Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,870 --> 00:00:37,770
"O jogo do encontro dos sonhos"
2
00:00:46,650 --> 00:00:49,820
Nosso rom�ntico her�i,
Ethan Green
3
00:00:52,930 --> 00:00:54,710
e suas companheiras de quarto
Lorna
4
00:00:56,310 --> 00:00:57,590
... e Charlotte
5
00:01:00,063 --> 00:01:06,470
A Casa que eles alugaram...
"Villa Ryan"
6
00:01:06,480 --> 00:01:09,300
As tias do Ethan
"Las mariconas"
7
00:01:13,550 --> 00:01:17,720
e seu chefe, o metere�logo
Monty Poole
8
00:01:17,730 --> 00:01:19,990
que n�o est� no filme
9
00:01:21,980 --> 00:01:23,950
Ethan n�o tem sorte no amor
10
00:01:25,690 --> 00:01:28,900
N�o sinta pena dele...
...ele tem toda a culpa.
11
00:01:31,730 --> 00:01:33,920
S�RIO!!!
12
00:01:34,900 --> 00:01:39,425
"Achando um namorado"
Um guia pr�tico para achar o amor
a felicidade e o respeito por s�.
13
00:01:54,389 --> 00:02:00,380
Ser� que vai acordar
- Ele est� bem?
14
00:02:24,380 --> 00:02:27,130
Conheceu ele hoje
e j� v�o sair?
15
00:02:27,130 --> 00:02:28,670
Sabe ao menos de onde veio?
16
00:02:28,680 --> 00:02:31,460
� ex-jogador de baseball,
casado mas quase divorciado
17
00:02:31,930 --> 00:02:33,230
e vamos sair.
18
00:02:33,240 --> 00:02:34,730
ele pode ser
"o cara"
19
00:02:36,740 --> 00:02:38,100
O que se sente
em uma concuss�o?
20
00:02:38,130 --> 00:02:41,130
Casado...apenas "saiu do arm�rio"
e vai sair com ele...vou te dar uma...
21
00:02:41,140 --> 00:02:46,070
4 meses, 12 dias, 7 horas, e 25minutos depois...
22
00:02:46,850 --> 00:02:47,330
Oi
23
00:02:48,970 --> 00:02:50,400
Sou Kyle Underhill
24
00:02:51,580 --> 00:02:55,180
Quando escrev� esse livro n�o tinha
ningu�m a quem dedicar-lhe
25
00:02:55,190 --> 00:02:57,370
mas isso mudou
26
00:02:58,020 --> 00:03:00,240
Ent�o...eh
Ethan...
27
00:03:00,940 --> 00:03:03,200
Espero n�o te envergonhar, mas..
28
00:03:04,020 --> 00:03:06,500
Est� dedicado � voc�
29
00:03:07,600 --> 00:03:11,500
Voc� faz com que eu sinta
que ganhei dois jogos em um dia
30
00:03:19,600 --> 00:03:23,590
"Rico estava na minha frente
naquele banheiro do est�dio
31
00:03:23,590 --> 00:03:28,130
Era do time oposto,
o inimigo
32
00:03:28,170 --> 00:03:32,840
notei aquele volume em suas cal�as
Ele p�s seu "tamanho" na camisa...
33
00:03:32,840 --> 00:03:36,818
N�o lhe deram o n�mero "20" por acaso.
34
00:03:38,850 --> 00:03:40,930
Ser� um sucesso, s� os atores porn�s
podem fazer melhor que isso
35
00:03:40,930 --> 00:03:42,490
Legal, conversamos na festa
36
00:03:43,650 --> 00:03:45,800
Ainda te d� coceira
quando vai falar em p�blico?
37
00:03:45,800 --> 00:03:46,920
sim, precisamos conversar
38
00:03:46,920 --> 00:03:47,720
na festa
39
00:03:47,720 --> 00:03:51,820
Vou pra outra festa, s� queria que voc�
soubesse que vou vender Villa Ryan
40
00:03:51,830 --> 00:03:53,260
T� certo.
41
00:03:57,500 --> 00:03:59,480
Siga, do�ura,
voc� est� �timo
42
00:04:01,480 --> 00:04:03,790
Fui pra casa
em p�nico...
43
00:04:06,950 --> 00:04:08,070
Ouviu o que eu disse?
44
00:04:08,070 --> 00:04:10,060
Obrigado por envergonhar-me
na frente do meu namorado
45
00:04:10,070 --> 00:04:12,070
Vou vender a casa
46
00:04:12,070 --> 00:04:13,310
Vai vender uma ova!!
47
00:04:14,610 --> 00:04:16,800
N�o me bata com esse livro
de "sapa"?
48
00:04:16,800 --> 00:04:19,160
Tenho que ir ajustar os pap�is de venda
e voc�s t�m que se mudar
49
00:04:19,450 --> 00:04:20,400
mas � nossa casa.
50
00:04:20,400 --> 00:04:23,250
"Nossa"
Fui eu quem a comprei
51
00:04:23,250 --> 00:04:24,360
Livro de "sapa"
52
00:04:24,360 --> 00:04:27,270
Voc� est� l� desde que terminamos
e isso foi h� anos!
53
00:04:27,270 --> 00:04:28,760
mas eu tenho minha parte tamb�m.
54
00:04:28,760 --> 00:04:30,480
Voc� tem 7%, Ethan
55
00:04:30,480 --> 00:04:32,220
T�...7% � algo
56
00:04:32,230 --> 00:04:33,840
Se eu tivesse 7% da Microsoft
57
00:04:33,840 --> 00:04:36,600
Se tivesse eu ainda
estaria contigo
58
00:04:36,660 --> 00:04:39,790
Marci fez amor comigo
e foi "f�rtil"
59
00:04:40,090 --> 00:04:44,290
"furtivo", oh..sim,
furtivo..mas doce
60
00:04:45,550 --> 00:04:47,180
Isso me confunde, esse "fluxo"
61
00:04:47,180 --> 00:04:48,460
que "fluxo"
62
00:04:48,460 --> 00:04:49,820
O novo "fluxo" de
nossa rela��o
63
00:04:49,820 --> 00:04:52,490
Kyle e eu estamos quase
morando juntos
64
00:04:52,490 --> 00:04:54,949
Me mudaria com outro,
por uma temporada
65
00:04:54,950 --> 00:04:57,289
mas a� o tempo passa
e passa a vontade
66
00:04:56,020 --> 00:05:00,409
e a� n�o acho lugar
com gente legal
67
00:05:00,700 --> 00:05:02,360
e s� acho garotos
desesperados...
68
00:05:02,360 --> 00:05:03,600
D� pra parar!!?
69
00:05:03,190 --> 00:05:04,730
s� acho que...
70
00:05:04,980 --> 00:05:06,400
voc� est� se precipitando
71
00:05:06,500 --> 00:05:08,610
sempre quis conhecer algu�m como ele
72
00:05:09,330 --> 00:05:11,630
beijei muitos sapos,
sabe a que me refiro.
73
00:05:13,170 --> 00:05:16,550
"Bateado"
por Kyle Underhill
74
00:05:18,090 --> 00:05:19,390
N�o � tua vez?
75
00:05:20,840 --> 00:05:23,010
- Diabos
- pssst
76
00:05:27,100 --> 00:05:28,620
Droga!
77
00:05:36,210 --> 00:05:37,680
Meu mundo t� se acabando
78
00:05:37,990 --> 00:05:38,850
O que?
79
00:05:39,200 --> 00:05:42,430
Meu mundo...t� se acabando...
80
00:05:43,740 --> 00:05:45,650
Meu mundo...
se acabando...
81
00:05:46,420 --> 00:05:47,040
Como estive?
82
00:05:47,060 --> 00:05:48,490
Demais!
83
00:05:48,940 --> 00:05:51,560
Fique aqui e d� aut�grafos
e nos vemos na festa, ok?
84
00:05:53,180 --> 00:05:54,470
Meu mundo t� se acabando
85
00:05:54,470 --> 00:05:56,670
- De novo?
- Voc� sempre diz isso
86
00:05:56,700 --> 00:05:58,050
Como gerente da livraria
87
00:05:58,050 --> 00:06:03,780
o pr�ximo autor
� membro do comit� republicano
88
00:06:03,660 --> 00:06:06,690
vai falar sobre seu �ltimo livro:
89
00:06:06,690 --> 00:06:09,960
"Guia do gay para amar a George Bush"
90
00:06:09,960 --> 00:06:11,230
Vamos ficar
91
00:06:11,300 --> 00:06:15,220
N�o podemos perder a oportunidade
desse cara passando vergonha
92
00:06:15,220 --> 00:06:17,940
� perigroso...
e muito divertido
93
00:06:17,940 --> 00:06:21,160
Vamos encher o saco dele
- Opa, algo novo!
94
00:06:23,430 --> 00:06:24,870
Obrigado, Leo Worth
95
00:06:27,840 --> 00:06:31,680
N�o espero levar toda a gl�ria
pra minha casa hoje
96
00:06:31,680 --> 00:06:35,490
Me conformo com a aten��o
dos que est�o na primeira fila
97
00:06:36,380 --> 00:06:39,670
Pois captar a aten��o das l�sbicas
l� de tr�s
98
00:06:39,820 --> 00:06:41,080
Tenho algo importante
pra dizer!!!
99
00:06:41,080 --> 00:06:43,860
Se voc� acha...
T� certo, vamos...
100
00:06:43,860 --> 00:06:45,110
Adeus, Chester.
101
00:06:46,590 --> 00:06:48,020
L� na minha terra dizem
102
00:06:48,020 --> 00:06:51,280
N�o importa qu�o marica voc� seja,
desde que vote por baixos impostos.
103
00:06:53,230 --> 00:06:56,640
fui claro como a �gua,
de todo jeito...
104
00:06:57,790 --> 00:06:59,620
Por que deveria importar a Leo?
Ele nem vive aqui...
105
00:06:59,950 --> 00:07:02,110
N�o posso acreditar que o Leo
fa�a isso...
106
00:07:02,150 --> 00:07:03,550
Foram dois anos...
107
00:07:03,640 --> 00:07:07,040
Escutou a dedicat�ria,
ele est� louco por t�.
108
00:07:07,040 --> 00:07:08,690
Apenas fale com ele
109
00:07:08,690 --> 00:07:11,840
Charlotte, boneca.
110
00:07:11,840 --> 00:07:14,300
O que houve com tuas fotos com Lorna?
111
00:07:15,720 --> 00:07:17,780
J� n�o estamos juntas
112
00:07:18,600 --> 00:07:20,660
Oh, gata...
113
00:07:23,090 --> 00:07:25,210
Diz pra mim em detalhes...
114
00:07:25,960 --> 00:07:28,090
somente resolvemos
nos separar
115
00:07:28,090 --> 00:07:30,300
hmmmmm...
te deu um p�-na-bunda
116
00:07:30,990 --> 00:07:34,480
nacemos e morremos sozinhos,
o resto se conserta com o Photoshop
117
00:07:35,580 --> 00:07:39,150
Rob Mccuen disse algo assim
em 1974.
118
00:07:39,150 --> 00:07:41,600
Acho que ele tinha
toda a raz�o.
119
00:08:06,420 --> 00:08:07,260
Ei!
120
00:08:07,260 --> 00:08:09,330
Sem ofender, indo direto ao ponto
121
00:08:09,330 --> 00:08:12,360
Sou Punch. Sou sens�vel, consistente
e excitado 24h por dia
122
00:08:12,360 --> 00:08:14,580
Meus gostos s�o pinto,
pinto e mais pinto
123
00:08:15,160 --> 00:08:19,730
N�o gosto de chuva, manchas de s�men na camisa
e gente que come de boca aberta, t� certo?
124
00:08:20,700 --> 00:08:22,280
Esse foi assunto pra tarde toda.
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,060
Genial.
Curta a festa.
126
00:08:24,060 --> 00:08:26,310
Ei, n�o me d� bolo,
t� desesperado
127
00:08:26,450 --> 00:08:28,910
digo, vamos dan�ar, paquerar, ter sexo
e nos conhecer
128
00:08:28,980 --> 00:08:30,270
Num lan�amento
de livro?
129
00:08:30,300 --> 00:08:34,120
T� certo. �s vezes odeio a
comunidade gay...t�o superficial e obsessiva
130
00:08:34,610 --> 00:08:36,030
poder�amos ficar aqui
e conver
131
00:08:44,780 --> 00:08:47,300
Vamos l� em casa?
Meus pais est�o em um cruzeiro
132
00:08:47,540 --> 00:08:48,740
Que idade voc� tem?
133
00:08:48,740 --> 00:08:50,380
19,
mas pare�o mais jovem
134
00:08:53,140 --> 00:08:54,220
Quem te trouxe?
135
00:08:55,120 --> 00:08:56,380
Um cara chamado Jason
136
00:08:56,380 --> 00:08:57,690
Jason Chang?
137
00:08:57,690 --> 00:09:00,270
H� duas semanas era "UAU"
e agora �..."Ahamm"
138
00:09:00,280 --> 00:09:02,600
N�o somos "almas g�meas"
139
00:09:02,550 --> 00:09:04,580
Isso � lance
pros pat�ticos
140
00:09:05,090 --> 00:09:06,390
Boa sorte com ele.
141
00:09:06,390 --> 00:09:07,270
Sinto pela casa
142
00:09:07,710 --> 00:09:08,200
O que?
143
00:09:08,200 --> 00:09:10,030
Teu Ex te botando
pra fora de casa
144
00:09:10,020 --> 00:09:11,410
e nem vive aqui
145
00:09:12,430 --> 00:09:13,860
- Voc� sabe disso?
- Todo mundo sabe
146
00:09:13,860 --> 00:09:15,030
Fica com meu cart�o
147
00:09:16,500 --> 00:09:18,340
Trabalho numa imobili�ria
148
00:09:18,580 --> 00:09:20,920
Olha, n�o quero...
- A seu dispor
149
00:09:20,920 --> 00:09:23,150
N�o necessito casa,
necessito tempo...
150
00:09:23,150 --> 00:09:27,350
Posso ajudar nisso tamb�m,
n�o tenha vergonha em me ligar
151
00:09:27,390 --> 00:09:31,200
N�o perca a chance...
...voc� parece tenso.
152
00:09:31,350 --> 00:09:32,880
T� certo.
153
00:09:38,720 --> 00:09:40,170
J� sei!
154
00:09:45,860 --> 00:09:48,240
Voc� se muda
para o "Jardim de Aleister"
155
00:09:49,230 --> 00:09:50,430
Pra onde v�o
os aposentados?
