All language subtitles for Pen-teu-ha-woo-seu Ko-kki-ri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 �NEML� UYARI!!! Film yeti�kinler i�indir. K�f�rl� ve m�stehcen sahneler i�erir. 2 00:01:37,430 --> 00:01:38,488 Kim o? 3 00:01:39,032 --> 00:01:40,795 Seocho Polisi. 4 00:01:41,534 --> 00:01:43,195 Choi Hyun Woo burda m� oturuyor? 5 00:01:46,339 --> 00:01:47,101 Evet. 6 00:01:48,741 --> 00:01:50,606 ��eri girebilir miyiz? 7 00:01:51,244 --> 00:01:53,610 Ah... bir dakika. 8 00:01:54,347 --> 00:01:56,008 Evet, buyrun l�tfen. 9 00:02:19,038 --> 00:02:20,005 �zg�n�m. 10 00:02:25,245 --> 00:02:28,009 G�nayd�n, Bay Choi Hyun Woo? 11 00:02:34,521 --> 00:02:37,979 Kay�p ki�i ihbar� ald�k... 12 00:02:38,124 --> 00:02:39,591 ��eri girebilir miyiz? 13 00:02:41,592 --> 00:02:45,592 �eviri ~kendisi~ taraf�ndan yap�lm��t�r. 14 00:02:44,593 --> 00:02:47,603 Keyifli seyirler dilerim :) 15 00:02:54,040 --> 00:02:57,806 Onunla 5 y�l ��kt�m ve sonucu bu. 16 00:02:57,944 --> 00:03:00,208 B�y�k ihtimalle d��arda... 17 00:03:00,346 --> 00:03:02,814 Hey, hey!! Yeter!! 18 00:03:03,616 --> 00:03:04,981 Tahminimden daha b�y�k bir sorun bu. 19 00:03:09,322 --> 00:03:10,584 Yan�nda hi� te�hizat var m�? 20 00:03:10,723 --> 00:03:11,883 - Te�hizat? - Evet. 21 00:03:27,540 --> 00:03:29,201 Gidiyoruz! Gidiyoruz! 22 00:03:45,725 --> 00:03:48,888 Her yer bana onu hat�rlat�yor, her yer.. 23 00:03:50,630 --> 00:03:54,396 �nan�lmaz.. Hep sevgili dolu. T�m bu insanlar �iftler halinde. 24 00:03:55,034 --> 00:04:00,301 Hepsi nas�l oluyor da do�ru insan� bulabiliyor? 25 00:04:02,442 --> 00:04:05,605 Onunla birlikteyken daha �ok �ey payla�mal�yd�k. 26 00:04:07,647 --> 00:04:11,674 Bu �ehri ger�ekten terk etmek istiyorum art�k. 27 00:04:11,818 --> 00:04:14,378 Neden terk edildim ki? 28 00:04:14,520 --> 00:04:16,488 Ben olduk�a efendi biriyim... 29 00:04:18,725 --> 00:04:19,783 Bo�ver gitsin. 30 00:04:20,827 --> 00:04:22,886 Hayat�n�n nas�l de�i�ece�ini kim bilir. 31 00:04:42,548 --> 00:04:43,378 Alo? 32 00:04:44,717 --> 00:04:45,479 Alo? 33 00:04:45,618 --> 00:04:47,085 Alo? 34 00:04:47,220 --> 00:04:47,879 Alo? 35 00:04:48,021 --> 00:04:48,885 Alo? 36 00:04:49,022 --> 00:04:50,785 Aaalooo... 37 00:05:00,033 --> 00:05:01,694 Alo? 38 00:05:01,834 --> 00:05:02,801 Alo? 39 00:06:22,949 --> 00:06:24,883 Ne? Ne dediniz? 40 00:06:25,017 --> 00:06:28,282 Hayvanat bah�esindeki bir kedinin resimlerini �ekmek mi?! 41 00:06:32,225 --> 00:06:34,284 Bak �u an biriyle g�r��mem var. Sonra konu�al�m. 42 00:06:38,531 --> 00:06:39,793 Kal�n kafal�. 43 00:06:40,833 --> 00:06:43,097 Biraz i� huzur bulmaya �al��mal�s�n. 44 00:06:43,436 --> 00:06:44,494 �� ne? 45 00:06:46,539 --> 00:06:48,404 S�ylesene i� huzuru nerden sat�n alabilirim? 46 00:06:49,142 --> 00:06:51,007 Eminim para bir kad�n�n yan�mda kalmas�n� sa�lard�... 47 00:06:52,044 --> 00:06:54,911 A�k sat��ta olabilir ama parayla sat�n alamazs�n. 48 00:06:59,118 --> 00:07:00,483 Birisiyle g�r���yor musun �u s�ralar? 49 00:07:09,629 --> 00:07:10,596 Hadi burda bitirelim. 50 00:07:11,230 --> 00:07:13,698 Hayvanat bah�esine gitmen ve fili araman gerekiyor. 51 00:07:16,736 --> 00:07:20,900 Hat�rl�yor musun? Bir keresinde k���kken Chang-Kyung Hayvanat Bah�esi'ne gitmi�tik. 52 00:07:23,843 --> 00:07:25,504 Adam�m, ne tuhaf �eyler hat�rl�yorsun.. 53 00:08:41,921 --> 00:08:43,684 Bug�n nereni d�zelttirmek istiyorsun? 54 00:08:50,329 --> 00:08:53,492 �ene �izgini s�k�la�t�rman� tavsiye ederim.. 55 00:08:55,434 --> 00:08:56,492 Ne kadar? 56 00:09:25,431 --> 00:09:26,693 �nce i�eride i�lerimi bitireyim. 57 00:09:46,118 --> 00:09:47,085 �ar�amba? 58 00:09:48,220 --> 00:09:49,187 Ha? 59 00:09:50,423 --> 00:09:51,287 Evet... 60 00:09:51,724 --> 00:09:54,591 Bug�n nereye park ettin? Gizli numara 61 00:09:55,828 --> 00:09:59,195 Bayan Kim Mi Young, �ar�amba g�n� i�in operasyon randevusu. 62 00:10:00,132 --> 00:10:01,690 Do�rusu 'KANG' Mi Young olacak. 63 00:10:04,236 --> 00:10:05,498 Peki, �ar�amba o zaman. 64 00:10:06,038 --> 00:10:10,907 Acilen Siberya kaplan� d�l�ne ihtiyac�m�z var. 65 00:10:11,043 --> 00:10:14,410 Ge�en y�l, bir di�i aniden �ld�. 66 00:10:14,847 --> 00:10:17,782 O zaman bile Viagra kullanm��t�k 67 00:10:17,917 --> 00:10:20,283 kaplan pornosu i�in.. 68 00:10:20,419 --> 00:10:22,478 ama yine de �iftle�medi. 69 00:10:22,622 --> 00:10:26,888 O y�zden ona yeni bir gelin getiriyoruz �in'den. 70 00:10:27,026 --> 00:10:30,587 Ama �nce bizim erke�in ger�ek boyutunu g�steren bir foto�rafa ihtiyac�m�z var 71 00:10:30,730 --> 00:10:34,689 gelin adaylar�na g�stermek i�in. B�ylelikle hangi di�ilerin 72 00:10:35,034 --> 00:10:39,095 bizimki taraf�ndan cezbedildi�ini anlayaca��z. 73 00:10:39,238 --> 00:10:40,705 �yi bir fikir de�il mi? 74 00:10:41,040 --> 00:10:46,307 G�r�c� foto�raf� �ekti�imizi varsay. 75 00:10:46,445 --> 00:10:50,677 Daha sonra, foto�raflar� halka ili�kiler materyali olarak kullanabiliriz. 76 00:10:52,118 --> 00:10:57,988 Foto�raflar� �ekmek i�in i�eri girmem gerekmiyor de�il mi? 77 00:11:01,027 --> 00:11:05,088 - Ha? Korkmana gerek yok. - Hay�r... ondan de�il... 78 00:11:05,231 --> 00:11:12,797 �u g�nlerde, �ok fazla doyuruluyor, t�m g�n kendinden ge�iyor. 79 00:11:15,641 --> 00:11:17,609 Hi� ama hi� a� de�il. 80 00:11:17,743 --> 00:11:21,611 Belki bu y�zden hi� seks arzusu yoktur. 81 00:11:21,747 --> 00:11:25,581 Her neyse, kaplan�m�z�n soyunu 82 00:11:25,718 --> 00:11:30,382 devam ettirmesi i�in yard�mlar�ndan 83 00:11:30,523 --> 00:11:35,290 dolay� te�ekk�rler. Bu kaplan bizim ulusal sembol�m�z. 84 00:11:35,728 --> 00:11:38,288 - Ee... evet. Bay�m? - Evet? 85 00:11:38,431 --> 00:11:40,592 Filler ne tarafta acaba? 86 00:11:41,233 --> 00:11:44,896 Filler mi? 87 00:12:12,732 --> 00:12:14,700 Seni zampara! 88 00:12:41,327 --> 00:12:45,286 Seni d���nmeden ge�irdi�im bir g�n dahi olmad�. 89 00:12:53,239 --> 00:12:57,107 G�r��meyeli 12 y�l oldu... 90 00:12:58,644 --> 00:13:03,479 ve bana son 12 y�l�m 91 00:13:03,616 --> 00:13:05,584 �ok bo� geliyor... 92 00:13:06,318 --> 00:13:10,982 Sanki ger�ek de�ilmi� gibi. 93 00:13:12,424 --> 00:13:14,289 O y�llar boyunca eminim kaybettiklerin kadar 94 00:13:17,530 --> 00:13:19,088 kazand�klar�n da olmu�tur. 95 00:13:20,833 --> 00:13:22,494 Mesela bu yer gibi. 96 00:13:24,336 --> 00:13:27,305 Ve bence, benim i�in de i�ler yoluna girdi. 97 00:13:28,040 --> 00:13:30,304 Seni ba�ar�l� bir �ekilde g�rmekten ne kadar mutlu oldu�umu anlatamam. 98 00:13:51,730 --> 00:13:54,392 Bu binada hi� g�venlik kameras� yok mu? 99 00:13:57,837 --> 00:14:02,103 Tabi ki hay�r, her zaman kameralar�n �ok pahal� oldu�unu d���nm���md�r. 100 00:14:02,241 --> 00:14:04,106 Bunu kimin yapt���na dair hi�bir fikrim yok. 101 00:14:05,344 --> 00:14:08,609 Allah'�n belas� cep telefonumu bile biliyor. 102 00:14:13,619 --> 00:14:15,280 Bekle, Hyun Woo, bir dakika. 103 00:14:24,330 --> 00:14:27,094 Vize sonu�lar� a��kland�. 104 00:14:28,634 --> 00:14:30,499 Her zamanki gibi s�n�fta en sonuncu olmu�sun! 105 00:14:32,037 --> 00:14:33,095 A�a�� e�il! 106 00:14:43,249 --> 00:14:45,274 Git k��ede otur ve o halde bekle! 107 00:14:47,820 --> 00:14:51,381 Hey, bir i�im ��kt�. Gitmeliyim. 108 00:14:56,428 --> 00:15:00,797 Ne? Ulusal sembol�m�z� korumak i�in bir �inli gelin mi? 109 00:15:04,536 --> 00:15:06,697 O deli adam�n neden bahsetti�ini kim bilir. 110 00:15:06,839 --> 00:15:10,002 Ama kaplan�n benden iyi durumda oldu�u kesin. 111 00:15:10,142 --> 00:15:14,511 Hi� de�ilse �dedi�imiz vergi paralar�yla d�z���yor. 112 00:15:16,048 --> 00:15:17,777 Tamamd�r. �cab�na bak�ld�. 113 00:15:19,618 --> 00:15:21,279 �ey.. hi� gerek yoktu... 114 00:15:22,021 --> 00:15:23,579 Her zamanki gibi �ok lezzetliydi. 115 00:15:24,023 --> 00:15:25,285 Aynen. 116 00:15:26,725 --> 00:15:29,387 Gidip kapatmak i�in toparlamaya ba�lasam iyi olacak. 117 00:15:29,929 --> 00:15:31,794 Tabi, patron gidip i�lerini halletmeli. 118 00:15:33,332 --> 00:15:37,996 Hey, daha gece yeni ba�l�yor. Bir tura daha ne dersin? 119 00:15:38,637 --> 00:15:39,501 Ha? 120 00:15:45,144 --> 00:15:46,611 Yaln�zl�k �ekiyor musun? 121 00:15:47,746 --> 00:15:49,611 Ben kendimi kay�p hissederdim 122 00:15:51,216 --> 00:15:52,683 tek ba��ma buralarda. 123 00:15:53,218 --> 00:15:56,676 Tekrar bul. Her neyse onu tekrar bul. 124 00:16:01,427 --> 00:16:03,987 Kaybedileni bulman�n sadece tek bir yolu yok mudur? 125 00:16:06,332 --> 00:16:07,299 Aramay� b�rak, 126 00:16:08,133 --> 00:16:09,691 ve sadece bekle. 127 00:16:10,636 --> 00:16:13,503 Kayboldu�un �u 12 y�lda neyle me�guld�n? 128 00:16:17,843 --> 00:16:19,003 Bekledim. 129 00:16:19,845 --> 00:16:22,507 - Bekledim. - Neyi? 130 00:16:24,116 --> 00:16:25,083 A�k�. 131 00:16:27,219 --> 00:16:30,279 Hi� sevgilinin g�zlerinde ruhani bir g�� hissettin mi? 132 00:16:36,328 --> 00:16:40,196 Aramay� b�rak�rsan, sana geri d�necektir. 133 00:17:32,518 --> 00:17:36,386 Paket bu kartla birlikte burdayd�. 134 00:17:37,022 --> 00:17:40,981 Hediye oldu�unu d���nm��t�m. Pek kafa yormad�m. 135 00:17:41,727 --> 00:17:43,888 Doktor Yoon, ben ger�ekten �ok �zg�n�m. 136 00:17:44,029 --> 00:17:47,396 Hay�r, hay�r... �nemli de�il. Zor bir g�nd�. 137 00:17:47,533 --> 00:17:50,195 Bu beylere yard�mc� olun ve bug�n eve erken gidin l�tfen. 138 00:17:51,537 --> 00:17:53,198 Belki �nemsiz bir h�rs�zd�r. 139 00:17:53,338 --> 00:17:56,899 Bir hem�ire �niformas� da kay�p. 140 00:17:58,444 --> 00:18:00,105 Kim bilir? Belki de ge�mi� operasyon sonu�lar�ndan 141 00:18:01,547 --> 00:18:03,481 memnun olmayan sinirli bir hastad�r... 142 00:18:03,615 --> 00:18:07,779 E�er benim g���s u�lar�m� yamuk yapsayd�n, 143 00:18:07,920 --> 00:18:09,683 sana ben de bir y�lan g�ndermi�tim. 144 00:18:10,122 --> 00:18:11,180 Peki ya sen? 145 00:18:12,124 --> 00:18:16,288 Ergenlikte olan adi bir k�z i�in s�zlanan bir pi� gibisin. 146 00:18:17,029 --> 00:18:19,497 Tabi... Sana daha �ok benzesem daha iyi olurdu. 