All language subtitles for Rake.s04e01-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,200 Cleaver Greene. How do you do? 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,190 You're so dirty. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,230 And filthy, you know? 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,190 I'm happy when I'm with you. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,430 Guess that's why I got the big bucks. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,150 No, just explaining to your wife here that she's secretly in love with me. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,390 - Is that a ring? - Congratulations. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,870 - When did this happen? - Who's the poor bastard? 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,750 - Bevan. - This is Melissa. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,070 Hi. 11 00:00:23,120 --> 00:00:25,190 So, have you met Cleaver Green before? 12 00:00:25,240 --> 00:00:28,150 David is a warm-hearted man who loves me, 13 00:00:28,200 --> 00:00:33,310 but I don't know why... when things turned to shit, I came to you. 14 00:00:33,360 --> 00:00:37,430 ♪ Baba-daba-da... ♪ 15 00:00:37,480 --> 00:00:38,990 He's a beautiful student. 16 00:00:39,040 --> 00:00:41,590 She is your teacher! It is age-inappropriate sex! 17 00:00:41,640 --> 00:00:42,750 It's bloody great sex. 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,190 Who did you screw? 19 00:00:44,240 --> 00:00:47,680 Let's have nothing more to do with each other. OK? 20 00:00:48,720 --> 00:00:51,830 I used to be a prostitute, Scarlet. 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,230 This is Missy? 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,830 - Small world, huh? - Because... gosh, it paid well. 23 00:00:55,880 --> 00:00:58,230 Oh, my God, Cleaver Greene! 24 00:00:58,280 --> 00:01:02,070 - That's how you know him, isn't it? - David and I have split. 25 00:01:02,120 --> 00:01:03,390 Come here, you bloody fool. 26 00:01:03,440 --> 00:01:07,030 I love you all, most of all you. 27 00:01:07,080 --> 00:01:12,030 This whole relationship has just been one long series of sorrys! 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,550 At least we had a few good years. 29 00:01:14,600 --> 00:01:16,470 How's Barney? 30 00:01:16,520 --> 00:01:18,510 Things are not great at the moment. 31 00:01:18,560 --> 00:01:20,390 That's the one. 32 00:01:23,800 --> 00:01:26,800 It was a one-off. It won't come to anything. 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,630 It's been pretty full-on. We're in love. 34 00:01:29,680 --> 00:01:32,150 It's Sally from across the road. 35 00:01:34,360 --> 00:01:36,200 Yeah, I like him. 36 00:01:39,000 --> 00:01:40,670 My best mate's happiness is hanging by a thread! 37 00:01:40,720 --> 00:01:42,030 Nicole! 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,990 I bloody told you not to interfere! 39 00:01:45,040 --> 00:01:47,190 David Potter and I did not have sex. 40 00:01:47,240 --> 00:01:49,270 Oh, I'm sure you didn't. That's just politics, Engles. 41 00:01:49,320 --> 00:01:50,430 Come on, darling. 42 00:01:50,480 --> 00:01:51,830 You know me. 43 00:01:51,880 --> 00:01:55,270 My feelings never get displaced, they just get added to. 44 00:01:55,320 --> 00:01:57,310 - Oh! - Oh... 45 00:01:57,360 --> 00:01:58,830 - Listen... - I've left Bevan. 46 00:01:58,880 --> 00:02:00,070 What?! 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,990 She's pregnant and the baby's mine. 48 00:02:02,040 --> 00:02:03,190 Barney has cancer. 49 00:02:03,240 --> 00:02:05,030 It is the greatest thing that has ever happened to me. 50 00:02:05,080 --> 00:02:08,240 So he's lost a ball and he's fathered a baby. 51 00:02:11,720 --> 00:02:13,390 David, it's over. 52 00:02:13,440 --> 00:02:14,950 We're getting married, mate. 53 00:02:15,000 --> 00:02:16,230 Ah! 54 00:02:16,280 --> 00:02:17,910 She was my wife first! 55 00:02:17,960 --> 00:02:19,830 So let's do this. 56 00:02:19,880 --> 00:02:24,230 I had sex last night. She was riding me... 57 00:02:24,280 --> 00:02:26,620 You're in a confessional box. 58 00:02:27,200 --> 00:02:29,070 Hi, Dad. This is Patience. 59 00:02:29,120 --> 00:02:31,310 - Patience, how do you do? - We're in love. 60 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 Wendy and Roger... 61 00:02:33,120 --> 00:02:34,670 Roger's a drug dealer. 62 00:02:34,720 --> 00:02:35,790 - What?! - Right! 63 00:02:35,840 --> 00:02:37,190 Oh! 64 00:02:37,240 --> 00:02:41,440 - I'm Wendy. I'm his ex. - Felicity. Right. Wendy. Of course. 65 00:02:42,880 --> 00:02:44,350 - It's back. - What's back? 66 00:02:44,400 --> 00:02:45,430 The cancer. 67 00:02:45,480 --> 00:02:47,590 I really appreciate this, mate. 68 00:02:47,640 --> 00:02:50,350 I'm trying to undo the bloody thing. 69 00:02:50,400 --> 00:02:52,740 Ah! Oh, for the love of God! 70 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 71 00:03:31,080 --> 00:03:33,670 See, my parents grew up in an age of certainty. 72 00:03:33,720 --> 00:03:37,750 Christmas holidays in the same place every year, same friends, same jobs. 73 00:03:37,800 --> 00:03:39,310 There was a kind of confidence 74 00:03:39,360 --> 00:03:42,590 in the... in the everyday, in the quotidian. 75 00:03:42,640 --> 00:03:43,670 I did... 76 00:03:43,720 --> 00:03:45,510 Karly, you haven't touched your kale. 77 00:03:45,560 --> 00:03:48,510 Look, you know, they knew who they were, where they belonged, 78 00:03:48,560 --> 00:03:49,910 what the future held. 79 00:03:49,960 --> 00:03:53,070 - You can't escape kale these days. - I know. 80 00:03:53,120 --> 00:03:54,190 One minute it doesn't exist, 81 00:03:54,240 --> 00:03:57,310 the next minute it's taken over every meal on the planet. 82 00:03:57,360 --> 00:03:59,310 Stock market surges and plunges. 83 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Islamic terrorists blowing themselves up. 84 00:04:01,600 --> 00:04:04,150 Something bad is in the air out that window, I tell you. 85 00:04:04,200 --> 00:04:05,590 Well, that's just bullshit. 86 00:04:05,640 --> 00:04:08,150 The world is exactly the same as it always has been. 87 00:04:08,200 --> 00:04:10,190 The last century was the bloodiest in history. 88 00:04:10,240 --> 00:04:11,470 Disagree, Paul. 89 00:04:11,520 --> 00:04:13,670 More than 200 million people died in wars alone. 90 00:04:13,720 --> 00:04:17,630 You ask ordinary people out there -- friends, people at my office -- 91 00:04:17,680 --> 00:04:19,550 no-one feels safe anymore. 92 00:04:19,600 --> 00:04:20,670 Well, of course they don't. 93 00:04:20,720 --> 00:04:23,150 It's not in the media's interest to make anyone feel safe. 94 00:04:23,200 --> 00:04:24,670 Here he goes again. 95 00:04:24,720 --> 00:04:27,150 Advertising is sold on the back of our paranoia. 96 00:04:27,200 --> 00:04:29,830 I mean, the odds of something exceptionally bad happening to you 97 00:04:29,880 --> 00:04:31,230 are about 20,000 to 1. 98 00:04:31,280 --> 00:04:33,070 You know what Carl Jung said -- 99 00:04:33,120 --> 00:04:37,030 by the year 2000, we would all be in such a state of psychic turmoil 100 00:04:37,080 --> 00:04:39,230 that we would no longer be able to predict outcomes. 101 00:04:39,280 --> 00:04:40,550 Yea, well, Jung was Swiss. 102 00:04:40,600 --> 00:04:44,600 His idea of turmoil was a train running five seconds late. 103 00:04:44,880 --> 00:04:48,870 We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst 104 00:04:48,920 --> 00:04:51,990 while we're sitting in this beautiful house with a glorious view 105 00:04:52,040 --> 00:04:55,670 eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rose. 106 00:04:55,720 --> 00:04:58,670 The world is a scarier place now, Paul. 107 00:04:58,720 --> 00:05:00,550 Well, then stop watching 24-hour news, 108 00:05:00,600 --> 00:05:04,310 stop listening to moron shock jocks, reading celebrity tweets, 109 00:05:04,360 --> 00:05:06,950 and you'll find that this whole globe just keeps on turning. 110 00:05:07,000 --> 00:05:10,300 And our little lives remain as predictable as... 111 00:05:14,960 --> 00:05:17,350 - Ah! Oh! Oh, my God! - Shit! Cleaver! 112 00:05:17,400 --> 00:05:20,270 Oh, my GOD! Oh, my God! 113 00:05:20,320 --> 00:05:23,790 Grab the rope! Grab the fucking... 114 00:05:23,840 --> 00:05:25,440 Cut the rope! 115 00:05:27,440 --> 00:05:28,980 Oh, my God! 116 00:05:29,800 --> 00:05:32,080 - Cut the rope! - Oh! 117 00:05:36,240 --> 00:05:39,160 Don't leave me up here! Cleaver! 118 00:05:48,800 --> 00:05:50,360 Ed? 119 00:05:52,160 --> 00:05:54,040 Ed Thompson? 120 00:05:58,880 --> 00:06:01,720 SHIT! 121 00:06:09,240 --> 00:06:12,430 OK. Morphine's kicking in. How's the neck? Check his tongue. 122 00:06:12,480 --> 00:06:15,080 Pressure's stable. Stats are good. 123 00:06:15,840 --> 00:06:18,150 My dreams of your image 124 00:06:18,200 --> 00:06:19,910 That blossoms arose 125 00:06:19,960 --> 00:06:22,100 In the deeps of my heart. 