156
00:09:55,640 --> 00:09:57,350
N�o tem s� aposentados
157
00:09:57,360 --> 00:10:03,890
A gente se dava t�o bem.
Me sinto rid�culo
158
00:10:03,650 --> 00:10:05,950
ademais � bem longe daqui.
159
00:10:06,080 --> 00:10:09,360
Tem mais...o contrato � por m�s.
Os pais da M�rcia moram l�.
160
00:10:09,570 --> 00:10:12,760
Viver perto dos teus Ex-sogros?
- Eles adoram l�.
161
00:10:12,800 --> 00:10:15,460
Mas estarei longe das boates.
162
00:10:15,460 --> 00:10:18,920
Voc� dizia que detestava perder horas
indo � lavanderia
163
00:10:18,920 --> 00:10:21,340
T� certo.
� como ir pro p�lo sul!
164
00:10:21,350 --> 00:10:26,280
N�o quero viver onde o termo "se aprontar"
signifique "ir pra cama mais cedo"
165
00:10:27,680 --> 00:10:28,770
Me diz
o que voc� quer.
166
00:10:30,300 --> 00:10:31,220
N�o quero
morar l�.
167
00:10:31,220 --> 00:10:33,150
Me refiro ao que
quer de mim agora
168
00:10:33,150 --> 00:10:35,040
Certo...
"foda-me"!
169
00:10:36,060 --> 00:10:38,780
Mas n�o quero
ir pro "Jardim de Aleister"
170
00:10:38,790 --> 00:10:43,070
- P�e a prote��o.
- Olha, t� me sentindo muito, muito
171
00:10:43,070 --> 00:10:44,210
T� falando
do capacete
172
00:10:47,600 --> 00:10:48,820
Fala o que
quero ouvir.
173
00:10:49,860 --> 00:10:53,120
Mete, cara...
Vai com tudo!
174
00:10:53,130 --> 00:10:57,470
Vai com tudo...
com tudo!!!
175
00:10:57,470 --> 00:10:59,840
�...
voc� ganhou!
176
00:10:59,840 --> 00:11:03,320
Isso foi �timo!
E voc�?
177
00:11:03,320 --> 00:11:04,770
T� legal.
178
00:11:07,810 --> 00:11:09,340
Olha, Ethan
179
00:11:11,420 --> 00:11:13,850
N�o tem que dormir
no "Jardim de Aleister"
180
00:11:13,850 --> 00:11:16,900
Pode vir pra
minha casa.
181
00:11:16,900 --> 00:11:21,510
sua casa, minha casa
Tantos lugares diferentes
182
00:11:21,510 --> 00:11:23,120
mas, hipot�ticamente
183
00:11:23,510 --> 00:11:25,070
E se fosse s�
uma casa!?
184
00:11:25,070 --> 00:11:28,230
onde pudessemos
ficar juntos
185
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
e individualmente
186
00:11:29,230 --> 00:11:32,880
e seria
"nosso lar"
187
00:11:47,530 --> 00:11:50,010
N�o h� nada de mal
no "Jardim de Aleister"
188
00:11:50,010 --> 00:11:51,080
� s� olhar minha cara
189
00:11:51,080 --> 00:11:52,640
dei ao Kyle
todas as oportunidades
190
00:11:52,640 --> 00:11:54,290
j� dei todos os sinais
191
00:11:54,490 --> 00:11:55,830
Ele se assumiu
h� pouco tempo
192
00:11:55,830 --> 00:11:58,640
s� conhece os sinais de "tenha cuidado"
e "vai com tudo"
193
00:11:58,640 --> 00:12:01,410
Eu sei disso.
Olha s� al� na frente!
194
00:12:04,220 --> 00:12:05,620
Como sabe se ela
est� interessada?
195
00:12:11,120 --> 00:12:13,780
Ethan, vamos buscar
onde viver
196
00:12:13,780 --> 00:12:16,550
Relaxa, minha m�e t� buscando.
- Desculpa
197
00:12:19,260 --> 00:12:20,960
Ok, n�s temos
"Caminhoneira/femenina"
198
00:12:21,910 --> 00:12:23,410
"femenina/femenina"
199
00:12:24,260 --> 00:12:25,940
E o novo,
"dupla caminhoreira"
200
00:12:27,460 --> 00:12:28,180
Quais voc�s gostam?
201
00:12:34,480 --> 00:12:37,750
"femenina/femenina",
nem precisava perguntar.
202
00:12:38,400 --> 00:12:40,170
Ent�o,
quem vai morar com a outra?
203
00:12:41,760 --> 00:12:45,470
Este � o endere�o, elas se mudam r�pido
deve ir hoje � noite
204
00:12:46,080 --> 00:12:47,610
Como as l�sbicas
s�o r�pidas!
205
00:12:48,700 --> 00:12:49,960
Ainda com o cara do Beisebol?
todavia sales con ese jugador de beisbol?
206
00:12:49,960 --> 00:12:51,140
Ex-jogador, Kyle.
207
00:12:51,140 --> 00:12:54,880
Eu o v� no parque, "Dios mio"
ele � um gato!
208
00:12:54,890 --> 00:12:56,550
T� mais gato
que aquele cozinheiro
209
00:12:56,550 --> 00:13:00,160
Quem? O Etienne?
Desculpe, mas n�o acho.
210
00:13:00,410 --> 00:13:02,790
Querido, ele tem cara
de ser passiv�o
211
00:13:02,790 --> 00:13:05,080
Isso � certo,
bem passiv�o.
212
00:13:05,850 --> 00:13:09,420
Sabe, n�o estrague tudo com o Kyle.
Voc� tem um jeito estranho de se comprometer.
213
00:13:09,760 --> 00:13:11,910
Ainda crian�a,
Ethan era exigente.
214
00:13:13,340 --> 00:13:15,210
Isso n�o � rom�ntico?
215
00:13:15,330 --> 00:13:16,740
Foi legal.
216
00:13:17,600 --> 00:13:21,030
Voc� n�o acha lindo que a Cinderela
tenha achado seu pr�ncipe encantado?
217
00:13:21,040 --> 00:13:22,700
Ela merecia algo melhor
218
00:13:27,500 --> 00:13:30,690
Para que saiba,
eu mudei...acho o Kyle perfeito!
219
00:13:30,690 --> 00:13:33,340
Isso eu espero,
voc� sabe que o tempo n�o p�ra.
220
00:13:33,340 --> 00:13:35,050
tic...tic...tic...
221
00:13:35,050 --> 00:13:36,220
Tenho s� 26 anos.
222
00:13:36,220 --> 00:13:39,770
Os heteros podem encontrar o amor na meia-idade
mas isso n�o acontece no mundo dos gays.
223
00:13:39,770 --> 00:13:42,180
Sim, n�o vai querer
terminar com um "drag�o"
224
00:13:42,180 --> 00:13:44,740
em um quarto de um motel
de beira de estrada
225
00:13:44,910 --> 00:13:47,150
Tenho s� 26 anos, m�e.
226
00:13:47,150 --> 00:13:49,370
Por que estou conversando
sobre isso?
227
00:13:49,370 --> 00:13:50,860
Dever�amos ir ver o
apartamento.
228
00:13:50,860 --> 00:13:54,020
Meu novo comercial vai passar na TV
quero estar em casa pra assist�-lo.
229
00:13:54,020 --> 00:13:55,480
T� certo.
Irei sozinho.
230
00:13:55,490 --> 00:13:57,850
M�e, porque Ethan
n�o fica com a gente?
231
00:13:58,700 --> 00:14:01,420
Juarez, s� por curiosidade,
n�s ficamos juntos por dois meses
232
00:14:01,420 --> 00:14:02,640
e voc� nunca quis
morar comigo
233
00:14:03,220 --> 00:14:06,070
e j� mora com minha m�e h� 5 anos...
Eu tenho algum problema?
234
00:14:08,450 --> 00:14:09,660
V� l� pr� cima!
235
00:14:14,980 --> 00:14:16,710
M�e, porque vive
com meu Ex?
236
00:14:17,120 --> 00:14:19,710
N�o sei...
j� me acostumei com ele
237
00:14:19,730 --> 00:14:22,860
Sabe, somos boa companhia
Vemos a s�rie "The O.C."
238
00:14:23,270 --> 00:14:25,000
e da� ele vai pro seu quarto,
ver seus porn�s
239
00:14:25,070 --> 00:14:26,390
e eu vou pro meu,
pra minha cama.
240
00:14:26,960 --> 00:14:28,060
Isso me lembra
seu pai.
241
00:14:30,570 --> 00:14:34,860
Ah, sabe...
Deveria etiquetar melhor suas fitas
242
00:14:34,860 --> 00:14:37,310
Pensei que era um filme de amor
e coloquei pra sua av�
243
00:14:37,530 --> 00:14:41,320
e era o filme "Dawson - O Garanh�o"
- Oh, Desculpa!
244
00:14:42,750 --> 00:14:46,670
Quando terminamos, ela disse
Este ator � "um gato"!!
245
00:14:48,120 --> 00:14:49,650
Estou t�o envergonhado
246
00:14:50,020 --> 00:14:53,190
N�o se apresse com Kyle, ok?
247
00:14:53,190 --> 00:14:54,540
Tudo sair� bem!
248
00:15:03,260 --> 00:15:06,000
Tenho uma m�sica que n�o sai
da minha cabe�a
249
00:15:10,320 --> 00:15:13,070
Que tipo de imobili�ria
se atrasa em vender uma casa?
250
00:15:13,070 --> 00:15:14,880
Aquelas que s�o p�ssimas
251
00:15:14,880 --> 00:15:18,750
Preciso falar sobre sua
imobili�ria.
252
00:15:22,120 --> 00:15:23,360
Sou namorado
do Kyle.
253
00:15:23,360 --> 00:15:25,530
Pode seguir falando isso
254
00:15:25,530 --> 00:15:27,600
mas, aqui estamos n�s.
255
00:15:27,610 --> 00:15:29,300
vamos apenas falar
sobre a venda da minha casa
256
00:15:30,200 --> 00:15:31,580
e n�o acredito
em infidelidade.
257
00:15:32,590 --> 00:15:34,300
� o que todos dizem
258
00:15:37,300 --> 00:15:39,010
Orlando, meu companheiro
da oitava s�rie
259
00:15:39,010 --> 00:15:40,830
me dizia que nunca enganaria
sua namorada
260
00:15:40,830 --> 00:15:43,980
fizemos um show sobre nutri��o
l� no col�gio
261
00:15:45,700 --> 00:15:48,270
Eu fui o core�grafo.
Eu era o Br�coli e ele era...
262
00:15:48,280 --> 00:15:51,540
um ovo e sua namorada era a louca
263
00:15:51,540 --> 00:15:55,410
cada vez que eu chegava perto dele
ela vinha com esse maldito garfo
264
00:15:55,850 --> 00:15:58,850
No in�cio, ele n�o dava pinta.
Eu achava ele lindo mesmo com aquela fantasia.
265
00:16:02,610 --> 00:16:05,610
At� que, quando ficamos sozinhos,
mostrei de leve que estava na dele
266
00:16:07,580 --> 00:16:11,900
No in�cio, ele realmente
n�o me dava bola, mas...
267
00:16:11,900 --> 00:16:15,260
...finalmente ele me deu.
268
00:16:22,450 --> 00:16:24,560
e no final daquele semestre
269
00:16:24,920 --> 00:16:26,860
eu dorm� com todos
da cadeia alimentar.
270
00:16:26,860 --> 00:16:28,970
Todos estavam �timos.
271
00:16:33,120 --> 00:16:35,610
� o meu celular.
- N�o vai responder?
272
00:16:35,690 --> 00:16:36,660
N�o, detesto os celulares.
273
00:16:37,310 --> 00:16:42,750
Como cortar uma �tima conversa
e iniciar outra
274
00:16:46,020 --> 00:16:47,490
Voc� tem celular?
- N�o.
275
00:16:47,510 --> 00:16:49,780
Que legal, um gay
sem celular!
276
00:16:53,090 --> 00:16:56,240
Al�?, n�o, realmente n�o posso,
tenho que...
277
00:16:56,240 --> 00:16:59,960
me levantar cedo amanh�,
estou morto, j� te disse
278
00:17:00,530 --> 00:17:04,080
Certo, n�o.
Qual balada?
279
00:17:05,400 --> 00:17:07,510
Pra finalizar,
tenho que ir a outra festa
280
00:17:09,370 --> 00:17:10,550
A menos que queira
ir tamb�m
281
00:17:12,240 --> 00:17:13,370
Olha, voc� � uma gracinha
282
00:17:13,370 --> 00:17:16,200
e te agrade�o
o que est� fazendo por mim.
283
00:17:16,200 --> 00:17:17,890
mas vou ser claro
284
00:17:17,890 --> 00:17:20,960
nem em mil anos vou sair contigo.
T� certo?
285
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Ok, s� neg�cios.
286
00:17:24,700 --> 00:17:26,840
Essa corretora, Sunny Deal,
287
00:17:26,840 --> 00:17:30,910
N�o vende nada h� tr�s anos,
vai demorar em vender tua casa...
288
00:17:31,800 --> 00:17:32,670
Est� dentro?
289
00:17:33,230 --> 00:17:36,510
Olha, se pode fazer como est� dizendo
Fazemos um trato, Push.
290
00:17:37,000 --> 00:17:37,860
� "Punch"
291
00:17:37,860 --> 00:17:39,180
Punch
292
00:17:43,390 --> 00:17:45,700
Quando voltou � cidade?
293
00:17:46,390 --> 00:17:48,870
O time todo?
Estarei a� em 20 minutos
294
00:17:52,940 --> 00:17:54,310
Onde est� meu carro?
295
00:17:54,320 --> 00:17:57,210
N�o estava falando contigo.
296
00:17:59,370 --> 00:18:00,610
uau.
297
00:18:04,120 --> 00:18:06,430
Sunny Deal. � a melhor corretora
da cidade.
298
00:18:06,430 --> 00:18:07,800
Vou falar com o Bernard
299
00:18:07,800 --> 00:18:10,520
Bernard?, aquele velho
que come de boca aberta?
300
00:18:10,520 --> 00:18:11,850
� amigo da minha fam�lia.
301
00:18:11,850 --> 00:18:13,650
Me disse que a casa
se vende sozinha
302
00:18:13,650 --> 00:18:14,700
T� vendo? Esse � seu problema.
Vou espirar...