147 00:18:19,631 --> 00:18:22,794 Hareket eden her �eyi sikmek.. Hayat� bundan ibaret olan bir adam. 148 00:18:27,039 --> 00:18:30,702 �nemli bir �ey de�il. Endi�elenme. Bu onun hobisi. 149 00:18:31,844 --> 00:18:35,109 Bana sorarsan, sen kad�nlar ne ister bilmiyorsun... 150 00:18:35,647 --> 00:18:39,481 Bana sorarsan, senin �ok k���k bir penisin var. 151 00:18:40,319 --> 00:18:43,482 O y�zden azg�nl���n� gidermek i�in 152 00:18:43,622 --> 00:18:45,487 etraftaki her �eye sokuyorsun. 153 00:18:52,231 --> 00:18:53,198 Hey, hey! 154 00:18:54,833 --> 00:18:56,994 Hyun Woo fili buldun mu? 155 00:19:00,639 --> 00:19:01,901 Fil mi? Ne fili? 156 00:19:03,742 --> 00:19:07,109 �ok uzun zaman oldu. 157 00:19:10,415 --> 00:19:11,473 G�steri� d��k�n�. 158 00:19:12,618 --> 00:19:15,985 Hayat�m�n ba�yap�t�. Gel buraya! 159 00:19:31,036 --> 00:19:34,403 - Biraz yava� ol. - ��inde bir �ey yok mu? 160 00:20:24,423 --> 00:20:28,086 Acaba filin mezar� nerdedir merak ediyorum... 161 00:20:31,430 --> 00:20:33,990 Fahi�e barlar�yla kaplanm�� bir �lke gibi. 162 00:20:35,634 --> 00:20:38,603 O kad�nlar�n sonunun ne oldu�unu merak ediyorum... 163 00:20:43,642 --> 00:20:47,100 Siktir... Ben ne sa�mal�yorum? 164 00:21:06,231 --> 00:21:14,605 Orman�n derinliklerindeki k���k �e�meden i�meye kim gelecek? 165 00:21:15,340 --> 00:21:25,079 G�n a�ard���nda, bir tav�an g�zlerini ovu�turarak uyan�r, 166 00:21:25,417 --> 00:21:30,480 y�z�n� y�kamaya gelir... 167 00:21:46,438 --> 00:21:47,905 Yeter. 168 00:21:48,840 --> 00:21:50,000 Yeter!!! 169 00:21:50,142 --> 00:21:51,507 K�z mevzusunu a�amay�nca... 170 00:21:51,643 --> 00:21:55,409 Choi Hyun Woo intihar etmeye kalk��t�. 171 00:21:55,547 --> 00:21:58,675 Kendi hayat�n� sonland�rmay� bile ba�aramad�. 172 00:21:58,817 --> 00:22:02,583 Eminim biraz daha �abayla daha iyi sonu�lar elde edecektir. 173 00:22:03,121 --> 00:22:04,179 Sen ne d���n�yorsun? 174 00:22:04,523 --> 00:22:07,492 Bay Choi'nun durumunda intihar giri�imleri 175 00:22:07,626 --> 00:22:11,289 �abalar�na ra�men ba�ar�s�z oldu. 176 00:22:11,430 --> 00:22:15,093 Elektrik �arpmas�, gazdan bo�ulma, a��r� doz gibi 177 00:22:15,434 --> 00:22:16,901 �e�itli y�ntemler denemesi �ok etkileyici. 178 00:22:17,035 --> 00:22:21,404 ���... sessiz, sessiz. 179 00:22:21,540 --> 00:22:25,601 Yapman gerekti�i gibi sadece sufle ver.. 180 00:22:31,616 --> 00:22:34,084 Choi Hyun Woo, at onu. Sana meydan okuyorum. 181 00:22:35,420 --> 00:22:37,581 G�rebildi�iniz gibi Bay Choi zamanla g�c�n� art�racakt�r. 182 00:22:37,723 --> 00:22:40,783 - Ben de hayal k�r�kl���na u�rad�m. - Ger�ekten umut k�r�c�. 183 00:22:40,926 --> 00:22:42,291 S�rada spor haberleri, 184 00:22:42,728 --> 00:22:46,186 Ulusal tak�m� desteklemek i�in, 185 00:22:46,331 --> 00:22:47,798 20,000 futbol taraftar� Japonya ma�� i�in 186 00:22:47,933 --> 00:22:50,197 bir araya geldi. 187 00:22:50,936 --> 00:22:54,394 Futbol konusunda ��lg�na d�nd���n oldu mu hi�? 188 00:22:56,441 --> 00:22:57,408 Y�ksek s�n�f budalalar�... 189 00:22:57,542 --> 00:22:59,908 Kore turistler i�in yeni 'seks cenneti' haline geliyor. 190 00:23:00,045 --> 00:23:01,512 Y�ksek s�n�f muhaf�zlar�... 191 00:23:04,015 --> 00:23:05,175 ayl�k 25 milyon won 192 00:23:05,617 --> 00:23:06,879 �d�yorlar. 193 00:23:07,419 --> 00:23:12,379 Ayn� estetik ameliyatlar� ge�irmi� robotlar. 194 00:23:13,425 --> 00:23:16,792 Estetik ameliyat end�strisi, iktisadi durgunlukla bo�u�uyor... 195 00:23:16,928 --> 00:23:20,091 Alt�n g�nlerin sona erdi... 196 00:23:24,636 --> 00:23:26,501 Siz kendinize doktor mu diyorsunuz? 197 00:23:28,240 --> 00:23:34,611 Bu �ehirdeki estetik ameliyat hastanelerinin say�s� Starbuck say�s�n� ge�ti. 198 00:23:35,347 --> 00:23:36,871 Kore mali piyasalar� umutsuz g�z�k�yor. 199 00:23:37,015 --> 00:23:39,575 Amerikan Koreli bankac�lar. 200 00:23:40,819 --> 00:23:45,688 Amerika'da bir halt yapamay�nca.. 201 00:23:45,824 --> 00:23:48,190 siz salaklar buraya geliyorsunuz 202 00:23:49,027 --> 00:23:52,986 ve alt�n madeni kad�nlara sar�yorsunuz. 203 00:23:54,032 --> 00:23:57,297 Her �eyin de�erini biliyormu� gibi davran�yorsunuz, 204 00:23:57,436 --> 00:24:03,500 ama asl�nda hi� bir �eyin de�erini bilmiyorsunuz. 205 00:24:17,322 --> 00:24:18,880 Choi Hyun Woo! 206 00:24:21,026 --> 00:24:21,993 Hyun Woo 207 00:24:23,929 --> 00:24:26,796 T�m bu insanlar aras�nda... En a�a��l�k olan sensin. 208 00:24:28,433 --> 00:24:30,594 O boktan foto�raflar�na sanat m� diyorsun? 209 00:24:30,735 --> 00:24:33,602 O boktan foto�raflar�na sanat m� diyorsun? ��pl�k resmen. 210 00:24:33,738 --> 00:24:36,104 �nl� eserleri taklit etmekte bile berbats�n. 211 00:24:36,241 --> 00:24:38,903 Hey, ailenden gelen para olmasa, a�l�ktan �l�yor olurdun. 212 00:24:39,044 --> 00:24:41,512 Hep ba�kalar�n� su�luyorsun, kendine bir bak 213 00:24:41,646 --> 00:24:43,477 esrarla kendinden ge�mi�sin 214 00:24:43,615 --> 00:24:46,675 - Choi Hyun Woo! - Seni i�e yaramaz! 215 00:24:47,219 --> 00:24:48,982 Seni i�e yaramaz... 216 00:25:03,635 --> 00:25:05,398 Ne yap�yorsun? 217 00:25:06,538 --> 00:25:09,405 T�m g�n hi�bir �ey yapam�yorum. 218 00:25:12,544 --> 00:25:14,011 S�rt�k. 219 00:25:15,947 --> 00:25:18,882 Sikti�imin s�rt���. 220 00:25:50,815 --> 00:25:53,978 "Yeter dediysem yeter" dedim kendime. 221 00:25:55,220 --> 00:25:58,883 Ama bir ka� g�n �nce, tekrar onunla kar��la�t�m. 222 00:26:01,927 --> 00:26:03,394 Daha �nce kar��la�m��t�k, de�il mi? 223 00:26:04,629 --> 00:26:06,392 O zamanlar ad�n neydi? 224 00:26:11,736 --> 00:26:14,500 Bunu herkes bilir, 225 00:26:14,639 --> 00:26:17,608 o serseri pezevengin tekidir. 226 00:26:17,943 --> 00:26:19,308 Bu konuda endi�elenme. 227 00:26:20,345 --> 00:26:22,711 Sana daha sonra u�rar�m. ��lerim var. 228 00:26:36,227 --> 00:26:37,194 Buras� �ok s�cak! 229 00:26:39,230 --> 00:26:40,197 Ah hay�r... ��kartma. 230 00:26:47,339 --> 00:26:48,397 Daha h�zl�... 231 00:27:49,834 --> 00:27:53,099 Doktor, tansiyonunuz nas�l? 232 00:27:53,838 --> 00:27:55,897 �imdi daha iyi. 233 00:28:00,345 --> 00:28:02,313 T�m bu zaman i�inde bir kez olsun aramad�n. 234 00:28:02,447 --> 00:28:04,779 Senden nefret ediyorum. 235 00:28:07,118 --> 00:28:08,676 Beni �zlemedin mi? 236 00:28:09,621 --> 00:28:12,089 Tabiki seni �zledim. O y�zden burday�m ya. 237 00:28:14,826 --> 00:28:19,388 Her zaman akl�na eseni yap�yorsun. 238 00:28:20,432 --> 00:28:25,802 Sen kariyer de�i�tirirken ben de me�guld�m. 239 00:28:29,240 --> 00:28:32,004 Telefonun �al�yor! Yoga dersin yok mu senin? 240 00:28:51,429 --> 00:28:52,691 Kendini daha iyi hissediyor musun? 241 00:28:53,732 --> 00:28:55,393 Min Suk, seni aptal dahi, 242 00:28:55,533 --> 00:28:58,400 bu saatte �ay i�meye mi gidilir? 243 00:29:00,839 --> 00:29:03,706 Senin neyin var? 244 00:29:03,842 --> 00:29:08,609 ��erisi buz gibi. Kapa kap�y�! 245 00:29:09,647 --> 00:29:11,979 Hey! Hey! 246 00:29:16,421 --> 00:29:19,584 Adam�m, i�te �imdi �ok k�zd�m. 247 00:29:24,429 --> 00:29:27,990 Sen bitkilerin adam�s�n.. ha? 248 00:29:31,936 --> 00:29:35,997 Sen olmasan ne yapard�m? Seviyorum lan seni. 249 00:29:39,244 --> 00:29:40,211 Esrar mmm.. 250 00:29:41,446 --> 00:29:48,875 Hat�rl�yor musun? Bir keresinde k���kken Chang-Kyung Hayvanat Bah�esi'ne gitmi�tik. 251 00:29:50,121 --> 00:29:51,486 Mmm... evet. 252 00:29:53,725 --> 00:29:55,989 Asl�nda hay�r, hat�rlam�yorum. Gitmi� miydik? 253 00:29:57,729 --> 00:29:59,287 Bo�ver. Unut gitsin. 254 00:30:04,836 --> 00:30:07,805 Jin Hyuck'la olan i� neyin nesi? 255 00:30:08,940 --> 00:30:10,908 Sah Jin Hyuck bizim arkada��m�z. 256 00:30:11,442 --> 00:30:13,910 Duydu�uma g�re kanund��� kumarla ba�� dertteymi�. 257 00:30:14,345 --> 00:30:15,903 Soru�turma alt�nda olabilir. 258 00:30:16,047 --> 00:30:16,979 Harbi mi? 259 00:30:18,016 --> 00:30:20,075 Efsanevi kendi kendini yeti�tirmi� adam. 260 00:30:20,518 --> 00:30:21,985 Epey dramatik asl�nda. 261 00:30:22,620 --> 00:30:26,283 12 y�l�n ard�ndan para i�in Kore'ye d�n�yor. 262 00:30:26,925 --> 00:30:28,290 Babas�n� bulabildi mi peki? 263 00:30:31,129 --> 00:30:32,096 Bilmem... 264 00:30:32,430 --> 00:30:34,694 Ne kadar a�z� s�k�d�r bilirsin. 265 00:30:35,133 --> 00:30:40,093 Bir ka� sefer a�z�n� arad�m ama pek bir �ey s�ylemedi. 266 00:30:40,939 --> 00:30:43,305 Bildi�imizden daha fazla yaras� oldu�una eminim. 267 00:30:45,543 --> 00:30:50,378 Belki o y�zden bazen tuhaf duruyordur. 268 00:30:51,916 --> 00:30:53,577 Ama her hal�karda golf konusunda feci iyi. 269 00:31:00,124 --> 00:31:03,685 Peki sana ne demeli? 270 00:31:04,229 --> 00:31:05,787 Ben mi? Ne? 271 00:31:06,030 --> 00:31:09,295 Backswing*in tamamen vah�i. 272 00:31:06,030 --> 00:31:09,295 {\a6}(*vuru�tan �nce raketin bir kavisle veya d�z olarak geriye al�nmas�) 273 00:31:09,434 --> 00:31:11,902 D�zg�n do�rultmay� bile beceremiyorsun, de�il mi? 274 00:31:12,337 --> 00:31:13,998 Tehlikelisin. 275 00:31:14,138 --> 00:31:18,006 Bug�n ka� defa mulligan* yapt�n? 276 00:31:14,138 --> 00:31:18,006 {\a6}(*Topa ilk vuru� an�nda yap�lan hatal� vuru�) 277 00:31:18,142 --> 00:31:20,804 20'den fazla m�? Ha? 278 00:31:22,647 --> 00:31:23,579 Bak bakal�m. 279 00:31:29,320 --> 00:31:32,289 Biliyorum. �yi bir vaziyette de�ilim. 280 00:31:34,525 --> 00:31:36,789 Sen tam bir ba��ml�s�n. 281 00:31:37,729 --> 00:31:39,697 Son g�nlerde pek i�miyorum. 282 00:31:40,031 --> 00:31:43,797 Seks, gerizekal�. Seks yapmaya ba��ml�s�n. 283 00:31:44,736 --> 00:31:47,500 Kat�l�yorum. Peki ne yapmal�y�m? 284 00:31:47,639 --> 00:31:51,405 Bence profesyonel yard�ma ihtiyac�n var. 285 00:31:51,542 --> 00:31:52,600 Ne yard�m�? 286 00:31:54,245 --> 00:31:58,477 Bence topa vuru�unda bir sorun var, 287 00:31:59,017 --> 00:32:01,281 hedef at��lar� tehlikeli. 288 00:32:01,419 --> 00:32:03,683 Jin Hyuck'la olan putting* derslerin nas�ld�? 289 00:32:01,419 --> 00:32:03,683 {\a6}(*topu �ukura sokma antrenman�) 290 00:32:03,821 --> 00:32:06,289 Tamamen zihin kontrol�yle ilgili. 