21:02,357
Dus ik besefte dat
jouw stem draagt ons
482
00:21:02,382 --> 00:21:04,429
door de brug.
Dus we hebben niets anders nodig.
483
00:21:04,454 --> 00:21:07,772
En het is net een scène in een film waar
484
00:21:07,835 --> 00:21:10,741
niemand zegt iets anders dan
je kunt helemaal vertellen wat er aan de hand is
485
00:21:10,819 --> 00:21:13,249
gewoon door de blikken, weet je.
486
00:21:13,866 --> 00:21:15,167
Waarom ben je hier?
487
00:21:15,884 --> 00:21:18,369
Oh, zoals metaforisch gesproken?
488
00:21:18,394 --> 00:21:19,837
Zoals waarom ben je hier?
489
00:21:19,875 --> 00:21:23,078
Waarom produceer je geen artiesten?
490
00:21:23,161 --> 00:21:24,577
Nou, omdat ik bij Jona ben.
491
00:21:24,609 --> 00:21:26,684
Ja, niet producerend.
492
00:21:27,497 --> 00:21:30,360
Ik weet het niet, Twig.
Je bent gewoon zo geweldig.
493
00:21:30,549 --> 00:21:34,399
Serieus, ik ... waarom niet
jij gelooft in jezelf?
494
00:21:36,743 --> 00:21:38,915
Ik denk dat ik bang ben.
495
00:21:39,224 --> 00:21:40,326
Waarom?
496
00:21:41,155 --> 00:21:42,686
- Waarom?
- 'Omdat ik...
497
00:21:42,733 --> 00:21:44,686
net zoals ik bang ben dat ik nog iemand ben.
498
00:21:44,711 --> 00:21:46,960
Nee! Waarom zeg je dat?
499
00:21:48,233 --> 00:21:51,136
Ik bedoel, je hebt geen idee
wat Jona voor mij doet.
500
00:21:51,168 --> 00:21:54,105
Oké, zoals je te bevoorraden
een datum voor een feestje?
501
00:21:54,138 --> 00:21:56,593
Nee. Zoals ...
502
00:21:57,202 --> 00:21:59,945
opmerken en
met respect worden behandeld.
503
00:21:59,977 --> 00:22:01,437
En ... ik weet het niet.
504
00:22:01,462 --> 00:22:03,367
Ik heb het gevoel dat hij zich opende
zoveel werelden voor mij
505
00:22:03,392 --> 00:22:06,080
dat zou ik anders niet doen
in staat zijn om te zien.
506
00:22:06,918 --> 00:22:11,357
Dus zonder hem zou ik gewoon ...
507
00:22:11,660 --> 00:22:13,893
- U?
- Net zoals...
508
00:22:14,246 --> 00:22:16,192
Jij zou jij zijn ...
509
00:22:16,981 --> 00:22:19,325
dat is genoeg.
510
00:22:23,010 --> 00:22:26,213
Dus waarom kan ik niet naar Jonah's feesten?
511
00:22:26,276 --> 00:22:28,580
Omdat je minderjarig bent.
512
00:22:28,636 --> 00:22:30,166
Minderjarige voor wat?
513
00:22:30,245 --> 00:22:32,180
Minderjarigen voor feesten.
514
00:22:32,386 --> 00:22:35,388
Hmm. Vertel me eens over Twig.
515
00:22:35,452 --> 00:22:37,039
Wat is er met hem?
516
00:22:37,101 --> 00:22:38,203
Ik weet het niet.
517
00:22:38,267 --> 00:22:40,500
Je lijkt gewoon veel over hem te praten.
518
00:22:41,063 --> 00:22:44,085
Dat is gewoon omdat we dat zijn
samen aan een liedje werken.
519
00:22:44,234 --> 00:22:47,138
Weet je zeker dat daar niets is?
520
00:22:49,429 --> 00:22:50,897
Ja ik weet het zeker.
521
00:22:54,276 --> 00:22:55,611
Wat?
522
00:22:55,667 --> 00:22:59,025
- Je vindt hem leuk.
- Wat? Nee, ik mag hem niet!
523
00:22:59,050 --> 00:23:00,791
- Je bent aan het blozen!
- Nee ik ben niet!
524
00:23:00,845 --> 00:23:02,680
Hou op. Ik hou niet van Twig.
525
00:23:03,041 --> 00:23:05,370
Hou je mond. Hou op.
526
00:23:07,196 --> 00:23:09,159
Stop met naar me te staren!
527
00:23:09,184 --> 00:23:11,151
O mijn God!
528
00:23:14,829 --> 00:23:16,657
Maak je geen zorgen, Em. Ik kan het afmaken.
529
00:23:16,687 --> 00:23:17,723
- Weet je het zeker?
- Ja.
530
00:23:17,755 --> 00:23:18,837
Oke.