303
00:18:18,830 --> 00:18:21,070
Desculpa
- Que asco!
304
00:18:21,470 --> 00:18:24,310
Esse � teu problema...voc� � cauteloso.
Vai precisar de uma "super star"
305
00:18:24,310 --> 00:18:26,320
O que quer dizer?
Uma "super star" das imobili�rias?
306
00:18:26,320 --> 00:18:27,990
Sim, e ela cobra barato.
307
00:18:27,990 --> 00:18:28,890
Ela faz mais barato?
308
00:18:28,890 --> 00:18:31,100
Ela � das boas, mas voc� prefere �quele velho
- N...n�o.
309
00:18:31,110 --> 00:18:33,280
N�o assinei nada ainda..
Acha que pode contrat�-la?
310
00:18:33,810 --> 00:18:35,460
Essas s�o do meu chefe.
311
00:18:35,460 --> 00:18:38,470
Monty em suas conversas
com uns caras de Bangkok
312
00:18:38,470 --> 00:18:39,760
ele acha que ningu�m sabe
que ele � gay
313
00:18:40,080 --> 00:18:43,060
Pouco amido nas carpas
e bastante nessa peruca
314
00:18:44,360 --> 00:18:45,440
Pra voc�
315
00:18:46,720 --> 00:18:49,060
Ethan, se acabaram
teus problemas
316
00:18:49,070 --> 00:18:53,050
Encontrei com o Kyle e a M�rcia
aqui na loja
317
00:18:53,050 --> 00:18:55,900
Ele me disse que voc� ia ter
grandes mudan�as em sua vida
318
00:18:55,910 --> 00:18:57,420
Grandes novidades!
319
00:18:57,420 --> 00:18:59,400
Ai, meu Deus,
ele vai voltar com a esposa
320
00:18:59,950 --> 00:19:01,660
Ethan, concentre-se
321
00:19:02,150 --> 00:19:04,810
grandes mudan�as na vida,
novidades!
322
00:19:04,810 --> 00:19:08,900
n�o tem com que se preocupar...
- Escuta isso.
323
00:19:11,600 --> 00:19:14,800
"Oi, sou George Bush, representante
do partido republicano
324
00:19:14,970 --> 00:19:17,990
Necessito de voc�s para apoiar
aos matrim�nios gays...
325
00:19:17,990 --> 00:19:20,980
Fa�am uma doa��o generosa
� Lambda Legand Foundation"
326
00:19:24,580 --> 00:19:25,940
Vai me dar o fora!
327
00:19:25,940 --> 00:19:29,020
N�o, n�o!
328
00:19:29,020 --> 00:19:32,550
Aposto que vai te perguntar esta noite
se voc� quer ir morar com ele.
329
00:19:32,550 --> 00:19:34,030
� sua festa de anivers�rio
330
00:19:34,030 --> 00:19:35,410
"Devil�s Candy", 6 da noite!
331
00:19:37,310 --> 00:19:38,980
Oi.
332
00:19:41,770 --> 00:19:46,910
- Que gatinho!
- T� louca! Ele � republicano!
333
00:19:47,350 --> 00:19:48,440
O que houve?
334
00:19:49,350 --> 00:19:51,030
Kyle vai me deixar
hoje � noite!
335
00:20:06,670 --> 00:20:08,330
Est� claro que tenho
algo me atormentando
336
00:20:08,330 --> 00:20:11,500
S�rio? Nem notei,
acho que n�o quero sobremesa, e voc�?
337
00:20:11,500 --> 00:20:13,240
Ocorreram mudan�as
na minha vida.
338
00:20:13,240 --> 00:20:14,700
O que t� rolando?
339
00:20:14,730 --> 00:20:16,400
H� 18 meses eu era casado.
340
00:20:16,400 --> 00:20:18,900
Jogador, tudo o que sempre quis.
341
00:20:18,900 --> 00:20:20,180
Mas est� feliz agora,
n�o �?
342
00:20:20,180 --> 00:20:22,950
Voc� dice que a homofobia
era algo ruim, te dava gastrite.
343
00:20:23,140 --> 00:20:25,630
� f�cil pra voc�.
Pois voc� � t�o evidente!
344
00:20:26,860 --> 00:20:27,730
Eu sou?
345
00:20:27,740 --> 00:20:29,580
A M�rcia acha que eu virei gay
346
00:20:29,580 --> 00:20:30,920
Porque meu irm�o tamb�m �.
E somos muito competitivos.
347
00:20:35,780 --> 00:20:36,520
Estive pensando
348
00:20:36,520 --> 00:20:37,630
Por favor, n�o diga...
349
00:20:37,630 --> 00:20:38,810
O que quero dizer �...
350
00:20:42,080 --> 00:20:44,280
me desilusionei com todos na minha vida
351
00:20:45,370 --> 00:20:47,040
M�rcia... Rico.....
352
00:20:47,040 --> 00:20:48,230
Rico?
353
00:20:48,230 --> 00:20:50,610
Terceira base, cap�tulo oito
354
00:20:50,610 --> 00:20:52,430
N�o quero te desapontar, Ethan.
355
00:20:54,520 --> 00:20:56,010
Acho que dever�amos
morar juntos.
356
00:21:00,100 --> 00:21:01,350
O que voc� acha?
357
00:21:08,030 --> 00:21:09,870
Acho que dever�amos
nos separar.
358
00:21:11,430 --> 00:21:13,730
Vai se arrepender,
seu ot�rio.
359
00:21:13,730 --> 00:21:17,180
mas, voc� me disse
que eu era o homem da sua vida.
360
00:21:17,180 --> 00:21:19,460
sim e n�o,
voc� tem esse "p�-de-atleta"
361
00:21:19,790 --> 00:21:21,120
� nojento!
362
00:21:21,120 --> 00:21:23,440
Voc� me disse que t�nhamos
gostos semelhantes
363
00:21:23,440 --> 00:21:25,010
S� a "Sandra Bullock"
364
00:21:25,010 --> 00:21:27,500
Voc� disse que gostava de sair
com um jogador de beisebol.
365
00:21:27,500 --> 00:21:30,500
Preciso de um "arremessador"
e n�o de um "receptor".
366
00:21:33,440 --> 00:21:34,890
Tenho que ir agora.
367
00:21:56,220 --> 00:21:57,440
Droga!
368
00:21:58,710 --> 00:21:59,880
Ferrei com tudo?
369
00:22:00,960 --> 00:22:03,270
O que acha? Charlotte...
370
00:22:08,660 --> 00:22:10,370
Acho que sou
auto-destrutivo.
371
00:22:10,370 --> 00:22:12,970
Sou dessas pessoas
que n�o podem estar felizes
372
00:22:12,970 --> 00:22:15,450
ou s� auto-destrutivo.
373
00:22:15,450 --> 00:22:17,350
talvez n�o quero ser feliz.
374
00:22:17,350 --> 00:22:20,090
auto-destrutivo, sabe...
375
00:22:20,090 --> 00:22:21,090
Talvez n�o queira ser feliz
376
00:22:21,090 --> 00:22:25,530
ou talvez...
377
00:22:25,530 --> 00:22:27,830
Sou dessas pessoas que n�o podem ser nada
378
00:22:27,840 --> 00:22:30,220
Estudamos psicologia...
379
00:22:30,220 --> 00:22:31,820
Aula sobre "Ter medo de s�"
380
00:22:31,830 --> 00:22:33,460
Esse medo s� tem os ventr�locos.
381
00:22:33,760 --> 00:22:38,020
Deve ser "Filofobia"
- � isso!
382
00:22:38,060 --> 00:22:43,160
"Medo de amar o ser amado".
- Sim, v� na TV no filme da Brook Shields.
383
00:22:43,160 --> 00:22:45,870
Querido, sabe que horas s�o?
384
00:22:47,300 --> 00:22:49,550
� s� um jogo est�pido.
385
00:22:50,930 --> 00:22:54,620
O "Encontro dos sonhos" j� terminou...
- Ai, de novo n�o!
386
00:22:54,620 --> 00:22:56,900
...e nossa candidata continua
solteira.
387
00:22:56,900 --> 00:22:58,940
Se quiser brincar de
"O Encontro dos Sonhos"
388
00:22:58,940 --> 00:23:00,610
voc� precisa saber das regras
389
00:23:00,610 --> 00:23:02,140
A primeira �:
390
00:23:02,140 --> 00:23:05,290
Jogue para ganhar,
ou n�o jogue.
391
00:23:06,630 --> 00:23:08,670
Precisa de 3 cartas
para abrir cada porta
392
00:23:09,500 --> 00:23:11,984
atr�s da porta
pode estar o "chato"
393
00:23:11,985 --> 00:23:13,235
o "surfista"
394
00:23:13,236 --> 00:23:14,736
o "dos sonhos"
395
00:23:14,767 --> 00:23:15,499
e o "amigo"
396
00:23:15,500 --> 00:23:17,070
Gostei do surfista!
397
00:23:18,810 --> 00:23:20,690
algumas garotas gostam
de coisas imposs�veis
398
00:23:21,630 --> 00:23:23,680
mas voc� deve conseguir
o "dos sonhos"
399
00:23:23,680 --> 00:23:25,470
n�o se conforme
com nada menos
400
00:23:25,470 --> 00:23:27,730
lembra que voc�
deve mant�-lo
401
00:23:27,730 --> 00:23:31,030
E todos sabemos que voc� ser�
algu�m perto de um namorado
402
00:23:33,540 --> 00:23:34,780
sil�ncio
403
00:23:36,150 --> 00:23:41,180
Abra a porta, abra a porta
404
00:23:43,970 --> 00:23:45,530
� o "amigo"
405
00:23:46,980 --> 00:23:48,930
Ele s� vai ter amigos
406
00:23:48,930 --> 00:23:53,430
Nunca ter� um pr�ncipe,
Ethan Green. Nunca ter�!
407
00:23:53,980 --> 00:23:56,270
Nunca, nunca, jamais!
408
00:24:04,970 --> 00:24:07,420
Querido, acabou-se,
descanse um pouco
409
00:24:07,420 --> 00:24:08,710
S� mais uma.
410
00:24:08,710 --> 00:24:15,760
Ele n�o respondeu teus e-mails, teus "scraps",
SMS, telefone, flores, j� era!
411
00:24:15,860 --> 00:24:16,620
Repita comigo
412
00:24:17,530 --> 00:24:19,530
Oi, Kyle, sou eu.
413
00:24:20,160 --> 00:24:22,050
- M�rcia, o Kyle est�?
- O que fez com ele?
414
00:24:22,530 --> 00:24:24,300
N�o fala nada com ningu�m
- Passa o telefone
415
00:24:25,940 --> 00:24:27,930
Antes era um �timo beisebolista
- J� sei, tamb�m acho
416
00:24:29,040 --> 00:24:34,720
Sabia que ele era de um time dos grandes
- Ele j� n�o joga como antes. Se afaste!
417
00:24:36,100 --> 00:24:40,620
- T� certo! Muito obrigado
- Vou quebrar todos teus ossos!
418
00:24:43,560 --> 00:24:47,110
J� n�o atende as liga��es
persegui��es, MSN...
419
00:24:47,110 --> 00:24:49,340
ou respirar o mesmo ar
que eu.
420
00:24:55,940 --> 00:24:57,680
E vamos aos neg�cios!
421
00:25:00,970 --> 00:25:03,030
Obrigado por escolher
a Gephard imobili�ria
422
00:25:03,040 --> 00:25:04,130
Voc� � Sunny Deal?
423
00:25:04,130 --> 00:25:05,040
N�o.
424
00:25:06,490 --> 00:25:07,820
Ela � a "Sunny Deal"
425
00:25:12,980 --> 00:25:16,420
Aqui n�o permitimos fumar
426
00:25:45,760 --> 00:25:48,190
O que acha Srta. Deal?
427
00:25:49,930 --> 00:25:52,650
Quer saber tudo sobre a casa?
428
00:25:52,650 --> 00:25:54,780
Posso lhe mostrar tudo
o que temos?
429
00:25:57,400 --> 00:25:58,620
O que h� com a mocr�ia?
430
00:25:58,630 --> 00:25:59,730
Est� com tempo?
431
00:26:00,930 --> 00:26:02,030
A Lenda de Sunny Deal
432
00:26:02,280 --> 00:26:04,580
Sabe-se que ela
foi uma crian�a selvagem
433
00:26:04,580 --> 00:26:06,390
que foi abandonada
em uma floresta tropical
434
00:26:06,390 --> 00:26:10,540
encontrada por mission�rios
e trazida aos EUA
435
00:26:10,540 --> 00:26:13,240
Cresceu no meio
dos m�rmons
436
00:26:13,240 --> 00:26:15,320
e fugiu de casa
aos 15 anos
437
00:26:15,320 --> 00:26:17,910
Foi dan�arina em boates
e viajou pelo mundo
438
00:26:17,910 --> 00:26:21,410
e seu nome de guerra era
"Bela de Chita"
439
00:26:21,410 --> 00:26:25,120
Encontrou o amor e
deixou a vida nos palcos
440
00:26:25,120 --> 00:26:27,110
Mas o primeiro casamento
n�o foi bem
441
00:26:27,110 --> 00:26:29,020
e nem o segundo
442
00:26:30,520 --> 00:26:32,210
Foi quando ela
perdeu o ju�zo
443
00:26:35,190 --> 00:26:36,730
Passou seus dias
na pris�o
444
00:26:36,800 --> 00:26:39,570
estudando para ser
corretora de im�veis
445
00:26:39,570 --> 00:26:44,490
Voltou ao mundo convertida em
um membro da Gephart
446
00:26:44,660 --> 00:26:45,980
Mas em um Natal
447
00:26:45,980 --> 00:26:47,620
depois de passar o dia cozinhando
448
00:26:47,970 --> 00:26:50,770
foi comprar os presentes para seus mascotes
449
00:26:51,680 --> 00:26:53,790
e esqueceu de fechar
a torneira do g�s
450
00:26:58,580 --> 00:27:01,150
Entrou em uma depr�
e jamais vendeu outra casa
451
00:27:02,110 --> 00:27:04,700
Gephart a rebaixou
de cargo
452
00:27:04,920 --> 00:27:07,390
e da� j� n�o teve
mais clientes
453
00:27:09,610 --> 00:27:11,210
Senhoras e Srs.
est� � Sunny Deal
454
00:27:11,210 --> 00:27:13,350
Posso mostrar o resto da casa?
455
00:27:17,230 --> 00:27:18,080
Desculpa, o que �?
456
00:27:19,220 --> 00:27:20,120
V� buscar ele.