291 00:32:06,424 --> 00:32:10,190 '�izgiyi kafanda hayal et ve inan�la topu ittir.' 292 00:32:10,929 --> 00:32:13,591 Oh �zg�n�m! Dur sana yard�m edeyim. 293 00:32:14,632 --> 00:32:16,395 Sorun de�il, ben hallederim. 294 00:32:44,929 --> 00:32:45,987 �imdi ne oldu? 295 00:32:46,130 --> 00:32:50,396 Ciddi yard�ma ihtiyac� olan hasta pi�in tekisin. 296 00:32:58,943 --> 00:33:00,001 Onu seviyor musun? 297 00:33:03,348 --> 00:33:05,373 Tabiki, evet. 298 00:33:06,918 --> 00:33:13,482 Fakat... bir �eyler her zaman eksik kal�yor. 299 00:33:16,227 --> 00:33:17,990 Kar�n biliyor mu? 300 00:33:19,130 --> 00:33:20,290 Ben nerden bileyim? 301 00:33:20,932 --> 00:33:22,490 Belki biliyordur belki bilmiyordur. 302 00:33:24,235 --> 00:33:25,497 Yeteri kadar �ektim. 303 00:33:27,338 --> 00:33:28,896 Birlikte ya�asan dahi, 304 00:33:29,540 --> 00:33:31,906 birini tamamen tan�mak imkans�z. 305 00:33:33,644 --> 00:33:35,111 Sende her �ey yolunda m�? 306 00:33:37,015 --> 00:33:39,279 Daha evvel konu�tu�umuzda telefonda sesin �ok gergin geliyordu... 307 00:33:41,919 --> 00:33:43,887 Zeki olan sensin, eminim sonun iyi olacakt�r. 308 00:33:45,123 --> 00:33:48,286 �imdi ne yapaca��m? Sadece senin hakk�nda endi�eliyim. 309 00:34:54,325 --> 00:34:55,690 Birlikte ka�al�m buralardan. 310 00:35:01,933 --> 00:35:03,491 Bu bizim bebe�imiz. 311 00:35:19,917 --> 00:35:21,885 Azg�n bir ergen gibiyim. 312 00:35:22,019 --> 00:35:24,783 Bir t�rl� tatmin olmuyorum. 313 00:35:24,922 --> 00:35:26,981 Kar�mla yatmad���mdan de�il, 314 00:35:27,825 --> 00:35:30,988 ama bir �eyler her zaman eksik. Hi�birisi beni tatmin edemiyor. 315 00:35:31,129 --> 00:35:34,496 San�r�m ben d��arda beklesem iyi olacak. 316 00:35:34,632 --> 00:35:36,190 Hay�r, kal. 317 00:35:37,135 --> 00:35:39,797 Arkada��m kalabilir, de�il mi? 318 00:35:39,937 --> 00:35:41,495 Hangi t�rl� daha rahatsa... 319 00:35:41,739 --> 00:35:44,503 Birbirimiz hakk�nda her �eyi biliriz. 320 00:35:45,643 --> 00:35:47,008 Hatta akraba say�l�r�z. 321 00:35:47,145 --> 00:35:51,377 Kendimi pek iyi hissetmiyorum. D��arda olaca��m. 322 00:35:57,121 --> 00:35:58,884 Sikti�imin kalta��! 323 00:36:07,231 --> 00:36:08,391 Oh, alo? 324 00:37:12,430 --> 00:37:13,988 Saat 2'deki hastam siz misiniz? 325 00:37:25,843 --> 00:37:28,311 Hay�r, hay�r... hastan�z de�ilim. 326 00:37:30,514 --> 00:37:31,776 Psikiyatri Doktoru JANG Min Jung 327 00:37:33,718 --> 00:37:35,481 Neden kekeliyorsunuz? 328 00:37:36,821 --> 00:37:38,880 Umar�m kendinizi �ld�rmeye �al��m�yorsunuzdur? 329 00:37:40,324 --> 00:37:42,292 Biraz konu�al�m. 330 00:37:43,227 --> 00:37:45,593 Asl�nda... �ey... 331 00:37:46,631 --> 00:37:48,895 Bir arkada��mla geldim... 332 00:37:49,033 --> 00:37:52,196 Tek ba��na gelmek istemedi. 333 00:37:52,336 --> 00:37:53,894 Sorun nedir peki? 334 00:37:54,238 --> 00:37:59,107 Ben..ben bazen... �ok u� duygular ya��yorum... 335 00:38:00,544 --> 00:38:03,377 Bende manik depresyon var... 336 00:38:03,514 --> 00:38:05,573 Semptomlar�n fark�ndas�n�z yani. 337 00:38:07,818 --> 00:38:09,877 Hay�r... hay�r... asl�nda... 338 00:38:10,221 --> 00:38:12,883 Manik depresyonun iyi taraf� nedir biliyor musunuz? 339 00:38:14,825 --> 00:38:20,092 Depresifle�ti�inizde sadece bekleyin. Tekrar hissetmeye ba�layacaks�n�z. 340 00:38:20,731 --> 00:38:25,498 Manik-depresyon psikolojik olarak tedavi edilebilir. 341 00:38:25,636 --> 00:38:27,900 Hay�r.. Psikolojik bir rahats�zl�k de�il. 342 00:38:28,039 --> 00:38:29,404 Biyokimyasal bir problem bu. 343 00:38:29,540 --> 00:38:30,905 O d�rt�y� doyurmak i�in 344 00:38:31,042 --> 00:38:34,307 h�crelerin �iddetli arzusundan ba��ml�l�k ortaya ��kar. 345 00:38:34,445 --> 00:38:37,073 Ve e�er tatmin olunmazsa, h�creler anormal davranmaya ba�lar. 346 00:38:37,615 --> 00:38:41,676 Korkun� k�sm� semptomlar�n gittik�e k�t�le�ecek 347 00:38:41,819 --> 00:38:43,684 ve sonunda kontrolden ��kacak olmas�d�r. 348 00:38:43,821 --> 00:38:45,083 �yleyse uzun vadede bir sava� asl�nda? 349 00:38:45,623 --> 00:38:47,887 Her hastal�kta oldu�u gibi �nemli olan iradenizdir. 350 00:38:48,025 --> 00:38:49,890 �ncelikle sorununuzu kabullenip 351 00:38:50,027 --> 00:38:52,894 kendinize kar�� d�r�st olmal�s�n�z. 352 00:38:55,433 --> 00:38:58,300 Telefon �ald� ama arayan o de�ildi. 353 00:38:58,836 --> 00:39:00,201 Hi�kimseydi. 354 00:39:00,338 --> 00:39:02,898 Sadece zihnimin i�inden gelen bir sesti. 355 00:39:05,142 --> 00:39:07,201 Cep telefonunu �d�n� alabilir miyim? 356 00:39:07,345 --> 00:39:08,312 Ne? 357 00:39:10,414 --> 00:39:13,281 Benim numaram� g�r�rse telefonu a�mayacakt�r. 358 00:39:15,219 --> 00:39:15,878 Kusura bakma. 359 00:39:16,020 --> 00:39:20,480 �z�r dilerim. �u an yan�mda telefon yok. 360 00:39:21,425 --> 00:39:22,483 Anlad�m... 361 00:39:23,427 --> 00:39:28,194 Baz� zamanlar, e�er o �lm�� olsayd� �ok daha iyi hissederdim 362 00:39:28,332 --> 00:39:30,095 diye d���n�yorum. 363 00:39:30,735 --> 00:39:32,293 Normal biri de�ilim, de�il mi? 364 00:39:33,437 --> 00:39:36,600 E�er �l� olsayd�, onu �zlemezdim 365 00:39:37,441 --> 00:39:40,410 ve onun geri d�nmesini beklemezdim... 366 00:39:41,445 --> 00:39:43,675 Kabullenmesi �ok daha kolay olurdu. 367 00:39:45,616 --> 00:39:46,878 Onun �lmesini istiyorum. 368 00:39:51,822 --> 00:39:53,380 Belki de biraz bencilim? 369 00:39:54,825 --> 00:39:59,785 Bencillikten ziyada kendi ��karlar�n� d���nmek desek daha do�ru olur. 370 00:40:00,431 --> 00:40:02,991 Kendini korumaya �al���yorsun. 371 00:40:04,034 --> 00:40:07,197 Kaybetme duygusu hi�kimse i�in kolay hazmedilir bir �ey de�ildir. 372 00:40:10,141 --> 00:40:12,200 Ge�mi�imin tutsa�� olmak istemiyorum. 373 00:40:12,343 --> 00:40:14,903 Ama umutsuzca hat�ralara sar�l�yorum. 374 00:40:15,846 --> 00:40:20,283 �nsan ge�mi�i hat�rlayabilir fakat asla de�i�tiremez. 375 00:40:20,818 --> 00:40:23,981 Ve insan gelece�ini 'de�i�tirebilir' 376 00:40:24,522 --> 00:40:26,581 ama asla 'hat�rlayamaz'. 377 00:40:27,324 --> 00:40:31,784 O y�zden insanlar �imdiki ger�eklikte kendilerini hapsedilmi� hissederler. 378 00:40:32,229 --> 00:40:35,790 Ama hat�rlamak g�zel bir �eydir. 379 00:40:36,133 --> 00:40:39,296 Ge�mi�inde bir zamana geri d�n�p 380 00:40:39,437 --> 00:40:42,998 o an� tekrar ke�fedip ya�ayabilirsin. 381 00:40:44,542 --> 00:40:49,605 �yle tekrar ya�anas� hat�ralar an�msamaya �al��. 382 00:40:50,614 --> 00:40:51,876 Haf�zanda bir yerlerde... 383 00:41:00,825 --> 00:41:01,792 Ah, ben... 384 00:41:01,926 --> 00:41:03,484 Endi�elenme. 385 00:41:04,228 --> 00:41:07,095 Hastalar�m�n bana anlatt�klar� kesinlikle gizli kal�r. 386 00:41:11,035 --> 00:41:14,493 Bug�nk� yard�m�n�z�n kar��l���n� nas�l �deyebilirim... 387 00:41:14,939 --> 00:41:16,201 Gerek yok. 388 00:41:19,143 --> 00:41:26,777 Sa�olun �yleyse Doktor Jang. 389 00:41:26,917 --> 00:41:29,681 Umar�m yard�mc� olabilmi�imdir. 390 00:41:30,821 --> 00:41:34,689 Yazd���m ila�lar� almay� unutma. Test sonu�lar�n� inceleyece�im. 391 00:41:35,426 --> 00:41:38,486 Abi, haz�rlar m�? 392 00:41:38,929 --> 00:41:40,191 Sonu�lar ��km�� olmal�. 393 00:41:41,432 --> 00:41:43,992 Fazla endi�elenme. Haftaya ayn� saatte. 394 00:41:44,134 --> 00:41:45,499 - Eyvallah abi. - Ne demek. 395 00:41:47,438 --> 00:41:49,303 �yleyse haftaya ayn� saatte yine burday�z? 396 00:41:49,540 --> 00:41:50,598 Evet... 397 00:41:54,545 --> 00:41:56,410 Ya bana bir �ey olursa? 398 00:41:58,015 --> 00:41:58,879 Ne gibi? 399 00:41:59,917 --> 00:42:01,475 A�DS gibi ya da... 400 00:42:04,722 --> 00:42:08,283 Cinsel hastal�klar testinin sonu�lar�n� bekliyorsun yani. 401 00:42:08,425 --> 00:42:09,983 Sessiz konu� biraz... 402 00:42:11,729 --> 00:42:13,196 Prezervatif kullan�yorsun de�il mi? 403 00:42:16,534 --> 00:42:18,001 Pek say�lmaz... 404 00:42:24,041 --> 00:42:25,406 Ne?! 405 00:42:26,343 --> 00:42:27,401 Me�gul m�s�n? 406 00:42:27,745 --> 00:42:29,303 Kameram� tamir etmem gerekiyor. 407 00:42:30,014 --> 00:42:31,572 O i�in bekleyebilece�ini s�ylememi� miydin? 408 00:42:32,216 --> 00:42:33,183 Kalmal� m�y�m? 409 00:42:34,718 --> 00:42:35,980 Unut gitsin. 410 00:42:36,820 --> 00:42:39,288 Korka��n tekisin. 411 00:42:40,824 --> 00:42:41,688 Defol... 412 00:42:43,027 --> 00:42:43,891 Hey! 413 00:42:51,135 --> 00:42:53,194 Neden ondan telefonunu 414 00:42:53,337 --> 00:42:56,101 istedin ki... 415 00:43:02,246 --> 00:43:03,110 Hey! 416 00:43:05,115 --> 00:43:07,276 Ne oldu? �yi misin? 417 00:43:07,918 --> 00:43:08,782 Ben... 418 00:43:10,020 --> 00:43:11,885 Neden? Ne oldu ki? 419 00:43:13,324 --> 00:43:15,690 Sorun ne?! 420 00:43:17,428 --> 00:43:19,589 Gerizekal�! Ne kadar endi�elendim! 421 00:43:20,431 --> 00:43:22,695 Hyun Woo! 422 00:43:23,834 --> 00:43:25,597 Dangalak. 423 00:43:26,837 --> 00:43:27,895 Hey! 424 00:44:15,319 --> 00:44:17,287 - Tam ortada duruyorum... - Kaybol! 425 00:44:46,917 --> 00:44:49,579 Bay Choi'nun durumunda, 426 00:44:49,720 --> 00:44:51,187 t�m intihar giri�imleri ba�ar�s�zl�kla sonu�land�... 427 00:44:51,321 --> 00:44:53,380 Kahrolas� kaltak, geber! 428 00:45:09,740 --> 00:45:11,799 Siktir git s�rt�k! 429 00:46:27,417 --> 00:46:28,384 Bug�n m�? 430 00:46:28,819 --> 00:46:30,377 Yapabilece�imi sanm�yorum... 431 00:46:31,722 --> 00:46:33,781 Ne? Burda m�s�n? 432 00:46:38,328 --> 00:46:41,388 Sadece ge�iyordum. Nereye gidiyorsun? 433 00:46:41,632 --> 00:46:42,997 Daegu'ya gidiyorum. 434 00:46:43,133 --> 00:46:46,102 Hadi birlikte bir s�r��e ��kal�m. 435 00:46:46,236 --> 00:46:48,397 ��in g�c�n yok mu senin? 436 00:46:49,740 --> 00:46:50,707 Bir dakika bekle... 437 00:46:54,945 --> 00:46:56,674 Ne yap�yor... 438 00:46:56,814 --> 00:46:59,681 Hat�rlamak i�in bir foto�raf. 439 00:47:00,818 --> 00:47:02,285 Bug�n iyi g�n�nde misin? 440 00:47:25,242 --> 00:47:27,904 Burnun? 441 00:47:28,545 --> 00:47:29,910 Japonya'da tekrar yapt�rd�m. 442 00:47:30,614 --> 00:47:32,081 Japonya'da m� �al���yorsun? 