531
00:23:24,568 --> 00:23:28,099
Blijkbaar was de zanger
beledigend voor mede-volgers i>
532
00:23:28,132 --> 00:23:31,318
en, verrassing, een complete prima donna. i>
533
00:23:31,357 --> 00:23:33,372
We hebben meerdere rapporten uit de eerste hand i>
534
00:23:33,405 --> 00:23:35,273
dat de zanger zichzelf in de quarantaine heeft geplaatst i>
535
00:23:35,307 --> 00:23:38,243
en eiste een speciale behandeling
terwijl ze uithaalde i>
536
00:23:38,275 --> 00:23:40,824
verbaal en fysiek
bij anderen om haar heen. i>
537
00:23:40,863 --> 00:23:43,749
Dit komt allemaal maar een paar dagen
naar Juliette Barnes i>
538
00:23:43,782 --> 00:23:47,315
heeft haar eigen account vrijgegeven
het exacte tegendeel beweren. i>
539
00:23:47,354 --> 00:23:50,393
Bewegingsfunctionarissen claimen
de zanger probeerde gewoon i>
540
00:23:50,456 --> 00:23:52,559
om de waarheid voor te zijn. i>
541
00:24:08,498 --> 00:24:11,668
Schiet op, jongen! Ik heb niet de hele dag!
542
00:24:18,164 --> 00:24:20,574
Nee! Nee! Dat is niet de voortgang!
543
00:24:20,622 --> 00:24:22,926
G, A mineur, E!
544
00:24:26,418 --> 00:24:29,061
Nee, dat is het ook niet.
545
00:24:35,247 --> 00:24:37,483
G, A mineur, E!
546
00:24:37,644 --> 00:24:40,598
Waarom is dat zo moeilijk? G, A mineur, E!
547
00:24:40,660 --> 00:24:43,356
Waarom snap je dit niet?
Het is geen moeilijke progressie!
548
00:24:43,386 --> 00:24:45,403
G, A mineur, E!
549
00:24:45,428 --> 00:24:48,926
Het is een eenvoudige vooruitgang!
G, A mineur, E!
550
00:24:48,981 --> 00:24:51,082
- Praat me niet tegen!
- [kreunt]
551
00:24:53,025 --> 00:24:55,045
- Tijd voor jou om te oefenen, jongen!
- Gideon, stop!
552
00:24:55,087 --> 00:24:56,611
- Sta op!
- Je moet stoppen!
553
00:24:56,674 --> 00:24:59,552
- Je moet hem laten slapen!
- Hou je mond!
554
00:25:00,759 --> 00:25:03,266
G, A mineur, E!
555
00:25:03,376 --> 00:25:05,337
G, A mineur, E!
556
00:25:05,429 --> 00:25:08,366
G, A mineur, E!
557
00:25:15,682 --> 00:25:17,685
Je kunt niet in je kamer eten.
558
00:25:17,741 --> 00:25:21,247
Twee uur huiswerk zegt dat ik het kan. Doei.
559
00:25:21,375 --> 00:25:23,811
Het lijkt erop dat het diner voor twee is.
560
00:25:27,331 --> 00:25:31,955
Zoon, ik wou je niet zetten
ter plaatse eerder
561
00:25:32,000 --> 00:25:35,312
je vragen om met ons te spelen.
Ik dacht dat het leuk zou zijn.
562
00:25:35,360 --> 00:25:36,563
Misschien een andere keer.
563
00:25:36,611 --> 00:25:40,832
Wel, ik weet dat de jongens dat wel zouden zijn
graag je weer terug.
564
00:25:43,238 --> 00:25:44,436
[Scoffs]
565
00:25:44,516 --> 00:25:46,418
Zoon?
566
00:25:48,273 --> 00:25:50,842
Waarom zeg je niet gewoon
wat moet je zeggen?
567
00:25:53,503 --> 00:25:54,713
Oke.
568
00:25:56,525 --> 00:26:00,089
Je hebt alles gedaan wat je kon
om mijn muziek weg te halen.
569
00:26:01,018 --> 00:26:03,947
Waar heb je het over?
Ik hield ervan om je te horen spelen.
570
00:26:03,972 --> 00:26:05,595
Nee.
571
00:26:06,072 --> 00:26:07,558
Je hebt me verslagen toen ik speelde.
572
00:26:07,559 --> 00:26:10,863
Dat is niet waar! Ik hield ervan je les te geven!
573
00:26:10,896 --> 00:26:12,798
Dat is wat u onderwijs noemt?
574
00:26:12,830 --> 00:26:14,577
We hadden geweldige tijden spelen ...
575
00:26:14,609 --> 00:26:18,459
Ik sta hier niet en
verbeter je geheugen, oké?
576
00:26:18,484 --> 00:26:20,100
Maar wat je deed was vreselijk!
577
00:26:20,171 --> 00:26:22,439
En de enige liefde die ik had voor muziek
was ondanks jou, papa.