126 00:06:23,360 --> 00:06:25,430 Tell me, have you evacuated your bowels yet? 127 00:06:25,480 --> 00:06:27,630 In a million-to-one accident, 128 00:06:27,680 --> 00:06:29,870 a runaway balloon minus its pilot 129 00:06:29,920 --> 00:06:31,910 soared high above Sydney Harbour, 130 00:06:31,960 --> 00:06:35,350 one man dangling precariously from a rope beneath 131 00:06:35,400 --> 00:06:37,630 and another man trapped in the basket above. 132 00:06:37,680 --> 00:06:41,030 Crashed through the window, and he grabbed at the table, and... 133 00:06:41,080 --> 00:06:42,470 If it hadn't been for Paul here 134 00:06:42,520 --> 00:06:45,460 grabbing the knife and cutting the rope... 135 00:06:46,640 --> 00:06:47,830 Where's Paul? 136 00:06:47,880 --> 00:06:49,390 Paul was the hero. 137 00:06:49,440 --> 00:06:51,190 Paul was... He cut the rope. 138 00:06:51,240 --> 00:06:54,640 Otherwise, that poor man would still be up there. 139 00:06:59,080 --> 00:07:02,790 OK. What is so significant, I need to be dragged from a performance review? 140 00:07:02,840 --> 00:07:04,910 This is Caitlin Farquhar. She's a journalist with... 141 00:07:04,960 --> 00:07:07,390 Yes. I don't care. Why is she here? 142 00:07:07,440 --> 00:07:08,790 This. 143 00:07:08,840 --> 00:07:11,590 .. minus its pilot soared high about Sydney Harbour, 144 00:07:11,640 --> 00:07:14,070 one man dangling precariously from a... 145 00:07:14,120 --> 00:07:16,150 Yeah, I know all about it. I mean, why is this of interest to me? 146 00:07:16,200 --> 00:07:18,630 The man in the background, at the right of frame. 147 00:07:18,680 --> 00:07:20,030 It's a fuckin' balloon accident. 148 00:07:20,080 --> 00:07:22,830 I'm Assistant Commissioner of Police. I don't deal with fuckin' balloons. 149 00:07:22,880 --> 00:07:25,590 This is the man who cut the rope of the guy hanging from the balloon. 150 00:07:25,640 --> 00:07:27,430 - Tick-tock. - No, no. Look. Keep looking. 151 00:07:27,480 --> 00:07:30,230 See, he keeps his head down, puts up a hand to his face. 152 00:07:30,280 --> 00:07:32,790 I wanted to interview him, but he disappeared on me. 153 00:07:32,840 --> 00:07:34,510 See how he's shuffling away at the edge of frame? 154 00:07:34,560 --> 00:07:37,430 So he hates publicity. I mean, really? You called me down for this? 155 00:07:37,480 --> 00:07:39,840 No, I called you down... 156 00:07:40,880 --> 00:07:42,420 .. for this. 157 00:07:43,520 --> 00:07:45,990 Taken from the surveillance camera in the next street. 158 00:07:46,040 --> 00:07:48,980 He makes the fatal mistake of looking up. 159 00:07:52,520 --> 00:07:54,430 It's Edgar Thompson. 160 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 Country's most wanted '97 through '99. 161 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 He's aged a bit, but it's him. 162 00:08:02,480 --> 00:08:03,950 Thompson escaped 19 years ago. 163 00:08:04,000 --> 00:08:05,790 I mean, he's either dead 164 00:08:05,840 --> 00:08:08,510 or living somewhere in the south of France or the jungles of Nicaragua. 165 00:08:08,560 --> 00:08:09,990 Yeah, that's the conventional wisdom, 166 00:08:10,040 --> 00:08:11,230 but I checked, and his mother... 167 00:08:11,280 --> 00:08:13,070 Apparently he was very close to his mother. 168 00:08:13,120 --> 00:08:15,510 .. is dying, and we reckon he's come out of hiding to see her. 169 00:08:15,560 --> 00:08:17,190 I checked with Customs. 170 00:08:17,240 --> 00:08:21,430 Seems that this man... Payolo, Pallo... sio... 171 00:08:21,480 --> 00:08:23,990 Paolo Palacios Quintanilla entered the country 172 00:08:24,040 --> 00:08:25,310 on a Guatemalan passport. 173 00:08:25,360 --> 00:08:26,760 Got him. 174 00:08:27,800 --> 00:08:29,750 - Maybe. - It's him, Ruth! 175 00:08:29,800 --> 00:08:30,990 Come on. 176 00:08:31,040 --> 00:08:34,510 No-one's wanted to track this bastard down more than you. 177 00:08:34,560 --> 00:08:38,160 Yeah, it's been 19 very long years, I'll admit that. 178 00:08:38,920 --> 00:08:40,360 OK. 179 00:08:41,680 --> 00:08:43,190 But tread carefully, Waz. 180 00:08:43,240 --> 00:08:46,070 You know, the last thing we need is another mistaken identity fuck-up. 181 00:08:46,120 --> 00:08:48,590 That'd be the third this month. 182 00:08:48,960 --> 00:08:50,430 So no tasers. 183 00:08:50,480 --> 00:08:52,880 - Do you understand? - Yeah. 184 00:08:58,800 --> 00:09:01,670 Uh... Good job. 185 00:09:01,720 --> 00:09:04,350 The identity of the man still in the balloon 186 00:09:04,400 --> 00:09:05,630 is at this point unknown, 187 00:09:05,680 --> 00:09:09,430 but police and safety officers hold grave fears for his life. 188 00:09:09,480 --> 00:09:12,550 Both the Australian and New Zealand navies, meanwhile, 189 00:09:12,600 --> 00:09:15,700 are trying to track the balloon's trajectory. 190 00:09:22,520 --> 00:09:25,030 What a strange way to end a life -- 191 00:09:25,080 --> 00:09:29,120 in a balloon ascending to a heaven I never really believed in. 192 00:09:31,040 --> 00:09:34,390 Strange, like most of my life. 193 00:09:34,440 --> 00:09:37,040 I thought my cancer would kill me. 194 00:09:37,640 --> 00:09:40,840 Instead it was Cleaver and this bloody balloon. 195 00:09:43,080 --> 00:09:45,790 I don't want to be filled with regrets. 196 00:09:45,840 --> 00:09:47,280 But I am. 197 00:09:49,400 --> 00:09:53,000 Mostly I'm sorry that I didn't love more and better. 198 00:09:53,600 --> 00:09:58,200 I held back giving love from fear it would swallow me up. 199 00:09:59,280 --> 00:10:02,080 Embrace it with passion and joy. 200 00:10:03,160 --> 00:10:05,270 This is all there is. 201 00:10:05,320 --> 00:10:08,560 To Scarlet, the first great love of my life... 202 00:10:09,720 --> 00:10:11,520 .. I only hope... 203 00:10:12,280 --> 00:10:13,830 .. that David will treat you well 204 00:10:13,880 --> 00:10:16,680 and you find the happiness you deserve. 205 00:10:17,080 --> 00:10:23,070 Of course now up here in the heavens, all this seems so trivial. 206 00:10:23,120 --> 00:10:25,390 Up here I can love you all. 207 00:10:26,600 --> 00:10:29,070 I wish we could've made it work. 208 00:10:29,680 --> 00:10:32,990 But especially to my beautiful Nicole... 209 00:10:33,040 --> 00:10:36,190 .. my great and wonderful saviour, 210 00:10:36,240 --> 00:10:38,830 I adore you, 211 00:10:38,880 --> 00:10:40,280 and I... 212 00:10:43,040 --> 00:10:46,800 Shit! Fuckin' battery! 213 00:10:55,480 --> 00:10:56,750 Go on. 214 00:10:57,680 --> 00:10:59,350 Whatever is out there, 215 00:10:59,400 --> 00:11:02,110 be it bloody Rapture, 216 00:11:02,160 --> 00:11:03,900 be it nothing... 217 00:11:05,120 --> 00:11:07,200 .. I am here... 218 00:11:09,840 --> 00:11:11,580 .. incomplete... 219 00:11:12,160 --> 00:11:13,760 .. unready... 220 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 .. but yours! 221 00:11:34,040 --> 00:11:35,480 Ah. 222 00:11:36,840 --> 00:11:40,230 Hello. Welcome back to the land of the living. 223 00:11:42,160 --> 00:11:45,670 How's my little fella doing? 224 00:11:45,720 --> 00:11:47,990 - Ooh, he's a little fella! - What are you doing? 225 00:11:48,040 --> 00:11:50,880 Daddy's boy. Uh... 226 00:11:52,000 --> 00:11:53,270 Holy shit. 227 00:11:53,320 --> 00:11:54,670 - What? - What? 228 00:11:54,720 --> 00:11:56,390 What? 229 00:11:56,440 --> 00:11:58,830 You just look a little... older. 230 00:11:58,880 --> 00:12:00,830 Did you sleep OK? 231 00:12:00,880 --> 00:12:02,110 - Yes, thank you. - Uh... 232 00:12:02,160 --> 00:12:06,070 - This isn't our bedroom, is it? - No. 233 00:12:06,120 --> 00:12:07,950 What's... 234 00:12:08,000 --> 00:12:12,150 Is this the nurse/patient thing that we discussed? 235 00:12:12,200 --> 00:12:14,230 You discussed. No. 236 00:12:14,280 --> 00:12:15,350 The funniest thing... 237 00:12:15,400 --> 00:12:17,670 - What? - Ha-ha-ha! 238 00:12:17,720 --> 00:12:19,430 I ran into... I ran into Ed Thompson. 239 00:12:19,480 --> 00:12:21,350 - Oh, did you? - Yeah. 240 00:12:21,400 --> 00:12:24,340 I thought he was on holidays in Colombia. 241 00:12:27,200 --> 00:12:29,430 He's not on holidays. He's skipping bail. 242 00:12:29,480 --> 00:12:31,630 What... what year do you think it is? 243 00:12:31,680 --> 00:12:33,950 Bail? Hello! 244 00:12:34,000 --> 00:12:37,150 We just got a postcard from him on the fridge. 245 00:12:37,200 --> 00:12:39,030 - Oh, Cleave. - Ah? 246 00:12:39,080 --> 00:12:40,990 I think it might be time for you to have a little nap. 247 00:12:41,040 --> 00:12:44,840 No, no, don't go. Don't go, don't go. Whoa, whoa, whoa. 248 00:12:45,440 --> 00:12:46,590 Daddy's boy. 249 00:12:46,640 --> 00:12:48,550 Ooh, Daddy's little baby boy! 250 00:12:48,600 --> 00:12:49,910 Yeah. 251 00:12:49,960 --> 00:12:52,270 I'm still thinking Finnegan. 252 00:12:52,320 --> 00:12:53,870 - Don't you think? - Yeah? 253 00:12:53,920 --> 00:12:55,670 Proud Irish name. 254 00:12:55,720 --> 00:12:57,430 Fuck, I love you. 255 00:12:57,480 --> 00:13:00,390 I'm sorry about the last couple of years. 