443 00:47:32,716 --> 00:47:35,082 Orada ya��yorum. Bu gece geri d�nece�im. 444 00:47:35,219 --> 00:47:38,882 Demek bunca zamand�r Japonya'dayd�n. 445 00:47:48,432 --> 00:47:51,196 O senden daha iyi beceriyor. Beni arama! 446 00:47:58,642 --> 00:47:59,609 �lham kayna��n? 447 00:47:59,943 --> 00:48:04,277 Daegu'ya r�yalar�ndaki k�z� bulmak i�in mi gidiyoruz yani? 448 00:48:04,815 --> 00:48:07,375 Daegu'daki liseli k�z. 449 00:48:07,517 --> 00:48:10,577 Y�llard�r beni bekliyor olabilir. 450 00:48:10,721 --> 00:48:11,779 Ad� ne? 451 00:48:12,823 --> 00:48:14,085 Hi�bir fikrim yok. 452 00:48:14,725 --> 00:48:18,786 �imdiye dek �niversiteden mezun olmu�tur b�y�k ihtimalle. 453 00:48:19,329 --> 00:48:22,696 Daegu'da olmayabilir bile.. O y�zden tek gitsem daha iyi olur. 454 00:48:22,833 --> 00:48:24,596 Sorun de�il... 455 00:48:34,544 --> 00:48:37,172 Belki de delinin tekiyim... 456 00:48:38,215 --> 00:48:40,080 Hayat�n�n nas�l de�i�ece�ini kim bilir. 457 00:48:40,217 --> 00:48:41,775 Hayat 458 00:48:41,919 --> 00:48:44,479 sonsuz olas�l�klar i�eren bir kumard�r. 459 00:48:45,222 --> 00:48:49,784 Bir seferinde i�lerden b�kt���mda g�neye gittim. 460 00:48:52,329 --> 00:48:53,694 Manzara inan�lmazd�. 461 00:48:54,031 --> 00:48:57,296 �ehir hayat� her ne kadar beni sinik bir hale getirse de, 462 00:48:57,434 --> 00:48:59,493 do�a de�i�tirilemez bir bi�imde g�zelliklerle dolu. 463 00:49:01,138 --> 00:49:02,298 Sadece dinle. 464 00:49:03,140 --> 00:49:05,904 Daha �ok para kazan�p erken emekli olman�n bir yolu var m�? 465 00:49:06,043 --> 00:49:07,806 �yle kad�nlara ben neden sahip de�ilim? 466 00:49:07,945 --> 00:49:09,412 Kendi kendime i�kence eden sorularla 467 00:49:09,546 --> 00:49:12,174 'cehennem' hayat� ya��yorum. 468 00:49:12,516 --> 00:49:14,882 Oysa ki �ehirden bir saatlik uzakl�ktaki 469 00:49:15,018 --> 00:49:19,580 saf do�a belki de 'cennet'in ta kendisi. 470 00:49:19,723 --> 00:49:22,783 Tamamen bak�� a��s�yla ilgili oldu�unu i�te o zaman fark ettim. 471 00:49:23,126 --> 00:49:27,495 Farkl� bak�� a��lar� insan�n hayattaki tercihlerini de�i�tirir. 472 00:49:28,332 --> 00:49:29,993 Ve zamanla 473 00:49:30,434 --> 00:49:32,902 hayat�n� tamamen de�i�tirmi� olursun. 474 00:49:33,537 --> 00:49:38,304 Yani nereye gidersen git, seninle gelmek beni mutlu eder. 475 00:49:38,742 --> 00:49:44,578 Bana deli muamelesi g�stermedi�in i�in m�te�ekkirim. 476 00:49:50,120 --> 00:49:51,382 Bo�and�n m�? 477 00:49:51,621 --> 00:49:53,589 Ha? Hay�r. 478 00:49:54,224 --> 00:49:57,682 �yleyse merak ettim 479 00:49:57,828 --> 00:49:59,591 neden beni g�rmeye geldin? 480 00:50:00,831 --> 00:50:03,994 �z�r dilerim. Gecikmi� bir �z�r bu. 481 00:50:04,434 --> 00:50:07,801 �imdi dersim var. K�z arkada��m bekliyor. 482 00:50:08,338 --> 00:50:09,396 Ne? 483 00:50:10,140 --> 00:50:13,303 O ve ben tam birbirimize g�reyiz. 484 00:50:13,744 --> 00:50:15,507 �ok rahat muhabbet edebiliyoruz. 485 00:50:16,046 --> 00:50:18,173 Hay�r, hay�r... Demek istedi�im... 486 00:50:20,217 --> 00:50:23,186 Eskiden tam bir pisliktim... 487 00:50:25,122 --> 00:50:26,783 �zr�n� kabul ediyorum. 488 00:50:27,224 --> 00:50:29,192 Buraya bunun i�in mi geldin? 489 00:50:37,734 --> 00:50:38,496 Hadi gidelim. 490 00:51:53,343 --> 00:51:55,106 Onu buldum! 491 00:51:56,146 --> 00:51:57,670 - Bu o, de�il mi? - Evet. 492 00:51:58,014 --> 00:52:00,482 - Ho��a kal�n doktor. - G�le g�le. 493 00:52:05,622 --> 00:52:06,884 Hamileyim. 494 00:52:08,024 --> 00:52:11,790 Merak etme. Senden de�il. 495 00:52:13,730 --> 00:52:17,188 Biliyorum. Ben k�s�r�m. 496 00:52:19,936 --> 00:52:20,903 �yle mi? 497 00:52:22,739 --> 00:52:28,200 Bak, �niversiteden bir arkada��mla d�r�st�e konu�maya geldim. 498 00:52:35,719 --> 00:52:39,086 Daha uygun bir zamanda g�r��elim. 499 00:52:39,422 --> 00:52:40,889 Cep numaram� biliyorsun. 500 00:52:41,424 --> 00:52:46,487 Nerden bileyim senin cep telefonunu? 501 00:52:47,030 --> 00:52:50,591 S�yledi�in gibi, sen ve ben bir kazayd�k. 502 00:52:51,034 --> 00:52:53,002 Vur-ka� bir trafik kazas�. 503 00:52:53,336 --> 00:52:57,397 Ve vurup ka�an �of�r benim �niversite arkada��md�! 504 00:52:57,541 --> 00:52:59,406 Kaza? 505 00:53:00,443 --> 00:53:05,176 'Arson Altge�idi Kazas�'nda hayat�n� kaybetti. 506 00:53:06,016 --> 00:53:08,280 O zamanlar son s�n�ftayd�. 507 00:53:54,831 --> 00:53:55,798 �ekmeyecek misin? 508 00:54:17,020 --> 00:54:18,385 Gelmemeliydin... 509 00:54:19,122 --> 00:54:20,180 Ha? 510 00:54:21,925 --> 00:54:23,483 Hay�r, sorun de�il. 511 00:54:24,327 --> 00:54:27,490 Hay�r, ben de gelmemeliydim... 512 00:54:29,432 --> 00:54:34,597 E�er deli gibi gelmeseydim, �u an hala hayatta olurdu. 513 00:54:34,738 --> 00:54:38,902 Hayal d�nyamda... kafam�n i�inde... 514 00:54:41,645 --> 00:54:43,203 foto�raf�mda... 515 00:54:45,415 --> 00:54:48,976 Gelmekten ba�ka se�ene�in yoktu. Umutsuz bir halde onu ar�yordun... 516 00:54:50,720 --> 00:54:51,778 Hyun Woo, 517 00:54:52,222 --> 00:54:55,487 hayal d�nyandan daha g�zel ba�ka bir yer olamaz. 518 00:54:57,027 --> 00:55:02,294 Kendine k�t� davranma. Olur mu? 519 00:55:14,144 --> 00:55:15,111 Ne yap�yorsun? 520 00:55:18,915 --> 00:55:21,383 Oh! Ate� laz�m... 521 00:55:22,118 --> 00:55:22,982 �imdi? 522 00:55:27,023 --> 00:55:28,786 Hadi heyecanl� bir �eyler yapal�m! 523 00:55:31,428 --> 00:55:33,589 Peki, kendi kendime parti yapaca��m. 524 00:55:34,431 --> 00:55:38,492 Hey. Ate�i olan benim. 525 00:56:52,242 --> 00:56:53,300 Ne yap�yorsun? 526 00:57:08,825 --> 00:57:10,292 Hey! 527 00:57:13,329 --> 00:57:19,097 Bir fil. G�ky�z�nde bir fil u�uyor! 528 00:57:20,136 --> 00:57:22,400 Abart� kabiliyetin beni her zaman �a��rtm��t�r zaten. 529 00:57:22,739 --> 00:57:26,197 Hey! Kafan g�zel ve hayal g�rmeye ba�lad�n. 530 00:57:27,243 --> 00:57:28,301 Hay�r... 531 00:57:30,013 --> 00:57:33,972 Kafam g�zel de�ilken de 532 00:57:35,819 --> 00:57:37,582 baz� �eyler g�r�yorum. 533 00:57:57,807 --> 00:58:01,641 Al bunu. Pi�manl��� sonraya b�rak. 534 00:58:02,111 --> 00:58:05,638 Buralardan ayr�l�p uzaklara gitmelisin... bir an �nce. 535 00:58:06,449 --> 00:58:09,850 Sikti�imin savc�s�n�n ofisi 7.5 metrekare. 536 00:58:10,587 --> 00:58:14,421 Ya�mur ya�arsa ne olacak? 537 00:58:18,928 --> 00:58:21,453 Hepsi geride kald�. 538 00:58:32,108 --> 00:58:33,507 Hey, Jin. 539 00:58:33,610 --> 00:58:36,841 Ya�mur ya�d���nda s���nacak bir yere ko�ars�n. 540 00:58:37,547 --> 00:58:40,641 Ortal�kta alay etmezsin. 541 00:58:49,726 --> 00:58:50,590 Ne? 542 00:58:55,832 --> 00:58:58,494 Hay�r... Yapmam gereken baz� �eyler vard�... 543 00:58:58,635 --> 00:59:02,594 Hadi ordan. O deli doktoru olan kad�n� g�rmek i�in burdas�n de�il mi? 544 00:59:06,342 --> 00:59:07,309 Hay�r... 545 00:59:07,944 --> 00:59:12,278 Ba�lanma korkundan dolay� ac� �ekti�inin fark�ndas�n de�il mi? 546 00:59:15,919 --> 00:59:19,582 Siktir, parf�m s�km��s�n. Hadi kahve alal�m. 547 00:59:25,728 --> 00:59:27,696 B�t�n ma�dur ettiklerinle g�r��t�n m� peki? 548 00:59:28,731 --> 00:59:32,497 Sen bira i�ti�inde ka� �i�e oldu�unu sayar m�s�n? 549 00:59:35,138 --> 00:59:37,106 May�n tarlas� gibi belal� insan kayn�yor... 550 00:59:39,642 --> 00:59:41,507 Sadece ��pheli olanlar� ziyaret ettim... 551 00:59:41,644 --> 00:59:44,272 Hala su�lunun kim oldu�unu bilmiyor musun? 552 00:59:44,814 --> 00:59:47,681 Su�lu? Elimde bir tek zanl� bile yok. 553 00:59:52,221 --> 00:59:55,281 Bu arada, son zamanlarda hi� Jin Hyuck'u g�rd�n m�? 554 00:59:56,526 --> 00:59:58,391 Evet, d�n. Neden sordun? 555 00:59:58,528 --> 00:59:59,586 Ne yapt�n�z? 556 01:00:01,130 --> 01:00:02,495 Bir yerlere gittik... 557 01:00:02,632 --> 01:00:03,496 Neden? 558 01:00:03,833 --> 01:00:09,396 Mmm.. hi�. Gitmem gerek. 559 01:00:21,618 --> 01:00:25,884 E�er haf�zam� ve hayal d�nyam� kurcalamasayd�m, 560 01:00:26,022 --> 01:00:28,286 o hala hayatta olacakt�. 561 01:00:28,424 --> 01:00:31,086 Merak�m r�yalar�mdaki k�z� 562 01:00:31,427 --> 01:00:34,487 �ld�rd�. 563 01:00:34,631 --> 01:00:36,599 Bana k�zg�n m�s�n? 564 01:00:39,836 --> 01:00:40,894 Hay�r. �yle bir �ey de�il... 565 01:00:42,438 --> 01:00:44,303 Doktor Jang, sizi su�lam�yorum. 566 01:00:47,143 --> 01:00:51,079 Haf�zan�zdaki bir hat�ray� bulmak ge�mi�in ger�ekli�inizin bir par�as� 567 01:00:51,214 --> 01:00:53,682 haline gelece�ini g�stermez. 568 01:00:55,018 --> 01:00:57,179 Ad�na 'zaman' denen tedirgin edici bir de�i�ken var. 569 01:00:58,521 --> 01:00:59,385 Evet. 570 01:00:59,822 --> 01:01:01,790 Kendine fazla zarar vermemeye �al��. 571 01:01:02,525 --> 01:01:04,288 E�er 'ac�' sana u�rasa bile onu reddet. 572 01:01:06,829 --> 01:01:10,890 Kendi ger�ekli�imle y�zle�emedi�im i�in, haf�zam ve hayal d�nyama 573 01:01:12,935 --> 01:01:19,499 ka��yorum. Ben ger�ekten �izofreni�im. 574 01:01:19,842 --> 01:01:23,676 Psikozlu hastalar�n benzer karakterlere sahip oldu�unu sana s�ylemi�tim. 575 01:01:24,313 --> 01:01:28,579 Hakl�s�n, hasta deli olsa bile kafay� s�y�rd���n� d���nmez. 576 01:01:30,620 --> 01:01:34,181 Do�ru. O y�zden endi�e etme. 577 01:01:37,126 --> 01:01:39,094 �ok ot i�iyorum... 578 01:01:46,836 --> 01:01:49,805 Hastan�n s�ylediklerinin gizli kalaca��n� s�ylemi�tin de�il mi? 579 01:01:50,940 --> 01:01:55,309 Bazen �ok fazla ot i�iyorum... 580 01:01:55,845 --> 01:01:58,678 O y�zden mi bu haldeyim? 581 01:01:59,215 --> 01:02:01,183 E�er esrar o kadar g��l� olsayd�, 582 01:02:01,317 --> 01:02:04,775 herkes biraz isterdi. 583 01:02:06,122 --> 01:02:11,389 Senin durumunda, daha ziyade psikolojik... 584 01:02:11,527 --> 01:02:16,089 �stikrarl� bir ruh hali i�inde de�ilsin. 585 01:02:17,834 --> 01:02:20,200 �yile�mek i�in kendine biraz vakit tan�. 586 01:02:21,637 --> 01:02:26,904 Hayat�m�n tamamen alt �st oldu�unu d���n�yorum. 