457
00:27:20,610 --> 00:27:23,670
Vamos l� pra fora, Leo?
458
00:27:27,090 --> 00:27:28,330
E a� est�o os clientes.
459
00:27:31,280 --> 00:27:33,800
Ann Rosato, ele � meu marido, Hank.
460
00:27:34,400 --> 00:27:37,080
Adorei o que voc�s fizeram.
461
00:27:37,590 --> 00:27:39,100
ok, sobre a Sunny...
462
00:27:39,100 --> 00:27:43,170
Sabe do que? Quero dizer
que sinto muito sobre o Kyle.
463
00:27:43,170 --> 00:27:46,650
Parece que voc�s terminaram.
- Sim, obrigado.
464
00:27:46,820 --> 00:27:50,680
- A reputa��o de Sunny...
- Ele foi o cara mais gato que voc� teve
465
00:27:51,080 --> 00:27:52,530
Gato demais, e muito enrustido
466
00:27:53,020 --> 00:27:54,100
O que?
467
00:27:54,510 --> 00:27:55,530
Era muito enrustido.
468
00:27:56,470 --> 00:27:57,470
J� vai de novo.
469
00:27:58,320 --> 00:28:00,560
O que?
- Sempre encontra defeito nos outros.
470
00:28:00,560 --> 00:28:04,640
- Lembra do cara do "Cirque du Soleil"
que n�o era muito flex�vel
471
00:28:04,640 --> 00:28:06,850
E deixou o Jason Chang porque n�o era
muito ambicioso
472
00:28:06,850 --> 00:28:08,570
N�o foi assim, ele foi
quem me deixou
473
00:28:08,570 --> 00:28:10,000
Porque voc� disse
que ele n�o tinha ambi��es maiores.
474
00:28:10,000 --> 00:28:11,890
N�o, porque n�o era
nada masculino
475
00:28:11,890 --> 00:28:13,330
Voc� sabe como
isso me importa
476
00:28:13,330 --> 00:28:15,210
N�o quero caras
desenhados pelo Tom da Finl�ndia
477
00:28:15,210 --> 00:28:18,240
s� algu�m que seja como eu
e n�o t�o masculino como a Simone.
478
00:28:18,250 --> 00:28:21,750
E al�m de ser masculino...
Voc� nem escova mais os dentes!
479
00:28:21,750 --> 00:28:24,050
Juarez n�o era inteligente
480
00:28:24,050 --> 00:28:25,940
e Etienne n�o falava bem
o Ingl�s
481
00:28:25,940 --> 00:28:28,280
E Paulo sabia
pouco de m�sica
482
00:28:28,280 --> 00:28:29,640
E eu porque n�o
me vestia bem
483
00:28:29,640 --> 00:28:31,580
E quando eu quis
noivar contigo
484
00:28:31,640 --> 00:28:33,210
Voc� achou
um absurdo!
485
00:28:33,220 --> 00:28:34,730
Olha essa moldura!
486
00:28:35,648 --> 00:28:40,510
E o encanamento? Ficam voltados pro sol?
Quais s�o verticais? E a vista?
487
00:28:41,930 --> 00:28:45,840
Se vai ficar tagarelando...
488
00:28:45,840 --> 00:28:47,700
Ent�o esque�a agora mesmo!
489
00:28:49,270 --> 00:28:51,390
Voc� nunca se adaptou
� ningu�m
490
00:28:51,390 --> 00:28:53,220
Nada que te ofereciam
491
00:28:53,220 --> 00:28:55,960
J� entend�, valeu...
492
00:28:57,160 --> 00:28:57,940
Certo.
493
00:28:58,520 --> 00:29:00,190
E com a Sunny?
494
00:29:00,190 --> 00:29:02,980
Quanto custa a casa?
495
00:29:15,250 --> 00:29:17,110
Nossa!
Ela � r�pida!
496
00:29:17,110 --> 00:29:19,120
Acho que viram minhas
caixas no s�tano.
497
00:30:04,330 --> 00:30:04,920
O que t� fazendo?
498
00:30:05,350 --> 00:30:06,720
"Britney"
499
00:30:06,720 --> 00:30:10,090
Foi o orgasmo perfeito...
Como as m�sicas dela...
500
00:30:10,100 --> 00:30:13,120
...se conecta com espiritualidade, impossibilidade
e sexo, e tamb�m se conecta
501
00:30:13,130 --> 00:30:14,700
"Britney Spears"?
502
00:30:14,710 --> 00:30:17,610
N�o pense mal de mim, estou
s� fazendo teorias.
503
00:30:18,010 --> 00:30:20,490
mas quando o sexo � bom
eu me liberto!
504
00:30:24,170 --> 00:30:24,710
Ei
505
00:30:25,400 --> 00:30:26,720
Obrigado pelo orgasmo
506
00:30:26,720 --> 00:30:27,800
� o que melhor fa�o
507
00:30:27,800 --> 00:30:30,410
Digo, voc� realmente gozou
e gostei disso.
508
00:30:31,910 --> 00:30:35,054
- J� o Kyle...
- Nem terminamos e j� t� falando dele.
509
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
Como ele se chama?
510
00:30:36,640 --> 00:30:37,600
Kyle
511
00:30:37,600 --> 00:30:39,060
Como � mesmo?
512
00:30:39,060 --> 00:30:40,110
Kyle
513
00:31:07,750 --> 00:31:10,260
Ethan, vamos ver aquela casa
perto da Igreja
514
00:31:10,260 --> 00:31:13,570
Charlotte, a corretora sofre
de "depr�" aguda
515
00:31:13,570 --> 00:31:15,880
Ela nunca vai vender
a casa.
516
00:31:16,230 --> 00:31:19,660
N�o se sente mal
usando ela desse jeito?
517
00:31:19,660 --> 00:31:22,350
Claro, mas um dia ligo pra ela
e pe�o desculpas.
518
00:31:22,350 --> 00:31:27,830
Ethan, boneca, voc� est� evasivo
desde o cedo
519
00:31:28,200 --> 00:31:29,520
Onde esteve todo esse m�s?
520
00:31:29,980 --> 00:31:31,770
Deve estar tentando
esquecer o Kyle...
521
00:31:31,770 --> 00:31:34,000
E pra ajudar tem um namorado
que n�o desgruda nunca!
522
00:31:34,730 --> 00:31:36,250
Oh, por favor,
Punch como namorado?
523
00:31:36,250 --> 00:31:39,110
Isso nunca vai acontecer
Ele t� obcecado
524
00:31:39,117 --> 00:31:41,280
Detesto esses clich�s
525
00:31:41,281 --> 00:31:44,170
Eu sou jovem e um gay atrativo.
Esquece esse cara!
526
00:31:44,170 --> 00:31:47,000
Quando eu tiver 27 anos,
ou seja, velho...
527
00:31:47,040 --> 00:31:50,130
S� vou me preocupar em usar hidratante
e talvez em sair com algu�m
528
00:31:50,200 --> 00:31:52,400
Ademais, terei estado
com tantos caras
529
00:31:52,400 --> 00:31:54,110
n�o vai fazer diferen�a.
530
00:31:54,110 --> 00:31:57,000
Posso fazer um desenho seu?
531
00:31:57,880 --> 00:32:00,820
- Opa... espera
- N�o preciso do teu amigo
532
00:32:01,170 --> 00:32:02,900
O neg�cio �...
533
00:32:02,910 --> 00:32:06,760
desse lado meu rosto parece gordo.
534
00:32:09,250 --> 00:32:11,090
T� melhor e mais
fresco aqui.
535
00:32:11,880 --> 00:32:13,610
Como se livrou dele?
536
00:32:23,990 --> 00:32:26,140
Ele n�o consegue ser mon�gamo.
537
00:32:26,140 --> 00:32:30,020
Sabemos que voc� exige isso
de todos teus namorados.
538
00:32:32,990 --> 00:32:35,990
P�ssima id�ia.
Todo mundo mente na internet.
539
00:32:36,420 --> 00:32:38,930
Sou Dakota e sou 100% hetero.
540
00:32:39,190 --> 00:32:42,740
sempre sonhei em estar com um homem
mas tive medo at� agora
541
00:32:42,740 --> 00:32:44,600
Ele deve ser discreto.
542
00:32:44,600 --> 00:32:48,490
Se minha namorada descobrir
vai ficar t�o nervosa!
543
00:32:49,930 --> 00:32:53,190
Sou Jake, sou mec�nico de 26 a�os
544
00:32:53,190 --> 00:32:55,600
tenho 29cm
quando "mole"
545
00:32:55,800 --> 00:32:59,340
Quero que voc� me fa�a pirar.
546
00:32:59,560 --> 00:33:02,000
O jantar t� pronto,
avise a seu pai!
547
00:33:02,000 --> 00:33:04,980
Sou boa pinta,
e quero outro igual.
548
00:33:04,990 --> 00:33:07,990
Atrativos e buscando festas
com outros casais
549
00:33:07,990 --> 00:33:09,660
Sou um gato ativo e...
550
00:33:09,660 --> 00:33:12,370
...meu par � um passivo safado.
551
00:33:13,690 --> 00:33:17,140
N�o aos gordos e nem �s bibas
552
00:33:21,670 --> 00:33:25,540
Seguro e sadio... buscando semelhante
para uma rela��o est�vel
553
00:33:25,540 --> 00:33:27,570
Especialista em "Fleur"
554
00:33:27,570 --> 00:33:30,920
E meu colega aqui
vai te masturbar a noite toda
555
00:33:31,140 --> 00:33:32,630
Bem meladinho!
556
00:33:34,110 --> 00:33:35,590
N�o arruine isto dessa vez
557
00:33:36,530 --> 00:33:37,760
T� legal.
558
00:33:37,760 --> 00:33:38,970
Ok, aqui est�o nossas
quatro op��es
559
00:33:38,980 --> 00:33:41,500
Esse parece um b�falo!
560
00:33:41,510 --> 00:33:44,900
Sim, mas ele t� muito peludo
na melhor �rea.
561
00:33:45,240 --> 00:33:46,890
Detesto o modelo
desse sof�.
562
00:33:46,890 --> 00:33:47,910
� um pouco escuro.
563
00:33:47,910 --> 00:33:50,090
Sim, e essa pintura
na parede.
564
00:33:50,230 --> 00:33:52,710
Ele estaria disposto
a remodelar?
565
00:33:53,690 --> 00:33:56,610
Se toca! N�o posso aguentar
nessa posi��o pra sempre.
566
00:33:56,610 --> 00:33:58,050
Acho que eu o conhe�o.
567
00:33:58,050 --> 00:33:59,050
Tem um sotaque
horr�vel.
568
00:33:59,050 --> 00:34:01,420
Ethan? � voc�?
569
00:34:01,420 --> 00:34:02,340
Juarez?
570
00:34:02,500 --> 00:34:03,160
Quem � Juarez?
571
00:34:03,160 --> 00:34:04,100
Meu Ex.
572
00:34:05,750 --> 00:34:09,220
Voc� cancelou o jantar com sua m�e
porque supostamente estaria trabalhando.
573
00:34:09,220 --> 00:34:11,390
Vou contar pra ela.
- ohhhhh
574
00:34:11,390 --> 00:34:12,120
N�o, por favor.
575
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Mama!
576
00:34:13,280 --> 00:34:14,710
N�O... Juarez!
577
00:34:14,720 --> 00:34:16,950
N�o estou interessada
em porn�s gays.
578
00:34:16,950 --> 00:34:18,960
Ethan?
579
00:34:18,970 --> 00:34:20,740
O que est� havendo?
580
00:34:20,740 --> 00:34:21,230
Ele � seu novo namorado?
581
00:34:21,230 --> 00:34:22,340
-Punch
-Punch?
582
00:34:22,340 --> 00:34:24,290
N�o... n�o � meu namorado.
583
00:34:24,290 --> 00:34:27,010
Querido, tem que vir jantar
dentro em breve
584
00:34:27,270 --> 00:34:29,990
Talvez na ter�a.
E traiga com quem esteja transando.
585
00:34:30,220 --> 00:34:33,870
Ethan est� sempre fora de tempo.
586
00:34:34,600 --> 00:34:35,700
Oiii
587
00:34:35,710 --> 00:34:38,520
- Obrigado, Senhor!
- S� sobrou um.
588
00:34:39,140 --> 00:34:40,370
O cara que faz "FISTING"?
589
00:34:40,370 --> 00:34:43,340
"Sr. Fister" para voc�, cara.
590
00:34:44,330 --> 00:34:45,350
T� legal.
591
00:34:46,260 --> 00:34:49,330
Ele confia em mim, sei de sobra
minhas limita��es com ele.
592
00:34:49,330 --> 00:34:52,090
Ele s� est� me ensinando
a ser mais desinibido.
593
00:34:52,090 --> 00:34:56,220
Ethan, voc� est� perdendo mais do que
suas inibi��es, est� perdendo a dignidade.
594
00:34:56,220 --> 00:34:59,460
Certo, posso estar perdendo-a
mas nunca me sent� t�o bem!
595
00:35:02,470 --> 00:35:05,050
Acho que ela t� com
uma nova amiga.
596
00:35:16,490 --> 00:35:18,380
T� sendo t�o dif�cil.
597
00:35:19,640 --> 00:35:21,570
N�o posso ficar sem a Lorna
598
00:35:23,180 --> 00:35:27,320
Adivinha s�...
acho que j� est� conseguingo.
599
00:35:29,370 --> 00:35:31,100
Eu acho que sei
do que voc� precisa.
600
00:35:46,780 --> 00:35:48,650
Ok
601
00:35:48,650 --> 00:35:51,560
- Ok
- Ok
602
00:36:02,280 --> 00:36:04,480
Voc�s s�o sortudos, tendo
um ao outro.
603
00:36:04,480 --> 00:36:06,820
Adoraria ter algo
como o que voc�s t�m.
604
00:36:06,820 --> 00:36:10,570
Talvez j� tenha
mas n�o sabe ainda quem �.
605
00:36:10,570 --> 00:36:14,390
Temos uma rela��o
pouco convencional, mas isso...
606
00:36:14,390 --> 00:36:16,980
...na� quer dizer que eu
o ame com loucuras.
607
00:36:16,980 --> 00:36:18,790
Mas voc�s s�o como
almas g�meas.
608
00:36:18,800 --> 00:36:21,430
Acha que somos assim desde o come�o?
609
00:36:21,430 --> 00:36:25,090
Quando nos conhecemos
eu nem sabia o tamanho da minha cabe�a.