578
00:26:22,494 --> 00:26:26,978
- Niet omdat...
- Genoeg! Genoeg! Dat is zo oneerlijk.
579
00:26:27,022 --> 00:26:28,719
Ja, ik wilde dat je goed was.
580
00:26:28,750 --> 00:26:30,430
En ja, ik heb je gepusht.
581
00:26:30,484 --> 00:26:32,726
Maar dat deed ik uit liefde!
582
00:26:32,821 --> 00:26:34,437
Liefde?
583
00:26:37,172 --> 00:26:39,742
Denk je dat dat liefde was?
Ben je zo gek?
584
00:26:39,841 --> 00:26:41,627
Het enige dat je liefde me ooit heeft gegeven
585
00:26:41,659 --> 00:26:43,628
was een gewoonte die mijn leven verpestte!
586
00:26:43,653 --> 00:26:46,231
- Ik ... ik had een droom ...
- Oh, stop ermee, pa.
587
00:26:46,286 --> 00:26:48,617
Dat ik het spelen van muziek opgaf.
588
00:26:48,696 --> 00:26:50,407
En ik gaf die droom aan jou!
589
00:26:50,432 --> 00:26:51,837
Stop er mee!
590
00:26:52,290 --> 00:26:55,102
Wat je me gaf, is waarom
we hebben het niet over 30 jaar gesproken.
591
00:26:55,127 --> 00:26:57,442
Dus nee, je komt er niet aan
eer hebben voor mijn muziek.
592
00:26:57,474 --> 00:26:58,910
Het is van mij.
593
00:27:06,501 --> 00:27:09,703
Dus ik zei: "Dat is het.
Ik start mijn eigen label. "
594
00:27:09,753 --> 00:27:11,923
De enige persoon die je nodig hebt
dit bedrijf is jezelf
595
00:27:11,957 --> 00:27:14,904
en, nou ja, misschien ik.
596
00:27:15,005 --> 00:27:17,050
- Je maakt een grapje, toch?
- Mijnheer?
597
00:27:17,732 --> 00:27:20,849
Niet doen ... Het is gekurkst, goed?
598
00:27:20,912 --> 00:27:23,374
- Breng me iets anders.
- Ja meneer.
599
00:27:23,408 --> 00:27:25,599
Je bent zo aardig voor mensen.
600
00:27:25,643 --> 00:27:26,998
Ik ben eerlijk.
601
00:27:27,023 --> 00:27:29,623
- De meeste mensen vinden het verfrissend.
- Wie?
602
00:27:29,887 --> 00:27:32,921
- Dat ben je zeker.
- Oh, dat is grappig.
603
00:27:32,985 --> 00:27:34,453
En toch ben je hier bij mij.
604
00:27:34,486 --> 00:27:36,924
Hmm, wat ik me afvraag
over op dit moment.
605
00:27:36,949 --> 00:27:38,932
Nee, dat ben je niet.
606
00:27:39,081 --> 00:27:41,596
- Je bent echt iets.
- Dat ben ik, toch?
607
00:27:41,643 --> 00:27:45,398
Ik bedoel, jij bent een van
een soort, ik zal je dat geven.
608
00:27:51,236 --> 00:27:52,338
Je vindt mij leuk.
609
00:27:55,440 --> 00:27:57,243
Ik zou je niet leuk kunnen vinden.
610
00:27:57,276 --> 00:28:00,589
Ik bedoel, je bent alles wat ik veracht.
611
00:28:00,614 --> 00:28:03,916
Je gebruikt mensen, je bent een narcist.
612
00:28:03,949 --> 00:28:07,119
En dat moet je altijd doen
heb alles op jouw manier.
613
00:28:07,354 --> 00:28:09,087
Hoe was je vader?
614
00:28:09,735 --> 00:28:11,070
Hou je mond.
615
00:28:11,150 --> 00:28:13,427
Je doet. Je vindt me echt leuk.
616
00:28:13,491 --> 00:28:15,174
Ik mag jou niet.
617
00:28:15,199 --> 00:28:18,130
- Dat is gewoon zo grappig.
- Ik vind het niet grappig.
618
00:28:22,300 --> 00:28:24,745
Ik bedoel, ik ben, uh ...
619
00:28:25,624 --> 00:28:28,414
Ik ben geëerd. Ik dacht niet
Ik maakte een kans met je.
620
00:28:31,195 --> 00:28:32,429
Jij niet.
621
00:28:33,979 --> 00:28:35,581
Ik ben zo blij.
622
00:28:46,091 --> 00:28:48,778
Ik dacht dat ik je aan het helpen was.
623
00:28:48,919 --> 00:28:52,089
Maar mijn woede en mijn dronkenschap
624
00:28:53,435 --> 00:28:55,467
veranderde het in iets anders.