587 01:02:27,043 --> 01:02:29,511 Sen sadece insans�n. 588 01:02:30,313 --> 01:02:35,683 Kusurlu, hassas ve kar���k. 589 01:02:36,819 --> 01:02:38,377 T�pk� di�er insanlar gibi. 590 01:02:43,226 --> 01:02:47,185 San�r�m, sadece yaln�z�m... 591 01:03:36,546 --> 01:03:38,878 Obstetrik* 592 01:03:36,546 --> 01:03:38,878 {\a6}(*t�bb�n ve cerrahinin �ocuk do�umu ile ilgili dal�) 593 01:04:06,542 --> 01:04:07,804 Bir �ey mi oldu? 594 01:04:11,314 --> 01:04:12,372 Nerdeydin? 595 01:04:12,815 --> 01:04:13,679 Ne? 596 01:04:14,917 --> 01:04:17,477 Yogadayd�m... Hastane i�ine ne oldu? 597 01:04:17,620 --> 01:04:21,181 Yoga... Bo� g�n�md�. 598 01:04:23,626 --> 01:04:24,684 Yoga... 599 01:04:30,533 --> 01:04:31,693 Soo Yeon. 600 01:04:36,539 --> 01:04:41,499 Bundan b�yle iyi ge�inmeye �al��al�m. 601 01:04:50,119 --> 01:04:55,580 Porno filan m� izliyorsun? 602 01:04:57,526 --> 01:04:58,493 Bu ne? 603 01:05:02,832 --> 01:05:07,599 Sence yuttu mu? 604 01:05:10,439 --> 01:05:11,599 Yuttu. 605 01:05:15,845 --> 01:05:17,176 Biliyordun, de�il mi? 606 01:05:22,518 --> 01:05:23,485 Neden? 607 01:05:39,135 --> 01:05:43,401 Sen ve Jin Hyuck olmadan 608 01:05:46,242 --> 01:05:47,800 hayat�m nas�l olurdu? 609 01:05:58,120 --> 01:06:03,387 Sa�ol... �ok duyguland�m. 610 01:06:03,526 --> 01:06:05,687 - O resimleri ben �ekmedim. - Biliyorum. 611 01:06:07,129 --> 01:06:11,293 �simsiz tehditlerin devam�. 612 01:06:12,535 --> 01:06:16,699 Bu �ekilde ya�ayamam! Ya�anacak bir yol de�il bu. 613 01:06:18,641 --> 01:06:24,876 Hayat�m�n bu kadar bombok olaca��n� hi� tahmin etmezdim. 614 01:06:26,115 --> 01:06:27,673 Yaln�z de�ilsin, emin ol. 615 01:06:31,420 --> 01:06:32,580 Bo�anacak m�s�n? 616 01:06:35,024 --> 01:06:38,892 Bu konuda d���nd�m ama hay�r. 617 01:06:41,931 --> 01:06:45,890 Ba�kalar�n� becersem de uyand���mda yan�mda Soo Yeon olsun istiyorum. 618 01:06:46,736 --> 01:06:51,298 Onsuz hayat, hayat de�il benim i�in. 619 01:06:53,542 --> 01:06:54,907 Terk edilmek istemiyorum. 620 01:06:58,414 --> 01:07:02,578 G�r�n��e bak�l�rsa �oktan terk edilmi�sin zaten. 621 01:07:02,718 --> 01:07:05,482 Siktir, bilmiyorum... 622 01:07:05,921 --> 01:07:08,890 Hayat�m tehditler, 623 01:07:09,425 --> 01:07:12,792 deli doktoru faturalar� ve ba��ml�l�klardan ibaret. 624 01:07:14,230 --> 01:07:17,791 Sinirli oldu�umda birilerini beceriyorum ama becerdi�imde de 625 01:07:18,334 --> 01:07:21,792 pi�manl�k duygusu ba��ma bela oluyor. 626 01:07:23,539 --> 01:07:25,006 Belki �mit vard�r. 627 01:07:27,643 --> 01:07:28,905 B�rakmam gerek. 628 01:07:35,017 --> 01:07:35,984 Evet... 629 01:07:41,424 --> 01:07:42,891 Ama Jin Hyuck, o pezevenk... 630 01:07:45,628 --> 01:07:47,687 Onunla ne yapaca��m? 631 01:08:20,129 --> 01:08:22,188 Eski a�k�n m� depre�ti? 632 01:08:22,431 --> 01:08:25,594 Hi�bir zaman birlikte ya�amad�k ki. Bu durumda ayr�lmak s�z konusu olabilir mi? 633 01:08:26,535 --> 01:08:30,403 B�yle olma. Sana kar�� a��k s�zl�y�m. 634 01:08:31,540 --> 01:08:33,508 O zaman d�r�stl���n� ispat et! 635 01:08:34,143 --> 01:08:36,771 Seni becermekten b�kt�m! 636 01:08:47,022 --> 01:08:48,489 Al bunu, bir y�ll���na s�r. 637 01:08:52,328 --> 01:08:55,695 Hay�r... araba sende kals�n. 638 01:08:56,532 --> 01:08:58,397 Beni eve g�t�r�r m�s�n? 639 01:09:57,126 --> 01:09:58,184 Yana kay. 640 01:10:02,431 --> 01:10:03,796 Kaysana. 641 01:10:06,635 --> 01:10:08,296 Ac�t�yor. 642 01:10:08,938 --> 01:10:13,500 Gitme, l�tfen? Gitme. 643 01:10:16,912 --> 01:10:18,971 E�er gitmen �artsa git ve ona s�yle. 644 01:10:19,415 --> 01:10:22,384 Bo�anmak istedi�ini s�yle ona. 645 01:10:23,219 --> 01:10:26,882 E�er bunu s�ylemeyeceksen burda ya�ayamazs�n art�k. 646 01:10:29,024 --> 01:10:29,786 Sadece ka��l! 647 01:10:46,141 --> 01:10:49,907 Hay�r! Gidip kar�ndan bo�anmana gerek yok! 648 01:10:51,313 --> 01:10:53,178 Sadece beni terk etme! 649 01:10:54,316 --> 01:10:55,977 L�tfen! Kal! 650 01:11:01,423 --> 01:11:03,084 Toplant�y� ka��rd�n. 651 01:11:03,225 --> 01:11:04,692 'G�nd�zler �mparatorlu�u" se�melerini. 652 01:11:09,431 --> 01:11:13,697 Gelmeyince endi�elendim, o y�zden evinin orda bekledim. 653 01:11:41,130 --> 01:11:42,188 Olmaz! 654 01:11:45,134 --> 01:11:48,592 Onun y�z�nden de�il mi? 655 00:01:49,371 --> 00:01:50,429 Mari! 656 00:01:53,075 --> 00:01:54,337 Mari! 657 00:01:54,977 --> 00:01:56,035 Mari! 658 00:02:18,967 --> 00:02:20,434 Mari! 659 00:02:23,472 --> 00:02:27,033 �ehri sel bast� ve herkes tahliye edildi... 660 00:02:27,676 --> 00:02:32,136 Sadece Mari tek ba��na evde kald�... 661 00:02:32,281 --> 00:02:34,442 Onu kurtarmaya �al���yordum. 662 00:02:35,551 --> 00:02:37,212 Bir sorum var. 663 00:02:37,653 --> 00:02:40,315 Uyand���nda nas�l hissettin? 664 00:02:46,261 --> 00:02:48,821 �ok �zg�n... 665 00:02:52,067 --> 00:02:54,126 Rahats�zl�k hissetti�ine ��phem yok... 666 00:02:54,770 --> 00:02:58,331 Hay�r. Uyand���mda, 667 00:02:58,774 --> 00:03:01,436 Mari'nin y�z�n� hat�rlayamad�m. 668 00:03:02,477 --> 00:03:08,416 Bo�lu�a ad�n� ba��rd�m ama y�z�n� bir t�rl� an�msayamad�m. 669 00:03:11,753 --> 00:03:18,818 �nan�lmazd�. Y�z�n� resmen unutmu�tum. 670 00:03:28,871 --> 00:03:30,338 Me�gul gibisin. 671 00:03:30,472 --> 00:03:32,940 Son zamanlarda telefonun �ok �al�yor. 672 00:03:37,479 --> 00:03:39,037 Her �ey yolunda m�? 673 00:03:41,350 --> 00:03:46,310 Hay�r. Son g�nlerde hayat�m olduk�a kar���k ge�iyor. 674 00:03:53,362 --> 00:03:57,321 Filleri sever misin? 675 00:03:59,868 --> 00:04:01,335 Ben k���kken, 676 00:04:01,470 --> 00:04:04,439 annem beni ve arkada�lar�m� Chang-Kyung Hayvanat Bah�esi'ne g�t�rm��t�. 677 00:04:05,073 --> 00:04:06,938 G�ne�li bir g�nd� ve 678 00:04:07,075 --> 00:04:10,841 etrafta bir s�r� insan vard�. 679 00:04:11,079 --> 00:04:13,138 E�er olur da ayr� d��ersek, 680 00:04:13,282 --> 00:04:14,909 b�y�k filin yan�nda 681 00:04:15,050 --> 00:04:17,314 bulu�mam�z� s�yledi annem. 682 00:04:17,853 --> 00:04:22,517 Etrafta avare avare dolan�p pamuk �ekerlerimizi yerken, 683 00:04:23,759 --> 00:04:31,427 birden sadece ben ve iki arkada��m oldu�umuzu fark ettim. 684 00:04:31,967 --> 00:04:33,935 Kalabal�kta kaybolmu�tuk. 685 00:04:34,870 --> 00:04:40,331 Biz de fili aramaya ba�lad�k. 686 00:04:41,777 --> 00:04:46,237 Ama fil s�ras�n� nihayet buldu�umuzda... 687 00:04:46,882 --> 00:04:49,214 s�ra upuzundu! 688 00:04:49,351 --> 00:04:52,912 O kadar �ok insan vard� ki fili zar zor g�rebiliyorduk. 689 00:04:53,555 --> 00:04:57,013 �st�ne �stl�k fil yerinde durmuyordu. 690 00:04:57,559 --> 00:05:01,825 Hayvan dolanmaya devam etti. 691 00:05:02,164 --> 00:05:04,223 Biz de kalabal��� yararak, 692 00:05:04,366 --> 00:05:08,234 fili takip ettik... 693 00:05:15,777 --> 00:05:20,942 Tek yapmam�z gereken fili bulmak zannediyordum... 694 00:05:23,352 --> 00:05:26,913 Biz insan ak��� i�inde kaybolduk, 695 00:05:27,055 --> 00:05:29,819 ve fil tembel tembel gezinmeye devam etti, 696 00:05:31,660 --> 00:05:34,527 annem hi�bir yerde g�z�km�yordu... 697 00:05:46,475 --> 00:05:48,340 Ger�ekten �ok korkmu�tum. 698 00:06:00,455 --> 00:06:04,016 Hayat�mda ilk defa 699 00:06:05,660 --> 00:06:07,719 o kadar �ok korkuyordum. 700 00:06:08,663 --> 00:06:09,925 �imdi de �yle mi hissediyorsun? 701 00:06:10,966 --> 00:06:12,126 Korku mu? 702 00:06:13,468 --> 00:06:14,435 Evet. 703 00:06:15,871 --> 00:06:20,934 Benimle fili aramaya ��kan iki arkada��m... 704 00:06:22,577 --> 00:06:26,445 ikisini de �ok seviyorum ama sanki �imdi de 705 00:06:29,151 --> 00:06:31,619 onlar� ar�yormu�um gibi hissediyorum. 706 00:06:32,354 --> 00:06:36,518 Hyun Woo, korkma. 707 00:06:37,859 --> 00:06:40,419 Sa�l�ks�z bir insan acizdir. 708 00:06:41,263 --> 00:06:43,731 Sa�l�ks�z bir insan aciz olsa da, 709 00:06:44,166 --> 00:06:45,827 bir k��eye sinmek zorunda de�ildir. 710 00:06:46,668 --> 00:06:49,933 Hyun Woo, d���nmen gereken 711 00:06:50,472 --> 00:06:54,135 daha pek �ok �ey var. 712 00:06:55,777 --> 00:07:02,114 Ve senin varl���n birileri i�in b�y�k anlamlar ta��yor unutma. 713 00:07:11,159 --> 00:07:16,222 Burada m� ya��yorsun... yani hastanede? 714 00:07:17,065 --> 00:07:19,625 Evet. Burda ya��yorum de�il de, 715 00:07:19,768 --> 00:07:22,828 buraya t�k�l�y�m desem daha do�ru olur. 716 00:07:26,074 --> 00:07:28,133 Ara s�ra nefes almal�s�n... 717 00:07:29,678 --> 00:07:31,441 �nemli bir i�in var ama, 718 00:07:32,380 --> 00:07:35,508 arada s�rada biraz kendine vakit tan�mal�s�n. 719 00:07:40,255 --> 00:07:41,119 Yani demek istedi�im... 720 00:07:41,256 --> 00:07:44,521 Buraya arkada��nla gelmedin mi bug�n? 721 00:07:46,962 --> 00:07:48,827 Hay�r... Tek ba��ma geldim. 722 00:07:49,564 --> 00:07:51,725 Fil hikayesi i�in te�ekk�rler. 723 00:07:53,468 --> 00:07:54,332 Ne demek... 724 00:07:55,370 --> 00:08:00,137 San�r�m ger�ek bir fil g�rmedim hi�. 725 00:08:00,876 --> 00:08:02,036 Ciddi misin? 726 00:08:03,778 --> 00:08:07,646 Bir ara bir �eyler i�meye ��kal�m. O zaman filleri g�rmeye de gideriz. 727 00:08:08,750 --> 00:08:09,512 Ne? 728 00:08:16,758 --> 00:08:20,626 Ellerinizi arkan�za koyun... 729 00:08:21,062 --> 00:08:25,226 ve derin bir nefes al�n... 730 00:08:26,968 --> 00:08:28,936 Bug�nl�k bu kadar. 731 00:08:48,056 --> 00:08:49,216 �ok �zg�n�m. 732 00:08:54,663 --> 00:08:55,925 Hay�r. 733 00:08:58,066 --> 00:09:02,833 Duygular devreye girince hi�kimse su�lu de�ildir... 734 00:09:05,373 --> 00:09:09,742 �ok g�zel ince bir bile�in oldu�unu fark ettim. 735 00:09:11,179 --> 00:09:16,913 San�r�m bu tam sana g�re. L�tfen kabul et. 736 00:09:20,555 --> 00:09:25,720 �imdi biraz ba��m� dinlendirmek istiyorum. 737 00:09:46,381 --> 00:09:49,714 5'te u�ra, evde olaca��m. 738 00:09:55,757 --> 00:09:59,318 Bir hasta size mesaj b�rakt� 739 00:09:59,461 --> 00:10:01,827 - araban�z� gelip alman�z i�in. - Araba m�? Ne arabas�? 740 00:10:01,963 --> 00:10:06,024 "O ne dedi�imi anlar" dedi. 741 00:10:06,167 --> 00:10:07,930 Oh, �u araba. 