256 00:13:00,440 --> 00:13:03,190 I'm gonna be good now. I swear. 257 00:13:03,240 --> 00:13:04,390 No more women? 258 00:13:04,440 --> 00:13:06,990 No more women. No more wine. 259 00:13:07,040 --> 00:13:11,790 Ed and I made a pact -- no more marching powder. 260 00:13:11,840 --> 00:13:13,190 That silly drug. 261 00:13:13,240 --> 00:13:16,270 (Isn't it? It's so boring.) 262 00:13:16,320 --> 00:13:18,120 Everybody just... 263 00:13:19,600 --> 00:13:21,670 Fucking love you. 264 00:13:21,720 --> 00:13:23,030 I'm a changed man. 265 00:13:23,080 --> 00:13:24,830 - Oh, my God. - Do you believe me? 266 00:13:24,880 --> 00:13:26,630 - You have to believe me, OK? - Oh... 267 00:13:26,680 --> 00:13:28,910 This is the new me you're talking to. What are you laughing at? 268 00:13:28,960 --> 00:13:31,030 'Cause I think that you think you actually mean it. 269 00:13:31,080 --> 00:13:33,070 I do mean it. 270 00:13:33,120 --> 00:13:35,260 I do mean it, my darling. 271 00:13:36,480 --> 00:13:38,550 Hey, is Barn coming in? 272 00:13:39,520 --> 00:13:41,070 Not today. 273 00:13:41,120 --> 00:13:42,990 I gotta talk to him. 274 00:13:43,040 --> 00:13:45,480 He cannot marry Scarlet. 275 00:13:46,560 --> 00:13:48,430 It's never gonna last. 276 00:13:48,480 --> 00:13:51,120 She's got a roving eye, that girl. 277 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 A roving eye. 278 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Roving... 279 00:14:33,360 --> 00:14:35,190 Bloody hell. He's still alive. 280 00:14:35,240 --> 00:14:38,230 OK. Take it easy there. 281 00:14:38,280 --> 00:14:40,390 Heaven or hell? 282 00:14:40,440 --> 00:14:42,910 Yeah, bit of both, eh? 283 00:14:42,960 --> 00:14:44,760 New Zealand, bro. 284 00:14:45,400 --> 00:14:49,200 We found the balloon guy, and he's alive and responsive. 285 00:14:49,720 --> 00:14:52,060 We need to get an ambulance. 286 00:14:58,320 --> 00:15:00,430 He's alive! 287 00:15:00,480 --> 00:15:02,230 I just spoke to him. He's alive. 288 00:15:02,280 --> 00:15:05,230 They're flying him home in two days! 289 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 We're here today on the beach... 290 00:15:07,040 --> 00:15:08,150 Oh, my goodness! 291 00:15:08,200 --> 00:15:10,950 .. Australian balloon has landed and our... 292 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 Oh, my goodness. 293 00:15:17,240 --> 00:15:18,310 Oh, look! 294 00:15:18,360 --> 00:15:20,670 Look, there he is, Mum! 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,910 Mr Meagher is currently under observation 296 00:15:22,960 --> 00:15:25,160 at Auckland City Hospital. 297 00:15:29,720 --> 00:15:31,110 Hey, you. 298 00:15:31,160 --> 00:15:33,390 Hey, you. Hi. 299 00:15:33,440 --> 00:15:38,110 Look, this... this whole thing with Barney has been a really big deal, 300 00:15:38,160 --> 00:15:40,110 especially for the kids. 301 00:15:40,160 --> 00:15:42,110 I understand. I don't have to stay. 302 00:15:42,160 --> 00:15:45,150 I just wanted to drop this off to celebrate the good news. 303 00:15:45,200 --> 00:15:47,110 Isn't it great about Barney? 304 00:15:47,160 --> 00:15:50,190 - 50,000 to 1, they're saying. - Yeah. It's wonderful. 305 00:15:50,240 --> 00:15:51,470 But I... 306 00:15:51,520 --> 00:15:54,910 But not now. Right. 307 00:15:54,960 --> 00:15:58,190 Everything's still up in the air. Ha. 308 00:15:58,240 --> 00:16:00,630 Another time. Soon. 309 00:16:00,680 --> 00:16:01,990 No, wait. Wait. 310 00:16:02,040 --> 00:16:04,750 Actually, why don't you come in and say hello? 311 00:16:04,800 --> 00:16:07,540 They are over the moon at the moment. 312 00:16:07,680 --> 00:16:10,670 We can just tell them that you're an old friend of Dad's 313 00:16:10,720 --> 00:16:12,990 and you're here to celebrate. 314 00:16:13,040 --> 00:16:17,190 Oh... You don't think telling them I'm a friend of their dad's 315 00:16:17,240 --> 00:16:19,430 might make things a little trickier in the longer term? 316 00:16:19,480 --> 00:16:20,870 - Why? - Well... 317 00:16:20,920 --> 00:16:24,430 When you and I eventually come out in the open -- soon -- 318 00:16:24,480 --> 00:16:26,590 I'd like them to know me without the pressure of seeing me 319 00:16:26,640 --> 00:16:28,550 as some sort of stepfather figure who... 320 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 Zoe. 321 00:16:31,400 --> 00:16:33,190 This is David. 322 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 He's an old friend of Daddy's. 323 00:16:36,120 --> 00:16:37,680 Hello. 324 00:16:52,280 --> 00:16:55,520 - Hey. - Hey. How are you? 325 00:16:56,600 --> 00:16:58,190 How's the head? 326 00:16:58,240 --> 00:17:00,780 Oh, little rough round the edges. 327 00:17:01,640 --> 00:17:04,120 I don't know. You tell me... 328 00:17:05,120 --> 00:17:06,230 .. pussycat. 329 00:17:06,280 --> 00:17:08,470 Pussycat? 330 00:17:08,520 --> 00:17:10,590 Will it hurt if I lay down next to you? 331 00:17:10,640 --> 00:17:15,150 If I said you had a beautiful body, would you hold it against me? 332 00:17:15,200 --> 00:17:18,680 Oh, you had me out of my mind with worry. 333 00:17:19,640 --> 00:17:21,430 Well... 334 00:17:21,480 --> 00:17:23,950 .. I have that effect on people. 335 00:17:26,160 --> 00:17:27,920 So... how's... 336 00:17:29,240 --> 00:17:30,590 .. how's everything? 337 00:17:30,640 --> 00:17:32,510 All good your end? 338 00:17:34,160 --> 00:17:36,670 You are out of it, aren't you? 339 00:17:36,720 --> 00:17:38,520 Little bit, yeah. 340 00:17:39,480 --> 00:17:41,270 I, um... 341 00:17:41,320 --> 00:17:43,590 .. I oiled the chair today. 342 00:17:44,960 --> 00:17:46,430 - Did you? - Mmm. 343 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 I couldn't stop thinking about you. 344 00:17:49,200 --> 00:17:53,400 I think it's the most beautiful thing anyone's ever given me. 345 00:17:53,480 --> 00:17:55,510 - The chair... - Mmm. 346 00:17:55,560 --> 00:17:56,990 The chair... 347 00:17:57,040 --> 00:18:00,550 Danish, handcrafted, guaranteed not to hurt a living soul. 348 00:18:00,600 --> 00:18:01,800 Mmm. 349 00:18:03,120 --> 00:18:04,910 Do you remember who I am? 350 00:18:04,960 --> 00:18:06,390 Yes! 351 00:18:06,440 --> 00:18:08,070 - Who am I? - Uh... 352 00:18:08,120 --> 00:18:13,430 Look, OK, my memory's not quite up to snuff, alright, at the moment. 353 00:18:13,480 --> 00:18:15,830 I hope this doesn't... muddy the waters, 354 00:18:15,880 --> 00:18:21,830 but I'm... really trying to put my marriage back on the rails. 355 00:18:21,880 --> 00:18:23,590 Oh, your marriage. 356 00:18:23,640 --> 00:18:25,550 We're actually having a baby. 357 00:18:25,600 --> 00:18:28,110 - Mmm. - So... you know, I'm changing my life. 358 00:18:28,160 --> 00:18:30,070 Oh, of course you are. Mmm. 359 00:18:30,120 --> 00:18:32,060 - I'm sorry. - Mmm. 360 00:18:35,480 --> 00:18:37,430 Having said that... 361 00:18:37,480 --> 00:18:44,550 .. I always keep a little, um... gap in my diary on Thursday afternoons 362 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 for, you know, just... 363 00:18:47,360 --> 00:18:48,510 .. little treats. 364 00:18:48,560 --> 00:18:50,150 Oh. 365 00:18:50,200 --> 00:18:52,630 So your wife is having a baby? 366 00:18:52,680 --> 00:18:55,470 Baby boy. Finnegan, we think. 367 00:18:55,520 --> 00:18:57,870 Mm-hm. But we can fuck on Thursday afternoons. 368 00:18:57,920 --> 00:19:00,670 Oh, not just fuck. Lunch too. 369 00:19:00,720 --> 00:19:02,190 Oh. 370 00:19:02,240 --> 00:19:03,590 And, you know, slap-up. 371 00:19:03,640 --> 00:19:05,830 Wow. Really? 372 00:19:05,880 --> 00:19:08,270 - Mmm, good lunch and a root? - Mmm. 373 00:19:08,320 --> 00:19:11,910 And this is what you want on Thursday afternoons 374 00:19:11,960 --> 00:19:13,550 in your heart of hearts? 375 00:19:13,600 --> 00:19:15,310 Mm-hm. 376 00:19:15,360 --> 00:19:18,790 If... um, Thursdays are tricky, 377 00:19:18,840 --> 00:19:22,120 I can always move things on Wednesday. 378 00:19:45,200 --> 00:19:46,740 The chair... 379 00:19:47,920 --> 00:19:50,800 Felicity! Felicity! 380 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 Felicity! 381 00:19:54,720 --> 00:19:56,510 I'm sorry. It was the drugs. 382 00:19:56,560 --> 00:19:59,510 It was the drugs. I've been in a drug-induced coma. 383 00:19:59,560 --> 00:20:00,790 You weren't in a coma. 384 00:20:00,840 --> 00:20:02,910 You just had drugs, 385 00:20:02,960 --> 00:20:04,510 and the poor fools didn't realise 386 00:20:04,560 --> 00:20:08,360 just how many drugs you need to conceal your true self. 387 00:20:08,520 --> 00:20:09,750 I'm sensing an issue here. 388 00:20:09,800 --> 00:20:12,270 You hit on me 15 seconds ago. 389 00:20:12,320 --> 00:20:13,670 What's the problem with that? 390 00:20:13,720 --> 00:20:16,910 You kindly offered me a good lunch and a root on Thursday afternoons. 391 00:20:16,960 --> 00:20:20,590 OK. Look, look, look, look -- I was in a... 392 00:20:20,640 --> 00:20:22,070 With the drugs, alright? 