625
00:28:55,499 --> 00:28:58,470
En dat is iets
Ik moet leven.
626
00:28:59,432 --> 00:29:02,135
Dat was jouw geschenk voor mij, pap.
627
00:29:02,333 --> 00:29:05,663
Elke relatie die ik ooit heb gehad ...
628
00:29:05,687 --> 00:29:07,344
[Zucht]
629
00:29:07,477 --> 00:29:10,138
Rayna, mijn meisjes.
630
00:29:10,281 --> 00:29:13,778
Elke ochtend werd ik wakker,
en ik zou in die spiegel kijken.
631
00:29:13,803 --> 00:29:16,341
En het gezicht dat ik daar zou zien zou zijn ...
632
00:29:18,162 --> 00:29:19,583
U.
633
00:29:20,729 --> 00:29:23,849
Het probleem is
634
00:29:24,583 --> 00:29:26,193
Ik hield van je.
635
00:29:26,609 --> 00:29:28,312
En ik heb je geleerd.
636
00:29:28,344 --> 00:29:30,736
En ik wilde dat je een goed leven hebt.
637
00:29:30,768 --> 00:29:35,007
En ik weet niet wat
om dat nu te doen.
638
00:29:37,675 --> 00:29:39,412
Ik ook niet.
639
00:29:42,836 --> 00:29:44,317
Jij bent beter dan ik.
640
00:29:46,460 --> 00:29:48,262
Begrijpt u dat niet?
641
00:29:48,452 --> 00:29:53,459
Dat heb je niet
gemeenheid in jou meer.
642
00:29:53,491 --> 00:29:55,126
Je hebt de cyclus gebroken.
643
00:29:55,168 --> 00:29:59,910
Mijn vader dronk en sloeg me.
644
00:30:00,260 --> 00:30:02,300
En ik deed het met jou.
645
00:30:02,480 --> 00:30:04,369
Maar kijk naar jou.
646
00:30:04,402 --> 00:30:06,005
Kijk naar je meisjes.
647
00:30:08,794 --> 00:30:11,177
Ik ben zo trots op je.
648
00:30:15,086 --> 00:30:18,123
We waren beiden het slachtoffer van omstandigheden.
649
00:30:19,843 --> 00:30:22,345
Maar je stond erboven.
650
00:30:22,621 --> 00:30:26,162
En ik wil dat niet verpesten.
651
00:30:26,728 --> 00:30:31,443
Dus ik blijf vanavond thuis
652
00:30:31,537 --> 00:30:33,552
en laat je daar aan over.
653
00:30:33,632 --> 00:30:37,702
Ik wil het niet verpesten
meer voor jou.
654
00:30:48,073 --> 00:30:49,341
[dance muziek speelt]
655
00:30:54,679 --> 00:30:58,648
Dus gingen we eerst naar Italië,
en ik maakte nauwelijks het vliegtuig.
656
00:30:58,695 --> 00:31:01,482
- Hallo!
- Oh, Maddie! Hoe gaat het, Maddie?
657
00:31:01,507 --> 00:31:03,555
- Alles goed?
- Hoi. Ik ben Maddie.
658
00:31:03,587 --> 00:31:05,796
- Oh ja, sorry. Dit is Maddie.
- Leuk je te ontmoeten.
659
00:31:05,821 --> 00:31:07,186
Dit is Bretagne.
Jullie hebben dat net gedaan.
660
00:31:07,211 --> 00:31:08,233
- Ja.
- Dus je bent goed.
661
00:31:08,258 --> 00:31:10,194
Je kent elkaar nu! Oude vrienden.
662
00:31:10,558 --> 00:31:12,608
- Ik moet plassen.
- Oh, sorry, sorry, sorry!
663
00:31:12,633 --> 00:31:15,040
Dus ja, op die manier, door iedereen heen.
664
00:31:15,064 --> 00:31:16,265
Oke.
665
00:31:16,266 --> 00:31:18,576
- Ik ben zo terug!
- Leuk om je te ontmoeten!
666
00:31:18,601 --> 00:31:21,717
- Wauw, je ziet er geweldig uit! Leuke PJ's.
- Dank je. Dank je.
667
00:31:21,764 --> 00:31:23,865
- Zeer bloemig.
- Ze is zo schattig.
668
00:31:23,890 --> 00:31:25,010
Ja, nee, ze is cool.
669
00:31:25,043 --> 00:31:27,179
- Maddies James!
- Hallo!
670
00:31:27,211 --> 00:31:28,579
Wauw, je ziet er mooi uit.
671
00:31:28,612 --> 00:31:30,334
Dank je.
672
00:31:30,608 --> 00:31:32,975
- Mag ik?
- Ja.
673
00:31:35,960 --> 00:31:38,178
- Alles goed?
- Het gaat goed met mij. Bedankt voor het komen.
674
00:31:38,203 --> 00:31:39,420
Ik denk dat ze je aan tafel twee hebben gebracht.