610
00:36:27,500 --> 00:36:28,410
Ei...
611
00:36:28,410 --> 00:36:33,380
Caso a Villa Ryan seja vendida...
quer buscar um ap� comigo?
612
00:36:38,480 --> 00:36:39,790
Vou buscar minha bolsa.
613
00:36:39,790 --> 00:36:41,340
Oh, vamos � casa do Kyle
614
00:36:41,340 --> 00:36:44,000
Oh, Fico agradecido por voc�s n�o terem
se molestado por eu ter terminado com ele.
615
00:36:44,000 --> 00:36:47,020
Pois, eu fiquei um pouco
conturbado.
616
00:36:47,020 --> 00:36:49,900
Voc� partiu o cora��o dele
em peda�os.
617
00:36:49,900 --> 00:36:51,090
Ele est� bem?
618
00:36:51,090 --> 00:36:52,820
Seu tonto, n�o se preocuque com isso.
619
00:36:52,820 --> 00:36:55,000
Ademais, isso foi h� semanas!
620
00:36:55,000 --> 00:36:56,860
Ele est� saindo com
o Jason Chang agora.
621
00:36:58,430 --> 00:37:00,970
Espero que eles
sejam felizes.
622
00:37:04,030 --> 00:37:06,410
- Pronta?
- Sim
623
00:37:06,410 --> 00:37:10,000
Sabe...
acho que mudei de id�ia.
624
00:37:10,800 --> 00:37:13,810
Quer que eu v� sozinha?
625
00:37:13,810 --> 00:37:15,090
N�o � isso...
626
00:37:15,090 --> 00:37:18,550
Quero sair pra fazer umas compras
e vou direto pra cama.
627
00:37:18,550 --> 00:37:20,610
- T� legal.
- Obrigado.
628
00:37:23,270 --> 00:37:24,070
Esfrie a cabe�a!
629
00:37:24,070 --> 00:37:26,370
Farei isso
630
00:37:50,570 --> 00:37:54,350
Um minuto de sua aten��o, por favor.
631
00:37:54,350 --> 00:37:59,550
Fui descrente quando Ethan e Leo
encontraram uma casa.
632
00:37:59,550 --> 00:38:05,840
e aqui est�, � uma casa �pica
e como todas
633
00:38:05,840 --> 00:38:07,250
Devem ter o nome de Mandalay ou Tara
634
00:38:07,250 --> 00:38:09,940
- Uma Terra Sagrada!
- Muito obrigado!
635
00:38:09,940 --> 00:38:16,220
Eu te batizo como
"Villa Meg Ryan"
636
00:38:16,220 --> 00:38:18,960
Um santo lugar
para o romance.
637
00:38:21,450 --> 00:38:24,609
Oh, toma isso!
638
00:38:24,611 --> 00:38:27,100
Oh, melhor
bebemos esse tro�o!
639
00:38:30,700 --> 00:38:31,750
Como abro isso?
640
00:39:55,740 --> 00:39:57,110
Sem sorte no amor?
641
00:39:57,110 --> 00:40:01,460
Teu Ex foi um desgra�ado?
Tua Ex uma tola?
642
00:40:01,460 --> 00:40:03,430
ou como meu filho
Ethan Green
643
00:40:03,430 --> 00:40:06,050
que afasta a todo mundo?
644
00:40:06,050 --> 00:40:07,050
M�e!
645
00:40:07,540 --> 00:40:09,980
Ethan, estou fazendo
um comercial
646
00:40:10,630 --> 00:40:14,340
Estou aqui pra te dizer:
VOLTE PARA O AMOR!
647
00:40:14,340 --> 00:40:18,440
D�-se outra oportunidade.
Nunca saber� o que est� perdendo
648
00:40:18,440 --> 00:40:21,790
E como um poeta disse:
649
00:40:21,790 --> 00:40:26,590
" Voc� n�o reconhece uma piranha
a menos que ela perten�a a outro"
650
00:40:27,250 --> 00:40:30,700
Ligue agora!!!!
Nossas l�sbicas est�o de plant�o
651
00:40:38,650 --> 00:40:40,230
Leo t� aqui, ficamos juntos...
652
00:40:40,230 --> 00:40:41,750
Voc�s dois...
653
00:40:41,750 --> 00:40:44,360
N�o quero estragar tudo...
Ei de come�ar coisas novas...
654
00:40:44,360 --> 00:40:47,150
N�o vou fugir das pessoas.
Vou preparar o caf�.
655
00:40:48,330 --> 00:40:50,770
N�o devemos comer fora.
H� muitos terroristas por l�.
656
00:40:50,770 --> 00:40:51,950
Dever�amos sair.
657
00:40:51,950 --> 00:40:53,240
N�o temos nem caf�!
658
00:40:54,040 --> 00:40:56,350
Tenho um caf� de ontem.
659
00:40:56,350 --> 00:40:58,060
E a metade de um p�ozinho.
660
00:40:59,610 --> 00:41:01,180
Isso se chama
um Caf� Light
661
00:41:01,180 --> 00:41:02,240
Isso t� estragado!
662
00:41:02,240 --> 00:41:04,150
� s� um novo tempero!
663
00:41:07,190 --> 00:41:09,200
- Por que a pressa?
Pra onde vai?
664
00:41:09,200 --> 00:41:12,800
Foi por esses v�deos est�pidos!
665
00:41:12,810 --> 00:41:15,090
Me fizeram recordar,
tive uma nostalgia.
666
00:41:15,090 --> 00:41:16,350
Quer dizer como
Nike & Nite?
667
00:41:17,520 --> 00:41:20,040
Sabe o que? Voc� me pegou
em um momento de fraqueza.
668
00:41:20,040 --> 00:41:22,450
Caso se importasse comigo
n�o deveria me perseguir.
669
00:41:22,460 --> 00:41:23,630
Isso n�o � verdade!
670
00:41:23,630 --> 00:41:27,540
� sim! Trabalho em um livraria
e n�o em um servi�o de fastfood.
671
00:41:27,900 --> 00:41:30,360
E nunca te fiz se sentir bem
consigo mesmo...
672
00:41:30,360 --> 00:41:31,740
Ei, voc� terminou comigo...
673
00:41:31,750 --> 00:41:35,340
Porque voc� era imposs�vel
de se entender.
674
00:41:35,340 --> 00:41:39,650
Sabe do que...
ia te mandar isso pelo correio
675
00:41:39,650 --> 00:41:43,290
Vai ser em um buffet...
.... primeiro de junho.
676
00:41:43,290 --> 00:41:45,110
Minha festa de noivado.
677
00:41:46,080 --> 00:41:47,370
Vai se casar com
o Chester Baer?
678
00:41:47,370 --> 00:41:50,020
Ele � repubicado assumido
assim que voc� pode se achar superior.
679
00:41:50,210 --> 00:41:53,520
Mas tenho o apoio dele
e � o que quero na vida.
680
00:41:53,530 --> 00:41:56,750
Deixemos claro, somos terr�veis em tudo...
681
00:41:56,750 --> 00:41:59,810
Por favor, n�o vamos
acabar a amizade tamb�m!
682
00:42:05,620 --> 00:42:06,640
Oh, Deus!
683
00:42:08,220 --> 00:42:11,910
- Voc� quer um caf�?
- N�O. Eu odeio caf�!
684
00:42:14,600 --> 00:42:16,750
Grandes ofertas no dia de hoje!
685
00:42:16,750 --> 00:42:19,310
Se apressem... a loja abre
em 5 minutos!
686
00:42:22,490 --> 00:42:24,890
Roupa de mulheres, j�ias, chap�us
687
00:42:25,110 --> 00:42:28,520
Voc� vai na se��o de ferramentas
e eu irei na de sapatos.
688
00:42:28,520 --> 00:42:31,070
Ethan vou precisar de refor�o.
689
00:42:31,070 --> 00:42:33,310
Estou perdendo o Leo.
O que devo fazer?
690
00:42:33,310 --> 00:42:35,340
� um grito de ajuda.
N�o acha que...
691
00:42:35,340 --> 00:42:39,700
O que passa na cabe�a
dos garotos de hoje! Com o Chester Baer!
692
00:42:39,700 --> 00:42:42,990
Nem que ele chupasse o Dick Chaine
iria me partir o cora��o!
693
00:42:42,990 --> 00:42:48,050
O que h�, querida,
Nunca viu alta costura? Pode tocar se quiser.
694
00:42:48,050 --> 00:42:50,690
Ethan, querido, h� 3 coisas na vida
695
00:42:50,690 --> 00:42:53,270
1)Voc� faz sua realidade e seu destino
696
00:42:53,270 --> 00:42:55,880
2)N�o importa pra onde voc� se mude
nem quantas vezes fa�a isso
697
00:42:55,880 --> 00:42:59,160
Sempre haver� uma revista com fotos
de caras
698
00:42:59,160 --> 00:43:00,470
que quando voc� os veja
se sentira gordo
699
00:43:00,470 --> 00:43:02,350
3) Se quizer algo
700
00:43:02,350 --> 00:43:05,450
Realmente, acima de tudo
701
00:43:05,450 --> 00:43:08,000
Agarre-o pelas bolas
e n�o o deixe ir.
702
00:43:12,330 --> 00:43:14,500
Saiam da frente, piranhas!
703
00:43:16,510 --> 00:43:19,150
Leo! Sei que voc� est� a�.
Teu carro est� aqui.
704
00:43:22,170 --> 00:43:25,200
Sou um desastre porque quero estar contigo
e voc� � o escolhido.
705
00:43:25,210 --> 00:43:26,950
Por que n�o abre essa porta?
706
00:43:28,770 --> 00:43:30,930
Oh, Meu Deus!
Vai pra casa, Ethan!
707
00:43:30,930 --> 00:43:33,520
N�o � o momento pra se falar
nisso...
708
00:43:33,520 --> 00:43:35,060
- Ele est� a�? N�o me importa!
709
00:43:37,130 --> 00:43:38,510
Quero ficar contigo!
710
00:43:38,510 --> 00:43:41,040
S� porque ele n�o est�
dispon�vel!
711
00:43:43,230 --> 00:43:45,930
Leo, disse que
n�o sei nada sobre voc�.
712
00:43:45,930 --> 00:43:48,780
Pra provar o contr�rio,
sei tua can��o favorita.
713
00:43:48,780 --> 00:43:51,510
"Total Eclipse of the Hearth", originalmente
cantada por "Bonnie Franklin"
714
00:43:51,510 --> 00:43:53,160
� "Bonnie Tyler"
715
00:43:53,160 --> 00:43:54,550
Disse, originalmente.
716
00:43:54,550 --> 00:43:57,270
"Bonnie Franklin" cantou
"One day in the time".
717
00:43:58,960 --> 00:44:01,400
Se n�o abrir a porta,
vou come�ar a cantar!
718
00:44:03,380 --> 00:44:06,900
Ethan, o que acha se damos
um passeio?
719
00:44:11,190 --> 00:44:14,720
N�o acredito que voc� seja a casamenteira
do Leo com outro cara!
720
00:44:14,720 --> 00:44:16,410
Amo ao Leo
como a um filho.
721
00:44:16,410 --> 00:44:17,710
N�o poderia dizer n�o.
722
00:44:17,710 --> 00:44:19,260
Mas ele n�o vai se casar comigo.
723
00:44:19,270 --> 00:44:22,310
H� 2 anos voc� disse que
n�o queria estar com ele.
724
00:44:22,310 --> 00:44:24,410
Ele aceitou e se foi.
725
00:44:24,410 --> 00:44:27,390
Agora � a vez dele
voc� tem que aceitar!
726
00:44:27,390 --> 00:44:29,580
Ele est� se casando
com um gay republicano!
727
00:44:30,560 --> 00:44:32,780
At� os republicanos
merecem ser felizes.
728
00:44:33,340 --> 00:44:37,220
T� certo, s� alguns deles...
mas ele parece ser agrad�vel.
729
00:44:39,020 --> 00:44:41,840
Parou pra pensar que est�
tendo s� um impulso.
730
00:44:41,840 --> 00:44:43,360
S� um impulso?
731
00:44:43,360 --> 00:44:46,740
Sim, um impulso...
Pode pensar e voltar atr�s.
732
00:44:46,750 --> 00:44:48,190
Como um io-io.
733
00:44:48,190 --> 00:44:51,590
Quando tem algo legal
Como com esse garoto... o "Punch"
734
00:44:51,590 --> 00:44:54,980
Faz algo pra estragar.
Se posso te aconselhar...
735
00:44:54,980 --> 00:44:58,130
M�e, d� pra parar de
dar uma de apresentadora de TV.
736
00:44:59,010 --> 00:45:00,700
E o que h� com o carinho?
737
00:45:00,700 --> 00:45:04,160
N�o seja abusivo, os homens
nunca terminam sozinhos.
738
00:45:04,160 --> 00:45:07,160
S�rio, s� quero ouvir
algo que fa�a diferen�a...
739
00:45:07,160 --> 00:45:10,960
Caso tenha algo a dizer, o que duvido...
vamos deixar quieto, t� bem!
740
00:45:11,800 --> 00:45:12,640
Ethan. P�ra!
741
00:45:12,640 --> 00:45:13,420
Esquece.
742
00:45:13,420 --> 00:45:14,930
Disse pra parar!
743
00:45:15,300 --> 00:45:18,420
Voc� me pede ajuda
e logo me diz pra te deixar sozinho!
744
00:45:18,420 --> 00:45:21,120
Esses s�o teus impulsos e sempre
faz isso na tua vida!
745
00:45:21,810 --> 00:45:26,220
Tem medo de se aproximar, medo de ouvir
o que os outros t�m a dizer
746
00:45:26,220 --> 00:45:30,860
e viver� enclausurado ao medo
a menos que voc� mude!
747
00:45:30,860 --> 00:45:33,140
Tenha algo de coragem, querido!
748
00:45:47,350 --> 00:45:48,200
Terminamos?
749
00:45:51,900 --> 00:45:54,440
Tenho uma festa
pra duas oficiais da marinha.
750
00:45:54,440 --> 00:45:57,000
E essas garotas sabem
como fazer uma festa!
751
00:46:31,370 --> 00:46:34,220
- Shhh. Charlotte est� dormindo
usamos isso pela manh�.
752
00:46:40,820 --> 00:46:42,190
Ei.... Leo
753
00:46:46,810 --> 00:46:49,150
Desculpa, eu...
754
00:46:49,150 --> 00:46:53,040
Ethan n�o sabe controlar aos impulsos,
sei do que estou falando.