393 00:20:22,120 --> 00:20:23,310 I was in the past. 394 00:20:23,360 --> 00:20:25,110 It's not the past, Cleaver. 395 00:20:25,160 --> 00:20:27,910 Your past and present just sing in harmony. 396 00:20:27,960 --> 00:20:30,760 That is who you are. It's your nature. 397 00:20:31,680 --> 00:20:33,390 I can't be with someone I can't trust. 398 00:20:33,440 --> 00:20:35,150 It's just... it's too exhausting. 399 00:20:35,200 --> 00:20:36,510 Can you... Oh, just... 400 00:20:36,560 --> 00:20:39,510 Honestly, cut me a little bit of slack, alright? 401 00:20:39,560 --> 00:20:42,190 I've just gone through a fucking window 402 00:20:42,240 --> 00:20:43,910 dangling from a hot air balloon. 403 00:20:43,960 --> 00:20:47,960 Yeah, it's just another day at the office for you, Cleave. 404 00:20:48,440 --> 00:20:50,110 Goodbye. 405 00:20:50,160 --> 00:20:53,390 Oh, come on. Oh, come on! 406 00:20:53,440 --> 00:20:55,400 Oh, Felicity! 407 00:20:59,120 --> 00:21:00,800 Edgar... 408 00:21:02,280 --> 00:21:05,160 Oh, fucking shitting hell. 409 00:21:08,480 --> 00:21:12,790 Kids, what did we say about phones at dinner? 410 00:21:12,840 --> 00:21:14,390 Hmm? 411 00:21:14,440 --> 00:21:15,840 Kids! 412 00:21:16,800 --> 00:21:18,540 We have a guest. 413 00:21:21,200 --> 00:21:23,830 So, guys, how are we all doing? 414 00:21:23,880 --> 00:21:26,680 Our father nearly died today. 415 00:21:28,240 --> 00:21:31,910 Well, yes. Isn't he great he... didn't? 416 00:21:31,960 --> 00:21:34,510 We love him very much, you know. 417 00:21:34,560 --> 00:21:38,390 Well, he's brave and wonderful man, your father. 418 00:21:38,440 --> 00:21:40,310 Must be very proud. 419 00:21:45,720 --> 00:21:48,720 What did we say about phones at dinner, Mum? 420 00:21:49,200 --> 00:21:51,350 It's work. I have to take it. 421 00:21:51,400 --> 00:21:54,750 Yeah. Yeah. 422 00:21:54,800 --> 00:21:56,270 Yeah. 423 00:21:56,320 --> 00:21:58,200 Fuck! 424 00:21:59,840 --> 00:22:02,550 How many charges? OK, look, OK. 425 00:22:02,600 --> 00:22:06,160 Listen to me, Brian -- you need to stop speaking now. I'll come down. 426 00:22:08,920 --> 00:22:11,030 Um... 427 00:22:11,080 --> 00:22:12,590 So... 428 00:22:12,640 --> 00:22:18,550 I, uh... I have a client who needs urgent help. 429 00:22:18,600 --> 00:22:23,230 I recently got him out on bail, but he's done some things that are... 430 00:22:23,280 --> 00:22:24,350 .. not good. 431 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 Oh. 432 00:22:26,920 --> 00:22:30,720 Uh... Well, um... that's OK. I'm happy to hang with the kids. 433 00:22:32,240 --> 00:22:34,380 - (Thank you.) - (Yeah.) 434 00:22:35,400 --> 00:22:38,360 - Look, I'll be an hour, tops. - Mmm. 435 00:22:40,800 --> 00:22:42,280 Bye, Mum. 436 00:22:43,720 --> 00:22:45,390 There she goes. 437 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 OK? See you soon. 438 00:22:56,440 --> 00:22:57,960 Love you. 439 00:23:12,080 --> 00:23:13,750 Hold it where you are! Freeze! 440 00:23:13,800 --> 00:23:15,430 Get that bloke! Get him! 441 00:23:15,480 --> 00:23:18,000 - Tasers! - No! No! No tasers! 442 00:23:24,360 --> 00:23:25,880 Come on. 443 00:23:32,120 --> 00:23:33,470 You're making a big mistake here. 444 00:23:33,520 --> 00:23:36,110 Don't think so, Edgar. We know who you are. 445 00:23:36,160 --> 00:23:37,270 I know who I am. 446 00:23:37,320 --> 00:23:39,190 Just saying when I learn your name, 447 00:23:39,240 --> 00:23:42,180 you'll realise you've made a big mistake. 448 00:23:47,400 --> 00:23:49,110 In my father's house, 449 00:23:49,160 --> 00:23:52,320 there are many jail cells and many people to join me there. 450 00:23:53,560 --> 00:23:55,100 Nice dress. 451 00:24:09,840 --> 00:24:12,830 OK, guys. Who's up for a game of Monopoly? 452 00:24:12,880 --> 00:24:14,830 We don't have that app. 453 00:24:14,880 --> 00:24:17,750 Well, it's not an app. It's the real thing. 454 00:24:17,800 --> 00:24:21,000 And guess who happened to bring a set with him? 455 00:24:21,280 --> 00:24:22,800 Guys? 456 00:24:27,680 --> 00:24:29,830 Can you please get me a doctor? 457 00:24:29,880 --> 00:24:33,230 I... I... actually asked to see a doctor a decade ago. 458 00:24:33,280 --> 00:24:36,320 He'll see you when he does his rounds -- just enjoy your meal. 459 00:24:37,520 --> 00:24:39,630 Oh, this is a meal? 460 00:24:39,680 --> 00:24:41,870 I actually think there might have been a mistake. 461 00:24:41,920 --> 00:24:44,230 I suspect this was meant for pathology. 462 00:24:44,280 --> 00:24:49,270 From the smell, I would say that this is a vitamised stool sample 463 00:24:49,320 --> 00:24:52,990 from a patient with a lifelong bowel obstruction 464 00:24:53,040 --> 00:24:54,790 which suddenly cleared, 465 00:24:54,840 --> 00:24:57,190 and someone in the kitchen -- and I'm not levelling blame here -- 466 00:24:57,240 --> 00:24:59,670 has mistaken it for food, 467 00:24:59,720 --> 00:25:01,430 put garnish around it 468 00:25:01,480 --> 00:25:04,480 and given it a name -- chicken korma. 469 00:25:05,480 --> 00:25:08,110 Oh, come on. Can you just get me a doctor? 470 00:25:08,160 --> 00:25:12,800 I've got to get the garnished fuck out of here! 471 00:25:17,440 --> 00:25:18,920 Oh. 472 00:25:27,960 --> 00:25:30,030 Not so good? 473 00:25:30,080 --> 00:25:31,520 It was... 474 00:25:32,800 --> 00:25:34,600 It'll get better. 475 00:25:37,000 --> 00:25:38,910 What went wrong? 476 00:25:38,960 --> 00:25:40,360 Monopoly. 477 00:25:44,280 --> 00:25:45,390 Mum! 478 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 It's Dad, it's Dad! 479 00:25:49,360 --> 00:25:51,630 You... 480 00:25:51,680 --> 00:25:54,550 .. my beautiful, beautiful children. 481 00:25:54,600 --> 00:25:56,390 How I wish I could be about 482 00:25:56,440 --> 00:26:01,510 to see you grow into the terrific people I know you'll become. 483 00:26:01,560 --> 00:26:03,190 Grab it, guys. 484 00:26:03,240 --> 00:26:07,190 Embrace it with passion and joy. 485 00:26:07,240 --> 00:26:09,880 This is all there is. 486 00:26:11,280 --> 00:26:12,880 To Scarlet... 487 00:26:14,120 --> 00:26:16,860 .. the first great love of my life... 488 00:26:17,440 --> 00:26:21,430 .. I only wish I'd had more understanding of who we were 489 00:26:21,480 --> 00:26:23,230 and who we would become. 490 00:26:23,280 --> 00:26:27,110 That night you spent with Cleaver made me want to die. 491 00:26:27,160 --> 00:26:30,590 I only hope that David will treat you well, 492 00:26:30,640 --> 00:26:33,430 and you find the happiness you deserve. 493 00:26:33,480 --> 00:26:36,280 Because now up here, in the heavens... 494 00:26:36,600 --> 00:26:39,270 .. all those things seem so trivial. 495 00:26:40,800 --> 00:26:43,350 What have I told you kids about using these things after 9:00? 496 00:26:43,400 --> 00:26:45,680 Now, go... go to bed. 497 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 What is that? 498 00:26:58,160 --> 00:27:00,300 I'm hoping it's Vegemite. 499 00:27:00,920 --> 00:27:04,440 To Scarlet, the first great love of my life... 500 00:27:05,560 --> 00:27:08,030 I only wish I'd had more understanding of who we were 501 00:27:08,080 --> 00:27:09,270 and who we'd become. 502 00:27:09,320 --> 00:27:11,790 I wish we could've made it work. 503 00:27:13,280 --> 00:27:14,750 Beautiful, resonant words, 504 00:27:14,800 --> 00:27:19,520 now beamed around the world from a hero who thought he was dying. 505 00:27:29,520 --> 00:27:33,270 Hooray, hooray, he's alive. 506 00:27:33,320 --> 00:27:35,790 At 5:57pm yesterday, 507 00:27:35,840 --> 00:27:37,110 officers from this department 508 00:27:37,160 --> 00:27:40,190 arrested Edgar Allen Thompson outside an aged care facility. 509 00:27:40,240 --> 00:27:44,350 As you know, Mr. Thompson is wanted on 126 separate charges 510 00:27:44,400 --> 00:27:46,870 ranging from murder to drug dealing, 511 00:27:46,920 --> 00:27:51,030 weapons smuggling, extortion and bribing public officials. 512 00:27:51,080 --> 00:27:53,270 I do not need to remind the media 513 00:27:53,320 --> 00:27:56,320 to be extremely careful with the way you manage this story. 514 00:28:00,400 --> 00:28:01,790 Barney, how are you, mate? 515 00:28:01,840 --> 00:28:04,150 Now, I understand you're poised to hop onto a plane 516 00:28:04,200 --> 00:28:06,270 and head back into the arms of your loved ones. 517 00:28:06,320 --> 00:28:08,870 Tell me, how does it feel to be a hero, mate? 518 00:28:08,920 --> 00:28:10,230 Oh, not a hero, Cal. 519 00:28:10,280 --> 00:28:12,270 Just a cold guy in a basket. 520 00:28:12,320 --> 00:28:14,510 Well, forgive me if I choose to differ. 521 00:28:14,560 --> 00:28:16,830 I mean, the odds of surviving what you went through 522 00:28:16,880 --> 00:28:17,950 must be a billion to one. 523 00:28:18,000 --> 00:28:21,390 Well, they're estimating 50,000 to 1, but I was very lucky. 524 00:28:21,440 --> 00:28:23,510 Mate, buy a lottery ticket. 525 00:28:23,560 --> 00:28:25,470 Millions of us across the world 526 00:28:25,520 --> 00:28:28,550 shared what you thought at the time were your parting words. 