742 00:10:10,171 --> 00:10:12,731 Evet, anlad�m, te�ekk�rler. 743 00:10:23,051 --> 00:10:25,110 5'te u�ra, evde olaca��m. 744 00:14:14,849 --> 00:14:15,713 Hyun Woo! 745 00:14:16,851 --> 00:14:17,715 Oh... 746 00:14:20,455 --> 00:14:21,717 - Asl�nda �ey yapmak istemi�tim... - S�rekli arad�m ama... 747 00:14:24,959 --> 00:14:27,427 - Anlat bakal�m. -Hay�r, �nce sen. 748 00:14:29,464 --> 00:14:32,627 Eee ne oldu bakal�m? 749 00:14:34,569 --> 00:14:38,835 Ben...meslek de�i�tirmeyi d���nmeye ba�lad�m. 750 00:14:39,374 --> 00:14:42,036 O y�zden b�y�k ihtimalle ta��naca��m... 751 00:14:42,176 --> 00:14:45,236 Sakland���n yer buras� m�yd�? �nan�lmaz, sen de burdas�n. 752 00:14:49,050 --> 00:14:50,813 Hyun Woo'nun bana s�ylemek istedi�i �eyler vard�... 753 00:14:50,952 --> 00:14:53,819 Yok, yok... �nemli bir �ey de�il... 754 00:14:54,756 --> 00:14:56,815 Ne diyordun? 755 00:14:58,159 --> 00:15:01,526 Bay Jhung'u g�rd�n m�? Buralarda bir yerdeydi. 756 00:15:02,664 --> 00:15:03,722 Bir saniye. 757 00:15:55,149 --> 00:15:56,616 Neler oluyor? 758 00:15:58,052 --> 00:15:59,519 - Buraya taksiyle geldin de�il mi? 759 00:16:00,154 --> 00:16:03,123 Arabam� getirmememi s�ylemi�tin... 760 00:16:04,659 --> 00:16:06,126 Yeni bir araba m� ald�n? 761 00:16:07,061 --> 00:16:08,722 Bir s�re �u arabay� kullanabilir misin? 762 00:16:09,364 --> 00:16:10,524 �u arabay�? 763 00:16:10,865 --> 00:16:14,323 Daha sonra a��klar�m. Sadece al gitsin. 764 00:16:15,269 --> 00:16:18,636 Hayat�m�n bu kadar boktan olaca��n� hayal edemezdim. 765 00:17:15,863 --> 00:17:18,127 Ne ho� bir s�rpriz abi! 766 00:17:18,566 --> 00:17:20,329 U�rayaca��n� bilmiyordum. 767 00:17:26,974 --> 00:17:28,032 Jin Hyuck. 768 00:17:34,949 --> 00:17:38,407 Ona a����m. Birlikte buralardan gidece�iz. 769 00:17:39,253 --> 00:17:41,517 Kaybetti�imiz onca zaman�n ac�s�n�n ��karaca��z. 770 00:17:45,660 --> 00:17:47,525 Kaybetti�iniz zaman�n ac�s�n� ��karmak m�? 771 00:17:49,163 --> 00:17:50,824 Bu replik hangi diziden al�nt�? 772 00:17:54,268 --> 00:17:56,031 Kaybedilen zaman�n ac�s�n� ��karmak... 773 00:17:58,473 --> 00:18:03,137 Bu durumda bile tam bir kli�esin. 774 00:18:04,579 --> 00:18:05,944 Peki Min Suk'a ne olacak? 775 00:18:06,581 --> 00:18:09,709 �ok sevgili doktor kocan? 776 00:18:11,853 --> 00:18:13,912 Nas�l ge�indi�imizi g�rm�yor musun?! 777 00:18:14,055 --> 00:18:15,818 �stedi�in bu de�il miydi? 778 00:18:16,657 --> 00:18:21,424 Yeterince para, sosyal stat�, espri anlay��� olan zeki bir adam? 779 00:18:22,764 --> 00:18:26,530 Evlenirken Jin Hyuck filan umrunda de�ildi. 780 00:18:27,969 --> 00:18:30,836 O zamanlar Jin Hyuck'un paras� yoktu tabi, ondan de�il mi? 781 00:18:30,972 --> 00:18:32,940 O zamanlar Jin Hyuck yoktu ki! 782 00:18:33,074 --> 00:18:35,235 Jin Hyuck bu �lkede bile de�ildi! 783 00:18:36,677 --> 00:18:40,738 Ve Jin Hyuck olsun ya da olmas�n bu evlilik bitmi� durumda. 784 00:18:42,250 --> 00:18:45,014 Birlikte ya�ad���m insan� tan�yam�yorum art�k. 785 00:18:47,054 --> 00:18:48,817 Ka� y�ld�r bu b�yle. 786 00:18:51,559 --> 00:18:56,519 Hastalar�n� iyile�tirebilir ama kendisine bir faydas� yok. 787 00:18:58,366 --> 00:19:02,530 Ba�ka insanlar�n tak�nt�lar�n� kullanarak 'tak�nt�'n�n ta kendisi haline geldi. 788 00:19:03,471 --> 00:19:05,632 G�r�n��e bak�l�rsa geriye bir ruhu kalmad�. 789 00:19:06,874 --> 00:19:08,341 Midemi buland�r�yor. 790 00:19:09,277 --> 00:19:14,715 Tak�nt�lar�n kural say�ld��� bu d�nyada biraz para kazanm��sa ne olmu�! 791 00:19:16,050 --> 00:19:17,210 Peki ya sana ne demeli? 792 00:19:17,952 --> 00:19:21,410 E�er sen Min Suk'un aileden kalan paras� ve sosyal stat�s�nden dolay� 793 00:19:21,856 --> 00:19:23,323 onunla evlendiysen, 794 00:19:23,457 --> 00:19:25,516 peki ya o seninle neden evlendi? 795 00:19:28,062 --> 00:19:29,825 Ger�ekten fark�nda de�ilsin... 796 00:19:31,666 --> 00:19:33,531 Min Suk'un tek ger�ek tak�nt�s� sensin. 797 00:19:34,068 --> 00:19:36,628 Stat� atlama ve servet d��k�nl��� 798 00:19:37,471 --> 00:19:39,632 konusundaki do�al yetene�inle... 799 00:19:40,675 --> 00:19:41,733 Sen... 800 00:19:43,578 --> 00:19:45,944 Min Suk'un nihai tak�nt�s�s�n! 801 00:19:47,381 --> 00:19:51,408 Min Suk'un ailesinin hala �ok paras� var. 802 00:19:52,753 --> 00:19:54,414 Jin Hyuck'tan �ok daha fazla oldu�u kesin. 803 00:19:58,059 --> 00:19:59,219 Se�imini iyi yap. 804 00:20:04,265 --> 00:20:06,233 Bana ne s�ylemeye �al���yorsun? 805 00:20:10,571 --> 00:20:11,333 Hey. 806 00:20:13,374 --> 00:20:14,932 Sana pisli�in teki gibi g�r�n�yor olabilir, 807 00:20:15,076 --> 00:20:16,634 ama yine de o benim arkada��m. 808 00:20:16,777 --> 00:20:18,938 Evet, m�kemmele �ok uzak! 809 00:20:20,481 --> 00:20:24,417 Ama yine de daha iyi bir hale gelmek i�in �abal�yor! 810 00:20:25,953 --> 00:20:26,920 Peki ya ben? 811 00:20:27,855 --> 00:20:29,015 O kafay� bulup 812 00:20:30,057 --> 00:20:35,620 her �e�it kad�nla i� i�e ge�iyorken sen nerdeydin abi? 813 00:20:36,864 --> 00:20:40,823 �al��ma odas�nda bug�n ne buldum biliyor musun? 814 00:20:41,969 --> 00:20:43,834 Spermden kat�la�m�� buru�turulmu� bir mendil. 815 00:20:45,973 --> 00:20:48,840 Ben mi? Benim o bardaktaki mendil kadar de�erim yok i�te! 816 00:20:50,578 --> 00:20:51,840 Dengesiz evlili�imiz da��l�rken 817 00:20:53,381 --> 00:20:56,214 peki ya sen ne yapt�n? 818 00:20:56,350 --> 00:20:59,114 Ben umutsuzca toparlamaya �al���rken 819 00:20:59,253 --> 00:21:02,120 sen neredeydin? O senin arkada��n demek. 820 00:21:02,256 --> 00:21:05,020 Ben de senin karde�inim! Ayn� kandan�z! 821 00:21:06,060 --> 00:21:10,121 Bazen seni onunla g�rd���mde, 822 00:21:10,765 --> 00:21:13,529 kan ba��m�z oldu�una inanam�yorum. 823 00:21:27,682 --> 00:21:28,614 �zg�n�m. 824 00:21:31,852 --> 00:21:36,619 Ger�ekten... s�yleyecek hi�bir �eyim yok. 825 00:21:39,160 --> 00:21:44,723 Ama yine de e�er Min Suk'u terk edeceksen ona bunu y�zy�ze s�ylemelisin. 826 00:21:44,865 --> 00:21:46,526 Birden ortadan kaybolma. 827 00:21:51,172 --> 00:21:57,133 En az�ndan bunu yapabilirsin de�il mi? 828 00:22:02,183 --> 00:22:04,811 Hala �lkeyi terk etmemi� olman�n sebebi bu mu? 829 00:22:09,623 --> 00:22:11,454 Sorun nedir? 830 00:22:17,565 --> 00:22:19,396 Sorun benim. 831 00:22:25,072 --> 00:22:27,632 �imdilik yapabilece�ini yap... 832 00:22:27,775 --> 00:22:29,538 Nereye gidiyorsun? 833 00:22:29,877 --> 00:22:30,741 Peki... 834 00:22:35,049 --> 00:22:37,711 Ka��yor musun? 835 00:22:37,852 --> 00:22:39,513 Berbat bir haldeyim! 836 00:22:40,354 --> 00:22:43,221 O kadar kad�n dururken onu mu se�mek zorundayd�n? 837 00:22:43,758 --> 00:22:49,025 Soo Yeon hep bana aitti. O benim kad�n�m. 838 00:22:50,164 --> 00:22:53,133 Min Suk'u kilisede g�rd�m... 839 00:22:53,267 --> 00:22:56,828 Arkada��na kar�� olan inanc�n� kaybedince, 840 00:22:56,971 --> 00:22:59,633 anla��lan inanc� Tanr�'da aramaya ba�lad�! 841 00:22:59,774 --> 00:23:00,934 Hyun Woo! 842 00:23:03,477 --> 00:23:04,136 G�rm�yor musun?! 843 00:23:04,278 --> 00:23:06,439 Bu halimiz ne b�yle? 844 00:23:06,881 --> 00:23:08,212 Kolay de�il. 845 00:23:09,750 --> 00:23:12,310 Ama Soo Yeon benim hayatta istedi�im tek �ey. 846 00:23:12,753 --> 00:23:14,015 Anlam�yor musun! 847 00:23:19,560 --> 00:23:22,222 Akl�n� m� ka��rd�n... 848 00:24:10,978 --> 00:24:13,446 �nsan, insana g�venemezse peki ya neye g�venebilir? 849 00:24:13,881 --> 00:24:15,007 Devlete mi? 850 00:24:15,549 --> 00:24:16,607 Savc�lara m�? 851 00:24:16,951 --> 00:24:17,918 Paraya m�? 852 00:24:20,054 --> 00:24:22,318 G�venebilecek sadece birbirimiz var�z. 853 00:24:23,057 --> 00:24:27,323 Kimseye inanmad���nda kendinden ��phe etmeye ba�lars�n. 854 00:24:27,761 --> 00:24:29,524 Daha fazla b�yle ya�ayamam. 855 00:24:30,064 --> 00:24:31,622 B�yle bir hayat istemiyorum. 856 00:24:40,274 --> 00:24:42,834 Seni k�skan�yorum. 857 00:24:47,181 --> 00:24:49,206 Sen do�ru ki�iyi buldun. 858 00:24:52,353 --> 00:24:56,016 Bir ara bir �eyler i�meye ��kal�m. O zaman filleri g�rmeye de gideriz. 859 00:25:08,769 --> 00:25:13,229 Senin varl���n birileri i�in b�y�k anlamlar ta��yor unutma. 860 00:25:22,650 --> 00:25:25,210 Gel ve �abuk kurtar beni! 861 00:25:26,253 --> 00:25:30,815 Seni duyabiliyorum. 862 00:26:29,950 --> 00:26:31,611 32. Ko�u� ne tarafta? 863 00:26:31,752 --> 00:26:34,516 �u y�nde... 864 00:27:01,282 --> 00:27:04,615 Biraz su ister misin? 865 00:27:05,953 --> 00:27:07,113 Benimle gel! 866 00:27:07,454 --> 00:27:13,518 Su da i�sek �arap da i�sek ��k�p biraz temiz hava alal�m! 867 00:27:15,462 --> 00:27:17,521 Bu saatte burda olmamal�s�n... 868 00:27:21,969 --> 00:27:25,234 Hadi hastanenin d���nda konu�al�m. Normal insanlar gibi. 869 00:28:55,763 --> 00:28:59,529 Resmini �ekebilir miyim? 870 00:29:00,567 --> 00:29:01,727 Bu �ekilde giyinmi�ken mi? 871 00:29:03,170 --> 00:29:06,230 Bilmem... Yani... Bence gayet ho�sun. 872 00:29:06,473 --> 00:29:07,531 ��kartay�m m�? 873 00:29:09,076 --> 00:29:10,941 Ah... Hay�r. Buna gerek yok. 874 00:29:11,779 --> 00:29:13,940 Sadece �ekece�im. 875 00:29:16,450 --> 00:29:20,910 Galiba izleniyoruz. 876 00:29:22,055 --> 00:29:23,420 Ne? Kim taraf�ndan?! 877 00:29:23,557 --> 00:29:24,819 Daha h�zl� gidelim. 878 00:29:27,561 --> 00:29:29,620 Ah... tamam. Peki nereye gidece�iz? 879 00:29:33,167 --> 00:29:34,930 �lk �nce bir du� almak istiyorum. 880 00:29:38,172 --> 00:29:41,539 Du�... Du� iyi olur. 881 00:30:03,564 --> 00:30:04,826 Sen du�a girmeyecek misin? 882 00:30:05,165 --> 00:30:06,325 Ah... du�... 883 00:32:17,764 --> 00:32:19,129 Uyumuyor muydun? 884 00:32:20,968 --> 00:32:22,128 Uyumak m�? 885 00:32:23,170 --> 00:32:25,331 Ge� olmadan geri d�nmeliyim. 886 00:32:30,978 --> 00:32:32,445 Han... Nehri? 887 00:32:32,579 --> 00:32:34,342 Bir s�rr�m var. 888 00:32:36,350 --> 00:32:38,818 Sana yalan s�ylemek istemiyorum. 889 00:32:40,053 --> 00:32:43,716 Doktor ve hastas� aras�nda konu�ulan her �ey 890 00:32:43,857 --> 00:32:45,916 tamamen gizli kal�r. 891 00:32:49,763 --> 00:32:51,230 Sana kendimden bahsetmek istiyorum. 