675
00:31:39,445 --> 00:31:40,480
- Oke.
- Ja.
676
00:31:40,505 --> 00:31:42,474
Waar is Gideon?
677
00:31:43,749 --> 00:31:46,090
- Deacon?
- Hij komt niet.
678
00:31:46,230 --> 00:31:48,012
Waarom?
679
00:31:48,181 --> 00:31:50,137
We zijn erin gekomen, oké?
680
00:31:50,176 --> 00:31:52,603
Hij verontschuldigde zich, maar ik denk het wel
het is gewoon te groot voor mij.
681
00:31:52,637 --> 00:31:54,439
Of ik ben te koppig
om het nu te laten gaan.
682
00:31:54,918 --> 00:31:56,173
Jij bent koppig.
683
00:31:56,248 --> 00:31:57,532
Waarschijnlijk het beste.
684
00:31:57,610 --> 00:32:00,312
Misschien is het dat niet. Misschien heb ik een fout gemaakt.
685
00:32:00,593 --> 00:32:02,720
Alleen jij zou dat weten.
686
00:32:03,070 --> 00:32:05,439
Ik zal hem de volgende keer brengen.
687
00:32:07,609 --> 00:32:09,111
Okee...
688
00:32:09,561 --> 00:32:10,996
Waar was je, Stockholm?
689
00:32:11,021 --> 00:32:12,524
- Ja.
- Stockholm?
690
00:32:12,556 --> 00:32:14,138
Paar maanden, ja.
691
00:32:14,324 --> 00:32:16,027
Ben je naar een ander gegaan?
plaatsen terwijl je daar was?
692
00:32:20,097 --> 00:32:22,910
- Je hebt gewacht!
- Ja natuurlijk! Ik ben een heer.
693
00:32:22,935 --> 00:32:26,146
- Dus je wilt wat drinken of zo?
- Ja.
694
00:32:26,186 --> 00:32:27,821
Stoer. Um ...
695
00:32:30,991 --> 00:32:33,578
Oh, eh, wacht even. Sorry.
696
00:32:33,611 --> 00:32:34,679
Houd dat vast ... Houd die gedachte vast.
697
00:32:34,711 --> 00:32:36,702
- Ben je oke?
- Ja. Nee nee nee. Het gaat goed, met mij gaat het goed.
698
00:32:36,727 --> 00:32:40,009
Gewoon plezier maken, oké?
Meng onder elkaar!
699
00:32:41,518 --> 00:32:43,055
Oke.
700
00:32:49,294 --> 00:32:51,029
Wauw, je ziet er absoluut prachtig uit.
701
00:32:51,091 --> 00:32:52,865
Dank je.
702
00:32:53,052 --> 00:32:56,021
Dus, ik dacht wat meer over Europa.
703
00:32:56,101 --> 00:32:58,450
- En?
En ik denk dat het geweldig gaat worden.
704
00:32:58,482 --> 00:32:59,959
- Echt niet.
- Ja, weg.
705
00:32:59,984 --> 00:33:02,193
Echt niet. Je hebt dit net gemaakt
de beste nacht ooit.
706
00:33:02,709 --> 00:33:03,997
Hé, sorry, vriend.
707
00:33:04,022 --> 00:33:05,966
Er is een noodgeval dat jij
moet nu zorgen!
708
00:33:05,991 --> 00:33:08,198
Twig, we zijn in het midden van een moment.
709
00:33:08,223 --> 00:33:10,411
Rechts. Nee nee nee nee.
Je begrijpt het niet.
710
00:33:10,436 --> 00:33:11,816
Je moet oppassen
hiervan nu!
711
00:33:11,857 --> 00:33:13,427
- Ga er gewoon mee aan de slag!
- Wat? Wacht! Wat?
712
00:33:13,452 --> 00:33:16,055
- De buren zijn hier.
- Zijn de buren hier?
713
00:33:18,379 --> 00:33:21,083
- Zijn de buren hier?
- Ze zijn super boos!
714
00:33:21,108 --> 00:33:22,325
- Zijn de buren boos?
- En je moet met ze praten.
715
00:33:22,350 --> 00:33:23,394
- Ik moet met ze praten.
- Oke?
716
00:33:23,428 --> 00:33:25,122
- Het is mijn huis. Ik moet met ze praten.
- Ja, ja, ja!
717
00:33:25,154 --> 00:33:26,298
Ik ben zo terug.
Deze jongens zijn het ergst.
718
00:33:26,322 --> 00:33:27,423
- Mijn excuses. Ik ben zo terug.
- Oké, ik ga met je mee.
719
00:33:27,448 --> 00:33:28,494
Nee nee nee!
720
00:33:28,518 --> 00:33:29,814
- Wat?
- Laat hem dat zelf regelen.
721
00:33:29,862 --> 00:33:30,884
Het wordt zo rommelig.