527 00:28:28,600 --> 00:28:30,390 They did? How? 528 00:28:30,440 --> 00:28:32,550 Well, I don't mind saying that this old stormtrooper here 529 00:28:32,600 --> 00:28:33,830 shed a quiet tear. 530 00:28:33,880 --> 00:28:36,470 I hope I go out saying something that profound. 531 00:28:36,520 --> 00:28:38,910 Well, I don't remember what I said, 532 00:28:38,960 --> 00:28:41,470 but being up in the air gives you time to reflect. 533 00:28:41,520 --> 00:28:43,470 Did someone download my phone? 534 00:28:43,520 --> 00:28:44,830 On your monitor now. 535 00:28:44,880 --> 00:28:46,550 I'm just going to put you on hold there, Barney. 536 00:28:46,600 --> 00:28:48,150 Seems we have a newsflash. 537 00:28:48,200 --> 00:28:50,350 - Meg, what's up? - Thanks, Cal. 538 00:28:50,400 --> 00:28:54,670 Yes, in breaking news, a big win for the New South Wales Police today 539 00:28:54,720 --> 00:28:58,030 as they swooped in and arrested Edgar Thompson, 540 00:28:58,080 --> 00:29:02,910 the number one most wanted man in the country '97 through '99. 541 00:29:02,960 --> 00:29:05,790 Ex-lawyer Thompson flew out of the country 542 00:29:05,840 --> 00:29:07,990 despite having surrendered his passport 543 00:29:08,040 --> 00:29:10,750 at his initial bail hearing 19 years ago. 544 00:29:10,800 --> 00:29:15,390 How this occurred is only one of countless questions to be answered 545 00:29:15,440 --> 00:29:18,830 in what may prove to be the trial of the century. 546 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 More details at 5:00. Back to you, Cal. 547 00:29:24,800 --> 00:29:26,280 Uh... 548 00:29:30,560 --> 00:29:33,680 Three years ago we faced annihilation as a party. 549 00:29:35,200 --> 00:29:38,070 And now we're almost level pegging in some of the polls. 550 00:29:38,120 --> 00:29:39,950 With a by-election in the Hunter coming up, 551 00:29:40,000 --> 00:29:42,350 we're getting some momentum back. 552 00:29:42,400 --> 00:29:45,550 We've done the hard yards, we've publicly confronted our demons, 553 00:29:45,600 --> 00:29:47,670 we've got rid of the... 554 00:29:47,880 --> 00:29:49,630 .. got rid of the corruption and dead wood 555 00:29:49,680 --> 00:29:52,480 that's been eating away at this party. 556 00:29:53,160 --> 00:29:55,070 Now, I know it's been painful but... 557 00:29:55,120 --> 00:29:57,150 Has there been another bomb scare? 558 00:29:57,200 --> 00:29:59,110 Edgar Thompson's just been arrested. 559 00:29:59,160 --> 00:30:02,030 So? How does that affect anyone in here? 560 00:30:04,880 --> 00:30:07,030 Oh, no. 561 00:30:07,080 --> 00:30:09,230 Oh, God no, please! 562 00:30:09,280 --> 00:30:11,110 What don't I know that I need to know? 563 00:30:11,160 --> 00:30:13,830 Would you excuse me for just a tick? 564 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 (Oh, Jesus!) 565 00:30:25,240 --> 00:30:26,750 Don't tell me to calm down! 566 00:30:26,800 --> 00:30:30,230 I will not calm down while that man is unsafely under lock and key! 567 00:30:30,280 --> 00:30:32,030 I mean, what in God's name is he doing in the country 568 00:30:32,080 --> 00:30:33,190 in the first place? 569 00:30:33,240 --> 00:30:36,790 I thought he was nicely tucked away in some estate outside Moscow. 570 00:30:36,840 --> 00:30:39,230 - His mother is dying. - Oh, big shit! 571 00:30:39,280 --> 00:30:40,870 Everyone's mother dies at some point! 572 00:30:40,920 --> 00:30:43,470 Couldn't he have bought her flowers or something?! Jesus. 573 00:30:43,520 --> 00:30:46,310 And what overzealous prick arrested him in the first place? 574 00:30:46,360 --> 00:30:50,110 I mean, Jesus, it's in no-one's interest to have him incarcerated. 575 00:30:50,160 --> 00:30:53,030 He has greased a shitload of palms, Morris. 576 00:30:53,080 --> 00:30:55,230 Well, how likely is he to spill the beans? 577 00:30:55,280 --> 00:30:56,910 It's not a question of Ed spilling the beans. 578 00:30:56,960 --> 00:30:59,230 It's a question of making sure the beans don't talk, 579 00:30:59,280 --> 00:31:01,550 that the beans have been strangled with razor wire 580 00:31:01,600 --> 00:31:04,350 and shot point blank through their bean skulls 581 00:31:04,400 --> 00:31:06,870 in front of their bean children! 582 00:31:07,320 --> 00:31:09,430 This affects both sides. 583 00:31:09,480 --> 00:31:11,510 Surely we can shut him down? 584 00:31:11,560 --> 00:31:13,790 I mean, the man's already in solitary. 585 00:31:13,840 --> 00:31:16,710 Ed Thompson's never in solitary, Morris. 586 00:31:17,120 --> 00:31:19,190 He is connected in arcane ways 587 00:31:19,240 --> 00:31:22,110 to everyone and everything in this city. 588 00:31:22,840 --> 00:31:24,910 Maybe even this planet. 589 00:31:27,080 --> 00:31:29,820 A lot of people are going to die now. 590 00:31:31,720 --> 00:31:34,660 This, uh... Guatemalan passport of yours. 591 00:31:35,440 --> 00:31:37,670 It's a good fake. Where'd you get it? 592 00:31:37,720 --> 00:31:39,270 It's not a fake, detective. 593 00:31:39,320 --> 00:31:41,430 I became a Guatemalan citizen 15 years ago. 594 00:31:41,480 --> 00:31:43,390 Really? Why's that? 595 00:31:43,440 --> 00:31:45,110 It's just that the moment I set foot there, 596 00:31:45,160 --> 00:31:47,960 I realised I'd found my spiritual home. 597 00:31:49,280 --> 00:31:52,270 Of course, I'll be seeking my country's consular assistance 598 00:31:52,320 --> 00:31:55,520 in order to avoid an unjust custodial sentence. 599 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 I'm a very close personal friend of President Zacapa. 600 00:32:01,600 --> 00:32:04,030 Funny word, that isn't it, 'custodial'? 601 00:32:04,080 --> 00:32:05,950 Not really very threatening at all. 602 00:32:06,000 --> 00:32:07,390 More like a sort of a ballroom dance. 603 00:32:07,440 --> 00:32:09,790 "Care to join me in a custodial?" 604 00:32:09,840 --> 00:32:11,190 How about prison then, hmm? 605 00:32:11,240 --> 00:32:12,870 - How about the slammer? - That's better. 606 00:32:12,920 --> 00:32:14,550 More threat. 607 00:32:14,600 --> 00:32:18,240 Conjures up a solid image of deprivation. 608 00:32:22,120 --> 00:32:24,990 Jesus, I could murder a drink right now. 609 00:32:26,080 --> 00:32:29,190 You probably fancy a drink too, don't you, Warwick? 610 00:32:29,240 --> 00:32:32,880 I mean, isn't that why you and Grace are having counselling? 611 00:32:34,120 --> 00:32:37,060 An addiction is nothing to be ashamed of. 612 00:32:37,680 --> 00:32:40,280 We all have our little weaknesses. 613 00:32:41,440 --> 00:32:45,070 I myself am particularly susceptible to colds. 614 00:32:45,120 --> 00:32:46,630 Turn it off. 615 00:32:46,680 --> 00:32:48,550 I'll not see Warwick humiliated in this way. 616 00:32:48,600 --> 00:32:51,440 Do not turn it back on until I say so. 617 00:32:53,160 --> 00:32:56,230 It's a tough job keeping a marriage together these days, isn't it? 618 00:32:56,280 --> 00:32:58,790 I mean, God knows I struggled. 619 00:32:58,840 --> 00:33:01,030 There you are, you and Grace -- 620 00:33:01,080 --> 00:33:04,280 15 years together, two lovely children. 621 00:33:07,000 --> 00:33:09,140 Take a break, detective. 622 00:33:19,000 --> 00:33:22,100 I thought I sensed you there behind the lens. 623 00:33:37,560 --> 00:33:39,300 We're alone now. 624 00:33:42,000 --> 00:33:44,590 My love. So many years. 625 00:33:44,640 --> 00:33:48,070 I'm... I'm so sorry about all this. 626 00:33:48,120 --> 00:33:49,670 I just... It was beyond my control. 627 00:33:49,720 --> 00:33:51,670 I know, I know. It wasn't your fault. 628 00:33:51,720 --> 00:33:53,860 But I couldn't stop them. 629 00:33:55,440 --> 00:33:56,670 I understand. 630 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 Mmm... 631 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 My darling... 632 00:34:09,240 --> 00:34:11,590 .. the years have been kinder to you than they have been to me. 633 00:34:11,640 --> 00:34:13,590 It's been an eternity. 634 00:34:13,640 --> 00:34:16,350 Just... just to see your face. 635 00:34:16,400 --> 00:34:19,670 You were there with me, the whole time. 636 00:34:19,720 --> 00:34:23,070 In the pouring deluge, in those brooding mountains... 637 00:34:24,120 --> 00:34:26,660 .. you were there the whole time. 638 00:34:29,240 --> 00:34:34,160 I, uh... I don't know how to stop this. 639 00:34:35,560 --> 00:34:37,680 Fortunately, I do. 640 00:34:40,240 --> 00:34:43,630 Some old acquaintances are going to come by and seek you out. 641 00:34:43,680 --> 00:34:45,790 You're going to explain to each of them 642 00:34:45,840 --> 00:34:49,630 that I'm feeling... a little bit upset, 643 00:34:49,680 --> 00:34:51,910 a little bit let-down, 644 00:34:51,960 --> 00:34:54,560 that my patience is not infinite... 645 00:34:55,080 --> 00:34:58,150 .. and that I genuinely do know where the bodies are buried. 646 00:35:02,600 --> 00:35:06,670 What are the odds of hanging upside down from a balloon 647 00:35:06,720 --> 00:35:11,550 and crashing through that particular window with Ed Thompson inside? 