755
00:46:57,540 --> 00:46:59,150
Algo est� diferente.
756
00:47:01,060 --> 00:47:02,870
As fotos do gato se foram.
757
00:47:02,860 --> 00:47:03,780
Que chato!
758
00:47:03,780 --> 00:47:05,740
O que houve?
Andou transando?
759
00:47:07,950 --> 00:47:09,910
Voc� transou, n�o foi?
760
00:47:09,920 --> 00:47:11,250
Quem foi a sapa sortuda?
761
00:47:22,390 --> 00:47:24,960
Oh, baby, olha essa lua!
762
00:47:24,960 --> 00:47:29,330
J� viu outra mais linda!?
763
00:47:30,330 --> 00:47:35,430
E os detalhes dessa casa
s�o lindos!
764
00:47:49,270 --> 00:47:51,880
Que linda casa!
765
00:47:51,880 --> 00:47:55,000
D� pra vend�-la por uma fortuna!
766
00:47:58,390 --> 00:48:01,280
Eu sei que voc� estava contando
com a desgra�a dela...
767
00:48:01,290 --> 00:48:04,930
Mas se ela n�o vendesse algo,
a ag�ncia ia desped�-la!
768
00:48:05,420 --> 00:48:06,670
� verdade!
769
00:48:06,670 --> 00:48:08,800
Onde est� o mel, querida!?
770
00:48:08,800 --> 00:48:09,970
No arm�rio de cima.
771
00:48:16,690 --> 00:48:18,260
Sei que est� chateado.
772
00:48:18,260 --> 00:48:21,420
Sunny � genial.
773
00:48:21,420 --> 00:48:27,010
Ela sabe pintar e tem um grande vazio
de generosidade.
774
00:48:27,436 --> 00:48:29,436
Mensagem para Punch:
FESTA DE SEXO, AGORA!
775
00:48:39,950 --> 00:48:40,860
T� legal!
776
00:48:40,860 --> 00:48:42,050
O que est� legal?
777
00:48:42,050 --> 00:48:45,410
Sunny, vender a casa. Tudo...
778
00:48:45,410 --> 00:48:48,070
Voc�s t�m que parar de pedir comida
em domic�lio...
779
00:48:48,070 --> 00:48:49,620
E se houver um ataque terrorista?
780
00:48:49,640 --> 00:48:51,680
Baby
781
00:49:07,800 --> 00:49:09,030
Algo importante?
782
00:49:09,030 --> 00:49:10,030
N�o.
783
00:49:10,710 --> 00:49:13,520
Melhor voc� ir pra casa.
784
00:49:13,520 --> 00:49:15,790
Eu poderia dizer "que se foda"
e ficar aqui
785
00:49:15,790 --> 00:49:19,840
N�o quero que perca a festa
pra ficar em casa.
786
00:49:20,900 --> 00:49:22,160
Sim.
787
00:49:24,100 --> 00:49:26,950
T� bem...
- Tudo bem.
788
00:49:30,720 --> 00:49:32,720
At� mais
- Sim.
789
00:49:41,640 --> 00:49:43,820
Dane-se!
790
00:49:58,280 --> 00:50:00,040
Oh, mesa para 4 pessoas.
791
00:50:00,040 --> 00:50:01,980
Vou conhecer teus pais?
792
00:50:05,790 --> 00:50:08,520
T� doido, depois de tudo o que houve
semana passada?!
793
00:50:08,530 --> 00:50:10,550
"O medo � um quarto escuro
onde tudo o que � negativo permanece"
794
00:50:10,780 --> 00:50:12,090
UAU, Quem escreveu isso?
795
00:50:12,090 --> 00:50:15,470
Barbara Walters ou talvez aquele
cara gordo.
796
00:50:22,230 --> 00:50:23,640
Oi
- Pois...
797
00:50:24,480 --> 00:50:27,010
Isso est� muito civilizado?
798
00:50:27,010 --> 00:50:28,680
Sou Leo
- Punch
799
00:50:28,680 --> 00:50:32,330
Meu namorado, seu ex-namorado
e seu atual namorado.
800
00:50:32,330 --> 00:50:34,830
Me faz lembrar dos republicanos
e dos democratas!
801
00:50:36,960 --> 00:50:40,810
Mudando de assunto...Voc�s t�m
uma �tima casi
802
00:50:40,810 --> 00:50:44,140
N�o posso acreditar que
ainda n�o a tenham vendido.
803
00:50:44,140 --> 00:50:45,790
J� est� quase vendida.
804
00:50:45,790 --> 00:50:47,470
Quantos j� a viram
at� agora?
805
00:50:48,670 --> 00:50:50,370
N�o sei, j� perd� a conta.
806
00:50:50,370 --> 00:50:53,270
Ok, n�o quero dar uma
de intrometido...
807
00:50:53,280 --> 00:50:55,970
mas tenho muitos amigos
corretores...
808
00:50:55,970 --> 00:50:59,650
e lhes perguntei sobre essa
Sunny Deal e ningu�m a conhecia.
809
00:51:03,910 --> 00:51:08,200
Chester, Leo... nenhuma imobili�ria
pode vir e obter seu pre�o...
810
00:51:08,210 --> 00:51:11,590
nossa estrat�gia est� � frente
do marketing atual.
811
00:51:12,140 --> 00:51:16,080
a Sunny Deal, tem �timos
contatos ainda que pouco conhecida.
812
00:51:18,670 --> 00:51:20,420
Isso j� responde
a nossas perguntas
813
00:51:20,420 --> 00:51:22,410
oh... sim
814
00:51:22,410 --> 00:51:27,000
� que n�s vamos morar juntos
e queremos vender a casa o quanto antes.
815
00:51:27,000 --> 00:51:30,200
Espero que n�o pensem mal.
N�o � por causa do dinheiro.
816
00:51:30,200 --> 00:51:35,960
Mesmo porque Leo sabe que
meus neg�cios est�o cada vez melhor.
817
00:51:35,960 --> 00:51:38,590
De fato, at� estou
formando um coral de homens gays
818
00:51:38,590 --> 00:51:40,180
Sabem o que
farei...
819
00:51:40,190 --> 00:51:42,330
vou eliminar a todos os
que n�o sejam masculinos
820
00:51:42,330 --> 00:51:44,200
Voc�s tem que ver a
estes homens
821
00:51:44,200 --> 00:51:45,770
alguns deles n�o
s�o nada interessantes
822
00:51:46,070 --> 00:51:48,180
Esse cara � o anticristo gay!!!
823
00:51:48,180 --> 00:51:50,750
T� fazendo uma
lavagem cerebral no Leo!
824
00:51:51,360 --> 00:51:52,620
Se v�o ficar do meu lado
825
00:51:52,620 --> 00:51:55,270
n�o quero que eles
usem termos gays
826
00:51:55,270 --> 00:51:58,030
porque, acho que isso
os vai fazer melhorar
827
00:51:58,030 --> 00:52:01,446
ningu�m que saber da vida sexual deles
s� que cantem bem!
828
00:52:01,880 --> 00:52:05,110
Porque n�o sobem logo na mesa pra transar,
pelo menos Chester n�o � nada inseguro.
829
00:52:05,230 --> 00:52:07,510
A primeira vez que fui � Casa Branca,
me sentar�o...
830
00:52:07,510 --> 00:52:09,970
... ao lado de um indiano "z�-ningu�m".
831
00:52:09,970 --> 00:52:12,060
e o rapaz era
t�o afeminado!!!
832
00:52:12,060 --> 00:52:15,190
Que tonto, aposto que
sequer transam 1 vez por semana!
833
00:52:15,740 --> 00:52:18,480
Minhas amigas me obrigaram
a sair com coroas
834
00:52:18,480 --> 00:52:20,440
Mas eu servia de "professor"
aos velhinhos...
835
00:52:21,570 --> 00:52:24,020
Parece menor de idade...
E quer ser experiente.
836
00:52:24,020 --> 00:52:25,920
s� devem pensar
em sexo.
837
00:52:26,800 --> 00:52:30,910
Querido,
tem algo no teu dente.
838
00:52:33,210 --> 00:52:36,180
Esse Punch � t�o lindo
como um bebezinho...
839
00:52:37,190 --> 00:52:38,740
Ele � meio engra�adinho.
840
00:52:39,600 --> 00:52:41,000
Chester � um gato!
841
00:52:42,160 --> 00:52:45,060
Ele t� na minha, ela tamb�m...
842
00:52:45,120 --> 00:52:46,610
Esse cara al� tamb�m.
843
00:52:46,620 --> 00:52:48,670
At� aquele de costas
t� ca�do por mim...
844
00:52:49,010 --> 00:52:50,380
Vou propor um brinde
845
00:52:50,380 --> 00:52:54,590
Por Ethan e Punch,
um lindo casal
846
00:52:54,970 --> 00:53:01,470
E pelo destino ter unido a n�s tr�s!
- Somos quatro!
847
00:53:06,760 --> 00:53:08,630
97, �tima safra!
848
00:53:10,410 --> 00:53:12,100
Vou ir ao banheiro.
849
00:53:12,100 --> 00:53:16,610
- Pode chamar ao gar�on e pedir uma Coca?
- Certo.
850
00:53:31,400 --> 00:53:34,430
Ent�o, como esteve seu jantar?
851
00:53:34,430 --> 00:53:36,100
Sei que voc� e Ethan transaram...
852
00:53:40,620 --> 00:53:42,870
Isso foi um erro.
853
00:53:42,870 --> 00:53:44,800
N�o, foi legal!
854
00:53:44,800 --> 00:53:46,790
O sexo pra mim � s� sexo.
855
00:53:46,790 --> 00:53:49,670
S� energia sendo reciclada.
856
00:53:53,300 --> 00:53:55,320
Sabes por onde?
857
00:53:57,370 --> 00:54:00,410
N�o
858
00:54:03,130 --> 00:54:03,980
Vou te dizer...
859
00:54:19,350 --> 00:54:21,900
1,2,3,4...
declaro a guerra!
860
00:54:23,120 --> 00:54:26,770
Vou te pegar....
- Isso n�o � justo, j� terminamos...
861
00:54:28,620 --> 00:54:30,350
N�o t�nhamos que perguntar algo ao Ethan?
862
00:54:31,080 --> 00:54:33,170
Oh n�o, agora n�o
863
00:54:34,000 --> 00:54:38,060
Est� com vergonha?
- N�o � importante
864
00:54:38,060 --> 00:54:40,890
Claro que �. Quem mais poderia
ser teu padrinho?
865
00:54:40,890 --> 00:54:44,650
Mas eu n�o necessito um padrinho
866
00:54:44,920 --> 00:54:49,720
Que gra�inha. Ethan, n�s
te achamos como parte da fam�lia
867
00:54:49,720 --> 00:54:55,550
e sendo assim, Leo estava esperando
que voc� fosse seu padrinho de casamento.
868
00:54:57,430 --> 00:54:59,150
Isso � mesmo lindo...
869
00:54:59,150 --> 00:55:03,550
N�o sou muito religioso...sabe?
870
00:55:03,550 --> 00:55:10,820
e se h� algo em que acredito...� que
as cerim�nias gays s�o totalmente rid�culas.
871
00:55:13,400 --> 00:55:15,290
Por�m, obrigado.
872
00:55:16,060 --> 00:55:17,590
Eu te disse...
873
00:55:31,090 --> 00:55:32,020
Nossa!
874
00:55:32,020 --> 00:55:35,660
J� saquei...eles t�m esse lance
de "almas g�meas"
875
00:55:35,660 --> 00:55:38,240
Viu como tomavam conta
um do outro?
876
00:55:38,240 --> 00:55:41,540
� incr�vel!
Sempre ouv� sobre isso...
877
00:55:41,540 --> 00:55:43,120
Ent�o voc� se acha
preparado para...
878
00:55:43,120 --> 00:55:45,140
Ser amado
- Sim! Mas...
879
00:55:45,140 --> 00:55:47,080
Upss...mas n�o com voc�
880
00:55:47,800 --> 00:55:49,370
N�o me leve a mal...
881
00:55:49,370 --> 00:55:51,730
Passamos super bem e tal...
882
00:55:51,740 --> 00:55:54,020
Mas n�o te acho
maduro o suficiente...
883
00:55:58,270 --> 00:56:00,290
Voc� t� terminando comigo???
884
00:56:03,490 --> 00:56:07,170
Voc� perdeu seu par perfeito...
e todos os outros encontros.
885
00:56:07,170 --> 00:56:10,240
Todos � tua volta est�o
ganhando...
886
00:56:10,240 --> 00:56:11,840
...menos voc�.
887
00:56:12,080 --> 00:56:13,700
O tempo vai te dizer
a verdade...
888
00:56:13,700 --> 00:56:17,180
Voc� � um boc�,
se afasta das pe�as do jogo.
889
00:56:17,180 --> 00:56:20,240
Aceita a derrota!
890
00:56:25,580 --> 00:56:28,270
Sai do jogo e
deixe que outro ganhe!
891
00:56:31,180 --> 00:56:34,590
Aqui � o L�o, n�o se esque�a
do nosso encontro na loja...
892
00:56:41,330 --> 00:56:43,820
N�o, n�o n�o
ele n�o precisa subir mais.
893
00:56:44,590 --> 00:56:46,680
Vou te deixar lindo
pro teu casamento.
894
00:56:48,740 --> 00:56:51,230
Tem certeza que n�o quer ir
a minha despedida de solteiro hoje � noite?
895
00:56:51,240 --> 00:56:54,430
Gosto menos de despedidas de solteiro
do que de casamentos.
896
00:56:59,880 --> 00:57:00,860
Uau!
897
00:57:02,180 --> 00:57:03,210
� perfeito.
898
00:57:05,930 --> 00:57:06,970
Incr�vel.
899
00:57:09,110 --> 00:57:09,890
Ethan...
900
00:57:11,460 --> 00:57:13,950
...sei que Chester te deixa louco.
Mas ele �...
901
00:57:13,950 --> 00:57:18,160
Para de se desculpar por ele...
T� tudo bem.
902
00:57:26,170 --> 00:57:27,810
Vamos em frente...
- �.
903
00:57:34,580 --> 00:57:36,250
Sabe, estou contente por n�s dois
estarmos felizes...
904
00:57:37,820 --> 00:57:41,580
Punch parece ser um garoto legal...
digo, um rapaz...
905
00:57:42,790 --> 00:57:45,010
A primeira vez que os v� juntos...
906
00:57:45,770 --> 00:57:47,480
Sent� um pouco de...
