Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,035 --> 00:03:57,401
Poacher!
2
00:03:57,471 --> 00:03:59,701
Stop the poacher!
3
00:04:33,740 --> 00:04:35,731
There he goes!
4
00:04:47,654 --> 00:04:49,588
Catch the poacher!
5
00:04:49,656 --> 00:04:53,683
Ten marks for the man who catches the beast.
6
00:05:04,171 --> 00:05:07,004
After him! Get him!
7
00:05:07,074 --> 00:05:09,338
Get him!
8
00:05:12,479 --> 00:05:14,879
Get him!
9
00:05:37,571 --> 00:05:40,768
- It's Much the miller, come flying out of the forest.
- What's the hurry?
10
00:05:42,776 --> 00:05:47,213
Sir Robert, save me.
Save me.
11
00:05:49,883 --> 00:05:53,148
Straight ahead!
12
00:05:53,220 --> 00:05:56,951
Come on!
We got him! Come on!
13
00:05:58,559 --> 00:06:00,424
Go on! Go on!
14
00:06:11,538 --> 00:06:14,006
Whoa. Whoa.
Whoa, there.
15
00:06:14,074 --> 00:06:16,008
Steady. Steady.
Steady.
16
00:06:26,320 --> 00:06:28,288
What have we here,
Mr. Miter?
17
00:06:28,355 --> 00:06:33,088
Much here is the local miller, but he's been
grinding more than corn for his living.
18
00:06:33,160 --> 00:06:35,594
That's the poacher,
Sir Miles.
19
00:06:35,662 --> 00:06:38,688
Ah. Not so new at
the poaching game either.
20
00:06:38,765 --> 00:06:42,201
Do you know the punishment
for poaching the king's deer twice?
21
00:06:42,269 --> 00:06:45,204
- They can put my eyes out.
- Do something.
22
00:06:49,376 --> 00:06:51,469
- Leave him.
- Who do you think you are?
23
00:06:51,545 --> 00:06:54,309
- This man is a poacher.
- On my land.
24
00:06:54,381 --> 00:06:56,941
I have no objection
to this man hunting on my land.
25
00:06:57,017 --> 00:06:59,383
He's a useful member
of our community.
26
00:06:59,453 --> 00:07:01,853
Who exactly are you?
27
00:07:03,090 --> 00:07:05,183
I am Sir Miles Folcanet...
28
00:07:05,259 --> 00:07:08,558
and I'm the guest of the Baron Daguerre
to whom this land belongs...
29
00:07:08,629 --> 00:07:11,325
and certainly not
to some scruffy Saxon.
30
00:07:11,398 --> 00:07:14,299
You and your people may have
stolen every decent acre of my country...
31
00:07:14,368 --> 00:07:16,563
and built your
mighty castles on them...
32
00:07:16,637 --> 00:07:18,571
but I am still
Sir Robert Hode.
33
00:07:18,639 --> 00:07:20,573
I am still
the Earl of Huntingdon...
34
00:07:20,641 --> 00:07:24,304
and this land you are on
still belongs to me.
35
00:07:24,378 --> 00:07:27,404
Only as a vassal
to your feudal overlord...
36
00:07:27,481 --> 00:07:30,143
and my host,
the Baron Daguerre.
37
00:07:30,217 --> 00:07:32,879
But you're Sir Robert Hode,
of course.
38
00:07:32,953 --> 00:07:36,116
I hear you're
Baron Daguerre's friend.
39
00:07:36,189 --> 00:07:39,090
What was the phrase,
"his little pet"?
40
00:07:44,031 --> 00:07:47,262
I order you
to leave this man be...
41
00:07:47,334 --> 00:07:49,529
and to get off my land.
42
00:07:49,603 --> 00:07:52,367
Well, well.
43
00:07:52,439 --> 00:07:54,737
Leave him be.
44
00:07:56,176 --> 00:07:59,145
Yes, of course.
We could do as you suggest...
45
00:07:59,212 --> 00:08:03,046
but the poacher would still have his eyes
to help him poach again, would he not?
46
00:08:08,021 --> 00:08:10,455
And you, kind lady?
47
00:08:10,524 --> 00:08:13,721
Is it your pleasure
that the miller should lose his eyes?
48
00:08:13,794 --> 00:08:17,992
My pleasures are my secret,
Sir Robert.
49
00:08:18,065 --> 00:08:21,592
I do not reveal them to just
any knight who crosses my path.
50
00:08:21,668 --> 00:08:24,262
Enough. There's a law.
Miter!
51
00:08:24,338 --> 00:08:26,898
Let him go.
52
00:08:26,973 --> 00:08:29,373
Why don't you and your men
hunt down some little children...
53
00:08:29,443 --> 00:08:31,911
that have been sniffing
the king's flowers?
54
00:08:31,978 --> 00:08:34,469
You can pluck their
noses off one by one.
55
00:08:34,548 --> 00:08:38,416
And you,
you can watch.
56
00:08:38,485 --> 00:08:42,148
Much, walk away.
57
00:08:45,025 --> 00:08:46,993
Very well.
I shall let him go.
58
00:08:47,060 --> 00:08:52,293
Thank you, Sir Robert,
for your lesson in Saxon justice.
59
00:08:52,366 --> 00:08:54,266
On Monday morning
at 7:00...
60
00:08:54,334 --> 00:08:56,302
you will stand before
Baron Daguerre...
61
00:08:56,370 --> 00:09:00,136
and I'll make sure you'll taste
our Norman justice.
62
00:09:00,207 --> 00:09:02,698
You have insulted his guest.
63
00:09:04,644 --> 00:09:07,340
He will not
treat you lightly.
64
00:09:13,286 --> 00:09:15,652
Maybe you shouldn't
have said anything.
65
00:09:41,848 --> 00:09:44,418
That's what he called you?
66
00:09:44,551 --> 00:09:47,782
- My pet?
- The Baron Daguerre's little pet.
67
00:09:47,854 --> 00:09:50,049
What's so funny?
68
00:09:50,123 --> 00:09:53,422
I thought all you cared about
was the next wench and the next drink.
69
00:09:53,493 --> 00:09:56,462
And you defied Miles
for a half-dead Saxon poacher.
70
00:09:56,530 --> 00:09:58,862
I'd love to have
seen his face.
71
00:09:58,932 --> 00:10:00,866
I think I spoiled his fun.
72
00:10:00,934 --> 00:10:05,234
He was lusting to put the poor man's
eyes out personally on the spot.
73
00:10:05,305 --> 00:10:07,637
Norman justice,
he called it.
74
00:10:09,476 --> 00:10:14,175
I have to order you to be flogged
next Monday morning.
75
00:10:16,249 --> 00:10:19,844
You can't do that.
I am an earl.
76
00:10:19,920 --> 00:10:24,323
Climb down from
your high horse, Robert.
77
00:10:24,391 --> 00:10:27,588
- I'll try to avoid it.
- Try?
78
00:10:27,661 --> 00:10:30,653
Folcanet wants
his entertainment.
79
00:10:30,730 --> 00:10:34,257
- You made him look a fool.
- You will never have me flogged.
80
00:10:34,334 --> 00:10:38,896
Need I remind you that while your grandfather's
father was no more than a pirate...
81
00:10:38,972 --> 00:10:41,736
my great-grandfather
was chancellor to our king?
82
00:10:41,808 --> 00:10:45,266
Did I tell you that?
83
00:10:45,345 --> 00:10:48,906
It's true. A pirate.
84
00:10:52,786 --> 00:10:55,778
But that was
in confidence, Robert.
85
00:10:55,856 --> 00:10:57,790
You will never say that
in public.
86
00:10:57,858 --> 00:11:00,952
Never.
Your throw.
87
00:11:02,529 --> 00:11:04,588
I, too, have my pride.
88
00:11:10,871 --> 00:11:12,805
Hello, Marian.
89
00:11:16,743 --> 00:11:20,235
- Who's winning, Uncle?
- Robert, of course.
90
00:11:20,313 --> 00:11:22,406
Have you met?
91
00:11:24,718 --> 00:11:28,085
I believe Sir Robert
never loses...
92
00:11:28,154 --> 00:11:30,987
so he tells me.
93
00:11:33,093 --> 00:11:36,085
- Uncle?
- She's my brother's daughter.
94
00:11:36,162 --> 00:11:40,462
He died in Cyprus.
I've become her guardian.
95
00:11:40,534 --> 00:11:43,503
Will she be living here?
96
00:11:43,570 --> 00:11:45,504
She's here for a wedding.
97
00:11:45,572 --> 00:11:50,100
- Whose wedding?
- Hers... and Miles's.
98
00:11:50,176 --> 00:11:52,201
Folcanet?
99
00:11:52,279 --> 00:11:54,770
She's heir to
a great fortune, Robert.
100
00:11:54,848 --> 00:11:56,907
It becomes her dowry.
101
00:11:56,983 --> 00:12:01,044
If she marries Miles, he's offered
to show his gratitude to me.
102
00:12:01,121 --> 00:12:03,248
Money, money, money,
money, money, money.
103
00:12:51,805 --> 00:12:54,603
Just who are they
practicing to kill, Rob?
104
00:12:54,674 --> 00:12:58,041
Who do they see when
they thrust the lance?
105
00:12:58,111 --> 00:13:01,410
It's me and you, Rob,
that's who. You and me.
106
00:13:01,481 --> 00:13:03,711
Well, on this occasion,
it's more me than you.
107
00:13:03,783 --> 00:13:06,980
Next time you feel righteous indignation,
you do the heroic bit.
108
00:13:07,053 --> 00:13:10,386
You'll have no trouble of Daguerre.
No trouble at all.
109
00:13:10,457 --> 00:13:13,585
Something interesting
outside?
110
00:13:15,061 --> 00:13:17,621
Go on.
Take a proper look.
111
00:13:19,666 --> 00:13:22,601
But don't let him
see you looking.
112
00:13:26,573 --> 00:13:30,532
Sir Robert Hode,
Earl of Huntingdon.
113
00:13:30,610 --> 00:13:32,237
The charges?
114
00:13:32,312 --> 00:13:36,874
Insulting a knight of the Realm
and obstructing the king's laws.
115
00:13:36,950 --> 00:13:40,579
Obstructing the king's laws.
116
00:13:40,654 --> 00:13:43,418
Sir Robert, please.
117
00:13:44,457 --> 00:13:47,756
Baron Daguerre...
118
00:13:47,827 --> 00:13:51,263
I ask the court's forgiveness
for any offense I have brought...
119
00:13:51,331 --> 00:13:55,267
to the throne
or to Sir Miles Folcanet...
120
00:13:55,335 --> 00:13:59,965
and I apologize
with all sincerity and humility.
121
00:14:00,040 --> 00:14:02,304
Very well.
122
00:14:02,375 --> 00:14:05,867
The court is a witness to your humility
and accepts your apology...
123
00:14:05,945 --> 00:14:08,379
as I'm sure
Sir Miles will.
124
00:14:08,448 --> 00:14:11,713
You may rise, Sir Robert.
125
00:14:13,520 --> 00:14:15,454
A moment, please.
126
00:14:15,522 --> 00:14:19,982
If I may remind
the first baron of the Realm...
127
00:14:20,060 --> 00:14:22,620
Norman law calls
for separate justice...
128
00:14:22,696 --> 00:14:25,062
for separate issues,
Sir Roger.
129
00:14:25,131 --> 00:14:27,497
There were two offenses.
130
00:14:30,737 --> 00:14:34,366
As for Sir Robert's insulting me,
certainly I'm a forgiving man.
131
00:14:34,441 --> 00:14:37,171
I have forgiven.
But, uh...
132
00:14:37,243 --> 00:14:40,371
eager as I am to be done
with this unfortunate incident...
133
00:14:40,447 --> 00:14:42,972
I'm bound to point out
the letter of the law...
134
00:14:43,049 --> 00:14:44,983
which states
separate justice...
135
00:14:45,051 --> 00:14:47,246
for separate issues.
136
00:14:47,320 --> 00:14:51,256
This man attempted to stop
agents of the king...
137
00:14:51,324 --> 00:14:53,588
from carrying out
their sworn duty!
138
00:14:53,660 --> 00:14:57,061
- That's a dreadful offense.
- Concentrate.
139
00:14:57,130 --> 00:15:00,031
And what punishment does the law demand?
140
00:15:00,100 --> 00:15:02,193
The punishment
is a public beating.