648 00:35:11,600 --> 00:35:12,870 I mean, it's gotta be a million... 649 00:35:12,920 --> 00:35:15,070 .. that's got to be a quintillion to one or something. 650 00:35:15,120 --> 00:35:17,790 That's monkeys typing Shakespeare. 651 00:35:17,840 --> 00:35:20,670 - Who is this Ed Thompson guy? - Who's Ed Thompson? 652 00:35:20,720 --> 00:35:23,630 Well, anybody who's been close to Ed... 653 00:35:23,680 --> 00:35:26,870 Well, most of them are dead right now. 654 00:35:26,920 --> 00:35:29,070 But we'll be right, mate. Don't you worry. 655 00:35:29,120 --> 00:35:30,790 Um... I'll go get the car. 656 00:35:30,840 --> 00:35:33,390 I'll come with you. I'm bipedal, for Christ sakes! 657 00:35:33,440 --> 00:35:36,270 No, hospital policy, apparently. Anyway, I parked a mile away. 658 00:35:36,320 --> 00:35:37,470 I'll be five minutes. 659 00:35:37,520 --> 00:35:40,950 For God's sakes, keep to the left, Fuzzy, in the hospital environs. 660 00:35:41,000 --> 00:35:42,470 On your right! 661 00:35:42,520 --> 00:35:44,830 Oh. Sorry. 662 00:35:44,880 --> 00:35:46,110 You go through. 663 00:35:46,160 --> 00:35:47,550 Yeah, trying to, but you've gotta move back. 664 00:35:47,600 --> 00:35:50,070 - Yeah, yeah. - Hey! 665 00:35:50,120 --> 00:35:52,150 Yep. Whoa, it's alright, mate. Just move! 666 00:35:52,200 --> 00:35:53,150 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 667 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 - Yeah, well just... spin it round. - Bloody hell. 668 00:35:57,040 --> 00:36:00,310 Ow! You... fuckin' idiot! 669 00:36:00,360 --> 00:36:01,630 - Sorry, sorry. - I said move back. 670 00:36:01,680 --> 00:36:03,550 Yeah, alright. Believe me, I'm trying, mate. 671 00:36:03,600 --> 00:36:05,230 I'm not your mate. 672 00:36:05,280 --> 00:36:06,670 I said sorry, alright? 673 00:36:06,720 --> 00:36:07,950 Yeah, and what are you sorry for? 674 00:36:08,000 --> 00:36:10,230 Jamming my hand or just being a total arsehole? 675 00:36:10,280 --> 00:36:11,510 What's with you? 676 00:36:11,560 --> 00:36:14,160 Like I give a shit for your sorry. 677 00:36:14,600 --> 00:36:16,470 It was an accident, ace. 678 00:36:16,520 --> 00:36:19,950 Oh, I'm fuckin' ace now, am I? 679 00:36:20,000 --> 00:36:23,120 Another fuckin' wheelie telling me to pull my head in? 680 00:36:25,800 --> 00:36:29,870 Oh, it's a miracle! 681 00:36:29,920 --> 00:36:31,430 I can walk! 682 00:36:31,480 --> 00:36:33,630 Oh, I can walk! 683 00:36:33,680 --> 00:36:37,070 Oh! Oh, take me to the water! 684 00:36:37,120 --> 00:36:39,310 Hey, you want a piece of me, mate? 685 00:36:39,360 --> 00:36:40,630 - Sure, I want a piece. - You want a piece? 686 00:36:40,680 --> 00:36:43,030 You want a piece of this, huh? Come on, come on. Have a... 687 00:36:43,080 --> 00:36:44,870 Yeah, well you give it your best shot. 688 00:36:44,920 --> 00:36:47,590 - Come on. Come on, Fluffy, have a go. - Huh? 689 00:36:47,640 --> 00:36:48,670 - Best shot. - Come on, then. 690 00:36:48,720 --> 00:36:50,670 Ooh! Ooh, you scared? 691 00:36:50,720 --> 00:36:53,270 Have a go. Have a go mate, huh? 692 00:36:53,320 --> 00:36:54,270 Huh? 693 00:36:54,320 --> 00:36:55,880 Oh, shit! 694 00:36:58,360 --> 00:37:00,270 Fuckin' turd. 695 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 Oh, God. 696 00:37:08,480 --> 00:37:11,480 What do you say to a little stroll, Cleave? 697 00:37:12,680 --> 00:37:14,470 Get a bit of fresh air. 698 00:37:14,520 --> 00:37:16,280 Put this in. 699 00:37:22,240 --> 00:37:23,950 - Hello? - Cleave! 700 00:37:24,000 --> 00:37:25,630 Cleave. 701 00:37:25,680 --> 00:37:28,390 Sorry -- we didn't get to catch up much the other day, did we? 702 00:37:28,440 --> 00:37:29,950 Uh, hi, Ed. 703 00:37:30,000 --> 00:37:33,510 Um... yeah, no, I've just been released from hospital. 704 00:37:33,560 --> 00:37:37,110 I'm pretty crook, actually. They reckon I need to rest up. 705 00:37:37,160 --> 00:37:38,750 Well, you know, the funny thing is, 706 00:37:38,800 --> 00:37:41,030 I so don't care. 707 00:37:41,080 --> 00:37:43,630 I need you to get me bail, Cleaver. 708 00:37:43,680 --> 00:37:45,230 You'd do that for an old friend, wouldn't you? 709 00:37:45,280 --> 00:37:46,470 You want me to get you bail? 710 00:37:46,520 --> 00:37:48,470 Mate, they're not going to give you bail. 711 00:37:48,520 --> 00:37:50,310 You should know that better than anyone. 712 00:37:50,360 --> 00:37:53,750 The things we value most are the things we fight for. 713 00:37:53,800 --> 00:37:55,790 Ed, given that you bolted last time, 714 00:37:55,840 --> 00:37:57,190 the number of serious charges, 715 00:37:57,240 --> 00:38:00,030 the number of curiously related and subsequent deaths, 716 00:38:00,080 --> 00:38:02,670 I really can't see any judge giving you bail, mate, 717 00:38:02,720 --> 00:38:04,790 as short-sighted as that may seem. 718 00:38:04,840 --> 00:38:08,310 Cleaver, if I brief you, you can't possibly testify against me. 719 00:38:08,360 --> 00:38:11,960 Everything you know about me then becomes privileged. 720 00:38:12,680 --> 00:38:14,470 It's the only strategy I could think of 721 00:38:14,520 --> 00:38:17,110 that didn't involve having you killed. 722 00:38:17,160 --> 00:38:19,110 And I'm doing it because at heart 723 00:38:19,160 --> 00:38:21,550 I'm really just an old sentimentalist. 724 00:38:21,600 --> 00:38:25,430 Look, I... I could try for home detention with an ankle bracelet. 725 00:38:25,480 --> 00:38:26,670 Cleaver, 726 00:38:26,720 --> 00:38:28,550 "Lay this unto your breast 727 00:38:28,600 --> 00:38:32,600 "Old friends, like old swords Still are trusted best." 728 00:38:34,080 --> 00:38:37,070 You're not sick of seeing sunsets yet, are you Cleaver? 729 00:38:37,120 --> 00:38:38,790 Not really, no. 730 00:38:40,520 --> 00:38:42,460 There you are, then. 731 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Bye, Cleave. 732 00:38:52,720 --> 00:38:55,240 Shit! Fuck! Fuck! 733 00:39:01,440 --> 00:39:02,830 Where have you been? 734 00:39:02,880 --> 00:39:06,190 Oh, I got in a f... Well, someone hit me. 735 00:39:06,240 --> 00:39:07,950 - What? - While you were in a wheelchair? 736 00:39:08,000 --> 00:39:09,950 What kind of arsehole hits a guy in a wheelchair? 737 00:39:10,000 --> 00:39:13,590 Oh, let's just get the screaming Jesus out of here. 738 00:39:13,640 --> 00:39:15,470 I'm a sitting duck. 739 00:39:15,520 --> 00:39:16,950 OK, well... where am I going? 740 00:39:17,000 --> 00:39:19,270 I don't know -- anywhere. I can't go to my place. 741 00:39:19,320 --> 00:39:21,670 Let's just drive round in circles. 742 00:39:21,720 --> 00:39:23,030 Hang out together. 743 00:39:23,080 --> 00:39:24,550 No, I'm staying at Monique's. 744 00:39:24,600 --> 00:39:26,590 Perfect. We'll stay at Monique's. 745 00:39:26,640 --> 00:39:27,990 Who's Monique? 746 00:39:28,040 --> 00:39:30,550 Girl I met a few nights back. It's no go, Cleave. 747 00:39:30,600 --> 00:39:33,590 Oh, God, it's like looking in a circus mirror. 748 00:39:33,640 --> 00:39:35,790 What about Felicity's? 749 00:39:35,840 --> 00:39:37,750 I'm afraid that ship has sailed. 750 00:39:37,800 --> 00:39:39,740 Barney and Nicole's? 751 00:39:41,960 --> 00:39:45,240 Ah, I suspect I'm about to be offered an alternative. 752 00:39:49,280 --> 00:39:50,480 Dad! 753 00:39:52,280 --> 00:39:53,790 Just be careful! 754 00:39:53,840 --> 00:39:55,160 Dad! 755 00:39:56,680 --> 00:39:58,470 - Hey, mate. - Barney, welcome home. 756 00:39:58,520 --> 00:40:00,030 How are you feeling? 757 00:40:00,080 --> 00:40:01,630 Dad! 758 00:40:01,680 --> 00:40:03,110 My beautiful girl. 759 00:40:03,160 --> 00:40:04,190 Dad! 760 00:40:04,240 --> 00:40:05,840 My boy. 761 00:40:07,200 --> 00:40:08,310 So wonderful to see you together. 762 00:40:08,360 --> 00:40:11,100 Is there something you'd like to say? 763 00:40:12,000 --> 00:40:13,190 Excuse us. 764 00:40:13,240 --> 00:40:15,270 We've got three children who are bursting through their skin 765 00:40:15,320 --> 00:40:17,070 to be with their dad. 766 00:40:17,120 --> 00:40:20,070 As you can imagine, it's been a... 767 00:40:20,120 --> 00:40:22,070 .. well, three days filled with tears and grief, 768 00:40:22,120 --> 00:40:23,910 so they need to spend some time with father. 769 00:40:23,960 --> 00:40:25,150 Thank you. 770 00:40:25,200 --> 00:40:26,600 In we go. 771 00:40:28,280 --> 00:40:29,790 I need to get to Nicole. 772 00:40:29,840 --> 00:40:31,030 Just one photo before you go in. 773 00:40:31,080 --> 00:40:32,150 I know you've got another baby, 774 00:40:32,200 --> 00:40:33,670 but can you please spend some time 775 00:40:33,720 --> 00:40:35,470 with the children who can recognise your face first? 776 00:40:35,520 --> 00:40:37,070 Scarlet! One more photo? Barney! 777 00:40:37,120 --> 00:40:39,550 Just a smile together, the two of you. Scarlet! 