722
00:33:30,909 --> 00:33:33,314
Kom maar op.
Dans met mij. Laten we plezier maken.
723
00:33:34,220 --> 00:33:37,708
♪ Je hoeft niet te zeggen
wanneer je wegloopt ♪
724
00:33:37,741 --> 00:33:40,111
Ja, ik vind het leuk teruggetrokken. Het is schattig.
725
00:33:41,966 --> 00:33:43,302
Oké, iedereen eruit!
726
00:33:43,348 --> 00:33:44,850
Geef ons de kamer voor een minuut.
727
00:33:51,364 --> 00:33:53,699
Je gaat het geweldig doen daar vanavond.
728
00:33:53,885 --> 00:33:55,886
Ik ben er absoluut zeker van.
729
00:33:55,918 --> 00:33:57,647
Eng als je aardig bent.
730
00:33:57,672 --> 00:33:58,670
[Grinnikt]
731
00:33:58,695 --> 00:34:01,766
Ja, nou, niet veel
mensen krijgen het te zien.
732
00:34:04,502 --> 00:34:06,105
Staat je goed.
733
00:34:08,858 --> 00:34:10,260
Wat?
734
00:34:10,434 --> 00:34:12,070
Niets. Ik gewoon ...
735
00:34:12,209 --> 00:34:15,580
Voor een tweede zag wat
je was als een jongen.
736
00:34:17,037 --> 00:34:18,669
Oké, ik zal proberen om voorzichtiger te zijn.
737
00:34:18,732 --> 00:34:20,218
Het was leuk.
738
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
[Grinnikt]
739
00:34:27,593 --> 00:34:29,603
Oh, jij bent een moeilijke, nietwaar?
740
00:34:29,628 --> 00:34:31,299
Alles behalve.
741
00:34:32,814 --> 00:34:34,149
Breek daar een been, huh?
742
00:34:38,536 --> 00:34:40,934
Luister, je zou hier echt niet moeten zijn.
743
00:34:40,988 --> 00:34:42,823
Wil je het niet zien
hoe ik je heb gemist?
744
00:34:42,848 --> 00:34:45,183
Oké, ik wil dat je echt gaat.
745
00:34:45,216 --> 00:34:46,451
En ik heb je echt nodig.
746
00:34:48,760 --> 00:34:50,430
[Gejuich]
747
00:34:50,455 --> 00:34:52,627
Chuck Camp, iedereen!
748
00:34:54,010 --> 00:34:55,430
Hoe kwam je erbij?
een lied als dat?
749
00:34:55,455 --> 00:34:56,529
Waar kwam dat vandaan?
750
00:34:56,562 --> 00:34:58,063
Ik denk dat ik alleen maar aan het denken was
751
00:34:58,096 --> 00:35:00,288
waarom we allemaal songwriters werden, weet je.
752
00:35:00,313 --> 00:35:02,741
Ik herinner me het eerste liedje
Ik ben ooit verliefd geworden op
753
00:35:02,766 --> 00:35:05,436
was Willie Nelson's
"Blues Eyes Crying in the Rain".
754
00:35:05,469 --> 00:35:07,506
O ja. O ja. O ja.
755
00:35:07,538 --> 00:35:11,027
Het was als een hele nieuwe wereld
opende voor mij, weet je?
756
00:35:11,542 --> 00:35:14,198
Deacon, wat was het eerste nummer
ben je ooit verliefd geworden?
757
00:35:14,231 --> 00:35:15,333
Um ...
758
00:35:18,441 --> 00:35:20,631
Wel, ik denk dat als ik het zal zijn
eerlijk, het eerste liedje
759
00:35:20,656 --> 00:35:23,015
Ik heb ooit liefgehad is het eerste liedje
Ik heb ooit geleerd om op gitaar te spelen.
760
00:35:23,070 --> 00:35:26,359
En mijn vader heeft het me geleerd.
761
00:35:27,526 --> 00:35:29,164
Je kunt zitten als je wilt.
762
00:35:33,428 --> 00:35:37,455
En, uh ... Het is gebeld
"Little Bitty Ditty".
763
00:35:37,535 --> 00:35:38,873
Oh, dat moeten we horen.
764
00:35:38,898 --> 00:35:40,461
Nee, nee, je zult die niet horen.
765
00:35:40,486 --> 00:35:42,841
- Dat is maar een klein jongensliedje.
- Nee, we moeten het zeker horen.
766
00:35:42,875 --> 00:35:44,143
Willen jullie dat allemaal horen?
767
00:35:44,176 --> 00:35:45,878
[Gejuich]
768
00:35:48,293 --> 00:35:50,785
Ja, oké, goed.
769
00:35:50,915 --> 00:35:53,050
Ik ken de akkoorden.
Er zijn er maar drie.
770
00:35:53,075 --> 00:35:54,425
Maar man, er zijn veel woorden.