141
00:15:02,268 --> 00:15:04,634
To be flogged.
142
00:15:04,704 --> 00:15:08,196
I suggest at
the castle gate at noon.
143
00:15:08,274 --> 00:15:10,265
My lord, I am not to be treated
like a common thief.
144
00:15:10,343 --> 00:15:14,541
You may be a Saxon earl, Hode,
but the Saxons no longer rule England.
145
00:15:14,614 --> 00:15:18,880
I demand the right of trial by combat.
146
00:15:18,952 --> 00:15:20,886
I challenge
Sir Miles Folcanet.
147
00:15:20,954 --> 00:15:22,888
- I'll kill him.
- Silence!
148
00:15:25,525 --> 00:15:30,053
Sir Miles,
Robert Hode shall be flogged...
149
00:15:30,130 --> 00:15:32,189
but one lash only.
150
00:15:32,265 --> 00:15:34,995
That's my judgment.
151
00:15:35,068 --> 00:15:38,333
You treacherous,
lying, cheating...
152
00:15:38,404 --> 00:15:40,668
- That's enough, Hode! Silence!
- That's not nearly enough!
153
00:15:40,740 --> 00:15:43,573
- This man should be hanged!
- Five lashes, and I shall have the honor.
154
00:15:43,643 --> 00:15:46,339
- What would you know about honor?
- Twenty lashes from the Sergeant-at-Arms!
155
00:15:46,412 --> 00:15:49,108
- Why not 50? A hundred?
- No, 20! You're too wild, Sir Robert.
156
00:15:49,182 --> 00:15:51,343
Wild?
Much worse than that.
157
00:15:51,417 --> 00:15:56,047
I'm a fool.
I thought you were noble.
158
00:15:56,122 --> 00:15:59,990
Behold the glorious Normans.
159
00:16:00,059 --> 00:16:02,084
The noble
baron of the Realm...
160
00:16:02,162 --> 00:16:04,824
whose great-grandfather
was no more than a pirate.
161
00:16:04,898 --> 00:16:09,835
From cutthroat tojudge
in the blink of an eye.
162
00:16:09,903 --> 00:16:11,996
Once they raped
and pillaged.
163
00:16:12,071 --> 00:16:14,733
Now they collect taxes.
164
00:16:16,109 --> 00:16:19,237
Norman taxes
on Saxon land.
165
00:16:19,312 --> 00:16:22,645
Norman taxes
on Saxon grain.
166
00:16:22,715 --> 00:16:25,809
Norman taxes
on Saxon liberty.
167
00:16:25,885 --> 00:16:28,877
Let us bow to
the miracle of change.
168
00:16:28,955 --> 00:16:33,619
From pirate to leech
in the blink of a bloody Norman eye!
169
00:16:34,761 --> 00:16:36,854
Release him!
170
00:16:40,233 --> 00:16:45,364
Robert Hode,
fourth earl of Huntingdon...
171
00:16:45,438 --> 00:16:49,636
with the powers of the king
which are vested in me...
172
00:16:49,709 --> 00:16:51,904
it's decreed that
you forfeit to the throne...
173
00:16:51,978 --> 00:16:55,414
your lands and title
and all things in your possession.
174
00:16:55,481 --> 00:17:01,283
As of this day,
you are cast outside the law.
175
00:17:01,354 --> 00:17:04,812
And as an outlaw,
you're beyond the reach of its protection.
176
00:17:04,891 --> 00:17:08,088
Any and all who would give you
shelter or comfort...
177
00:17:08,161 --> 00:17:11,619
will be deemed treasonous.
178
00:17:11,698 --> 00:17:15,930
Because you are
of noble birth...
179
00:17:16,002 --> 00:17:20,371
these consequences will be reviewed
by the king's justiciar.
180
00:17:20,440 --> 00:17:23,739
Until that time,
you shall be shackled...
181
00:17:23,810 --> 00:17:27,143
in the keep
of the Daguerre Castle.
182
00:17:28,214 --> 00:17:30,148
Have you
anything more to say?
183
00:17:32,218 --> 00:17:34,353
Very well, then.
184
00:17:40,860 --> 00:17:44,256
Hold it there!
Keep 'em back!
185
00:17:44,330 --> 00:17:46,662
Stop it. Stop!
186
00:17:48,101 --> 00:17:50,661
Tell them to move away... now.
187
00:17:50,736 --> 00:17:53,466
Do as he says. Move back!
188
00:18:24,737 --> 00:18:26,728
Seize them!
189
00:18:28,541 --> 00:18:30,475
- Seize them!
- You should have killed him.
190
00:18:30,543 --> 00:18:35,640
- You should have kept your mouth shut.
- Yesterday I was a hero.
191
00:18:35,715 --> 00:18:37,842
- Make your mind up.
- Out of the way!
192
00:19:05,278 --> 00:19:07,473
Keep going!
193
00:19:27,366 --> 00:19:30,062
Up there!
194
00:19:30,136 --> 00:19:32,798
On the battlements!
195
00:19:32,872 --> 00:19:35,204
I want them alive!
I want them alive.
196
00:19:36,209 --> 00:19:38,609
- Don't shoot!
- Now, kick.
197
00:19:38,678 --> 00:19:42,079
Kick! Kick!
198
00:19:44,550 --> 00:19:47,144
Scaffold! Scaffold!
199
00:20:13,179 --> 00:20:16,273
Raise the bridge!
Raise the bridge!
200
00:20:16,349 --> 00:20:18,283
Raise it!
201
00:20:18,351 --> 00:20:22,447
- They're crossing, you fools!
- Raise the bridge!
202
00:20:24,557 --> 00:20:27,617
Raise the bridge!
203
00:20:27,693 --> 00:20:31,129
Raise the bridge!
Raise the bridge!
204
00:20:31,197 --> 00:20:34,189
Hold on!
205
00:20:37,770 --> 00:20:41,934
After them!
After them!
206
00:20:46,112 --> 00:20:50,208
Lower the bridge!
Lower the bridge!
207
00:20:50,283 --> 00:20:52,513
Lower the bridge!
208
00:20:55,755 --> 00:20:57,746
Lower the bridge!
209
00:21:30,589 --> 00:21:33,456
Let me guess.
The horses have gone home?
210
00:21:33,526 --> 00:21:36,461
Yes, the horses
have gone home.
211
00:21:36,529 --> 00:21:38,520
Congratulations.
212
00:21:39,532 --> 00:21:41,523
Thank you.
213
00:21:43,602 --> 00:21:45,593
I'm starved.
214
00:21:45,671 --> 00:21:47,662
Me too.
215
00:21:51,110 --> 00:21:55,945
It's raining.
216
00:21:56,015 --> 00:22:00,213
If only I hadn't encouraged you
to stand up for the miller.
217
00:22:00,286 --> 00:22:02,516
If only I hadn't
have listened.
218
00:22:05,358 --> 00:22:07,519
Bloody Normans.
219
00:22:12,798 --> 00:22:15,130
Summer is y-comen in
220
00:22:15,201 --> 00:22:17,396
Loude sing, cuckoo
221
00:22:17,470 --> 00:22:19,734
And the seeds
are growing warm
222
00:22:19,805 --> 00:22:22,774
Loude sing, cuckoo
223
00:22:28,314 --> 00:22:30,782
How are you
at walking backwards?
224
00:22:30,850 --> 00:22:34,081
Well, I've never had
to try yet, short ass.
225
00:22:34,153 --> 00:22:36,587
Short ass, is it?
226
00:22:36,655 --> 00:22:39,123
Careful.
He doesn't like being called names.
227
00:22:39,191 --> 00:22:40,954
And what do you do,
ferret face?
228
00:22:41,026 --> 00:22:45,588
I just follow him around and bury
all the people who've called him names.
229
00:22:45,664 --> 00:22:49,065
Ferret face seems to think
you're a bit of a hard man, short ass.
230
00:22:55,441 --> 00:22:57,341
Rob.
231
00:22:57,410 --> 00:23:00,777
- What's this?
- Show him. Give me the sword.
232
00:23:10,556 --> 00:23:13,753
Barnsdale rules.
You're in Yorkshire now.
233
00:23:25,738 --> 00:23:28,798
- Come on. Come on.
- Hey!
234
00:23:34,914 --> 00:23:37,849
Lying in the dark,
the queen asked the king...
235
00:23:37,917 --> 00:23:42,445
"Why, darling husband, do you
always have such a tiny, little thing?"
236
00:24:02,441 --> 00:24:04,136
Ugly, aren't you,
pig face?
237
00:24:04,210 --> 00:24:07,111
Yes!
Hard-headed too!
238
00:24:12,952 --> 00:24:16,410
- Help!
- He can't swim!
239
00:24:30,503 --> 00:24:34,439
Help! Help! Will!
240
00:24:41,747 --> 00:24:43,681
Help! Help!
241
00:24:44,817 --> 00:24:47,581
- Help!
- Rob, here!
242
00:24:47,653 --> 00:24:49,621
Rob!
243
00:24:53,592 --> 00:24:57,187
Help! Help!
244
00:25:02,301 --> 00:25:04,701
Help!
245
00:25:13,412 --> 00:25:16,939
Help! Help!
246
00:25:17,016 --> 00:25:20,144
Help!
247
00:25:22,121 --> 00:25:24,055
Out you come, shorty.
248
00:25:24,123 --> 00:25:26,887
In you come, lofty!
249
00:25:40,139 --> 00:25:43,631
- John Little.
- Rob...
250
00:25:43,709 --> 00:25:45,700
Robin Hood.
251
00:25:47,846 --> 00:25:50,110
This is Will.
252
00:25:50,182 --> 00:25:54,644
Will Scarlett.
253
00:25:54,720 --> 00:25:58,986
So, what makes you two take
to the byways? You're not beggars.
254
00:25:59,058 --> 00:26:01,686
Let's just say we disagreed
with our Norman masters.
255
00:26:01,760 --> 00:26:05,924
- I hope you killed a few.
- Yeah, we're outlawed, on the run.
256
00:26:05,998 --> 00:26:09,434
You hungry?
Cold, wet, nowhere to go?
257
00:26:09,501 --> 00:26:11,594
The question is,
are you trustworthy?
258
00:26:11,670 --> 00:26:13,968
There are none more trustworthy
in England, John Little.
259
00:26:14,039 --> 00:26:17,475
Yeah, well, you better be.
Anyway, I like you.
260
00:26:17,543 --> 00:26:19,943
Even him. Come on.
261
00:26:20,846 --> 00:26:23,644
Food.
262
00:26:31,523 --> 00:26:33,957
You've heard of Stepthrough, right?
263
00:26:34,026 --> 00:26:37,689
Now, don't forget.
You're friends of mine from Pontefract...
264
00:26:37,763 --> 00:26:39,856
and you're thieves.
265
00:26:44,937 --> 00:26:47,235
Broth smells good.
266
00:26:47,306 --> 00:26:49,934
Sam. Robin and Will.
267
00:26:50,008 --> 00:26:53,569
Sam's a carpenter.
Miter tried to chisel him.
268
00:26:53,645 --> 00:26:55,476
Tried to screw
more taxes out of him.
269
00:26:55,547 --> 00:26:59,540
I wouldn't pay up. They screwed
my sawing arm right out of its socket.
270
00:26:59,618 --> 00:27:01,552
- You're welcome, whoever you are.
- Thank you.
271
00:27:01,620 --> 00:27:03,611
When it's ready, Will.
272
00:27:05,891 --> 00:27:09,725
We're forced to live
like bats in caves.
273
00:27:09,795 --> 00:27:11,786
Much!
274
00:27:16,168 --> 00:27:19,069
New friends.
This is Robin Hood...
275
00:27:19,138 --> 00:27:21,504
and Will Scarlett.
276
00:27:21,573 --> 00:27:24,007
If you say so.
277
00:27:24,076 --> 00:27:27,773
- Hello, Robin.
- You've got a twinkle in your eye.
278
00:27:27,846 --> 00:27:30,576
Better than the sharp end
of a dagger, my friend.
279
00:27:32,284 --> 00:27:37,722
You're most welcome, Robin.
And Will... What was it? Scarlett?
280
00:27:37,789 --> 00:27:39,347
Yes, Scarlett.
281
00:27:40,759 --> 00:27:43,353
Jack and Charlie...
282
00:27:43,428 --> 00:27:46,522
this man's Robin Hood,
so he says.
283
00:27:46,598 --> 00:27:49,897
Jack and Charlie,
the Runnel boys.