778 00:40:39,600 --> 00:40:41,350 It's really good to see you. 779 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 And you. 780 00:40:45,240 --> 00:40:47,590 As you can imagine, it's been a... 781 00:40:47,640 --> 00:40:49,750 .. well, three days filled with tears and grief, 782 00:40:49,800 --> 00:40:51,430 so they need to spend some time with their father. 783 00:40:51,480 --> 00:40:53,430 Barney, is there anything else you'd like to say? 784 00:40:53,480 --> 00:40:55,470 Let's get inside. 785 00:40:55,520 --> 00:40:57,110 Thank you very much. 786 00:40:57,160 --> 00:40:58,310 Not a word. 787 00:40:58,360 --> 00:41:00,590 So there he is, back in the loving arms of his family. 788 00:41:00,640 --> 00:41:03,230 His chances of surviving this ordeal have been... 789 00:41:03,280 --> 00:41:05,190 - OK. - I want to sit here, Zoe. 790 00:41:05,240 --> 00:41:06,390 No! Go away. 791 00:41:06,440 --> 00:41:07,950 Relax! 792 00:41:08,000 --> 00:41:09,510 Little monkey! 793 00:41:09,560 --> 00:41:10,990 Dad! 794 00:41:14,920 --> 00:41:17,550 Hey, hey, be careful with your Dad. 795 00:41:17,600 --> 00:41:21,670 - Dad... Dad, do a face! - Dad, here. Take one with me. 796 00:41:21,720 --> 00:41:23,270 Ha-ha, tricked ya! 797 00:41:23,320 --> 00:41:24,950 I'm not letting you take a picture 798 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 'cause you wouldn't let me have your... 799 00:41:39,640 --> 00:41:42,830 I take it your GPS is buggered. 800 00:41:42,880 --> 00:41:51,080 And there is some overarching theme as to why you brought us here, yeah? 801 00:41:52,480 --> 00:41:55,440 Are we sharing a sunset? 802 00:41:56,600 --> 00:41:59,150 This state is rancid. It's poison at every level. 803 00:41:59,200 --> 00:42:01,990 Oh, you just got a hold of that? I could have told you back in Redfern. 804 00:42:02,040 --> 00:42:04,070 You would have saved on petrol. 805 00:42:04,120 --> 00:42:07,230 This Thompson case is going to shake New South Wales to its foundations. 806 00:42:07,280 --> 00:42:10,630 To be fair, we had pretty dodgy foundations to start with. 807 00:42:10,680 --> 00:42:12,310 This trial changes that. 808 00:42:12,360 --> 00:42:14,990 Hundreds will fall, I promise you. 809 00:42:15,040 --> 00:42:18,940 I don't care what it takes. I will make this city decent. 810 00:42:19,040 --> 00:42:21,310 Well, good for you, mate. 811 00:42:21,360 --> 00:42:24,990 Now, can I... can I just go to bed, please? 812 00:42:25,040 --> 00:42:26,790 - Anybody's... - It's time for you to choose a side. 813 00:42:26,840 --> 00:42:29,830 You were Edgar Thompson's associate, his understudy. 814 00:42:29,880 --> 00:42:31,550 You were privy to all his private conversations, 815 00:42:31,600 --> 00:42:32,830 all his business dealings. 816 00:42:32,880 --> 00:42:34,830 Yeah, I was the associate in his firm, mate. 817 00:42:34,880 --> 00:42:37,190 I didn't know about any of the other stuff. 818 00:42:37,240 --> 00:42:39,270 Anyway, he's hired me as his lawyer now, 819 00:42:39,320 --> 00:42:40,790 so I'm bound to client confidentiality... 820 00:42:40,840 --> 00:42:43,230 Don't you fuckin' ethic me. Don't you ethic me. 821 00:42:43,280 --> 00:42:44,870 I know damn well why he hired you -- 822 00:42:44,920 --> 00:42:46,910 so you can't give evidence against him. 823 00:42:46,960 --> 00:42:48,070 You cooperate with me, 824 00:42:48,120 --> 00:42:49,830 'cause I can hurt you 10 times harder than he can. 825 00:42:49,880 --> 00:42:53,510 Oh, I don't think so, mate. He's very good at hurting people. 826 00:42:53,560 --> 00:42:57,070 These are invoices, signed off by you, 827 00:42:57,120 --> 00:42:59,520 from when you worked with him. 828 00:43:00,520 --> 00:43:03,190 Yeah, Ed used to get me to do his cheque requisitions. 829 00:43:03,240 --> 00:43:05,990 Of course he did -- so his name wasn't on them. 830 00:43:06,040 --> 00:43:07,630 This little cheque here -- 831 00:43:07,680 --> 00:43:10,510 3rd of August 1996, to a triad in Hong Kong. 832 00:43:10,560 --> 00:43:12,270 This one here to a bikie gang. 833 00:43:12,320 --> 00:43:14,590 All with your name on them. 834 00:43:15,320 --> 00:43:17,390 There's no statute of limitations on this. 835 00:43:17,440 --> 00:43:22,590 Now, you help me, or you share a cell with him for life. 836 00:43:22,640 --> 00:43:26,040 I just want to know where all the dirt is buried. 837 00:43:26,280 --> 00:43:27,390 Great. 838 00:43:27,440 --> 00:43:31,150 A brutal and probably fairly brief life behind bars 839 00:43:31,200 --> 00:43:32,670 if I don't cooperate, 840 00:43:32,720 --> 00:43:35,200 and certain death if I do. 841 00:43:36,680 --> 00:43:40,270 There's no third option that involves San Tropez, is there? 842 00:43:40,320 --> 00:43:42,390 I can guarantee your safety. 843 00:43:42,440 --> 00:43:44,630 Mate, if you can guarantee my safety, 844 00:43:44,680 --> 00:43:46,910 why have you brought us out to fuck stains nowhere? 845 00:43:46,960 --> 00:43:49,830 I don't trust people, but I can find you a safe place. 846 00:43:49,880 --> 00:43:52,480 - I can't do this. - Yes, you can. 847 00:43:53,480 --> 00:43:55,310 The bail hearing will fail. 848 00:43:55,360 --> 00:43:57,910 After it's finished, you exit the side door, 849 00:43:57,960 --> 00:44:00,430 you go across Oxford Street and you go to the Court House Hotel. 850 00:44:00,480 --> 00:44:02,840 You try and be inconspicuous. 851 00:44:03,920 --> 00:44:06,390 And I'll be waiting for you, OK? 852 00:44:08,000 --> 00:44:10,200 Make mine a Schoeffenbrau. 853 00:44:14,520 --> 00:44:17,430 Oh, no, just drop me at a train station. 854 00:44:17,480 --> 00:44:19,510 You need some time to consider your options. 855 00:44:19,560 --> 00:44:21,900 Oh, come on! Don't give me... 856 00:44:23,720 --> 00:44:26,950 Fuck is wrong with you? I'm really... I'm sore. 857 00:44:27,000 --> 00:44:29,670 I went through a window! 858 00:44:29,720 --> 00:44:30,750 Alright? 859 00:44:30,800 --> 00:44:33,600 I've been in hospital, you know, mate. 860 00:44:34,480 --> 00:44:37,320 With... very serious injuries. 861 00:44:46,000 --> 00:44:49,240 Rage, rage Against the dying of the light. 862 00:45:02,360 --> 00:45:03,920 Hello! 863 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 Nickybabe, I'm home! 864 00:45:09,720 --> 00:45:12,630 Oh, hi! Welcome back. 865 00:45:12,680 --> 00:45:15,910 - Don't I get a kiss? - Yeah, 'course. 'Course. 866 00:45:15,960 --> 00:45:17,700 Nice to see you. 867 00:45:18,960 --> 00:45:21,430 I made it. I survived. 868 00:45:21,480 --> 00:45:25,350 Bit of frostbite on the fingers, but otherwise OK. 869 00:45:25,400 --> 00:45:28,270 I know! 50,000 to 1. 870 00:45:28,320 --> 00:45:29,910 Good for you. 871 00:45:29,960 --> 00:45:32,550 There's a lot of interest in my story. 872 00:45:32,600 --> 00:45:34,350 The telly sent a limo to pick me up... 873 00:45:34,400 --> 00:45:35,430 So how was your night? 874 00:45:35,480 --> 00:45:37,190 Oh. 875 00:45:37,240 --> 00:45:39,430 - I, uh, I tried calling. - Mm-hm. 876 00:45:39,480 --> 00:45:41,150 You didn't answer. 877 00:45:41,200 --> 00:45:43,340 Then I just fell asleep. 878 00:45:45,000 --> 00:45:47,790 OK. There it is, then. 879 00:45:47,840 --> 00:45:50,030 The kids wanted to see me. 880 00:45:50,080 --> 00:45:52,750 The press were there. I was trapped. 881 00:45:54,600 --> 00:45:56,910 - OK, you saw the mobile footage. - Yep. 882 00:45:56,960 --> 00:45:58,670 Or should I say the absence of it, 883 00:45:58,720 --> 00:46:02,070 because everything on that phone went viral except any mention of me. 884 00:46:02,120 --> 00:46:05,230 What you didn't hear, because the bloody battery died, 885 00:46:05,280 --> 00:46:09,190 was me saying how much I adore you, that you are my saviour. 886 00:46:09,240 --> 00:46:10,910 Oh, all I heard 887 00:46:10,960 --> 00:46:13,870 was how much you wish things had worked out with Scarlet. 888 00:46:13,920 --> 00:46:15,790 And then she turns out to be your first port of call. 889 00:46:15,840 --> 00:46:18,910 Nic, I thought this was my last message. 890 00:46:18,960 --> 00:46:21,790 It was never meant to go to the entire world. 891 00:46:21,840 --> 00:46:24,950 And I promise you, whilst I did say those things... 892 00:46:25,000 --> 00:46:28,070 Yes. Of course. The battery. 893 00:46:28,120 --> 00:46:29,550 I'm not lying. 894 00:46:29,600 --> 00:46:31,750 No, I don't remember saying that you were. 895 00:46:31,800 --> 00:46:33,750 Oh, go and say hi to our child. 896 00:46:33,800 --> 00:46:36,200 He didn't catch the broadcast. 897 00:46:53,320 --> 00:46:56,260 Thanks, Maria. Yes, it's good to be home. 898 00:47:04,640 --> 00:47:07,150 Cleave, we made it. 899 00:47:07,200 --> 00:47:12,190 I... I gotta crash here and we gotta get Ed Thompson bail. 900 00:47:12,240 --> 00:47:15,030 What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? 901 00:47:15,080 --> 00:47:16,510 You're... You're unbelievable. 902 00:47:16,560 --> 00:47:18,070 - Unbelievable! - What? 903 00:47:18,120 --> 00:47:20,870 You do know I almost died in that balloon? 904 00:47:20,920 --> 00:47:22,350 You almost...? 