892 00:32:51,665 --> 00:32:54,327 �ok sevinirim. 893 00:32:55,469 --> 00:33:00,429 Her �eyi bilmek istiyorum, sana dair her �eyi. 894 00:33:05,879 --> 00:33:08,006 Ger�ek �u ki ben buralardan de�ilim. 895 00:33:12,052 --> 00:33:15,613 Ben ge�ici Kore h�k�metinin gizli bir ajan�y�m. 896 00:33:15,756 --> 00:33:17,519 Milattan sonra 2088 y�l�ndan geliyorum. 897 00:33:18,158 --> 00:33:21,924 2079 y�l�nda ba�layan �in-Amerika sava�� s�ras�nda, 898 00:33:22,062 --> 00:33:26,726 ad�na KKH denen �ld�r�c� bir vir�s Kore'de yay�ld�. 899 00:33:27,367 --> 00:33:29,631 KKH erkek �reme sistemini... 900 00:33:29,770 --> 00:33:32,830 fel� eden bir vir�s. 901 00:33:33,974 --> 00:33:38,035 ��in k�t� yan� bilinen bir tedavi y�ntemi yok. 902 00:33:40,280 --> 00:33:41,611 Dikkatlice dinle! 903 00:33:42,449 --> 00:33:43,916 Fazla vaktimiz kalmad�. 904 00:33:44,751 --> 00:33:46,412 Sorun �u ki vir�s 905 00:33:46,553 --> 00:33:50,819 sadece Kore �rk�nda etkili. 906 00:33:51,458 --> 00:33:54,518 O y�zden KKH diye an�l�yor; Kore K�s�rla�ma Hastal���. 907 00:33:55,362 --> 00:33:57,830 Bu do�al soyk�r�ma engel olmak i�in 908 00:33:57,964 --> 00:34:01,331 ge�ici h�k�metimiz say�s�z ajan�n� 909 00:34:01,468 --> 00:34:03,231 79 y�ll�k bir zaman d�ng�s� i�indeki 910 00:34:03,370 --> 00:34:06,737 farkl� zamanda yolculuk noktalar�na yollayarak feda etti. 911 00:34:07,474 --> 00:34:09,738 Ben de bu �ekilde 2009 y�l�na geldim. 912 00:34:11,478 --> 00:34:13,241 G�revim basit. 913 00:34:14,081 --> 00:34:17,915 V�cuduma ald���m spermle DNA �rne�ini geri ta��mak. 914 00:34:18,752 --> 00:34:21,721 Bu gece g�revimi tamamlad�m 915 00:34:23,156 --> 00:34:24,714 ve �imdi geri d�nmeliyim. 916 00:34:30,263 --> 00:34:31,525 Geldik mi? 917 00:34:34,067 --> 00:34:37,935 2050'den sonra enerji sorunu ve k�resel �s�nma 918 00:34:38,371 --> 00:34:40,236 Aral ve Lut Denizlerini kuruttu. 919 00:34:40,373 --> 00:34:43,536 Kirlenmi� yer alt� sular� k�resel i�me suyu kesintisine 920 00:34:43,677 --> 00:34:46,646 sebep oldu ve kaynak k�tl���ndan dolay� 921 00:34:46,780 --> 00:34:50,216 �in-Amerika Sava�� Kore Yar�mas�'nda boy g�sterdi. 922 00:34:52,052 --> 00:34:55,613 Buna m�teakiben, do�um oran�ndaki h�zl� d���� 923 00:34:55,756 --> 00:34:59,522 ulusal �retkenli�imizi sekteye u�rat�p sosyo-ekonomik de�i�imleri de beraberinde getirdi. 924 00:34:59,960 --> 00:35:02,827 Kore'de e�itim ad�na bir geli�me olmad���ndan 925 00:35:02,963 --> 00:35:05,227 Kore'nin �st tabakas�n�n �o�u �ngilizce ya da 926 00:35:05,365 --> 00:35:07,333 �ince konu�ulan �lkelere yerle�ti. 927 00:35:09,669 --> 00:35:13,127 Fakirle zenginin aras�ndaki u�urum gittik�e 928 00:35:13,273 --> 00:35:15,434 hayal edilemez d�zeye geldi. 929 00:35:15,575 --> 00:35:18,442 Hayattan �midini kaybedenler futbolu tak�nt� haline getirdi. 930 00:35:20,280 --> 00:35:25,718 Bu arada, Kore 2042'de D�nya Kupas�'n� kazanacak. 931 00:35:26,753 --> 00:35:31,213 Baksana! �unu g�rd�n m�?! Bu gece dolunay var! 932 00:35:36,563 --> 00:35:41,125 Bir ka� dakika i�inde s�cakl�k 21.2�C'nin alt�na d��t���nde, 933 00:35:41,968 --> 00:35:45,529 Nehirdeki zamanda yolculuk noktas�nda yerimi alaca��m. 934 00:35:50,877 --> 00:35:52,037 Hyun Woo, 935 00:35:53,880 --> 00:35:55,211 te�ekk�r ederim. 936 00:35:57,050 --> 00:35:58,415 Ve seni seviyorum. 937 00:36:03,056 --> 00:36:07,516 �nemli biri olmad���n� d���n�yordun. 938 00:36:09,162 --> 00:36:10,527 Ama bu hi� de do�ru de�il. 939 00:36:11,865 --> 00:36:15,926 Soyumuzun gelece�i sana ba�l�. 940 00:36:16,570 --> 00:36:20,939 Ulusal sembol�m�z ve kurtar�c�m�z sensin. 941 00:36:22,776 --> 00:36:26,735 Bu nedenle 2009 y�l�nday�m. 79 y�lda bir kullan�labilen 942 00:36:26,880 --> 00:36:29,007 zamanda yolculuk noktas�n� kullan�yorum. 943 00:36:29,950 --> 00:36:35,013 Tarihimizin �o�unu de�i�tirebilirdik asl�nda 944 00:36:35,155 --> 00:36:38,215 ama senin spermine ula�may� tercih ettik. 945 00:36:38,959 --> 00:36:41,928 Sen ve ben, insanlar�m�z�n neslinin t�kenmesini 946 00:36:42,062 --> 00:36:43,825 �nlemek i�in var�z. 947 00:36:44,564 --> 00:36:47,829 Ama... neden ben? 948 00:36:49,769 --> 00:36:51,430 Neden olmas�n ki? 949 00:36:52,572 --> 00:36:53,937 Dominant bir �rnek 950 00:36:54,474 --> 00:36:56,442 oldu�umu d���nm�yorum. 951 00:36:57,377 --> 00:37:00,540 Ben de... kal�tsal kellik, 952 00:37:00,680 --> 00:37:04,810 ��renme bozuklu�u, d�z tabanl�k 953 00:37:04,951 --> 00:37:07,010 ve pek �ok hastal�k var. �yleyse neden ben? 954 00:37:07,153 --> 00:37:08,814 Sen �zelsin. 955 00:37:11,558 --> 00:37:17,224 Bizim umudumuz, senin varl���n�n 956 00:37:20,066 --> 00:37:22,034 amac� ve nedeni. 957 00:37:23,670 --> 00:37:27,128 Hyun Woo, tedad�f diye bir �ey yoktur. 958 00:37:29,376 --> 00:37:31,537 Ve sen ve ben rastlant� de�iliz. 959 00:37:35,248 --> 00:37:37,216 Sen... bana inanm�yor musun? 960 00:37:39,953 --> 00:37:41,318 Hay�r. �nan�yorum. 961 00:37:42,455 --> 00:37:44,013 Ger�ekten inan�yorum. 962 00:37:44,157 --> 00:37:45,920 Ama daha yeni tan��t�k... Nas�l olur da... 963 00:38:02,275 --> 00:38:03,640 �zg�n�m. 964 00:38:04,778 --> 00:38:08,111 Bu gece s�yledi�im her �ey ger�ek. 965 00:38:10,951 --> 00:38:13,419 Gitme! L�tfen gitme!!! 966 00:38:15,855 --> 00:38:19,222 Doktor Jang! Doktor Jang!! 967 00:38:20,160 --> 00:38:21,627 Doktor Jang! 968 00:38:22,362 --> 00:38:23,624 Doktor Jang!! 969 00:38:24,064 --> 00:38:26,032 Hay�r bekle! Doktor Jang. 970 00:38:26,766 --> 00:38:28,233 L�tfen, Doktor Jang! 971 00:38:28,668 --> 00:38:29,828 Doktor Jang!! 972 00:38:30,170 --> 00:38:32,434 L�tfen, Doktor Jang! 973 00:38:33,273 --> 00:38:35,741 Doktor Jang! Sana s�yleyeceklerim var! 974 00:38:37,877 --> 00:38:40,437 Doktor Jang! 975 00:38:41,448 --> 00:38:42,608 Doktor Jang! 976 00:38:43,850 --> 00:38:44,908 Doktor Jang! 977 00:38:48,855 --> 00:38:50,220 Doktor Jang... 978 00:38:53,460 --> 00:38:55,428 Doktor Jang... 979 00:39:22,355 --> 00:39:28,419 Soo Yeon'la beraber beni g�rmeye geliyor. Onu gebertece�im. 980 00:39:30,964 --> 00:39:34,127 �ld�r ya da �ld�rme... Umrumda de�il. 981 00:41:10,063 --> 00:41:12,725 Bir fahi�e ve bir e� aras�ndaki fark nedir biliyor musun? 982 00:41:13,867 --> 00:41:18,531 Fahi�eler sevi�irken v�cut s�v�lar�n� katmazlar. Sadece i�tir onlar i�in. 983 00:41:19,672 --> 00:41:23,438 O y�zden her zaman bir e�in bir fahi�eden daha iyi oldu�unu d���n�rd�m. 984 00:41:27,080 --> 00:41:28,604 Ama bir noktadan sonra, 985 00:41:30,250 --> 00:41:34,619 kar�m benimle v�cut s�v�s� al��veri�ini b�rakt�. 986 00:41:37,056 --> 00:41:40,822 ��te o zaman fark�na vard�m... 987 00:41:43,163 --> 00:41:49,227 Aha! Hayat�nda ba�ka biri vard�. 988 00:41:53,072 --> 00:41:54,232 Yuttun mu? 989 00:41:55,975 --> 00:41:57,237 Yapt�n m�? 990 00:42:00,380 --> 00:42:05,909 Tabiki. ��nk� sende i� kalmam��t�. 991 00:42:06,052 --> 00:42:07,610 Sen ne dedin? 992 00:42:08,054 --> 00:42:09,419 Choi Soo Yeon!! 993 00:42:13,860 --> 00:42:14,918 Tekrar s�ylesene! 994 00:42:17,864 --> 00:42:19,422 Orospu �ocu�u! 995 00:42:19,566 --> 00:42:21,830 Kar�m� becermek ho�una gitti mi? Ha? 996 00:42:23,069 --> 00:42:25,731 Seni �ld�rsem... sorun olur mu? 997 00:42:27,874 --> 00:42:28,738 Evet. 998 00:42:31,177 --> 00:42:32,940 Ama hi�bir �eyi de�i�tirmez. 999 00:42:35,648 --> 00:42:36,706 Kendi haline b�rak. 1000 00:42:37,450 --> 00:42:39,111 Alkoll�yken hep b�yle davran�r. 1001 00:42:39,752 --> 00:42:44,314 Ertesi g�n her �eyi unutacakt�r. 1002 00:42:46,059 --> 00:42:47,321 Ne? 1003 00:42:49,762 --> 00:42:51,627 Her zaman her �eye sen sahip olmal�s�n de�il mi? 1004 00:42:52,765 --> 00:42:56,428 Hem de neye mal olursa olsun. 1005 00:42:58,571 --> 00:42:59,731 �z�r dilerim... 1006 00:43:02,175 --> 00:43:03,836 Ne demek istedi�ini anlad�k, sakin ol. 1007 00:43:06,879 --> 00:43:08,904 Bu durumda sana s�z d��er mi? 1008 00:43:10,049 --> 00:43:13,815 �ki arkada��n k�z karde�ini becerirken sen k�l�n� k�p�rdatmad�n. 1009 00:43:36,075 --> 00:43:37,736 Neden? Neden o? 1010 00:43:38,378 --> 00:43:41,313 - Kim... - O �ld�! 1011 00:43:42,749 --> 00:43:44,614 Neden o? 1012 00:43:44,751 --> 00:43:46,719 Neden o! 1013 00:43:47,654 --> 00:43:49,622 Ona ��pl�k gibi davrand�n! 1014 00:43:50,156 --> 00:43:51,418 Geber! 1015 00:44:53,453 --> 00:44:54,715 Pn�motoraks*. 1016 00:44:53,453 --> 00:44:59,523 {\a6}(*Plevra bo�lu�unda kendili�inden ya da d��ar�dan yapay verilen gaz ya da hava toplanmas�) 1017 00:44:57,256 --> 00:44:59,523 Pn�motoraks... 1018 00:45:01,861 --> 00:45:03,226 Ci�erleri patlad�. 1019 00:45:03,963 --> 00:45:05,521 Kanla doluyor. 1020 00:45:06,666 --> 00:45:08,031 Ya�ayamaz. 1021 00:45:09,869 --> 00:45:11,029 Ya�ayamaz. 1022 00:45:11,871 --> 00:45:15,534 Ya�ayamaz. 1023 00:46:11,964 --> 00:46:13,329 Siktir... 1024 00:46:14,267 --> 00:46:18,727 Hey, bundan nas�l kurtulabilece�imizi biliyor musun? 1025 00:46:20,673 --> 00:46:23,437 Siktir, bana biraz yard�mc� olsana!!! 1026 00:46:24,076 --> 00:46:26,044 San�r�m a� de�il... 1027 00:46:29,749 --> 00:46:31,011 Hassiktir! 1028 00:46:51,871 --> 00:46:54,339 Sadece kokluyor ve bir �s�r�k bile alm�yor. 1029 00:46:55,475 --> 00:46:57,739 Demek ki a� de�il... 1030 00:46:58,678 --> 00:47:01,704 Ne yapaca��z peki? Tekrar geri alamay�z. 1031 00:47:02,548 --> 00:47:05,210 Siktir, bana biraz yard�mc� olsana!!! 1032 00:47:15,862 --> 00:47:17,227 Hassiktir! 1033 00:47:43,456 --> 00:47:46,425 Tamam... Her �ey yoluna girecek. 1034 00:48:09,649 --> 00:48:10,616 Bana yard�m et. 1035 00:48:16,956 --> 00:48:20,119 Dinle. Beyin sars�nt�s�ndan �ld�. 1036 00:48:22,461 --> 00:48:25,726 Peki ya Jin Hyuck? 1037 00:48:28,267 --> 00:48:29,234 Jin Hyuck? 1038 00:48:32,071 --> 00:48:33,936 �nce bunun �aresine bakal�m. 1039 00:48:36,075 --> 00:48:37,337 Hadi! �ttir!!! 1040 00:48:43,749 --> 00:48:45,114 Kendine gel! 1041 00:49:41,273 --> 00:49:42,934 - Ne yap�yorsun? - Ben... bunu yapamam. 