771
00:35:54,450 --> 00:35:57,601
Het is een beetje lastig, dus hier gaan we.
772
00:36:01,993 --> 00:36:03,430
♪ Mijn grootvader plaagde ♪
773
00:36:03,476 --> 00:36:04,863
♪ Terwijl mijn vader de viool speelde ♪
774
00:36:04,897 --> 00:36:07,165
♪ In het midden van
de voorste veranda schommel ♪
775
00:36:07,198 --> 00:36:08,770
♪ Terwijl mijn zus giechelde ♪
776
00:36:08,816 --> 00:36:10,035
♪ Bij een gek klein raadsel ♪
777
00:36:10,067 --> 00:36:12,246
♪ Over wat broos
en een diamanten ring ♪
778
00:36:12,303 --> 00:36:14,021
♪ Terwijl mijn moeder de vittles heeft gemaakt ♪
779
00:36:14,060 --> 00:36:15,326
♪ Op de kleine keukengrill ♪
780
00:36:15,366 --> 00:36:17,502
♪ Je kon het horen
de metalen theeketel zingt ♪
781
00:36:17,542 --> 00:36:19,879
[Fluit]
782
00:36:19,912 --> 00:36:21,576
♪ Terwijl mijn grootvader zwakte ♪
783
00:36:21,630 --> 00:36:22,965
♪ En mijn vader speelde de viool ♪
784
00:36:23,032 --> 00:36:25,254
♪ In het midden van
de voorste veranda schommel ♪
785
00:36:25,676 --> 00:36:27,286
Oké, jullie hebben het begrepen.
786
00:36:27,319 --> 00:36:29,555
Laten we het snel spelen. Klaar?
787
00:36:30,024 --> 00:36:31,660
Daar gaan we!
788
00:36:33,678 --> 00:36:35,241
♪ Grootvader plaagde ♪
789
00:36:35,294 --> 00:36:38,085
- Welke je ook wilt, jongen.
- ♪ ... schommeling voorportiek ♪
790
00:36:38,296 --> 00:36:39,895
♪ En mijn zus giechelde ♪
791
00:36:39,952 --> 00:36:41,100
♪ Bij een gek klein raadsel ♪
792
00:36:41,133 --> 00:36:42,968
♪ Over een brosse en een diamanten ring ♪
793
00:36:43,000 --> 00:36:44,469
♪ Terwijl mama de vittles heeft gemaakt ♪
794
00:36:44,502 --> 00:36:45,911
♪ Op een kleine keukenplaat ♪
795
00:36:45,950 --> 00:36:48,239
♪ Je kon het horen
de metalen theeketel zingt ♪
796
00:36:48,272 --> 00:36:50,317
[Fluit]
797
00:36:50,342 --> 00:36:51,402
Vreselijk.
798
00:36:51,403 --> 00:36:52,912
♪ Terwijl mijn grootvader zwakte ♪
799
00:36:52,944 --> 00:36:54,312
♪ En mijn vader speelde de viool ♪
800
00:36:54,346 --> 00:36:56,148
♪ In het midden van
de voorste veranda schommel ♪
801
00:36:56,180 --> 00:36:57,616
Ja!
802
00:36:57,640 --> 00:36:59,331
[Gejuich]
803
00:37:08,113 --> 00:37:10,749
Oh mijn! [Lacht]
804
00:37:10,783 --> 00:37:12,487
Ik heb zoveel plezier!
805
00:37:12,512 --> 00:37:14,648
Oke! Oh, kom hier!
806
00:37:14,673 --> 00:37:16,175
Breng het binnen, breng het binnen. Bedankt.
807
00:37:16,208 --> 00:37:17,938
- Hier!
- Nee, ik ben goed.
808
00:37:17,963 --> 00:37:18,969
- Oke. Toetje?
- Dank je.
809
00:37:18,994 --> 00:37:20,647
Hoeveel van die heb je?
810
00:37:21,421 --> 00:37:23,354
Een...
811
00:37:23,949 --> 00:37:25,729
- Vijf.
- [lacht] Ja.
812
00:37:25,792 --> 00:37:27,048
Ik zal gaan als je me kust.
813
00:37:27,081 --> 00:37:28,917
- Kom op kom op.
- Ik maak geen grapje.
814
00:37:28,941 --> 00:37:30,808
Eén kus en ik zal gaan.
815
00:37:33,498 --> 00:37:35,968
- Jij bent zo gek.
- En je houdt ervan.
816
00:37:43,878 --> 00:37:45,447
Kom hier.
817
00:37:45,503 --> 00:37:48,598
Oké, goed.
Breng het binnen. Breng het binnen.
818
00:38:04,353 --> 00:38:06,002
Waar is Jona?
819
00:38:06,064 --> 00:38:07,487
Uh ...
820
00:38:07,550 --> 00:38:09,386
De buren?