284
00:27:49,968 --> 00:27:52,129
Bad boys.
285
00:27:55,607 --> 00:27:57,541
I need some ale.
286
00:27:57,609 --> 00:28:01,101
Which one of you thieves
has stolen my ale?
287
00:28:01,180 --> 00:28:04,172
How did you come to be here, John?
288
00:28:04,249 --> 00:28:07,980
I fell in love with a Norman's daughter,
and she with me.
289
00:28:08,053 --> 00:28:11,284
And we ran away together.
290
00:28:11,356 --> 00:28:13,483
He burned down my house
while my mother and my father...
291
00:28:13,559 --> 00:28:16,756
and my two brothers
slept in it.
292
00:28:16,828 --> 00:28:18,819
She was caught
and tortured...
293
00:28:20,199 --> 00:28:22,759
and I took to
the forests of England.
294
00:28:25,137 --> 00:28:28,265
Just wandering.
I've settled down now...
295
00:28:28,340 --> 00:28:31,002
here in Sherwood.
296
00:28:33,979 --> 00:28:37,574
- Breakfast?
- Not such a bad spot after all, eh?
297
00:28:40,686 --> 00:28:42,415
- Morning.
- Morning.
298
00:28:42,487 --> 00:28:46,014
Stop drooling. There's nothing for you.
Kitchen's closed.
299
00:28:46,091 --> 00:28:50,027
One meal.
That's all you get here. Rules is rules.
300
00:28:50,095 --> 00:28:53,155
That's the truth.
You boys are moving out...
301
00:28:53,232 --> 00:28:55,427
unless you can do
something we can't do.
302
00:28:55,500 --> 00:28:57,798
- What can you do?
- Do?
303
00:29:03,508 --> 00:29:06,306
I can shoot...
a bit.
304
00:29:06,378 --> 00:29:08,778
That's fine,
isn't it, Harry?
305
00:29:08,847 --> 00:29:11,975
Charlie, we'll do a wand.
306
00:29:18,757 --> 00:29:21,692
- Ready!
- If you can shoot closer than Harry...
307
00:29:21,760 --> 00:29:23,751
you can stay.
308
00:29:25,597 --> 00:29:27,565
That little stick?
309
00:29:27,633 --> 00:29:29,396
I can hardly see it.
310
00:29:29,468 --> 00:29:32,494
Just aim for
the nearest tree, handsome.
311
00:29:42,581 --> 00:29:45,516
He's right on it.
312
00:29:45,584 --> 00:29:47,575
On your way,
handsome.
313
00:30:06,605 --> 00:30:09,165
Look at this!
He split it!
314
00:30:16,348 --> 00:30:18,373
It's a miracle,
Robin.
315
00:30:18,450 --> 00:30:20,918
It's all in
the middle finger.
316
00:30:20,986 --> 00:30:23,284
In the middle finger,
Harry.
317
00:30:23,355 --> 00:30:25,346
So what's for breakfast?
318
00:30:29,127 --> 00:30:31,789
A man's
on his own here.
319
00:30:31,863 --> 00:30:34,696
We share the caves,
the water and the fire.
320
00:30:34,766 --> 00:30:36,700
And nothing else.
321
00:30:36,768 --> 00:30:38,998
We don't share loot
unless you go out together.
322
00:30:39,071 --> 00:30:41,437
Understand, handsome?
323
00:30:41,506 --> 00:30:44,532
And since you two are such expert thieves,
you can go out on your own.
324
00:30:44,609 --> 00:30:47,100
Unless you'd like
to come with me.
325
00:30:47,179 --> 00:30:49,340
- Where are you going?
- Great North Road.
326
00:30:49,414 --> 00:30:52,941
- See what's moving.
- Fine. We'll come along.
327
00:30:53,018 --> 00:30:57,955
You're first-timers, so don't expect
a full share of the loot, handsome.
328
00:30:59,224 --> 00:31:01,920
I don't like that name.
329
00:31:01,993 --> 00:31:06,589
Well, uh, how about
sweetheart, then?
330
00:31:06,665 --> 00:31:08,997
You don't like the name,
I don't like you.
331
00:31:09,067 --> 00:31:11,763
Shut your mouth, Harry.
Hey!
332
00:31:12,838 --> 00:31:14,897
- You'll take me first!
- I want him!
333
00:31:14,973 --> 00:31:17,601
- You've offended my guest.
- My honor, John.
334
00:31:17,676 --> 00:31:20,770
Well, aren't I the popular one?
Right.
335
00:31:20,846 --> 00:31:22,404
- Who's first?
- Me.
336
00:31:22,481 --> 00:31:25,245
- I am.
- We'll have to toss a coin.
337
00:31:25,317 --> 00:31:28,650
You got a coin, Will?
338
00:31:28,720 --> 00:31:30,847
Certainly, Rob.
339
00:31:30,922 --> 00:31:33,482
Good.
340
00:31:33,558 --> 00:31:35,617
Heads, I win.
Tails, John loses.
341
00:31:35,694 --> 00:31:38,356
I'm watching you.
342
00:31:50,175 --> 00:31:53,167
Well, John,
seems like I win.
343
00:31:53,245 --> 00:31:55,179
You're learning fast.
344
00:31:55,247 --> 00:31:59,115
- Any of you interested in more money than you've ever seen?
- Aye!
345
00:31:59,184 --> 00:32:02,711
- Then we should forget the North Road and try the Hucknall Road.
- Why the Hucknall Road?
346
00:32:02,788 --> 00:32:05,689
Because tomorrow is
Sir Thomas Mansfield's hunt...
347
00:32:05,757 --> 00:32:08,453
and Miles Folcanet will
ride over there this morning...
348
00:32:08,527 --> 00:32:11,553
with a purse full
of silver.
349
00:32:11,630 --> 00:32:15,191
And how does an honest thief
come to know such things?
350
00:32:15,267 --> 00:32:18,566
Because, like many other thieves,
I was invited.
351
00:32:40,592 --> 00:32:42,526
Whoa!
352
00:32:42,594 --> 00:32:45,927
Sir Miles, what a lovely morning
for a canter in the woods.
353
00:32:45,997 --> 00:32:50,434
- I didn't expect to see you here.
- No, I'm afraid you did not.
354
00:32:50,502 --> 00:32:55,439
And the beauteous Marian. I certainly
am not regretting our happy meeting.
355
00:32:57,175 --> 00:33:00,167
But I'm afraid you soon will.
Get him! Move!
356
00:33:00,245 --> 00:33:02,236
Get him!
357
00:33:16,127 --> 00:33:18,527
Whoa.
358
00:33:18,597 --> 00:33:21,862
What a pity. I was just beginning
to enjoy the chase.
359
00:33:21,933 --> 00:33:24,561
- It isn't over yet, Miles.
- Throw down your sword.
360
00:33:24,636 --> 00:33:27,628
This is one corner
you cannot escape from.
361
00:33:35,478 --> 00:33:39,778
I think it would save unnecessary bloodshed
if you laid down your sword.
362
00:33:39,849 --> 00:33:42,579
Do it.
And get off your horses.
363
00:33:51,127 --> 00:33:53,254
Strip them.
364
00:33:54,631 --> 00:33:57,156
- Come on.
- Come on!
365
00:34:00,570 --> 00:34:03,630
So, you've sunk to
your true level, Hode.
366
00:34:04,708 --> 00:34:07,074
Earl indeed.
367
00:34:07,143 --> 00:34:10,010
You are just another
thieving Saxon.
368
00:34:11,414 --> 00:34:14,611
Tell me, Miles,
how is your wound?
369
00:34:14,684 --> 00:34:17,084
Hmm. It'll heal.
370
00:34:17,153 --> 00:34:20,281
But some wounds never heal.
371
00:34:20,357 --> 00:34:22,689
Tell that to Daguerre.
372
00:34:22,759 --> 00:34:25,284
Tell my dear old friend...
373
00:34:25,362 --> 00:34:27,626
some wounds...
374
00:34:27,697 --> 00:34:29,164
never heal.
375
00:34:30,767 --> 00:34:32,098
Go.
376
00:34:42,512 --> 00:34:45,811
My future husband
is sulking.
377
00:34:45,882 --> 00:34:48,373
Oh, I don't know.
He looks quite happy to me.
378
00:34:48,451 --> 00:34:50,476
Good morning, Marian.
379
00:34:50,553 --> 00:34:54,489
- Well, I'll be off. My bow needs...
- Grummeting.
380
00:34:54,557 --> 00:34:56,889
Grummeting. Exactly.
381
00:34:58,528 --> 00:35:03,659
- Well, then, how are the wedding plans?
- In hand, thank you.
382
00:35:03,733 --> 00:35:06,861
So, what are you going
to do with me? Tie me up?
383
00:35:06,936 --> 00:35:09,666
- Could be a lashing.
- How many strokes?
384
00:35:09,739 --> 00:35:12,799
- As many as are necessary.
- And then it's finished?
385
00:35:12,876 --> 00:35:16,312
That depends.
Have you ever been lashed before?
386
00:35:16,379 --> 00:35:18,313
I've never had someone
make me beg them to stop.
387
00:35:18,381 --> 00:35:20,906
Then you've never
had a proper lashing.
388
00:35:23,420 --> 00:35:28,050
You're free to go, or stay if you feel
you have something to offer.
389
00:35:28,124 --> 00:35:30,092
What could I offer
the man who has everything?
390
00:35:30,160 --> 00:35:33,721
- Don't play with me.
- You're so handsome when you're angry.
391
00:35:34,964 --> 00:35:37,432
Go and stitch
your hero's neck together.
392
00:36:08,264 --> 00:36:10,289
Give me 50 of your men...
393
00:36:10,367 --> 00:36:14,360
and I'll scour the forest
till it's clean of this vermin.
394
00:36:14,437 --> 00:36:17,099
Fifty enough for one fox?
395
00:36:17,173 --> 00:36:19,971
I nearly had him today,
all on my own.
396
00:36:20,043 --> 00:36:21,977
He would've been
begging for mercy.
397
00:36:22,045 --> 00:36:24,775
- But the thugs were all around me.
- Is that how it was?
398
00:36:24,848 --> 00:36:27,476
I would have.
It was all I could do to...
399
00:36:27,550 --> 00:36:30,542
All you could do
to find your sword?
400
00:36:30,620 --> 00:36:33,487
My dearest. My hero.
401
00:36:36,359 --> 00:36:40,819
I won't send 50 men into the forest
to be ambushed and killed...
402
00:36:40,897 --> 00:36:43,491
but we will catch him.
403
00:36:43,566 --> 00:36:45,966
It occurs to me
that these outlaws...
404
00:36:46,035 --> 00:36:48,560
are a threat to
the peace of Barnsdale...
405
00:36:48,638 --> 00:36:53,302
to the forests of Doncaster,
Blyth and Sherwood.
406
00:36:55,945 --> 00:36:59,244
We have to raise
more taxes because of him.
407
00:36:59,315 --> 00:37:02,580
That will make him
really popular.
408
00:37:04,154 --> 00:37:06,179
I will post a reward
for information...
409
00:37:06,256 --> 00:37:08,952
a huge reward...
for his head on a plate.
410
00:37:09,025 --> 00:37:10,959
They'll talk.
411
00:37:11,027 --> 00:37:13,359
And if not...
412
00:37:13,430 --> 00:37:15,830
we'll hang a few.
413
00:37:17,567 --> 00:37:19,865
Good. Very good.
414
00:37:51,568 --> 00:37:54,332
Nothing like an abbot on his ass
to make one's day.
415
00:37:58,074 --> 00:38:00,804
That's my lunch!
416
00:38:00,877 --> 00:38:03,937
I'd say you've eaten all your
brothers and sisters for breakfast.
417
00:38:04,013 --> 00:38:06,174
You'll need another
hen run for lunch.
418
00:38:06,249 --> 00:38:08,843
It's how I earn a living.
419
00:38:08,918 --> 00:38:13,218
I eat chickens to produce the bones,
I make the bones into holy relics. Look.
420
00:38:13,289 --> 00:38:16,224
St. Peter's pinkie.
Only three marks.
421
00:38:16,292 --> 00:38:18,226
Our Lady's big toe.
422
00:38:18,294 --> 00:38:20,262
Ten marks,
and it's yours.
423
00:38:20,330 --> 00:38:23,766
And with the money, I have to buy
more chickens to make more bones.
424
00:38:23,833 --> 00:38:26,631
I hate chickens.