1042 00:49:43,075 --> 00:49:44,337 Senin neyin var? 1043 00:49:46,679 --> 00:49:48,909 Sadece bir ka� darbe ve ezik alm��. 1044 00:49:49,849 --> 00:49:50,907 Siktir!!! 1045 00:49:51,050 --> 00:49:53,314 Kazayd�!! 1046 00:49:53,452 --> 00:49:55,010 Hay�r... yapamam... �mkan� yok.. 1047 00:49:56,756 --> 00:49:58,917 Bana biraz yard�mc� ol adam�m, yalvar�r�m. 1048 00:49:59,058 --> 00:50:00,821 Ortada ceset yoksa cinayet de yoktur. 1049 00:50:02,461 --> 00:50:05,430 Deli oldu�umu mu d���n�yorsun? Ben deli de�ilim! 1050 00:50:05,564 --> 00:50:08,431 Bu sadece bir kabus! Yak�nda sona erecek! 1051 00:50:10,670 --> 00:50:12,729 Bilmiyorum... 1052 00:50:12,872 --> 00:50:14,840 Sadece bir r�ya! 1053 00:50:14,974 --> 00:50:17,636 Ben deli de�ilim! 1054 00:50:17,777 --> 00:50:20,245 - E�er deli de�ilsen yard�m et! - Ben deli de�ilim! 1055 00:50:27,653 --> 00:50:29,018 Yapamam... hay�r... 1056 00:52:32,978 --> 00:52:34,343 Fazla endi�elenme. 1057 00:52:39,952 --> 00:52:41,920 E�er ceset yoksa cinayet de yoktur. 1058 00:52:43,355 --> 00:52:44,515 �zg�n�m. 1059 00:52:46,258 --> 00:52:49,625 Bir kay�p ihbar�m�z var, bir ka� sorumuz olacak... 1060 00:52:49,762 --> 00:52:51,229 ��eri girebilir miyiz? 1061 00:53:08,747 --> 00:53:10,009 Kimi arad���m�z� biliyor musunuz? 1062 00:53:16,355 --> 00:53:19,415 Peng Bo Hyun nerede? 1063 00:53:21,660 --> 00:53:25,221 Peng... kim? 1064 00:53:25,364 --> 00:53:26,729 Onu tan�d���n� hala inkar m� ediyorsun? 1065 00:53:28,567 --> 00:53:30,228 Doland�r�c�l�ktan yarg�lan�yor ve 1066 00:53:30,369 --> 00:53:33,236 �izofreni hastas�. 1067 00:53:35,474 --> 00:53:40,036 Neyseki doktoru bu adam� tan�d�. 1068 00:53:40,179 --> 00:53:41,510 Nerde o? 1069 00:53:42,047 --> 00:53:44,106 Peng Bo Hyun bir su�lu. 1070 00:53:44,650 --> 00:53:50,714 JANG Min Jung... Bu Doktor Jang... 1071 00:53:52,558 --> 00:53:53,718 Doktor Jang? 1072 00:53:55,060 --> 00:53:58,427 Oh! Doktorun �nl���nden dolay�. 1073 00:53:59,665 --> 00:54:01,132 Doktor Jang da kimin nesi? 1074 00:54:01,267 --> 00:54:04,134 Hastanemize ilk geldi�inde 1075 00:54:04,270 --> 00:54:07,330 Kontrolden ��km�� bir haldeydi. Kendini rahat hissettirdi�ini 1076 00:54:07,473 --> 00:54:11,034 s�yledi�i i�in ona bir doktor �nl��� verildi. 1077 00:54:11,176 --> 00:54:15,613 Doktoruyla kendisini 'e�it' g�r�nce... 1078 00:54:15,748 --> 00:54:17,306 sakinle�iyordu... 1079 00:54:18,150 --> 00:54:23,019 Doktor Jang Min Jung b�y�k ihtimalle orda �al��anlardan biridir... 1080 00:54:23,155 --> 00:54:24,622 Peki... Anl�yorum. 1081 00:54:26,258 --> 00:54:31,321 �yleyse Bay Choi, siz onun doktor oldu�unu mu d���nm��t�n�z? 1082 00:54:32,264 --> 00:54:33,526 Lanet olsun... 1083 00:54:33,666 --> 00:54:37,033 �nceden kald��� hastanede de doktormu� gibi davranarak sorun ��karm��t�... 1084 00:54:37,169 --> 00:54:38,636 O kadar �ok tedavi g�rd� 1085 00:54:38,771 --> 00:54:43,538 ve o kadar iyi psikoloji ��rendi ki 1086 00:54:43,676 --> 00:54:46,736 - onu ger�ek doktor oldu�una inand�rm��... - Bu kadar� yeter. 1087 00:54:49,448 --> 00:54:52,611 Peki o �imdi nerede? 1088 00:54:54,954 --> 00:54:56,922 Gelecekte... 1089 00:54:58,557 --> 00:55:00,320 Nerde? 1090 00:55:01,360 --> 00:55:02,327 Nerde? 1091 00:55:07,967 --> 00:55:10,333 Onu havaalan�na g�t�rmemi istemi�ti... 1092 00:55:12,671 --> 00:55:15,640 Gece u�u�u oldu�undan ak�am yeme�inden sonra ��kabiliriz. 1093 00:55:29,955 --> 00:55:30,922 Soo Yeon... 1094 00:55:34,259 --> 00:55:35,817 Tekrar ba�layal�m. 1095 00:55:37,262 --> 00:55:38,320 Bir aile olal�m... 1096 00:55:42,267 --> 00:55:46,636 Bebek i�in bu durumda olman sa�l�kl� de�il.. 1097 00:56:02,454 --> 00:56:04,615 Ne kadar zamand�r biliyordun? 1098 00:56:09,661 --> 00:56:10,821 Ald�rmay� d���nme bile. 1099 00:56:13,365 --> 00:56:15,333 Evlatl�k edinmeyi bile d���nm��t�k... 1100 00:56:18,971 --> 00:56:20,131 Bu bizim bebeb�imiz... 1101 00:56:25,177 --> 00:56:26,144 Soo Yeon... 1102 00:56:29,748 --> 00:56:30,715 Seni seviyorum. 1103 00:57:23,068 --> 00:57:29,837 Geceleri hava orda so�uk olabilir, 1104 00:57:32,277 --> 00:57:35,303 yan�m�za kal�n bir �eyler alaca��m. 1105 00:58:11,049 --> 00:58:12,311 Bu bizim bebe�imiz. 1106 00:58:14,853 --> 00:58:16,115 Bizim.. 1107 00:58:29,968 --> 00:58:31,526 Bug�n getirmene gerek yoktu... 1108 00:58:35,274 --> 00:58:36,332 ��eri gelmek ister misin? 1109 00:58:38,177 --> 00:58:39,144 Hay�r... 1110 00:58:46,151 --> 00:58:47,413 Soo Yeon nas�l? 1111 00:58:50,355 --> 00:58:51,617 Haz�rl�k yap�yor. 1112 00:58:52,858 --> 00:58:56,919 Temiz hava almak i�in Hawaii'ye gidiyoruz 1 haftal���na. 1113 00:59:07,372 --> 00:59:08,839 Siz ikiniz ger�ekten inan�lmazs�n�z... 1114 00:59:12,477 --> 00:59:14,707 �kiniz de.. cidden inan�lmazs�n�z... 1115 00:59:18,850 --> 00:59:20,317 �kinci bir balay� m�? 1116 00:59:23,455 --> 00:59:25,116 Onun ve benim kan ba��m�z oldu�una... 1117 00:59:32,464 --> 00:59:37,834 inanmam ger�ekten �ok zor.. 1118 00:59:41,974 --> 00:59:43,635 Bekle... 1119 00:59:44,376 --> 00:59:47,140 Seni eve g�t�reyim! 1120 00:59:47,279 --> 00:59:50,214 �ehrin merkezinde akla hayale s��mayan bir olay meydana geldi. 1121 00:59:50,349 --> 00:59:53,614 Belediye otob�s�n�n �st�nde bulunan ceset, 1122 00:59:53,752 --> 00:59:56,118 b�y�k karma�aya yol a�t�. 1123 00:59:56,555 --> 00:59:58,022 Olay yerine canl� ba�lanaca��z. 1124 00:59:58,557 --> 01:00:00,422 Frene bast���mda, 1125 01:00:00,559 --> 01:00:03,426 bir insan kolu g�r�� alan�m� kapatt�. 1126 01:00:04,162 --> 01:00:10,328 Ve kanl� v�cudu ortadayd�. 1127 01:00:10,469 --> 01:00:11,834 Polise s�yledi�ine g�re, 1128 01:00:11,970 --> 01:00:14,438 �len ki�i ge�enlerde intihar eden... 1129 01:00:14,640 --> 01:00:15,163 Hyun Woo, �una bir bak! 1130 01:00:15,274 --> 01:00:17,242 aktrisin menejeri. 1131 01:00:17,376 --> 01:00:20,345 Hey! Bunu g�rmelisin! Her �ey yolunda! 1132 01:00:25,851 --> 01:00:28,718 Beni bir dinler misin? 1133 01:00:30,055 --> 01:00:31,317 Kimse bilmiyor! 1134 01:00:32,758 --> 01:00:35,921 Tamamen bir kaza! Bize bir �ey olmayacak! 1135 01:00:36,461 --> 01:00:38,326 Ve Jin Hyuck'un arabas� b�y�k ihtimalle �al�nd�. 1136 01:00:39,364 --> 01:00:42,527 Kimse bilmiyor! Pa�ay� kurtard�k! 1137 01:00:44,770 --> 01:00:46,135 Jin Hyuck'a olan... 1138 01:00:49,675 --> 01:00:51,438 ger�ekten bir kaza m�yd�? 1139 01:00:54,579 --> 01:00:56,604 G�zlerimin i�ine iyice bak! 1140 01:01:06,258 --> 01:01:07,816 �imdi g�rebiliyorum... sonunda... 1141 01:01:12,264 --> 01:01:13,424 Siktir. 1142 01:01:15,167 --> 01:01:16,634 Sen de yan�mdayd�n. 1143 01:01:18,970 --> 01:01:21,939 -Sen de su� orta��s�n. - Evet. 1144 01:01:23,175 --> 01:01:25,143 Biliyorum. Onu �ld�rmene yard�m ettim. 1145 01:01:27,279 --> 01:01:28,211 Ne? 1146 01:01:37,055 --> 01:01:38,716 Hepsi birer yalan... 1147 01:01:41,159 --> 01:01:43,024 Hepsi birer yalan. 1148 01:01:43,662 --> 01:01:45,630 B�yle bir �eyde benimle nas�l kafa bulursun? 1149 01:02:06,251 --> 01:02:08,515 Hareket et! 1150 01:02:21,767 --> 01:02:23,928 Evet, anla��ld�. 1151 01:02:31,676 --> 01:02:33,337 Size nas�l yard�mc� olabilirim? 1152 01:02:33,779 --> 01:02:34,643 Ben... 1153 01:02:36,748 --> 01:02:38,113 Evet? 1154 01:02:45,757 --> 01:02:49,420 Kay�p ki�i... ihbar�n�... buraya m� yapaca��m acaba? 1155 01:02:49,561 --> 01:02:51,324 Birisi kay�p da. 1156 01:02:51,463 --> 01:02:52,930 Aileden misiniz? 1157 01:02:55,066 --> 01:02:58,126 Hay�r. Arkada��y�m. L�tfen yard�m edin. 1158 01:02:59,471 --> 01:03:00,836 Ad�? 1159 01:03:01,973 --> 01:03:03,133 Ah... Choi Hyun Woo. 1160 01:03:03,975 --> 01:03:05,943 Kay�p ki�inin ad�... Choi, Hyun, Woo 1161 01:03:06,077 --> 01:03:07,237 Hay�r... hay�r. 1162 01:03:07,679 --> 01:03:08,611 Ne? 1163 01:03:11,750 --> 01:03:13,513 Asl�nda Jin Hyuck. 1164 01:03:13,652 --> 01:03:15,813 - Sah Jin Hyuck... - Anlad�m... Sah Jin Hyuck. 1165 01:03:17,055 --> 01:03:18,920 Kimlik numaras�n� biliyor musunuz? 1166 01:03:20,459 --> 01:03:24,327 San�r�m 76 ya da 75 do�umluydu. 1167 01:03:26,665 --> 01:03:27,927 Sah Jin Hyuck... 1168 01:03:30,168 --> 01:03:31,328 �yle birisi g�z�km�yor. 1169 01:03:33,872 --> 01:03:35,840 O isimde kimse yok. 1170 01:03:35,974 --> 01:03:41,913 76 ya da 75 y�l�nda do�an Jin Hyuck Sah isimli biri yok. 1171 01:03:44,049 --> 01:03:45,812 Olamaz... 1172 01:03:48,453 --> 01:03:51,013 Belki 74 y�l�nda? 1173 01:03:53,758 --> 01:03:56,318 O isimde biri hi�bir y�lda yok. 1174 01:03:57,162 --> 01:04:01,622 Sah Jin Hyuck pek rastlanan bir isim de�il zaten. 1175 01:04:07,272 --> 01:04:11,038 Kendisi g��mendi, belki de Amerikan vatanda��d�r. 1176 01:04:12,677 --> 01:04:15,612 Bak�n bay�m, Amerikal�ysa burda bulamam. 1177 01:04:15,747 --> 01:04:19,012 Amerikan ismini bize bildirip, 1178 01:04:19,150 --> 01:04:19,912 ABD el�ili�ine gidebilirsiniz. 1179 01:04:20,051 --> 01:04:22,110 Amerikan ad�n� bilmiyorum ki... 1180 01:04:23,955 --> 01:04:26,116 Ba�ka bir isim bilmiyorum... 1181 01:04:27,359 --> 01:04:29,224 Bay�m, siz arkada��s�n�z de�il mi? 1182 01:04:33,465 --> 01:04:35,126 L�tfen tekrar bak�n.. 1183 01:04:39,871 --> 01:04:41,031 Onu bulam�yorum... 1184 01:04:45,277 --> 01:04:49,008 L�tfen yard�m edin... 1185 01:04:51,950 --> 01:04:53,315 L�tfen... 1186 01:04:53,451 --> 01:04:54,816 Size yard�mc� olamam. 1187 01:07:48,960 --> 01:07:50,518 Seni �zledim. 1188 01:08:05,877 --> 01:08:09,005 79 y�lda bir akitfle�en 1189 01:08:09,147 --> 01:08:12,207 zamanda yolculuk noktas�n� ka��rd�n m�? 1190 01:08:20,658 --> 01:08:22,922 Bu durumda ne yapaca��z? 1191 01:08:25,663 --> 01:08:27,221 Neredeyiz? 1192 01:08:29,968 --> 01:08:32,937 Hmm... Bence uzaklara gitmeliyiz... 1193 01:08:33,471 --> 01:08:34,836 gelece�e do�ru... 1194 01:08:35,974 --> 01:08:37,839 ve fili aramal�y�z. 1195 01:09:00,840 --> 01:09:04,840 �eviri ~kendisi~ taraf�ndan yap�lm��t�r. 1196 01:09:04,841 --> 01:09:08,841 Umar�m memnun kalm��s�n�zd�r :) 90942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.