905 00:47:22,400 --> 00:47:26,190 Mate, I was the one dangling like a fucking tea bag in the sky 906 00:47:26,240 --> 00:47:30,030 in a kind of Bear Grylls' extreme survival scenario, 907 00:47:30,080 --> 00:47:33,230 and crashing through plate glass and shit. 908 00:47:33,280 --> 00:47:36,150 - Hypothermia. - Oh, you were off on a kind of... 909 00:47:36,200 --> 00:47:39,430 I mean, all due respect -- a kind of Contiki tour of New Zealand. 910 00:47:39,480 --> 00:47:41,510 - Potential permanent lung damage. - Oh, mate, can we...? 911 00:47:41,560 --> 00:47:43,630 - Look at this. Look at... - This! 912 00:47:43,680 --> 00:47:45,430 - Frostbite! - Look... look at that. 913 00:47:45,480 --> 00:47:48,230 And this whole... The whole area here, they reckon it's... 914 00:47:48,280 --> 00:47:50,230 Up in there, it's done. 915 00:47:50,280 --> 00:47:52,830 - That's done. - Done, years ago. Self-inflicted. 916 00:47:52,880 --> 00:47:55,070 Listen, listen! 917 00:47:55,120 --> 00:47:57,230 We're all very tired and exhausted, OK? 918 00:47:57,280 --> 00:47:58,950 It's been a difficult time. 919 00:47:59,000 --> 00:48:00,790 I need you to know that Ed Thompson 920 00:48:00,840 --> 00:48:03,190 is serious about needing representation. 921 00:48:03,240 --> 00:48:05,230 Oh, forget it, Cleave. I'm not going anywhere near him. 922 00:48:05,280 --> 00:48:06,870 Are you crazy? 923 00:48:06,920 --> 00:48:09,310 It's too big. I can't do it by myself. 924 00:48:09,360 --> 00:48:10,470 He'll never get bail. 925 00:48:10,520 --> 00:48:11,950 I know that! It's not the point, mate. 926 00:48:12,000 --> 00:48:13,870 I know that. We all know that. 927 00:48:13,920 --> 00:48:16,190 It's just I need to show that I tried, 928 00:48:16,240 --> 00:48:19,790 and then he might leave me alone with one little limb. 929 00:48:19,840 --> 00:48:21,790 Get out, Cleave. 930 00:48:21,840 --> 00:48:23,470 He's gonna kill me. 931 00:48:23,520 --> 00:48:27,230 - I hope he's aware there's a queue! - Will you keep it down! 932 00:48:27,280 --> 00:48:29,190 Oh, that's a nice warm welcome. 933 00:48:29,240 --> 00:48:31,870 Warmth isn't exactly in my toolbox as we speak. 934 00:48:31,920 --> 00:48:34,830 Oh, for God's sake, I told you, the battery died. 935 00:48:34,880 --> 00:48:36,990 Battery? What are you two talking about? 936 00:48:37,040 --> 00:48:39,030 Hey, what do you need, Cleaver? 937 00:48:39,080 --> 00:48:41,870 I heard something about a bail application. Serious, is it? 938 00:48:41,920 --> 00:48:43,950 Yes. Very serious, as a matter of fact, Nicole. 939 00:48:44,000 --> 00:48:47,390 'Cause I have been thinking that I have had my little break, 940 00:48:47,440 --> 00:48:49,510 but I am bored, frankly, 941 00:48:49,560 --> 00:48:51,550 and maybe it's time I came back to work. 942 00:48:51,600 --> 00:48:52,910 - Don't do this. - Great! 943 00:48:52,960 --> 00:48:55,670 So what have we got here? A juicy little murder? 944 00:48:55,720 --> 00:48:59,310 Yes, well, quite a few juicy little murders, actually. 945 00:48:59,360 --> 00:49:01,670 - Even better. - Yeah, yeah. 946 00:49:01,720 --> 00:49:03,670 Some drug smuggling, extortion... 947 00:49:03,720 --> 00:49:04,910 Mmm. 948 00:49:04,960 --> 00:49:07,560 .. money laundering, arms dealing. 949 00:49:08,920 --> 00:49:11,310 Fantastic. 950 00:49:11,360 --> 00:49:12,960 Great. GREAT. 951 00:49:17,000 --> 00:49:19,320 Oh, God. Oh, God. 952 00:49:20,720 --> 00:49:23,310 You are just gonna be so great in there 953 00:49:23,360 --> 00:49:25,790 and I am gonna be with you the whole time. 954 00:49:25,840 --> 00:49:27,350 Just one second. 955 00:49:27,400 --> 00:49:29,470 Mama, I'm already here. 956 00:49:31,720 --> 00:49:33,630 Cleaver. 957 00:49:33,680 --> 00:49:36,280 I have a message from Mr. Thompson. 958 00:49:37,360 --> 00:49:39,550 "The day is lived and done 959 00:49:39,600 --> 00:49:41,350 "The reeling sun 960 00:49:41,400 --> 00:49:45,720 "Hurries away to foster life elsewhere." 961 00:49:48,560 --> 00:49:50,390 Sunsets, right? 962 00:49:50,440 --> 00:49:52,400 No bloody idea. 963 00:49:55,160 --> 00:49:57,080 Sunsets. 964 00:50:00,800 --> 00:50:02,480 All rise. 965 00:50:07,560 --> 00:50:09,440 Right. 966 00:50:11,320 --> 00:50:13,870 I understand we have an application for bail. 967 00:50:13,920 --> 00:50:17,030 I presume you are opposing the application, Mr. O'Connor? 968 00:50:17,080 --> 00:50:18,910 We certainly are, Your Honour. 969 00:50:18,960 --> 00:50:21,990 The charges against Edgar Thompson are so shocking 970 00:50:22,040 --> 00:50:25,310 and he has already demonstrated himself as a flight risk. 971 00:50:25,360 --> 00:50:30,230 We believe he poses a grave risk to the community if granted bail. 972 00:50:30,280 --> 00:50:32,550 Mr. Greene? 973 00:50:32,600 --> 00:50:37,030 Your Honour, with respect, I suspect my friend here 974 00:50:37,080 --> 00:50:40,630 might be embroidering the facts somewhat for the joy of the media 975 00:50:40,680 --> 00:50:43,190 and for his own political ambitions. 976 00:50:43,240 --> 00:50:48,830 This is a pretty standard old, run-of-the-mill bail application. 977 00:50:48,880 --> 00:50:52,110 The man was found with 12 passports at the time of his arrest. 978 00:50:52,160 --> 00:50:54,750 Your Honour, he has been on the run for 19 years. 979 00:50:54,800 --> 00:50:57,470 There are 126 charges. 980 00:50:57,520 --> 00:51:01,470 Every authority in Australia was after him. 981 00:51:01,520 --> 00:51:04,190 But did he know that this was the case? 982 00:51:04,240 --> 00:51:06,790 I mean, my understanding is that my client 983 00:51:06,840 --> 00:51:10,150 was leading a pretty quiet, monastic existence 984 00:51:10,200 --> 00:51:12,510 studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala 985 00:51:12,560 --> 00:51:18,990 and blissfully unaware of the goings-on of the outside world. 986 00:51:19,040 --> 00:51:22,910 Your Honour, these are very serious charges, 987 00:51:22,960 --> 00:51:25,310 all of which must have taken considerable time 988 00:51:25,360 --> 00:51:26,950 and effort in the planning, 989 00:51:27,000 --> 00:51:30,470 and I happen to have here my client's time sheets 990 00:51:30,520 --> 00:51:33,350 from the firm at which he was a partner 991 00:51:33,400 --> 00:51:36,030 for the relevant 33-month period. 992 00:51:36,080 --> 00:51:39,510 Now, all of these bills were paid without dispute, 993 00:51:39,560 --> 00:51:44,070 and they average 17.5 hours per day. 994 00:51:44,120 --> 00:51:46,590 What a surprise, Mr. Greene. Are you done? 995 00:51:46,640 --> 00:51:48,070 Um, Your Honour, 996 00:51:48,120 --> 00:51:53,190 my client simply would not have had the time to be a criminal. 997 00:51:53,240 --> 00:51:55,950 Right. Are you done, Mr. Greene? 998 00:51:56,000 --> 00:52:00,470 Um, my client's mother... 999 00:52:00,520 --> 00:52:02,790 .. is very sick. 1000 00:52:02,840 --> 00:52:04,270 Yes, that's a pity. 1001 00:52:04,320 --> 00:52:07,190 The application is denied. 1002 00:52:07,240 --> 00:52:10,750 He... He can just crash at my joint. 1003 00:52:10,800 --> 00:52:12,550 The night is shattered. 1004 00:52:12,600 --> 00:52:15,310 The blue stars shiver in the distance. 1005 00:52:15,360 --> 00:52:18,470 - Is that a sunset? - No. 1006 00:52:18,520 --> 00:52:20,990 It's night. 1007 00:52:21,040 --> 00:52:22,960 God. 1008 00:52:47,600 --> 00:52:51,470 Hey. Cleave. You're on a hiding to nothing with that one. 1009 00:52:51,520 --> 00:52:54,060 Feeling left up in the air, mate? 1010 00:53:19,200 --> 00:53:20,880 Warwick! 1011 00:53:31,600 --> 00:53:34,430 Oh, shit. Oh, shit. 1012 00:53:34,480 --> 00:53:36,280 Oh, shit! 1013 00:54:12,920 --> 00:54:15,310 Wendy, you've got to get in the car and come and get me. 1014 00:54:15,360 --> 00:54:19,990 I'm... I'm in Foster Street in Darlinghurst, alright? 1015 00:54:20,040 --> 00:54:21,830 Yes, it is a matter of life and death, 1016 00:54:21,880 --> 00:54:24,480 as a matter of fact, smarty pants. 1017 00:54:26,040 --> 00:54:27,550 Hey, Cleave. 1018 00:54:27,600 --> 00:54:29,110 Greene. 1019 00:54:29,160 --> 00:54:30,800 Your Honour. 1020 00:54:43,360 --> 00:54:44,900 Are you OK? 1021 00:54:46,240 --> 00:54:47,990 - Drive! - Where? 1022 00:54:48,040 --> 00:54:50,180 Just drive! Drive, drive! 1023 00:55:02,520 --> 00:55:05,620 Copyright Australian Broadcasting Corporation 1024 00:55:10,560 --> 00:55:11,950 Yes. Yes. 1025 00:55:12,000 --> 00:55:13,390 Hi. Murray. 1026 00:55:13,440 --> 00:55:16,840 Stop attacking Ed Thompson. It will not end well. 1027 00:55:18,720 --> 00:55:23,670 He must feel like he has been alive FOREVER! 1028 00:55:23,720 --> 00:55:25,150 Are you ashamed of yourself? 1029 00:55:25,200 --> 00:55:27,800 - Oh, yes! - I'll give you a ride. 1030 00:55:29,480 --> 00:55:32,080 - Where's Cleaver? - I don't know. 1031 00:55:33,680 --> 00:55:35,640 Oh, God! 1031 00:55:36,305 --> 00:55:42,201 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7mpj9 Help other users to choose the best subtitles 76329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.