425
00:38:26,703 --> 00:38:29,433
Relax, holy man.
Good for the digestion.
426
00:38:29,506 --> 00:38:32,737
Put me on my feet,
and I'll beat you fair and square.
427
00:38:32,809 --> 00:38:36,438
I'll not deny a man a fight.
428
00:38:37,847 --> 00:38:42,546
Shall I bless you now,
or when you're dead?
429
00:38:45,188 --> 00:38:47,179
Go on!
430
00:38:58,735 --> 00:39:01,226
Bloody hell!
431
00:39:21,391 --> 00:39:23,291
So you be
Robin Hood, then?
432
00:39:23,359 --> 00:39:26,021
- Very nicely done.
- Thank you.
433
00:39:26,095 --> 00:39:30,395
- And now for your cash, and make no bones about it.
- Cash?
434
00:39:30,466 --> 00:39:32,957
I'm sorry to disappoint you.
435
00:39:33,036 --> 00:39:36,563
Since when do you friars
carry no money?
436
00:39:36,639 --> 00:39:39,665
- You bloodsuckers are never short.
- Not me, friend.
437
00:39:39,742 --> 00:39:44,042
Abbot's thrown me out
just for killing his nephew.
438
00:39:44,113 --> 00:39:46,581
That's why I'm out
selling saints' fingers.
439
00:39:46,649 --> 00:39:49,982
Anyone care for St. Vitus's ankle bone...
the one he danced on?
440
00:39:52,522 --> 00:39:54,786
But since you can
swing a sword like that...
441
00:39:54,857 --> 00:39:58,657
you can join with us.
442
00:39:58,728 --> 00:40:01,492
- And have a price on my head too?
- What's that?
443
00:40:01,564 --> 00:40:05,466
There's a reward out for Mr. Hood.
They want your head in a noose.
444
00:40:05,535 --> 00:40:08,800
Miter's testing a rope right now
on the charcoal burner's children...
445
00:40:08,871 --> 00:40:11,738
to make the parents talk.
446
00:40:16,846 --> 00:40:22,285
Perhaps this will loosen
some tongues.
447
00:40:22,418 --> 00:40:24,318
Thank you.
448
00:40:26,522 --> 00:40:30,117
I repeat, anyone
with any information...
449
00:40:30,192 --> 00:40:33,320
leading to the capture
of this Robin Hood...
450
00:40:33,396 --> 00:40:36,229
will receive
a handsome reward.
451
00:40:36,299 --> 00:40:39,791
They may also see
their children grow old.
452
00:41:03,759 --> 00:41:07,058
Move it! Move it!
453
00:41:16,439 --> 00:41:19,203
Hey, you two!
Look who's here.
454
00:41:19,275 --> 00:41:22,369
- Hey!
- Mama, I'm here.
455
00:41:34,223 --> 00:41:36,783
- What is it, Will?
- Daguerre's outfoxed us.
456
00:41:36,859 --> 00:41:38,793
He doesn't need
to hunt us down.
457
00:41:38,861 --> 00:41:41,921
He's turning our own people
against us with bribes and threats.
458
00:41:41,997 --> 00:41:44,932
Somebody will crack soon,
and he knows it.
459
00:41:45,000 --> 00:41:48,663
- Then we'll have to be foxier still, right?
- Right.
460
00:41:48,738 --> 00:41:50,865
Then we'll ride into Nottingham
at the end of the month.
461
00:41:50,940 --> 00:41:52,931
Nottingham?
462
00:41:54,610 --> 00:41:56,578
Hear me.
463
00:41:56,645 --> 00:42:00,706
I ride into Nottingham
next Tuesday.
464
00:42:00,783 --> 00:42:03,911
- Now, who's with me?
- Nottingham?
465
00:42:03,986 --> 00:42:06,284
- You're mad!
- Fine, Harry.
466
00:42:06,355 --> 00:42:08,346
You're out.
Now, who's in?
467
00:42:11,794 --> 00:42:13,728
Sam.
468
00:42:13,796 --> 00:42:17,288
Just the man we need.
Now, can you make boxes?
469
00:42:17,366 --> 00:42:19,891
Can I make boxes?
Is Friar Tuck hungry?
470
00:42:26,642 --> 00:42:28,576
- Ouch!
- Not too tight.
471
00:42:28,644 --> 00:42:32,637
- She's to be married, not tortured.
- What's the difference?
472
00:42:37,586 --> 00:42:41,886
Ah. The torturer himself.
473
00:42:41,957 --> 00:42:45,484
All he's missing is the little black hood
with slits for eyes.
474
00:42:45,561 --> 00:42:48,689
My dear,
you look stunning.
475
00:42:48,764 --> 00:42:52,029
Everything going to be
ready for the 7th?
476
00:42:52,101 --> 00:42:56,128
Out of the question.
This hideous rag fits what it touches.
477
00:42:56,205 --> 00:42:59,402
Doesn't suit me.
Color makes me look like a witch.
478
00:42:59,475 --> 00:43:03,536
It scratches.
In short, Uncle, it won't do.
479
00:43:03,612 --> 00:43:05,603
Oh.
480
00:43:06,615 --> 00:43:08,549
How difficult of it.
481
00:43:08,617 --> 00:43:12,519
- I think you look magnificent in it.
- You would.
482
00:43:12,588 --> 00:43:14,647
That proves I'm right,
Uncle.
483
00:43:14,723 --> 00:43:18,523
If Dancing Bear thinks it's lovely,
it must be terrible.
484
00:43:18,594 --> 00:43:20,858
He has no taste.
485
00:43:20,930 --> 00:43:22,955
But I think you would
look magnificent in anything.
486
00:43:23,032 --> 00:43:26,001
There you are.
No discrimination either.
487
00:43:26,068 --> 00:43:30,869
Magnificent in anything?
Even better in nothing at all, I suppose.
488
00:43:30,940 --> 00:43:34,068
He's a lecher.
A crude, tasteless lecher.
489
00:43:34,143 --> 00:43:36,577
Marian, you can't go on
with this.
490
00:43:36,645 --> 00:43:40,581
- Exactly.
- You know what I mean.
491
00:43:40,649 --> 00:43:42,981
Uncle, I will not wear
this dress in public.
492
00:43:43,052 --> 00:43:45,350
We will have
to start all over again.
493
00:43:45,421 --> 00:43:47,355
But we would have
to postpone the wedding.
494
00:43:47,423 --> 00:43:50,256
How dreadful.
495
00:43:51,760 --> 00:43:55,252
Peregrine, come again
in the morning, please.
496
00:43:55,331 --> 00:43:59,358
Please help me
talk to her later when this is all over.
497
00:43:59,435 --> 00:44:01,426
Perhaps we could talk.
498
00:44:01,504 --> 00:44:03,563
- Say what you have to say.
- Alone.
499
00:44:03,639 --> 00:44:07,234
- Here and now.
- I am not used to begging.
500
00:44:07,309 --> 00:44:09,243
- I don't have the skills.
- No.
501
00:44:09,311 --> 00:44:12,405
- You're used to getting your own way.
- But I am begging.
502
00:44:15,117 --> 00:44:17,051
It would make me
so happy.
503
00:44:17,119 --> 00:44:19,280
Yes, your happiness
comes first and last!
504
00:44:19,355 --> 00:44:22,791
And I would conquer the world
to make you happy.
505
00:44:22,858 --> 00:44:25,088
Fight the Turk...
506
00:44:25,160 --> 00:44:28,459
do battle with
a thousand infidel...
507
00:44:30,266 --> 00:44:33,064
to bring a smile
to your eyes.
508
00:44:33,135 --> 00:44:35,968
Conquer your own lechery,
Miles...
509
00:44:36,038 --> 00:44:39,337
fight your own stupid greed...
510
00:44:39,408 --> 00:44:43,435
and do battle with anybody
as far away as possible!
511
00:44:43,512 --> 00:44:46,106
I don't want you.
512
00:45:01,463 --> 00:45:04,455
Leave me alone, Uncle.
513
00:45:05,734 --> 00:45:08,396
You will marry him...
514
00:45:08,470 --> 00:45:10,870
on the 7 th.
515
00:45:12,808 --> 00:45:14,799
Nicole.
516
00:45:37,900 --> 00:45:41,267
Come on. Bring the box.
Can't be that heavy. It's not full yet.
517
00:45:41,337 --> 00:45:44,534
Right. Who's next?
We've done the butcher, the dyer...
518
00:46:02,591 --> 00:46:06,687
- In here.
Let the fever leave him, lord.
519
00:46:06,762 --> 00:46:09,663
Slay the demons
that are in his blood.
520
00:46:09,732 --> 00:46:13,031
- Where's your husband?
- Please spare him.
521
00:46:13,102 --> 00:46:16,299
- Spare me.
- He's been burning sick for three weeks.
522
00:46:16,372 --> 00:46:18,306
There are demons
in his blood.
523
00:46:18,374 --> 00:46:21,810
Let me guess.
You can't pay your taxes.
524
00:46:21,877 --> 00:46:23,811
Don't arrest us,
Sheriff.
525
00:46:23,879 --> 00:46:27,178
Take me.
Do what you will.
526
00:46:27,249 --> 00:46:28,944
Use my body if you wish.
527
00:46:29,018 --> 00:46:31,987
- Christ, not again.
- Again?
528
00:46:32,054 --> 00:46:34,750
Oh, yes. Again, please.
529
00:47:04,286 --> 00:47:06,652
John!
530
00:47:11,393 --> 00:47:13,691
- This way!
- No, this way.
531
00:47:33,582 --> 00:47:36,608
The taxes! The taxes!
532
00:47:36,685 --> 00:47:38,915
They've got the taxes!
533
00:47:38,987 --> 00:47:41,455
Get the tax... Get the box!
534
00:47:41,523 --> 00:47:43,684
- The box!
- Where? Where?
535
00:47:43,759 --> 00:47:46,694
Stop them!
536
00:47:50,332 --> 00:47:52,266
Stay where you are!
537
00:47:55,738 --> 00:47:57,330
The box!
538
00:48:03,011 --> 00:48:04,672
The box!
539
00:48:12,054 --> 00:48:14,386
Huh?
540
00:48:17,092 --> 00:48:20,391
- What are you looking at?
- Knock them off their horses!
541
00:48:50,159 --> 00:48:52,684
Sam Timmons.
No finer man for the boxes.
542
00:48:52,761 --> 00:48:55,252
- No finer man.
- Who needs two arms, eh?
543
00:48:55,331 --> 00:48:57,322
I'll beat them with one arm
tied behind me back.
544
00:49:10,512 --> 00:49:12,742
I'll never eat
chicken again.
545
00:49:12,815 --> 00:49:17,514
From now on,
it'll be peacock oozing with gravy.
546
00:49:17,586 --> 00:49:21,078
No, swan.
Swan's breast in Madeira.
547
00:49:21,156 --> 00:49:24,148
We've all died
and gone to heaven.
548
00:49:24,226 --> 00:49:26,194
Speaking from experience,
you wouldn't get in.
549
00:49:26,261 --> 00:49:28,821
So, this what keeps Baron Daguerre...
550
00:49:28,897 --> 00:49:32,196
so kind and so cheerful?
551
00:49:32,267 --> 00:49:35,327
Hundred and one.
Hundred and...
552
00:49:39,708 --> 00:49:43,906
I don't like it, Rob.
It doesn't feel right.
553
00:49:43,979 --> 00:49:47,346
Well, it isn't right.
This isn't just loot stolen from rich men.
554
00:49:47,416 --> 00:49:50,476
This is taxes.
Poor men's taxes.
555
00:49:50,552 --> 00:49:53,544
It's broken the backs of farmers,
torn the guts out of stonemasons...
556
00:49:53,622 --> 00:49:55,556
blinded weavers.
557
00:49:55,624 --> 00:49:57,956
- It's their money.
- I didn't think of it like that.
558
00:49:58,027 --> 00:49:59,961
Let's keep it to ourselves for now.
559
00:50:04,533 --> 00:50:07,593
You are an idiot. You made him a rich man.
560
00:50:07,670 --> 00:50:10,605
Who'd think they'd steal the king's taxes?
No one would ever...
561
00:50:10,673 --> 00:50:12,698
Who'd think he'd steal the king's taxes?
562
00:50:12,775 --> 00:50:16,370
Who'd think he'd feel
the king's wenches?
563
00:50:16,445 --> 00:50:19,175
Enough!