- Nauseas?
907
00:57:48,330 --> 00:57:49,610
N�o...
908
00:57:49,610 --> 00:57:51,290
Na verdade, ci�mes.
909
00:57:52,370 --> 00:57:53,630
Doidera, n�o?
910
00:57:53,630 --> 00:57:57,420
Isso foi quando eu te achava perdido
e desnorteado...
911
00:57:57,420 --> 00:58:00,220
Agora vejo que voc�
estava come�ando a se achar.
912
00:58:00,220 --> 00:58:04,090
Pois, n�o precisa mais ter ci�mes...
...n�s terminamos.
913
00:58:05,060 --> 00:58:06,010
O que houve?
914
00:58:07,030 --> 00:58:09,110
Ele me disse que eu
n�o era maduro o suficiente.
915
00:58:10,530 --> 00:58:11,730
Mas ele tem s� 19 anos.
916
00:58:12,020 --> 00:58:13,620
Mas ele tem raz�o...
917
00:58:16,090 --> 00:58:17,460
Oh, sinto muito...
918
00:58:17,460 --> 00:58:19,140
Voc� gostava dele.
919
00:58:20,470 --> 00:58:23,190
J� que estamos sendo honestos,
tenho que te dizer algo...
920
00:58:26,120 --> 00:58:26,960
O que �?
921
00:58:27,590 --> 00:58:31,020
Sunny Deal � uma p�ssima corretora
por isso eu a recomendei...
922
00:58:31,020 --> 00:58:32,800
mas ela acadou fazendo
um bom trabalho.
923
00:58:35,130 --> 00:58:36,690
Espero que voc�
n�o esteja chateado...
924
00:58:37,940 --> 00:58:40,050
Talvez porque eu fui ego�sta,
ou talvez...
925
00:58:40,050 --> 00:58:42,910
Eu j� sabia.
926
00:58:45,750 --> 00:58:46,650
J� sabia?
927
00:58:46,650 --> 00:58:47,640
Sim
928
00:58:48,560 --> 00:58:49,600
Claro que sim
929
00:58:49,610 --> 00:58:52,390
Mas nunca te disse a verdade.
930
00:58:54,450 --> 00:58:56,430
Sim, voc� disse...
931
00:59:03,820 --> 00:59:05,250
Ethan?
932
00:59:07,190 --> 00:59:08,560
O que faz aqui?
933
00:59:09,790 --> 00:59:11,560
Moro aqui... s�o 4 da manh�.
934
00:59:14,120 --> 00:59:16,050
T� com o traseiro
dolorido...
935
00:59:16,050 --> 00:59:17,950
Posso ficar aqui?...
936
00:59:27,940 --> 00:59:29,860
Fiz algo ontem...
- O que?
937
00:59:31,510 --> 00:59:33,480
� sobre voc�...
938
00:59:34,730 --> 00:59:38,250
Fui � boate e tocaram
uma m�sica que voc� gosta
939
00:59:38,250 --> 00:59:39,010
Como?
940
00:59:39,760 --> 00:59:41,620
E me fez chorar
941
00:59:42,230 --> 00:59:46,580
porque n�o estava contigo.
942
00:59:49,460 --> 00:59:53,080
Algu�m me disse que talvez isso passe
daqui a alguns meses...
943
00:59:54,520 --> 00:59:55,640
Isso � mentira...
944
00:59:57,170 --> 00:59:59,750
Nunca se consegue
esquecer de algu�m...
945
01:00:01,970 --> 01:00:03,230
Tua vida continua...
946
01:00:04,370 --> 01:00:07,420
mas uma parte da gente
sempre sente saudade...
947
01:00:08,620 --> 01:00:10,950
e deseja que nunca
acabe nossa primeira vez.
948
01:00:34,560 --> 01:00:36,180
O que t� fazendo?
Transa com ele!
949
01:00:36,180 --> 01:00:37,870
Sim!
Transa!
950
01:00:37,870 --> 01:00:40,200
Voc� deveria me tirar dessa...
951
01:00:40,730 --> 01:00:42,030
N�o!
Transa com ele.
952
01:00:42,030 --> 01:00:45,240
- Selvagemente!
- Selvagemente!
953
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Al�?
954
01:01:05,470 --> 01:01:06,800
Chester?
955
01:01:09,090 --> 01:01:12,950
O que t� dizendo?
956
01:01:12,950 --> 01:01:15,000
N�o sei onde ele est�...
957
01:01:15,000 --> 01:01:18,580
Claro que n�o est� aqui...
se estivesse eu te diria.
958
01:01:35,210 --> 01:01:36,520
Al�?
959
01:01:37,460 --> 01:01:38,650
Chester
960
01:01:38,650 --> 01:01:40,120
Se acalma.
961
01:01:40,120 --> 01:01:42,040
L�o n�o t� aqui.
962
01:01:42,040 --> 01:01:45,330
Venha e revise a casa...
T� nem a�!
963
01:01:48,760 --> 01:01:53,240
Tenho muito o que fazer
e almo�o com as tias.
964
01:01:53,240 --> 01:01:55,310
Nossa, tive um sonho incr�vel.
965
01:01:56,250 --> 01:01:59,610
Sonhei que era eleito
entre os dez mais lindos do mundo
966
01:01:59,610 --> 01:02:04,550
e Keira Knightly e Asthon Kutcher
me levaram pra festejar.
967
01:02:07,790 --> 01:02:08,920
Preciso de um banho.
968
01:02:08,920 --> 01:02:11,270
Tem toalhas no cesto.
969
01:02:20,650 --> 01:02:22,480
Deixa eu entrar.
Algu�m pode me ver.
970
01:02:23,740 --> 01:02:25,170
Que bom ver voc�...
O que houve?
971
01:02:25,170 --> 01:02:27,450
Fui pra despedida de solteiro
do L�o ontem.
972
01:02:27,450 --> 01:02:28,690
E como esteve?
973
01:02:28,700 --> 01:02:31,110
Transei com o Jason Chang.
974
01:02:31,110 --> 01:02:33,620
Bom, estive "p da vida" por voc�
ter me deixado por aquele garoto.
975
01:02:33,620 --> 01:02:35,980
Digo, n�o te culpo...
976
01:02:35,990 --> 01:02:38,210
Sei que voc� � muito influenci�vel.
977
01:02:38,210 --> 01:02:40,380
E tenho certeza que foi
o garoto quem te for�ou.
978
01:02:40,380 --> 01:02:41,690
Isso � rid�culo.
979
01:02:41,690 --> 01:02:44,800
- Todos meus amigos queriam te dar porrada.
- Podemos falar disso depois?
980
01:02:44,800 --> 01:02:46,610
Mas L�o me disse que voc� e o garoto
j� terminaram.
981
01:02:47,600 --> 01:02:49,850
Ent�o, talvez foi s� uma pequena crise.
982
01:02:49,850 --> 01:02:53,380
S� tenho 26 anos, e achei que
voc� estava com o Jason Chang
983
01:02:54,000 --> 01:02:56,670
Foi s� um impulso,
ademais ele d� muita pinta.
984
01:02:57,770 --> 01:03:00,230
Mas quando a gente voltar
termino com ele.
985
01:03:08,000 --> 01:03:09,989
Tem gente no chuveiro?
986
01:03:09,990 --> 01:03:12,150
Sim, s� 1 segundo.
987
01:03:20,570 --> 01:03:21,490
Punch! Punch!
988
01:03:28,900 --> 01:03:33,590
Kyle est� aqui, vou sair com ele.
Falamos depois.
989
01:03:38,670 --> 01:03:40,220
Bateador.
990
01:03:41,060 --> 01:03:43,020
Por que n�o sa�mos e
tomamos caf�?
991
01:03:44,500 --> 01:03:46,580
Passivo na base 9.
992
01:03:46,690 --> 01:03:48,530
Por que n�o falamos
disso depois?
993
01:03:49,790 --> 01:03:51,690
T� esperando algu�m?
- As tias...
994
01:03:51,690 --> 01:03:53,390
N�o deixem que entrem
- Por qu�??
995
01:03:53,920 --> 01:03:56,870
N�o pode ir pro quarto...
- V�o contar pro Jason...
996
01:03:56,870 --> 01:03:59,490
Me solta!
- N�o pode entrar a�.
997
01:04:00,960 --> 01:04:03,850
V�o contar pro Jason,
Charlotte!
998
01:04:14,520 --> 01:04:16,210
Ethan, vamos baby
estamos atrasados.
999
01:04:16,210 --> 01:04:17,680
Por que o Kyle est� aqui?
1000
01:04:18,730 --> 01:04:21,540
- Kyle?
- Jason j� sabe disso?
1001
01:04:21,540 --> 01:04:22,890
Vai ver s�...
1002
01:04:27,590 --> 01:04:29,450
oh, ahhh, achei que
n�o estavas em casa...
1003
01:04:31,160 --> 01:04:32,710
- Oi
- Vamos, entra.
1004
01:04:36,610 --> 01:04:38,010
Tem um minuto?
1005
01:04:38,010 --> 01:04:39,080
N�o...
1006
01:04:41,450 --> 01:04:43,700
Abre a porta, por fa...
1007
01:04:43,700 --> 01:04:48,040
Chester... quero falar contigo
sobre ele...
1008
01:04:51,450 --> 01:04:53,080
Podemos ir ao teu quarto?
1009
01:04:54,350 --> 01:04:55,410
S� um segundo...
1010
01:04:55,410 --> 01:04:58,180
- N�s esperamos.
- N�o se preocupem com a gente.
1011
01:04:58,190 --> 01:05:00,170
Na cozinha.
- Sim.
1012
01:05:00,890 --> 01:05:04,900
Trouxe uma bola?
- Como te adoro...
1013
01:05:06,380 --> 01:05:11,290
O Chester. Pensa em tudo
e me est� pirando com essa festa.
1014
01:05:11,290 --> 01:05:14,230
Ele t� em tudo, � meio
esquisito, sabe??
1015
01:05:14,230 --> 01:05:18,970
S�o s� meus nervos ou
estou comentendo o pior erro na vida.
1016
01:05:18,970 --> 01:05:20,820
Digo, ningu�m me conhece
melhor do que voc�.
1017
01:05:20,830 --> 01:05:22,820
Oh, meu Deus...
N�o!
1018
01:05:26,600 --> 01:05:27,750
O L�o t� aqui?
- L�o?
1019
01:05:27,770 --> 01:05:29,750
Leo Di Caprio?
- Leo Worth
1020
01:05:33,040 --> 01:05:35,170
Parece at� que estou dando
uma festa...
1021
01:05:35,180 --> 01:05:37,900
Quem � voc�???
-Chester
1022
01:05:41,100 --> 01:05:43,840
N�o deixe que o Chester
me ache aqui...
1023
01:05:44,230 --> 01:05:46,170
O L�o t� aqui?
- Sei l�!!
1024
01:05:46,170 --> 01:05:48,170
Vamos, sei que ele est� aqui.
1025
01:05:48,180 --> 01:05:49,470
Me deve um favor, ok!
1026
01:05:54,770 --> 01:05:56,650
Onde ele est�?
- Ele n�o est� aqui.
1027
01:05:56,650 --> 01:05:58,920
Tudo � minha culpa.
1028
01:05:59,430 --> 01:06:02,530
Tivemos uma grande discuss�o.
1029
01:06:02,530 --> 01:06:03,560
Deve estar em casa.
1030
01:06:03,560 --> 01:06:08,250
Eu disse pra ele vender logo a casa
e ele me disse que tinha que pensar e voc�s...
1031
01:06:08,250 --> 01:06:09,900
N�s � que temos
a culpa da casa ainda n�o estar vendida
1032
01:06:09,900 --> 01:06:11,810
� um mist�rio que a casa
ainda n�o tenha sido vendida.
1033
01:06:11,820 --> 01:06:14,230
Vou falar com a Sunny
da pr�xima vez que a veja...
1034
01:06:20,070 --> 01:06:21,230
O que ela faz aqui?
1035
01:06:21,230 --> 01:06:23,290
Veio abrir a casa.
- Eu sabia.
1036
01:06:23,290 --> 01:06:27,090
Voc� nem � uma
corretora.
1037
01:06:27,090 --> 01:06:29,380
Do que est� falando?
1038
01:06:29,380 --> 01:06:31,550
S� t� tratando de manter
o pre�o...
1039
01:06:31,550 --> 01:06:34,410
Sabia que n�o era possivel
algu�m ser t�o m� corretora.
1040
01:06:34,410 --> 01:06:35,780
Mas ela �...e da�!?
1041
01:06:38,140 --> 01:06:41,060
Se sou t�o m�,
por que me contrataram?
1042
01:06:41,060 --> 01:06:44,370
Querida, Ethan te contratou
porque n�o queria que a casa fosse vendida
1043
01:06:44,380 --> 01:06:47,450
Mas estava errado.
- E voc� estava de acordo com ele?
1044
01:06:51,620 --> 01:06:52,640
O que foi isso?
1045
01:07:15,770 --> 01:07:18,180
Chester, j� ia te ligar.
1046
01:07:20,080 --> 01:07:22,300
Voc� n�o respeita
um casamento?
1047
01:07:23,590 --> 01:07:25,350
Podemos falar
disso depois???
1048
01:07:25,350 --> 01:07:28,940
Querido, teremos tempo...
pois o casamento terminou!
1049
01:07:36,250 --> 01:07:38,000
Senhoritas.
1050
01:07:39,090 --> 01:07:44,650
Jason, Jason, te ligo j�.
Estarei a� daqui a pouco.
1051
01:07:48,330 --> 01:07:50,960
Isso fica aqui...
Certo?
1052
01:07:54,440 --> 01:07:57,460
E voc�...achei que tinha mudado.
1053
01:07:57,470 --> 01:07:59,860
N�o precisa dizer nada.
Tenho essa nota que explica tudo.
1054
01:08:06,950 --> 01:08:08,940
Kyle... Me espera!
1055
01:08:11,150 --> 01:08:16,430
Lembra quando te disse
que voc� nunca supera �s pessoas?
1056
01:08:16,430 --> 01:08:20,240
Isso quer dizer...
j� te superei.
1057
01:08:35,890 --> 01:08:40,430
- Adoramos o show, Ethan!
- Obrigada por ter nos mostrado.
1058
01:08:40,430 --> 01:08:42,210
N�o posso acreditar nisso.
1059
01:08:42,210 --> 01:08:44,650
Kyle apareceu aqui.
1060
01:08:44,650 --> 01:08:47,050
shh, shhh, temos tudo sob controle!