821
00:38:14,071 --> 00:38:15,473
De buren?
822
00:38:16,240 --> 00:38:20,310
Eh, uh ... daar ...
823
00:38:20,478 --> 00:38:22,091
er zijn geen buren.
824
00:38:22,161 --> 00:38:23,497
Wat?
825
00:38:24,015 --> 00:38:26,540
Waar is hij? Wat...
826
00:38:27,883 --> 00:38:29,579
Hij is boven.
827
00:38:30,556 --> 00:38:32,884
Wacht wacht wacht!
Maddie, Maddie, Maddie, even geduld aub!
828
00:38:32,952 --> 00:38:34,548
Doe alsjeblieft niet!
829
00:38:36,093 --> 00:38:38,430
- [gejuich]
- Dank u zeer.
830
00:38:38,571 --> 00:38:40,433
Ik ben Alannah Curtis.
831
00:38:40,508 --> 00:38:42,712
Het was heel spannend om hier te zijn.
832
00:38:52,656 --> 00:38:55,983
♪ Ik zei dat het ging gebeuren
wees deze keer anders ♪
833
00:38:56,061 --> 00:38:59,150
♪ Ik was op weg die ik had gezworen dat ik zou vinden ♪
834
00:38:59,236 --> 00:39:03,837
♪ Was de meid
Ik heb altijd geweten dat ik ♪ zou zijn
835
00:39:05,122 --> 00:39:08,898
♪ Maar ik ben te warm verbrand,
te snel, te helder ♪
836
00:39:08,984 --> 00:39:12,031
♪ Een vallende ster over
om zijn glans te verliezen ♪
837
00:39:12,087 --> 00:39:16,867
♪ Ik ben precies terug waar
Ik zei dat ik dat niet zou zijn ♪
838
00:39:18,241 --> 00:39:23,898
♪ Blijf rondhangen en je ziet ♪
839
00:39:25,128 --> 00:39:28,097
- ♪ Ik betreed alleen water ♪
- Nee.
840
00:39:28,169 --> 00:39:30,275
♪ Probeer niet te verdrinken ♪
841
00:39:30,346 --> 00:39:31,869
Maddie!
842
00:39:31,924 --> 00:39:32,975
Maddie!
843
00:39:33,009 --> 00:39:34,711
Wat doet ze hier?
844
00:39:34,743 --> 00:39:37,692
♪ ... met je voeten op de grond ♪
845
00:39:37,777 --> 00:39:43,559
♪ Als je het alleen wist
hoe ver je zou moeten vallen ♪
846
00:39:43,611 --> 00:39:47,754
♪ Toen, schat ♪
847
00:39:47,840 --> 00:39:52,137
♪ Je zou me helemaal niet willen ♪
848
00:39:52,340 --> 00:39:53,809
- Maddie, Maddie!
- Niet eens, Twig.
849
00:39:53,834 --> 00:39:55,379
- Maddie! Wacht, Maddie!
- Jij wist!
850
00:39:55,418 --> 00:39:57,600
Jij klootzak! Jij wist!
851
00:39:59,240 --> 00:40:01,128
Ik kan dit niet geloven!
852
00:40:02,760 --> 00:40:05,971
♪ Je pakte mijn hand en zei dat het goed was ♪
853
00:40:06,042 --> 00:40:09,212
♪ We zijn allemaal op onze eigen manier in de war ♪
854
00:40:09,289 --> 00:40:13,898
♪ Er is ruimte genoeg
voor twee hier in het donker ♪
855
00:40:15,742 --> 00:40:21,749
♪ Ik denk niet dat je echt krijgt
hoe vaak ben ik een verliezende weddenschap ♪
856
00:40:21,820 --> 00:40:26,325
♪ Ik ga het allemaal verpesten
en zie het uit elkaar vallen ♪
857
00:40:26,421 --> 00:40:28,153
Je had een taak.
858
00:40:28,231 --> 00:40:34,254
♪ Blijf rondhangen en je ziet ♪
859
00:40:34,879 --> 00:40:40,551
♪ Ik betreed alleen water
proberen niet te verdrinken ♪
860
00:40:40,640 --> 00:40:43,743
♪ Terwijl u op de rand staat ♪
861
00:40:43,872 --> 00:40:47,662
♪ Met beide voeten op de grond ♪
862
00:40:47,740 --> 00:40:53,471
♪ Als je het alleen wist
hoe ver je zou moeten vallen ♪
863
00:40:53,565 --> 00:40:57,565
♪ Toen, schat ♪
864
00:40:57,651 --> 00:41:02,600
♪ Je zou me helemaal niet willen ♪
865
00:41:19,045 --> 00:41:20,372
Gideon?
866
00:41:22,316 --> 00:41:24,118
Gideon?
867
00:41:51,486 --> 00:41:56,486
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx
www.addic7ed.com
64512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.