564
00:50:29,925 --> 00:50:32,416
So that's his game.
565
00:50:32,494 --> 00:50:36,828
This Robin Hood couldn't
care less about the money.
566
00:50:36,899 --> 00:50:39,732
It's us he's after.
567
00:50:39,802 --> 00:50:43,966
And thanks to you, Miter,
he's got us.
568
00:50:45,674 --> 00:50:49,667
Who were these taxes raised for?
Prince John.
569
00:50:49,745 --> 00:50:54,079
And even now he's making
his royal progress through the land...
570
00:50:54,149 --> 00:50:56,083
collecting his cash.
571
00:50:57,453 --> 00:51:00,718
And when Prince John's men
get here...
572
00:51:00,789 --> 00:51:03,349
what have we got
to give them?
573
00:51:03,425 --> 00:51:05,552
Nothing.
574
00:51:05,627 --> 00:51:07,925
And we can't raise
another tax.
575
00:51:07,996 --> 00:51:10,260
They've got nothing left.
We've bled them dry.
576
00:51:10,332 --> 00:51:13,028
So where does
the king's money come from?
577
00:51:13,102 --> 00:51:16,697
From... me!
578
00:51:19,908 --> 00:51:24,311
From my... harvests.
579
00:51:24,379 --> 00:51:27,109
My silver goblets.
580
00:51:27,182 --> 00:51:30,913
The clothes on my back!
581
00:51:30,986 --> 00:51:35,446
And who's laughing at us?
Robin Hood... outlaw.
582
00:51:45,400 --> 00:51:47,231
What are you spying on?
583
00:51:53,075 --> 00:51:55,566
Here he comes.
584
00:51:59,882 --> 00:52:02,112
Come on!
585
00:52:04,553 --> 00:52:07,147
- Oh, get up.
- Come on. Come on.
586
00:52:07,222 --> 00:52:09,588
Come on.
587
00:52:10,592 --> 00:52:14,084
- Move!
- Well, well, well.
588
00:52:14,163 --> 00:52:18,259
And what kind of fruit are you
to be falling from a tree?
589
00:52:18,333 --> 00:52:20,733
You look familiar.
What's your name, young man?
590
00:52:20,803 --> 00:52:23,601
Martin. Martin Pryde.
591
00:52:23,672 --> 00:52:26,766
Pryde, eh?
I like it.
592
00:52:26,842 --> 00:52:29,208
You from these parts,
Martin?
593
00:52:30,245 --> 00:52:33,078
Been in jail?
594
00:52:33,148 --> 00:52:36,447
What do you want
with a bunch of outlaws...
595
00:52:36,518 --> 00:52:39,316
thieves and murderers?
596
00:52:40,989 --> 00:52:43,958
I can ride.
I can shoot.
597
00:52:44,026 --> 00:52:48,588
Ooh. What do you say?
Shall we give him breakfast?
598
00:52:50,299 --> 00:52:54,235
To earn your breakfast,
you've got to split these.
599
00:52:59,107 --> 00:53:00,972
- Mount up.
- Where are you going?
600
00:53:01,043 --> 00:53:04,410
Never you mind.
Split logs, you'll eat.
601
00:53:22,664 --> 00:53:24,757
Let us pray.
602
00:53:29,705 --> 00:53:31,969
Amen.
603
00:53:32,040 --> 00:53:33,974
Ooh!
604
00:53:34,042 --> 00:53:37,569
- Ooh!
- Amen.
605
00:53:37,646 --> 00:53:40,979
I apologize if the steel is cold.
It couldn't be helped.
606
00:53:41,049 --> 00:53:45,315
Bless me, Father, for I have sinned
a whole lot and I'm doing it again.
607
00:53:45,387 --> 00:53:48,686
Today there will be
a special collection for St. Robin.
608
00:53:48,757 --> 00:53:51,851
- There's no such saint... Ooh.
- Robin, Father.
609
00:53:51,927 --> 00:53:55,158
Tell them as a symbol
of his vow of poverty...
610
00:53:55,230 --> 00:53:57,323
the church renounces
all gold and silver...
611
00:53:57,399 --> 00:54:00,300
and that includes
the emptying of pockets.
612
00:54:00,369 --> 00:54:05,705
Announce it, unless you want
to become more nun than abbot.
613
00:54:05,774 --> 00:54:07,708
Today...
614
00:54:07,776 --> 00:54:11,974
Today, in holy observance
of St. Robin...
615
00:54:12,047 --> 00:54:15,016
we remove all gold
and silver from sight...
616
00:54:15,083 --> 00:54:17,017
as a symbol
of his vow of poverty...
617
00:54:17,085 --> 00:54:21,283
and we ask
for a generous offering.
618
00:54:21,356 --> 00:54:24,689
You realize this is
a mortal sin, my child.
619
00:54:32,868 --> 00:54:36,702
Forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
620
00:54:40,208 --> 00:54:42,904
Compliments of Friar Tuck.
621
00:54:44,279 --> 00:54:46,645
St. Peter's pinkie.
Genuine relic.
622
00:54:46,715 --> 00:54:50,412
Protects you against
apoplexy, plague and, uh...
623
00:54:50,485 --> 00:54:53,045
fowl language.
624
00:55:03,031 --> 00:55:05,022
All right, Will.
625
00:55:10,405 --> 00:55:12,339
Mm-hmm.
626
00:55:14,275 --> 00:55:16,835
Mm-hmm.
627
00:55:24,385 --> 00:55:26,683
Let's have a look.
628
00:55:47,976 --> 00:55:51,776
Baron Daguerre,
I have to visit the castles of Pontefract...
629
00:55:51,846 --> 00:55:54,007
Ripon and York by nightfall.
630
00:55:54,082 --> 00:55:58,883
I have no time to wait
while you stutter out excuses.
631
00:55:58,953 --> 00:56:02,218
- His Majesty, Prince John...
- His Majesty?
632
00:56:02,290 --> 00:56:04,588
There is little hope
of Richard returning.
633
00:56:04,659 --> 00:56:07,856
Prince John will be
crowned king one day, soon.
634
00:56:07,929 --> 00:56:10,989
His Majesty requires you
to render his tax...
635
00:56:11,065 --> 00:56:14,557
in total, the sum
of 50,000 marks...
636
00:56:14,636 --> 00:56:18,265
to him in person
on the 12th day of December.
637
00:56:18,339 --> 00:56:21,274
Gerald.
Lord Tewkesbury.
638
00:56:21,342 --> 00:56:24,573
I can raise no more.
The people are penniless.
639
00:56:24,646 --> 00:56:26,580
They've come to hate us
for these burdens.
640
00:56:26,648 --> 00:56:31,517
Taxes are there to be hated by some,
spent by others.
641
00:56:31,586 --> 00:56:35,386
You have a great castle,
a great fortune...
642
00:56:35,456 --> 00:56:39,392
barns full of grain,
cellars full of wine...
643
00:56:39,460 --> 00:56:41,451
coffers full of silver.
644
00:56:42,864 --> 00:56:44,889
It's your choice.
645
00:56:50,939 --> 00:56:52,873
Lodwick.
646
00:56:54,008 --> 00:56:57,466
I want Robin Hood
in this hall in chains.
647
00:56:57,545 --> 00:57:01,811
Miter! Double the reward
for information.
648
00:57:01,883 --> 00:57:04,147
No, triple it!
Make it irresistible!
649
00:57:05,753 --> 00:57:08,278
Lodwick.
650
00:57:08,356 --> 00:57:12,816
I want all your men
out every day.
651
00:57:12,894 --> 00:57:16,022
Scour the North Road,
the Hucknall Road.
652
00:57:16,097 --> 00:57:19,066
Take dogs... mastiffs...
653
00:57:19,133 --> 00:57:21,863
bloodhounds, deerhounds.
654
00:57:21,936 --> 00:57:23,870
Track them down.
655
00:57:23,938 --> 00:57:28,432
Find their hideout.
Burn them in their beds.
656
00:57:28,509 --> 00:57:32,775
But bring this Robin Hood
in front of my fury.
657
00:57:35,249 --> 00:57:37,240
Go.
658
00:57:47,462 --> 00:57:50,431
As for Marian...
659
00:57:50,498 --> 00:57:52,489
is she with him?
660
00:57:53,701 --> 00:57:55,999
Surely not.
661
00:57:58,206 --> 00:58:00,470
I cannot believe...
662
00:58:03,478 --> 00:58:05,742
I'll kill him.
663
00:58:07,649 --> 00:58:11,050
Give me 50 men.
I beg you!
664
00:58:11,119 --> 00:58:13,110
No, Miles!
665
00:58:14,889 --> 00:58:17,050
I favor a more
subtle approach.
666
00:58:17,125 --> 00:58:19,116
Subtle?
667
00:58:21,062 --> 00:58:23,656
Baron, sometimes
you are so wet...
668
00:58:23,731 --> 00:58:25,756
one could shoot
snipe off you.
669
00:58:38,079 --> 00:58:40,070
Nicole...
670
00:58:41,149 --> 00:58:43,413
my only comfort.
671
00:58:46,187 --> 00:58:50,419
Nicole... my inspiration.
672
00:58:51,726 --> 00:58:56,163
Hode is ours.
You and I can catch him.
673
00:58:56,230 --> 00:58:58,460
Will you help me?
674
00:58:59,467 --> 00:59:01,401
Of course.
675
00:59:17,885 --> 00:59:20,080
Ready!
676
00:59:39,073 --> 00:59:42,270
- Going somewhere, Rob?
- An assignation.
677
00:59:42,343 --> 00:59:44,311
You can't go alone.
The patrols are everywhere.
678
00:59:44,378 --> 00:59:46,505
An assignation?
Might be a trap.
679
00:59:46,581 --> 00:59:48,708
One I would gladly
ride into.
680
00:59:48,783 --> 00:59:51,513
- We're coming with you.
- You can't go alone.
681
00:59:53,054 --> 00:59:56,148
Then I'll take Martin as my page.
682
00:59:56,224 --> 00:59:58,283
Come on. Jump up.
683
01:00:00,895 --> 01:00:04,456
If we're not back by midnight,
we'll be in a Nottingham jail.
684
01:00:17,645 --> 01:00:21,581
Who was Robin Hood
before he was Robin Hood?
685
01:00:21,649 --> 01:00:24,117
- Nobody, really.
- Must have been someone.
686
01:00:24,185 --> 01:00:26,415
Everybody's someone.
687
01:00:33,427 --> 01:00:36,487
Where is this?
Who are you meeting?
688
01:00:36,564 --> 01:00:39,727
Not so many questions.
Wait.
689
01:01:02,557 --> 01:01:05,720
Why is it
a secret assignation?
690
01:01:05,793 --> 01:01:08,728
- Hmm?
- Is it a woman?
691
01:01:08,796 --> 01:01:10,730
Your mistress?
692
01:01:10,798 --> 01:01:13,858
Well, since
you're so curious...
693
01:01:13,935 --> 01:01:15,869
I'll tell you a story.
694
01:01:15,937 --> 01:01:18,462
Once upon a time,
there was a good-for-nothing...
695
01:01:18,539 --> 01:01:22,236
drunken, young ne'er-do-well,
a bit like me.
696
01:01:22,310 --> 01:01:26,303
This lout was befriended
by a great lord in a mighty castle.
697
01:01:26,380 --> 01:01:30,942
And in that castle he saw the most
beautiful woman in the whole of England.
698
01:01:31,018 --> 01:01:33,885
- Really? In the whole of England?
- Mm-hmm.
699
01:01:33,955 --> 01:01:38,016
And France and Spain
and the whole world.
700
01:01:38,092 --> 01:01:40,322
And he fell
in love with her.
701
01:01:40,394 --> 01:01:42,954
For she was not
only beautiful...
702
01:01:43,030 --> 01:01:47,433
she was proud and fiery,
as prickly as a thorn...
703
01:01:47,501 --> 01:01:50,095
yet soft
as thistledown.
704
01:01:52,807 --> 01:01:58,336
- Am I boring you?
- No! No, no. Tell me more.
705
01:01:58,412 --> 01:02:01,973
Well, the tragedy was she was promised
to another mighty lord...
706
01:02:02,049 --> 01:02:04,574
a cruel, brutal,
ignorant man...
707
01:02:04,652 --> 01:02:07,314
who couldn't
make her happy.
708
01:02:07,388 --> 01:02:09,686
- Could he?
- Never.