1061
01:08:48,340 --> 01:08:55,350
Oi �Jason? Olha s�...
Tenho uma pilantragem pra te contar.
1062
01:08:55,350 --> 01:08:58,060
Sabe aquele jogador...
1063
01:08:58,060 --> 01:09:01,230
...que voc� tava �s quedas por ele?
1064
01:09:01,230 --> 01:09:06,520
Parece que ele est�
fazendo xixi fora do penico.
1065
01:09:15,410 --> 01:09:18,260
Leo, tentei manter o Chester
do lado de fora.
1066
01:09:18,260 --> 01:09:20,380
S� se cale..t�.
1067
01:09:21,160 --> 01:09:22,880
S� seremos
o que dever�amos ter sido.
1068
01:09:22,880 --> 01:09:25,260
Amigos coloridos, de
vez em quando.
1069
01:09:36,390 --> 01:09:39,350
Al�, Sou Greth Mitmar
1070
01:09:39,350 --> 01:09:42,530
Minha namorada e eu queremos
falar com a Sunny Deal
1071
01:09:42,530 --> 01:09:47,220
pra negociar a casa o
antes poss�vel.
1072
01:09:47,220 --> 01:09:48,570
Obrigada.
1073
01:09:50,550 --> 01:09:54,490
Queremos uma decora��o industrial...
e esse quarto...
1074
01:09:54,490 --> 01:09:56,850
Ser� �timo pra fumar nele.
1075
01:09:57,340 --> 01:09:58,720
Oh, voc� fuma charuto?
1076
01:09:58,730 --> 01:10:01,090
"Nein", Salsichas!
1077
01:10:02,590 --> 01:10:07,850
Todo esse espa�o, Lissel
Vai servir pra tua cole��o de espadas.
1078
01:10:08,370 --> 01:10:12,180
Partes eins e Zwein
v�o ficar lindas.
1079
01:10:14,250 --> 01:10:15,660
N�s ficamos com ela.
1080
01:10:18,310 --> 01:10:20,260
Me arruma uma caneta.
1081
01:10:22,570 --> 01:10:27,370
� um �timo lugar
pra plantar vegetais.
1082
01:10:28,220 --> 01:10:30,610
Est� sendo um panaca,
garotas..podem fazer o que quiser.
1083
01:10:30,610 --> 01:10:34,590
Plantar coisas me deixa louca.
1084
01:10:35,790 --> 01:10:36,660
Desculpem.
1085
01:10:38,390 --> 01:10:40,690
Sim, podem fazer o que quiser.
1086
01:10:55,170 --> 01:10:55,950
Caracter�sticas do aluguel...
1087
01:11:10,990 --> 01:11:11,870
O que h� de errado?
1088
01:11:12,280 --> 01:11:13,310
Sei l�.
1089
01:11:14,990 --> 01:11:17,880
Est� p da vida por ter que
morar em um asilo de velhinhos???
1090
01:11:17,880 --> 01:11:19,080
N�o.
1091
01:11:22,250 --> 01:11:25,440
Ent�o t� puto pelas
coisas que passaram com o Kyle?
1092
01:11:26,290 --> 01:11:27,200
N�o.
1093
01:11:28,310 --> 01:11:32,030
E por ter terminado com o Punch?
1094
01:11:34,270 --> 01:11:35,140
E o que foi?
1095
01:11:37,060 --> 01:11:41,290
L�o me pediu ajuda
e eu n�o o escutei.
1096
01:11:45,600 --> 01:11:47,180
Sempre esteve do meu lado
1097
01:11:47,180 --> 01:11:52,670
e isso mostra qu�o
merda eu posso ser.
1098
01:12:09,190 --> 01:12:12,740
Nunca ter� sucesso, Ethan!
Nunca!
1099
01:12:13,320 --> 01:12:14,330
Quando � a festa?
1100
01:12:15,330 --> 01:12:16,310
oh... n�o
1101
01:12:17,450 --> 01:12:23,720
oh n�o, Ethan... N�o estrague o
casamento...n�o vai dar certo!
1102
01:12:23,720 --> 01:12:27,290
Tenho orgulho de declarar
meu amor a voc�
1103
01:12:27,300 --> 01:12:29,180
Na frente dos nossos amigos.
1104
01:12:29,180 --> 01:12:34,160
Meu amor � daqueles � moda antiga,
� eterno....
1105
01:12:35,300 --> 01:12:42,570
Estou surpreso por voc�s,
sei como n�o gostam do Chester.
1106
01:12:42,570 --> 01:12:45,820
O que importa � o casamento.
1107
01:12:45,820 --> 01:12:48,590
Sim, precisamos
respeitar isso.
1108
01:12:48,590 --> 01:12:51,060
E n�o a esse panaca.
1109
01:12:51,060 --> 01:12:52,950
E tinham que
mostrar o vestido.
1110
01:12:56,310 --> 01:12:59,750
Droga, cad� meu convite?
1111
01:13:27,740 --> 01:13:30,940
Darei ao L�o, uma rosa vermelha
1112
01:13:30,940 --> 01:13:33,320
E esse brilho intenso
da noite.
1113
01:13:34,250 --> 01:13:37,180
Meu abra�o na escurid�o
1114
01:13:37,180 --> 01:13:40,450
Ele � minha luz...
1115
01:13:41,690 --> 01:13:42,830
Mostrou intelig�ncia.
1116
01:14:05,010 --> 01:14:13,020
A igreja...
1117
01:14:15,760 --> 01:14:19,960
E agora pra cantar...
1118
01:14:19,960 --> 01:14:23,480
para meus amigos...
e clientes...
1119
01:14:23,480 --> 01:14:25,750
O novo coro de homens
gays!
1120
01:14:36,450 --> 01:14:41,640
Tem na cor prateada?
- Sim, qual n�mero quer?
1121
01:14:42,700 --> 01:14:43,760
Sim, �timo, Janice.
1122
01:14:46,620 --> 01:14:49,830
Ser amarrado � um ritual c�ltico
ainda em uso.
1123
01:14:56,810 --> 01:14:58,090
Oh, Deus!
1124
01:15:08,330 --> 01:15:11,250
Porque...antes de te conhecer, L�o.
1125
01:15:11,780 --> 01:15:14,680
Minha vida era um desastre.
1126
01:15:29,080 --> 01:15:30,430
N�o, n�o est� convidado.
1127
01:15:31,130 --> 01:15:31,780
Mama!
1128
01:15:33,070 --> 01:15:37,390
E eu nunca me afastarei de voc�.
1129
01:15:37,390 --> 01:15:39,130
Sim, at� a pr�xima semana.
1130
01:15:41,490 --> 01:15:43,540
Essa � minha oportunidade
de mostrar que todos est�o errados...
1131
01:15:43,670 --> 01:15:47,030
Ethan, ele ainda n�o pagou a boda
n�o estrague tudo!
1132
01:15:51,030 --> 01:15:53,980
Voc� �...prometo que direi isso...
1133
01:15:56,630 --> 01:16:00,720
Voc� �...
o vento sob minhas asas.
1134
01:16:00,730 --> 01:16:02,580
- Ok, j� n�o aguento...
- shhhh
1135
01:16:23,100 --> 01:16:24,530
Mama
1136
01:16:29,770 --> 01:16:31,710
Qual � o lado do noivo?
1137
01:16:34,030 --> 01:16:36,110
Os dois lados.
1138
01:16:51,960 --> 01:16:53,910
Podemos continuar, Mr Worth?
1139
01:16:54,400 --> 01:16:55,070
Querido, � tua vez.
1140
01:17:22,680 --> 01:17:26,030
Entendo tudo o que ele est� dizendo.
1141
01:17:26,030 --> 01:17:29,410
Est� dizendo que quer se casar
com Chester Baer...N�o �?
1142
01:17:31,570 --> 01:17:35,750
Quer se casar com Chester Baer,
diz logo que quer se casar comigo....
1143
01:17:36,960 --> 01:17:40,940
L�o est� tendo um ataque....
mas � normal..ocorre com frequencia.
1144
01:17:40,940 --> 01:17:45,260
Ele quer a cerim�nia,
n�o � isso???
1145
01:17:46,300 --> 01:17:50,720
N�o...ele est� bem...
est� tudo bem.
1146
01:17:53,850 --> 01:17:56,050
P�e pra fora,
� seu grande dia.
1147
01:17:56,050 --> 01:17:59,040
Acho que est� sufocado
e precisa de uma ambul�ncia.
1148
01:18:01,000 --> 01:18:02,870
Posso entender o que
ele quer dizer.
1149
01:18:03,750 --> 01:18:06,810
Ele est� dizendo.....
O que est� dizendo?
1150
01:18:14,050 --> 01:18:16,090
Respira, respira...
1151
01:18:16,090 --> 01:18:18,550
ok, fotos, fotos,
mais fotos.
1152
01:18:22,840 --> 01:18:25,520
Olha o passarinho!
Olha o passarinho!
1153
01:18:25,520 --> 01:18:29,190
- Ok, cad� o arroz???
Vamos!
1154
01:18:35,480 --> 01:18:38,630
A recep��o ser� l� no Hospital.
1155
01:18:38,630 --> 01:18:43,730
Todos aos seus carros...
1156
01:18:43,730 --> 01:18:45,180
Tudo esteve fabuloso!
1157
01:18:58,120 --> 01:19:00,610
"Rec�m casados"
1158
01:19:26,440 --> 01:19:28,500
� um lugar lindo, Ethan.
1159
01:19:28,640 --> 01:19:31,310
Os jardins est�o bem cuidados.
1160
01:19:34,760 --> 01:19:36,320
Tudo � temporal
1161
01:19:37,680 --> 01:19:38,970
A recep��o esteve demais.
1162
01:19:38,980 --> 01:19:42,680
Tua m�e deu conta de tudo.
1163
01:19:42,680 --> 01:19:44,400
Juarez conheceu
a um doutor.
1164
01:19:44,530 --> 01:19:47,300
A vida � bela, Ethan!
1165
01:19:50,960 --> 01:19:56,600
Porque n�o vai dar uma volta
enquanto terminamos de desempacar.
1166
01:19:59,370 --> 01:20:00,460
Est� bem?
1167
01:20:02,380 --> 01:20:03,740
Sabe que te amo, n�o �?
1168
01:20:04,560 --> 01:20:06,640
- Vai � academia.
- Ou � piscina
1169
01:20:06,640 --> 01:20:10,680
E assim conhece algu�m...
1170
01:20:10,680 --> 01:20:11,620
ou no sal�o de jogos.
1171
01:20:11,620 --> 01:20:14,350
Encontros rapidos, era
tudo o que eu precisava.
1172
01:20:15,630 --> 01:20:17,690
Vai estar aqui por um m�s
ou dois.
1173
01:20:17,690 --> 01:20:21,040
Eu sempre achei que ia ficar sozinha,
e olha s� como estou.
1174
01:20:44,960 --> 01:20:46,160
Encontre algu�m.
1175
01:21:35,230 --> 01:21:37,740
Tivemos esse casamento,
mas n�o o terminamos.
1176
01:21:37,750 --> 01:21:41,720
Eu mudei de id�ia.
1177
01:21:41,720 --> 01:21:43,670
E devolv� seu anel...
1178
01:21:43,780 --> 01:21:44,910
Por que?
1179
01:21:46,460 --> 01:21:49,440
porque Chester
era agrad�vel e seguro
1180
01:21:49,450 --> 01:21:51,400
e sempre ser� assim
1181
01:21:54,370 --> 01:21:55,820
mas h� outro rapaz.
1182
01:21:56,820 --> 01:21:58,440
que est� disposto a vir
ao meu casamento
1183
01:21:59,430 --> 01:22:00,730
e ele detesta casamentos.
1184
01:22:01,420 --> 01:22:03,110
Para me ver casar
com o cara errado.
1185
01:22:04,620 --> 01:22:06,360
E revisando tudo
1186
01:22:07,560 --> 01:22:09,380
E vendo como foi dif�cil
para ele.
1187
01:22:12,530 --> 01:22:14,310
Mudei a forma
de ver ao amor...
1188
01:22:17,360 --> 01:22:19,140
desculpe, se a estou
chocando...
1189
01:22:19,140 --> 01:22:22,150
T� tudo bem,
vejo ao canal HBO.
1190
01:22:23,800 --> 01:22:24,870
Mudem de casal.
1191
01:22:26,190 --> 01:22:27,640
E como terminou?
1192
01:22:28,770 --> 01:22:32,070
Final feliz
...espero
1193
01:22:36,890 --> 01:22:38,230
Charlotte me disse que
voc� estava aqui.
1194
01:22:39,440 --> 01:22:41,110
Casar-me com Chester
foi um erro.
1195
01:22:41,990 --> 01:22:42,980
Obrigado por ter me
aberto os olhos.
1196
01:22:42,980 --> 01:22:43,820
De nada.
1197
01:22:45,930 --> 01:22:47,070
Vem morar comigo.
1198
01:22:47,560 --> 01:22:48,490
N�o
1199
01:22:51,040 --> 01:22:52,270
J� fizemos isso antes...
1200
01:22:52,880 --> 01:22:54,440
Depois de nosso
3o. encontro.
1201
01:22:56,720 --> 01:22:59,940
J� vend� a casa
1202
01:23:01,240 --> 01:23:03,100
e abandonei meu marido
1203
01:23:05,050 --> 01:23:07,650
Acho que vou conseguir um lugar aqui.
1204
01:23:09,680 --> 01:23:11,430
Mudem de casal.
1205
01:23:12,370 --> 01:23:14,960
Podemos ser vizinhos
e amigos.
1206
01:23:14,960 --> 01:23:17,060
com sexo casual
1207
01:23:20,760 --> 01:23:22,350
Leo, sabe que sou
um desastre.
1208
01:23:22,350 --> 01:23:24,730
Estou destinado a sempre estragar tudo
1209
01:23:27,810 --> 01:23:29,420
H� uma forma de ganhar o jogo,
Ethan.
1210
01:23:29,420 --> 01:23:30,810
Como fa�o isso?
1211
01:23:30,810 --> 01:23:34,240
S� parar de jogar.
1212
01:24:35,370 --> 01:24:38,220
O que est�o fazendo?
Acordem, perdedores!
1213
01:24:38,220 --> 01:24:39,970
O jogo n�o acabou.
1214
01:24:39,970 --> 01:24:43,470
O jogo n�o acabou!
1215
01:24:44,813 --> 01:24:46,813
Legendas:
Zhen Kirel
92379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.