709
01:02:09,757 --> 01:02:12,248
Never, ever.
So what happened?
710
01:02:12,326 --> 01:02:14,988
Well, the young man,
he was proud also.
711
01:02:15,062 --> 01:02:17,121
He could not
control his temper.
712
01:02:17,198 --> 01:02:20,224
He cursed his friend,
the mighty lord.
713
01:02:20,301 --> 01:02:23,202
And he was outlawed
and went off into the greenwood.
714
01:02:23,271 --> 01:02:26,365
And the maiden did nothing,
I suppose.
715
01:02:26,440 --> 01:02:29,000
She was doomed to
marry the cruel lord.
716
01:02:29,076 --> 01:02:32,341
But one day, the young man
received a message from her.
717
01:02:32,413 --> 01:02:35,849
- Did he?
- To ride out alone and meet her.
718
01:02:35,917 --> 01:02:41,150
- What are you saying?
- So he did. And here we are.
719
01:02:43,958 --> 01:02:45,959
Robin!
720
01:02:48,895 --> 01:02:50,692
Robin!
721
01:02:50,763 --> 01:02:53,493
- Marian!
- No, it's a trap! Your story is beautiful.
722
01:02:53,566 --> 01:02:55,966
What are you
talking about? Marian!
723
01:02:56,035 --> 01:02:58,560
- What are you...
- Don't argue! Run for your life!
724
01:03:01,007 --> 01:03:03,737
Back to the river.
We'll have to swim for it.
725
01:03:03,810 --> 01:03:06,608
- Who are you?
- What a time to ask philosophical questions.
726
01:03:06,679 --> 01:03:08,670
Now go!
727
01:03:16,889 --> 01:03:19,585
The river!
728
01:03:23,863 --> 01:03:25,854
Oh!
729
01:03:29,102 --> 01:03:31,900
Come on!
730
01:03:31,971 --> 01:03:34,166
Come on!
731
01:03:41,347 --> 01:03:43,042
The river!
732
01:03:51,524 --> 01:03:54,618
After them! Can none of you swim?
733
01:04:01,868 --> 01:04:06,305
Get the horses. We'll cut them off
on the other side. Move!
734
01:04:13,212 --> 01:04:15,874
Now do you believe me?
735
01:04:18,284 --> 01:04:22,983
- Now, Martin, I want you to talk to me.
- What do you want me to say?
736
01:04:23,056 --> 01:04:26,150
I want you to tell me who you are
and why your hair is dyed black.
737
01:04:26,225 --> 01:04:29,319
I'm just a lusty young youth
with a swagger and an eye for the girls.
738
01:04:29,395 --> 01:04:32,421
- Don't play with me.
- You're so handsome when you're angry.
739
01:04:34,400 --> 01:04:36,732
Do you like me
like this?
740
01:04:38,838 --> 01:04:40,772
Marian!
741
01:04:47,180 --> 01:04:49,171
Halt!
742
01:04:57,190 --> 01:04:59,420
Into the cart.
743
01:05:09,335 --> 01:05:11,428
Whoa!
744
01:05:11,504 --> 01:05:14,166
Hey, you. Did you see
two men cross this road?
745
01:05:14,240 --> 01:05:17,767
- I got eyes, haven't I, soldier?
- Don't give me that, taffy.
746
01:05:17,844 --> 01:05:20,074
- Did you see anyone?
- Taffy, is it?
747
01:05:20,146 --> 01:05:23,013
Well, I did.
Yes, I did see someone.
748
01:05:23,082 --> 01:05:25,448
I saw the king of England
riding by.
749
01:05:25,518 --> 01:05:28,419
One more smart remark,
and I'll...
750
01:05:29,856 --> 01:05:34,122
- No one crossed over, right?
- Dead right, Captain.
751
01:05:34,193 --> 01:05:36,753
- Spot on.
- Back into the woods.
752
01:05:36,829 --> 01:05:38,888
Spread out.
They can't be far away.
753
01:05:38,965 --> 01:05:42,492
Get up there! Come on!
Hyah! Come on!
754
01:05:46,005 --> 01:05:48,633
You can come out now.
Show yourselves.
755
01:05:51,744 --> 01:05:54,178
- Have they gone?
- Yeah.
756
01:05:54,247 --> 01:05:56,579
Cozy in there, isn't it?
757
01:05:56,649 --> 01:05:59,379
I'm Emlyn,
bow-maker extraordinary.
758
01:05:59,452 --> 01:06:02,512
And I don't like folks
as calls me taffy.
759
01:06:02,588 --> 01:06:05,614
Well, Emlyn, you've
saved our lives.
760
01:06:05,691 --> 01:06:08,091
This is Martin, my young squire.
And I'm...
761
01:06:08,161 --> 01:06:11,221
Don't tell me. Let me guess.
762
01:06:12,798 --> 01:06:15,392
They're making songs about you
and your merry men...
763
01:06:15,468 --> 01:06:17,561
and the tricks
you get up to.
764
01:06:17,637 --> 01:06:20,834
Keeps us all going, Mr. Hood.
765
01:06:20,907 --> 01:06:23,432
It's an honor to have you
onboard my humble cart.
766
01:06:23,509 --> 01:06:27,775
The honor is ours.
What are these things we've been lying on?
767
01:06:27,847 --> 01:06:30,680
Oh. These are
the makings of 100 bows...
768
01:06:30,750 --> 01:06:32,684
for Baron Daguerre to try out.
769
01:06:32,752 --> 01:06:34,879
Not ordinary bows, mind,
but longbows. See?
770
01:06:34,954 --> 01:06:36,945
They are enormous.
771
01:06:37,023 --> 01:06:40,288
Yeah, six-foot long,
and hits a mark at 200 foot.
772
01:06:40,359 --> 01:06:42,623
And shoots round corners?
773
01:06:44,931 --> 01:06:47,422
I've never met an Englishman
who could resist a bad joke.
774
01:06:47,500 --> 01:06:51,266
No, listen.
Pierces armor at 50 paces.
775
01:06:51,337 --> 01:06:54,534
Norman soldiers?
No bother at all. Wham!
776
01:06:54,607 --> 01:06:57,075
Like a pigeon on a spit.
777
01:06:57,143 --> 01:06:59,202
They're meant
to skewer you, Mr. Hood.
778
01:06:59,278 --> 01:07:01,940
How much is Daguerre
paying you for these?
779
01:07:03,082 --> 01:07:05,778
Fifty marks, if I'm lucky.
780
01:07:05,851 --> 01:07:08,752
Half the time,
these barons don't pay at all.
781
01:07:08,821 --> 01:07:12,018
I'll give you 100 and all the food
you can eat for as long as you stay.
782
01:07:15,228 --> 01:07:18,629
Oh, tiddly idle, idle dum
Tiddly idle, idle dum
783
01:07:18,698 --> 01:07:22,134
Tiddly-aye, tiddly-aye
Tiddly, tiddly oh
784
01:07:27,807 --> 01:07:31,504
Back before nightfall. Were you going
to report me missing to Baron Daguerre?
785
01:07:31,577 --> 01:07:34,842
Stop taking stupid risks, Rob.
They want you.
786
01:07:34,914 --> 01:07:37,974
Meet Emlyn.
He has the most extraordinary weapon.
787
01:07:38,050 --> 01:07:40,450
- Now, now.
- A bow, six-foot tall.
788
01:07:40,519 --> 01:07:44,011
- Can shoot through armor at 50 paces.
- Can it shoot round corners?
789
01:07:44,090 --> 01:07:46,820
No, but it fries eggs.
Saxon wit.
790
01:07:46,892 --> 01:07:48,826
Tomorrow I'll give you
a go at it.
791
01:07:48,894 --> 01:07:53,058
Martin, take Emlyn for something to eat
and water his horse.
792
01:07:53,132 --> 01:07:55,794
Anything you say,
Robin. Come on.
793
01:07:55,868 --> 01:07:58,268
They've tripled
the reward for you, Rob.
794
01:07:58,337 --> 01:08:01,101
There's talk of bounty hunters
moving into Nottingham.
795
01:08:01,173 --> 01:08:04,267
- Aye.
- 300 marks, Rob.
796
01:08:04,343 --> 01:08:07,141
That's more than
a poor man's wildest dreams.
797
01:08:07,213 --> 01:08:10,205
Some of them are desperate.
They're starvin'.
798
01:08:10,283 --> 01:08:13,514
Who's to blame 'em for selling out
a bunch of cutthroats?
799
01:08:13,586 --> 01:08:15,520
Who indeed?
800
01:08:15,588 --> 01:08:18,819
There is one way, Rob...
to win them onto our side.
801
01:08:21,427 --> 01:08:23,452
What have you decided?
802
01:08:29,702 --> 01:08:32,466
All right.
Gather around, everyone.
803
01:08:35,408 --> 01:08:39,344
Now, the price on Robin's head
is 300 marks, and on us, even 100.
804
01:08:39,412 --> 01:08:42,313
- I'd sell you for 50.
- You'd sell your mother for a cooked bat.
805
01:08:42,381 --> 01:08:45,316
Some of us have come to a decision.
806
01:08:45,384 --> 01:08:49,650
The taxes we took
in Nottingham are Saxon taxes.
807
01:08:49,722 --> 01:08:54,216
I say we should raise our own taxes...
a tax on every abbot, knight, rich merchant...
808
01:08:54,293 --> 01:08:58,821
landowner and baron in Barnsdale and
Nottingham, and give that to the poor people.
809
01:08:58,898 --> 01:09:01,867
- What do you say?
- Give it away?
810
01:09:01,934 --> 01:09:03,868
All of it?
You must be crazy!
811
01:09:03,936 --> 01:09:07,702
No, he's not crazy, Harry.
The money belongs to them, not to us.
812
01:09:07,773 --> 01:09:10,537
If we don't, we could lose everything.
Someone's bound to talk.
813
01:09:10,609 --> 01:09:14,045
- Why not?
- Now, don't get this wrong. We still keep some of it.
814
01:09:14,113 --> 01:09:17,879
A collectors' fee, you could call it.
Let's say, huh, half?
815
01:09:17,950 --> 01:09:21,442
So you're all in it?
Well, I say you're all crazy.
816
01:09:21,520 --> 01:09:24,887
Why don't we give them the lot
and our food as well?
817
01:09:24,957 --> 01:09:27,551
Anyone want to join Harry?
818
01:09:27,626 --> 01:09:31,062
You can ride with him
and keep every penny. Speak now.
819
01:09:37,303 --> 01:09:40,397
You're all crazy.
820
01:09:42,942 --> 01:09:47,811
All right.
All right, I'll do it. Here's to it.
821
01:09:48,981 --> 01:09:51,142
Good. Fill these purses.
822
01:09:51,217 --> 01:09:53,412
Will, you and the Runnels
take Wentbridge and Snaith.
823
01:09:53,486 --> 01:09:56,216
Much, Little,
go south to Nottingham.
824
01:09:56,288 --> 01:09:58,119
Marian.
825
01:09:59,892 --> 01:10:02,190
You and I'll go west.
826
01:10:02,261 --> 01:10:05,287
A thousand marks for every village.
And make sure they know who it's from.
827
01:10:05,364 --> 01:10:07,559
From Robin Hood, is it?
828
01:10:12,705 --> 01:10:17,108
They killed Tanzie! Tanzie's dead!
829
01:10:17,176 --> 01:10:19,713
They killed him!
830
01:10:44,003 --> 01:10:45,937
What happened?
831
01:10:48,808 --> 01:10:52,039
I don't know
who you are, young lad...
832
01:10:52,112 --> 01:10:55,445
and where you've been
not to see who's been at work here.
833
01:10:55,515 --> 01:10:59,451
This is the hand of the
Norman soldier here, my lad.
834
01:10:59,519 --> 01:11:01,714
What did he do wrong?
835
01:11:03,022 --> 01:11:05,149
They said he knew
this Robin Hood.
836
01:11:05,225 --> 01:11:07,216
He didn't.
837
01:11:07,293 --> 01:11:10,126
But if he did,
he wouldn't have told them anything.
838
01:11:17,337 --> 01:11:20,500
So they killed him.
839
01:11:20,573 --> 01:11:22,837
My husband.
840
01:11:25,645 --> 01:11:29,411
And then they took
every piece of food, every animal...
841
01:11:29,482 --> 01:11:33,077
every valuable thing
in this house...
842
01:11:33,153 --> 01:11:36,213
even my granddaughter...
12 years old.
843
01:11:36,289 --> 01:11:41,090
- What would you do to men like that?
- I'd kill them.
844
01:11:57,677 --> 01:12:00,646
Here.
845
01:12:00,713 --> 01:12:05,650
It won't bring him back to life,
but it might help you buy some food.
846
01:12:05,718 --> 01:12:09,415
It's yours,
taken back from them...
847
01:12:09,489 --> 01:12:11,787
by Robin Hood.
848
01:12:16,563 --> 01:12:18,554
Why?
849
01:12:18,631 --> 01:12:21,031
Because they occupy our land.
'Cause we're Saxons.
850
01:12:21,100 --> 01:12:23,830
- I had no idea.
- By the same logic, I should kill you.
851
01:12:23,903 --> 01:12:27,031
- Did you give them the money?
- Yes. Too late.
852
01:12:27,106 --> 01:12:31,065
I don't know what to say,
but I feel guilty.
853
01:12:31,144 --> 01:12:34,671
- What good will that do?
- Clear the way!
854
01:12:34,747 --> 01:12:36,681
Hyah! Hyah!
855
01:12:39,686 --> 01:12:42,484
We should be one, undivided,
equal and free.
856
01:12:42,555 --> 01:12:44,648
Shh.
857
01:12:44,724 --> 01:12:49,060
Yes.
858
01:13:53,526 --> 01:13:55,653
He's come for the money.
859
01:14:09,275 --> 01:14:13,974
Ha! Just to show you
what fools you English are.
860
01:14:14,047 --> 01:14:16,311
Right through it, Emlyn?
861
01:14:30,463 --> 01:14:34,593
Holy Mary in heaven!
It really does it.
862
01:14:34,667 --> 01:14:36,897
Like I said, you're English.
863
01:14:36,970 --> 01:14:40,565
- Do you know what I could do
with a hundred of these?
864
01:14:40,640 --> 01:14:42,574
Welsh wizard.
865
01:14:47,013 --> 01:14:50,779
Do you think I'm a foolish king
or a weakling?
866
01:14:52,385 --> 01:14:55,616
You think I can allow
one baron to lose my tax...
867
01:14:55,688 --> 01:14:57,656
while all the others pay...
868
01:14:57,724 --> 01:15:01,558
or should they pay more
to make up the loss?
869
01:15:01,627 --> 01:15:04,687
- No, sire.
- Majesty!
870
01:15:07,467 --> 01:15:10,664
No, Your Majesty.
871
01:15:10,737 --> 01:15:14,036
- You're not foolish or weak.
- Baron Daguerre...
872
01:15:14,107 --> 01:15:16,905
it is you who are
foolish and weak.
873
01:15:18,344 --> 01:15:21,609
It's no good pining
for my brother Richard.
874
01:15:21,681 --> 01:15:23,774
He won't be back.
875
01:15:25,084 --> 01:15:28,679
And it's no good trying
to be nice to your peasants.
876
01:15:28,755 --> 01:15:31,053
They'll just rob you.
877
01:15:32,458 --> 01:15:34,722
Yes, Your Majesty.
878
01:15:34,794 --> 01:15:37,058
It was not the king
who let outlaws rob churches...
879
01:15:37,130 --> 01:15:39,997
cut throats and steal purses
on the Great North Road.
880
01:15:40,066 --> 01:15:43,729
It was not the king who allowed
outlaws to steal his taxes.
881
01:15:43,803 --> 01:15:46,169
No, it is not.
882
01:15:46,239 --> 01:15:48,366
Nor do I permit
this Robin Hood...
883
01:15:48,441 --> 01:15:51,467
to ride free
over my domains...
884
01:15:51,544 --> 01:15:53,637
turning into
the people's champion...
885
01:15:53,713 --> 01:15:57,012
and threatening to topple
the whole feudal order...
886
01:15:57,083 --> 01:15:59,176
without which England
would revert...
887
01:15:59,252 --> 01:16:01,743
to the anarchy
of former days.
888
01:16:06,692 --> 01:16:10,025
The people are singing
ballads about him.
889
01:16:12,298 --> 01:16:15,199
They see
a new Saxon leader...
890
01:16:15,268 --> 01:16:18,294
emerging to threaten
my throne.
891
01:16:18,371 --> 01:16:21,033
He merely wants
Norman and Saxon...
892
01:16:21,107 --> 01:16:24,133
to have respect for each other
and live in peace.
893
01:16:24,210 --> 01:16:27,407
Mm-hmm. So...
894
01:16:29,849 --> 01:16:32,511
you and he...
895
01:16:32,585 --> 01:16:36,385
basically... agree.
896
01:16:39,692 --> 01:16:41,853
He was your friend?
897
01:16:41,928 --> 01:16:45,056
No, Your Majesty.
898
01:16:45,131 --> 01:16:47,725
Where is your niece?
899
01:16:49,368 --> 01:16:52,030
I wish I knew,
Your Majesty.
900
01:16:54,140 --> 01:16:57,906
They say... with him.
901
01:17:00,646 --> 01:17:03,137
I don't know, Your Majesty.
902
01:17:05,618 --> 01:17:08,416
We're going to help you,
Baron Daguerre.
903
01:17:08,488 --> 01:17:11,321
Forty of my finest soldiers
will stay with you.
904
01:17:11,390 --> 01:17:15,724
I shall put them under the command
of Sir Miles Folcanet.
905
01:17:15,795 --> 01:17:17,729
Your Majesty.
906
01:17:19,298 --> 01:17:21,232
At last.
907
01:17:25,004 --> 01:17:26,938
At last.
908
01:17:28,207 --> 01:17:30,505
You may count on me.
909
01:17:30,576 --> 01:17:33,067
You will turn over
every blade of grass...
910
01:17:33,146 --> 01:17:35,706
in Barnsdale, Sherwood
and Nottingham...
911
01:17:35,781 --> 01:17:39,478
until this man and his cutthroats
are brought to the gallows...
912
01:17:39,552 --> 01:17:43,249
and disemboweled
while they still breathe.
913
01:17:43,322 --> 01:17:47,088
I will not have
my throne threatened...
914
01:17:47,160 --> 01:17:51,620
I will not have Saxon
mock Norman...
915
01:17:51,697 --> 01:17:54,632
and I will have my money!
916
01:18:18,658 --> 01:18:20,592
Don't worry.
917
01:18:20,660 --> 01:18:23,128
We will find him for you.
918
01:18:30,203 --> 01:18:32,364
Martin?
919
01:18:32,439 --> 01:18:34,373
Martin!
920
01:18:36,476 --> 01:18:38,410
Martin?
921
01:18:39,579 --> 01:18:41,513
Martin.
922
01:18:46,520 --> 01:18:49,717
No, can't find him
anywhere.
923
01:18:49,790 --> 01:18:51,724
Harry's up to no good.
924
01:18:51,792 --> 01:18:54,590
Saddle up a dozen horses.
Search the woods.
925
01:19:04,671 --> 01:19:08,266
You, there! Open up!
926
01:19:08,341 --> 01:19:10,935
No peddlers today.
927
01:19:11,011 --> 01:19:14,071
- Off you go.
- I'm no peddler.
928
01:19:14,147 --> 01:19:18,106
Tell Sir Roger I brought
a wedding present for Sir Miles.
929
01:19:18,185 --> 01:19:21,052
Tell him
I brought the bride.
930
01:19:27,094 --> 01:19:29,221
- Let him through!
- Raise the portcullis!
931
01:19:46,680 --> 01:19:49,012
You have changed,
Marian.
932
01:19:49,082 --> 01:19:51,516
Are you all right?
933
01:19:51,585 --> 01:19:53,644
I've never been better.
934
01:19:53,720 --> 01:19:56,416
Look at you. Look what
she's done to herself.
935
01:19:56,490 --> 01:19:58,822
It's nothing to what
I'm going to do to you.
936
01:19:58,892 --> 01:20:02,419
- The hair is not a great improvement.
- It'll scrub out.
937
01:20:02,496 --> 01:20:07,661
- Clean her up!
- You can scrub me, you can dip me in perfume.
938
01:20:07,734 --> 01:20:09,725
It's too late, Miles.
939
01:20:09,803 --> 01:20:12,829
What you want has been
given to another man...
940
01:20:12,906 --> 01:20:14,897
with the greatest
of pleasure!
941
01:20:24,484 --> 01:20:26,418
Go!
942
01:20:33,760 --> 01:20:35,785
Sir, if I've, uh...
943
01:20:35,862 --> 01:20:37,921
If I've been
of some service...
944
01:20:37,998 --> 01:20:41,399
perhaps there's some small token...
uh, reward...
945
01:20:41,468 --> 01:20:43,595
You found her where?
946
01:20:43,670 --> 01:20:47,106
In Sherwood Forest, sir.
I recognized her straight off.
947
01:20:47,174 --> 01:20:49,233
So then you're not
one of Hode's men?
948
01:20:49,309 --> 01:20:52,972
Oh, no, sir. Not me, sir.
No, he's not a man to be trusted, sir...
949
01:20:53,046 --> 01:20:55,071
from what I hear.
950
01:20:55,148 --> 01:20:58,777
You are a liar!
Take him down.
951
01:20:58,852 --> 01:21:02,447
Find out everything he knows...
the hideout, weapons, numbers.
952
01:21:02,522 --> 01:21:04,490
Make him sing
any way you please!
953
01:21:04,558 --> 01:21:07,755
No, sir, please! I only
did it for the reward!
954
01:21:07,827 --> 01:21:10,227
I'll tell you everything
about Robin Hood, sir!
955
01:21:10,297 --> 01:21:13,289
Everything, sir! Please, no!
956
01:21:26,246 --> 01:21:28,612
You're sure it was her?
957
01:21:28,682 --> 01:21:31,412
- And they marry tomorrow?
- That's the word.
958
01:21:31,484 --> 01:21:33,509
- I've got to get into the castle.
- It can't be done.
959
01:21:33,587 --> 01:21:37,114
The royal guard are everywhere.
They're dangerous men.
960
01:21:37,190 --> 01:21:41,320
- But forgive me, I must go back.
- Thank you.
961
01:21:41,394 --> 01:21:43,794
You're a good friend.
962
01:21:47,400 --> 01:21:49,664
This wedding
cannot take place.
963
01:21:49,736 --> 01:21:52,967
There are ways into that castle.
Emlyn could drive his cart in.
964
01:21:54,507 --> 01:21:57,442
Robin, you cannot put us all
in danger to stop a wedding.
965
01:21:57,510 --> 01:21:59,444
It may be All Fools'
Day tomorrow...
966
01:21:59,512 --> 01:22:02,072
but there's no need
for us to carry on as if we're...
967
01:22:02,148 --> 01:22:04,912
- Much, you're a genius.
- Huh?
968
01:22:04,985 --> 01:22:07,954
They expect us to wait here
for them like frightened rabbits.
969
01:22:08,021 --> 01:22:10,785
Harry's probably told them
exactly what they need to know.
970
01:22:10,857 --> 01:22:12,791
But let us not do
what they expect.
971
01:22:12,859 --> 01:22:15,692
Let us take the battle to them
right into their mighty fortress.
972
01:22:15,762 --> 01:22:19,357
- Good, but how?
- As Much says, tomorrow is All Fools' Day...
973
01:22:19,432 --> 01:22:23,892
when the fools' parade cannot be refused
admission, even to the greatest castle.
974
01:22:23,970 --> 01:22:26,029
So we'll have a parade.
975
01:22:26,106 --> 01:22:30,133
Friar Tuck will be the lord of misrule
riding on Emlyn's cart.
976
01:22:30,210 --> 01:22:34,146
Everybody will join in...
mummers, giants, jesters...
977
01:22:34,214 --> 01:22:36,205
a whole procession
of fools.
978
01:22:39,953 --> 01:22:42,353
Sir Miles, my lady
is not decent.
979
01:22:50,130 --> 01:22:52,724
No, Nicole.
980
01:22:52,799 --> 01:22:55,131
Your lady
is not decent.
981
01:22:56,436 --> 01:22:58,996
But I'll have her
all the same.
982
01:22:59,072 --> 01:23:02,564
Does she understand?
She will be wed tomorrow.
983
01:23:02,642 --> 01:23:05,611
She will stand beside me,
and when the question comes...
984
01:23:05,679 --> 01:23:08,239
she will answer, "I will. ' '
985
01:23:08,315 --> 01:23:10,943
You are a foolish,
brutal man, Miles.
986
01:23:11,017 --> 01:23:13,747
Your desire disgusts me!
987
01:23:13,820 --> 01:23:15,845
I will not marry you...
988
01:23:15,922 --> 01:23:18,117
tomorrow or any day.
989
01:23:18,191 --> 01:23:22,628
I have willingly given myself
to another man.
990
01:23:22,696 --> 01:23:26,097
You will marry me tomorrow!
991
01:23:28,535 --> 01:23:31,629
And your other man
will surely die.
992
01:23:34,474 --> 01:23:36,408
She is your charge.
993
01:23:36,476 --> 01:23:39,934
Make sure she's there
in the morning...
994
01:23:40,013 --> 01:23:42,379
properly dressed...
995
01:23:42,449 --> 01:23:44,644
and willing!
996
01:24:16,549 --> 01:24:20,110
Nicole, you're a woman
of great appetite.
997
01:24:21,321 --> 01:24:23,312
Most women are...
998
01:24:24,524 --> 01:24:26,924
creatures of appetite.
999
01:24:29,796 --> 01:24:32,629
What men don't seem
to understand.
1000
01:24:36,736 --> 01:24:39,170
Does it offend you?
1001
01:24:40,240 --> 01:24:42,208
No...
1002
01:24:42,275 --> 01:24:44,709
but we must move.
1003
01:24:44,778 --> 01:24:47,576
The great wedding day.
1004
01:24:47,647 --> 01:24:50,616
I go to bed
a richer man if...
1005
01:24:50,683 --> 01:24:52,844
She'll be there.
1006
01:24:54,254 --> 01:24:56,882
My brother raised
a proud girl.
1007
01:24:57,924 --> 01:25:00,119
No wonder Robert loves her.
1008
01:25:04,931 --> 01:25:06,990
That's why he'll be here.
1009
01:25:08,168 --> 01:25:10,659
He is here already.
1010
01:25:10,737 --> 01:25:13,797
He can't stay away.
1011
01:25:54,280 --> 01:25:57,482
Fix that ruby. You're all fingers and thumbs.
1012
01:25:57,615 --> 01:26:00,709
Come on, girl.
Put it in the center.
1013
01:26:00,785 --> 01:26:03,583
Don'tjust stand there gawping.
1014
01:26:03,654 --> 01:26:06,384
Everybody stand back,
out of the way.
1015
01:26:19,971 --> 01:26:24,067
You're the most beautiful bride
England's ever seen.
1016
01:26:35,119 --> 01:26:39,886
I am the most pitiful bride
England's ever seen.
1017
01:26:46,297 --> 01:26:48,322
I...
1018
01:27:13,858 --> 01:27:16,691
Make way for the ship of fools!
1019
01:27:16,761 --> 01:27:19,992
I am the captain,
the lord of misrule.
1020
01:27:20,064 --> 01:27:22,658
Now winter is cracking
the doors of spring.
1021
01:27:22,733 --> 01:27:26,464
Here come we
to rejoice and sing...
1022
01:27:26,537 --> 01:27:29,335
to play the fool,
to laugh and quarrel...
1023
01:27:29,407 --> 01:27:33,639
and turn the whole world
upside down.
1024
01:27:36,280 --> 01:27:38,680
So loose the animals
into your bed.
1025
01:27:38,749 --> 01:27:41,217
Dance and tumble,
pipe and play.
1026
01:27:41,285 --> 01:27:43,378
- The sun has driven...
- Stop!
1027
01:27:43,454 --> 01:27:47,220
Jack Frost... away.
1028
01:27:53,464 --> 01:27:57,730
You rabble don't
get in here today. Off you go!
1029
01:27:57,802 --> 01:28:01,533
On All Fools' Day,
neither rich man, nor poor...
1030
01:28:01,606 --> 01:28:03,870
on the guises
may close his door...
1031
01:28:03,941 --> 01:28:06,876
or laughter and joy
will be his nevermore.
1032
01:28:06,944 --> 01:28:12,041
So open up in the name of folly!
Bring us some wine and fill our belly.
1033
01:28:12,116 --> 01:28:14,641
We'll have some fun
with jests and song.
1034
01:28:14,719 --> 01:28:17,813
We'll make you laugh
and we'll right all wrong.
1035
01:28:22,093 --> 01:28:24,323
Let them in.
1036
01:28:24,395 --> 01:28:26,420
Take it up!
1037
01:28:55,059 --> 01:28:59,257
We come here today in the sight
of Almighty God...
1038
01:28:59,330 --> 01:29:03,198
to join these two together
in holy matrimony.
1039
01:29:58,923 --> 01:30:02,859
Down with the demon king!
Liberate the devils!
1040
01:30:08,099 --> 01:30:10,431
Here,
take these quickly!
1041
01:30:10,501 --> 01:30:13,368
- Come on!
- Hand 'em out!
1042
01:30:16,507 --> 01:30:18,441
Come on. Fight!
1043
01:30:18,509 --> 01:30:22,775
Come on. Fight!
Come on!
1044
01:30:22,847 --> 01:30:24,644
Come on!
1045
01:30:24,715 --> 01:30:28,674
Marian, daughter of
Sir Reginald Daguerre of Westlake...
1046
01:30:28,753 --> 01:30:31,483
do you swear
before Almighty God...
1047
01:30:31,555 --> 01:30:36,117
to take this man,
Miles Folcanet, knight of Derby...
1048
01:30:36,193 --> 01:30:38,423
as your lawful
wedded husband...
1049
01:30:38,496 --> 01:30:42,398
to have and to hold,
to cleave to in the flesh...
1050
01:30:42,466 --> 01:30:45,367
to love, honor and obey...
1051
01:30:45,436 --> 01:30:48,997
for richer, for poorer,
in sickness and in health?
1052
01:30:51,475 --> 01:30:53,466
You say, "I do. ' '
1053
01:30:55,212 --> 01:30:57,373
Marian?
1054
01:31:01,719 --> 01:31:03,653
I will not marry him...
1055
01:31:05,756 --> 01:31:07,986
Not before God
or anyone else.
1056
01:31:12,096 --> 01:31:14,394
Draw!
1057
01:31:15,766 --> 01:31:17,393
Shoot!
1058
01:31:23,140 --> 01:31:25,199
Draw!
1059
01:31:26,944 --> 01:31:28,707
Shoot!
1060
01:31:40,691 --> 01:31:44,024
I'll take her. Whether she says yes or no,
it doesn't matter.
1061
01:31:44,094 --> 01:31:46,654
In the sight of God,
all things are made plain, my son.
1062
01:31:46,730 --> 01:31:48,789
And it seems quite plain
she doesn't want you.
1063
01:31:48,866 --> 01:31:53,030
Abbot, your opinion
was not asked for...
1064
01:31:53,103 --> 01:31:55,901
nor for that matter
was your version of God's opinion.
1065
01:31:57,174 --> 01:31:59,540
Pronounce us
man and wife now...
1066
01:31:59,610 --> 01:32:02,408
or you'll be
consulting God direct!
1067
01:32:14,258 --> 01:32:16,783
Take the castle!
1068
01:32:23,601 --> 01:32:25,398
Come on!
1069
01:33:23,928 --> 01:33:26,795
Good morning, Baron.
1070
01:33:28,432 --> 01:33:30,525
Good morning, Sir Miles.
1071
01:33:49,053 --> 01:33:51,419
Hold tight, Marian.
1072
01:33:54,391 --> 01:33:57,491
- Hode.
- Folcanet.
1073
01:33:59,062 --> 01:34:03,362
This time you have bitten off
more than you can chew!
1074
01:34:05,102 --> 01:34:07,434
Lecherous...
1075
01:34:07,504 --> 01:34:09,563
treacherous...
1076
01:34:09,640 --> 01:34:11,267
evil...
1077
01:34:11,341 --> 01:34:13,536
Saxon...
1078
01:34:13,610 --> 01:34:16,078
lout!
1079
01:34:34,264 --> 01:34:37,461
- Please, I'm dying. A priest.
- I am a priest!
1080
01:34:37,534 --> 01:34:40,469
I must confess my sins
before I meet my maker!
1081
01:34:40,537 --> 01:34:44,496
- You haven't got time.
- Please, give me a blessing!
1082
01:34:44,574 --> 01:34:46,508
My son...
1083
01:34:46,576 --> 01:34:50,012
Your sins are forgiven.
1084
01:34:53,884 --> 01:34:57,911
You have played your last trick.
1085
01:35:10,901 --> 01:35:13,199
Come on! This way!
1086
01:35:24,381 --> 01:35:26,372
Daguerre!
1087
01:35:40,330 --> 01:35:43,265
You have blood on your hands, Baron...
the blood of my people!
1088
01:35:43,333 --> 01:35:45,301
And for what reason?
To keep us down...
1089
01:35:45,368 --> 01:35:47,632
and to keep your incompetent kings
upon a dung heap.
1090
01:35:47,704 --> 01:35:51,162
Ha! Incompetent for a Saxon!
1091
01:35:51,241 --> 01:35:55,302
You lost, remember? You know why?
Because you're too incompetent to win.
1092
01:35:55,378 --> 01:35:56,868
Lie!
1093
01:36:01,785 --> 01:36:06,484
We will make England the greatest nation
in the world in spite of the English!
1094
01:36:06,556 --> 01:36:10,185
A nation of serfs
led by thieves...
1095
01:36:10,260 --> 01:36:12,353
plunderers and autocrats.
1096
01:36:12,429 --> 01:36:15,330
Is that really what
you want, Baron?
1097
01:36:19,369 --> 01:36:21,337
We could conquer Europe.
1098
01:36:21,404 --> 01:36:25,238
More serfs,
more autocrats.
1099
01:36:28,979 --> 01:36:31,573
Give me back my country.
1100
01:36:31,648 --> 01:36:33,878
It is my country too.
1101
01:36:33,950 --> 01:36:37,078
Then drop your sword.
1102
01:37:25,001 --> 01:37:27,367
And out goes your candle!
1103
01:37:29,339 --> 01:37:31,637
Marian!
1104
01:37:31,708 --> 01:37:34,438
Robin!
1105
01:37:44,354 --> 01:37:47,619
I'll cut you in two
like the viper you are.
1106
01:37:47,691 --> 01:37:49,955
Beware my
flickering tongue, Miles.
1107
01:37:50,026 --> 01:37:53,325
You're dead, snake.
1108
01:38:35,071 --> 01:38:37,005
Welcome to hell.
1109
01:38:46,549 --> 01:38:51,486
My friends, I,
baron and feudal lord of this shire...
1110
01:38:51,554 --> 01:38:54,318
do here, in your sight,
pay homage to those...
1111
01:38:54,391 --> 01:38:57,224
whose claim to this land
is older and more sacred than mine...
1112
01:38:57,294 --> 01:39:00,286
to sir Robert Hode
and to all of you.
1113
01:39:04,768 --> 01:39:07,669
Stand up, Roger.
1114
01:39:13,076 --> 01:39:15,874
- We all live on this island.
- We do.
1115
01:39:15,946 --> 01:39:18,676
And to point the way
to the future...
1116
01:39:18,748 --> 01:39:23,151
let us have a wedding between Saxon
and Norman, between Robert and Marian!
1117
01:39:25,055 --> 01:39:28,684
Provided, of course,
she agrees.
1118
01:39:28,758 --> 01:39:33,525
I will not marry to symbolize a peace
or to ratify a treaty.
1119
01:39:34,764 --> 01:39:38,860
But this man
I will take...
1120
01:39:38,935 --> 01:39:42,336
because he makes
the May tree blossom...
1121
01:39:42,405 --> 01:39:45,636
and the bees buzz
in my breast.
1122
01:39:45,709 --> 01:39:47,939
I will take this man...
1123
01:39:48,011 --> 01:39:51,469
because he brings springtime
to my heart.
1124
01:40:08,732 --> 01:40:11,292
By the toe
of Saint George and the tail of a trout...
1125
01:40:11,368 --> 01:40:13,928
let the cockerels crow
and the bells ring out.
1126
01:40:14,004 --> 01:40:16,734
Let the green shoots thrust
through the snow and ice...
1127
01:40:16,806 --> 01:40:19,502
let little girls giggle
and taste of spice.
1128
01:40:19,576 --> 01:40:23,239
For a wedding, a union,
a coupling we crave...
1129
01:40:23,313 --> 01:40:26,680
and a jigging it
up and down we shall have.
86063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.