Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,843
WOMAN: Okay, how did this detective,
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,845
how did this detective gain proof
4
00:00:10,886 --> 00:00:14,974
that you had been in Luxembourg
City during the problematic...
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,144
during that highly problematic period?
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,562
Proof?
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Due to a colossal...
8
00:00:25,317 --> 00:00:29,447
... a catastrophic breach
of departmental regulations.
9
00:00:32,199 --> 00:00:37,246
WOMAN: Describe in detail the
circumstances of this breach.
10
00:00:46,797 --> 00:00:48,507
Pop.
11
00:00:48,549 --> 00:00:49,800
What?
12
00:00:49,842 --> 00:00:51,135
Pint?
13
00:00:51,177 --> 00:00:52,511
So?
14
00:00:52,553 --> 00:00:54,180
You?
15
00:00:54,221 --> 00:00:56,599
Never seen you ever
with a pint, Pop, ever.
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,809
I love it.
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,186
Pop.
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,812
What?
19
00:01:01,854 --> 00:01:03,022
What's up?
20
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
I love it.
21
00:01:04,732 --> 00:01:07,318
You look like you're eight
and taking cough medicine.
22
00:01:07,359 --> 00:01:09,153
What's wrong?
23
00:01:09,195 --> 00:01:11,280
Listen, there's nothing like a cold one
24
00:01:11,322 --> 00:01:16,118
for a guy who likes a cold
one, but you're not that sort.
25
00:01:16,160 --> 00:01:18,120
What sort am I?
26
00:01:18,162 --> 00:01:20,539
You're a tea man, man.
27
00:01:20,581 --> 00:01:22,333
What's wrong?
28
00:01:22,374 --> 00:01:25,753
Tomorrow, when you're
taking back the bag,
29
00:01:25,795 --> 00:01:29,381
try not to harm this young
lady, this puppet young lady.
30
00:01:29,423 --> 00:01:30,883
Yeah.
31
00:01:30,925 --> 00:01:32,551
- But...
- What?
32
00:01:32,593 --> 00:01:37,056
... if you must, then, son, you must.
33
00:01:37,097 --> 00:01:39,058
Do you understand?
34
00:01:39,099 --> 00:01:43,103
Yeah, simple as a biscuit.
35
00:01:45,439 --> 00:01:47,066
Be safe.
36
00:01:47,107 --> 00:01:50,736
And take care of
yourself, Kkyman, please.
37
00:02:01,956 --> 00:02:04,416
Um, y... you okay?
38
00:02:04,458 --> 00:02:05,793
Yes.
39
00:02:05,835 --> 00:02:08,170
- Sure?
- I am.
40
00:02:08,212 --> 00:02:10,089
'Cause it's my car.
41
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
Oh. I'm sorry.
42
00:02:12,299 --> 00:02:15,010
I've a rental car.
43
00:02:15,052 --> 00:02:17,346
I'm unaccustomed to it.
44
00:02:17,388 --> 00:02:18,889
No problem.
45
00:02:18,931 --> 00:02:20,975
I'm a tea man, man.
46
00:02:21,016 --> 00:02:22,476
What's that?
47
00:02:22,518 --> 00:02:25,563
I should remain with tea.
48
00:02:25,604 --> 00:02:28,023
(WHISTLING)
49
00:02:43,831 --> 00:02:48,711
Why did you bicycle through the light?
50
00:02:48,752 --> 00:02:51,964
Your light was red.
51
00:02:52,006 --> 00:02:54,425
Don't go to sleep.
52
00:02:54,466 --> 00:02:58,012
Talk with me.
53
00:02:58,053 --> 00:03:00,014
What?
54
00:03:00,055 --> 00:03:04,685
Did you strike your head, dear?
55
00:03:04,727 --> 00:03:09,064
Did you strike your
head on the street, dear?
56
00:03:09,106 --> 00:03:10,983
Yeah.
57
00:03:11,025 --> 00:03:13,027
WALLACE: You can't go to sleep.
58
00:03:13,068 --> 00:03:14,904
Please.
59
00:03:14,945 --> 00:03:17,448
Why are you calling me "dear"?
60
00:03:17,489 --> 00:03:19,450
WALLACE: Is that, uh, strange?
61
00:03:19,491 --> 00:03:22,077
Yeah.
62
00:03:22,119 --> 00:03:27,291
Well, not for a mom or someone to say,
63
00:03:27,333 --> 00:03:32,171
but from one guy to another guy...
64
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
kind of, yeah.
65
00:03:35,758 --> 00:03:41,096
It's how we call our children.
66
00:03:41,138 --> 00:03:43,223
Hold on.
67
00:03:47,478 --> 00:03:51,690
You'll break your father
if you don't hold on.
68
00:03:54,443 --> 00:03:56,445
TOM: Hit by a car?
69
00:04:12,670 --> 00:04:17,007
You're the next of kin for John?
70
00:04:17,049 --> 00:04:19,760
You're the next of kin?
71
00:04:19,802 --> 00:04:22,012
- For John?
- For John.
72
00:04:22,054 --> 00:04:25,683
- Yeah.
- May I speak with you a moment?
73
00:04:34,608 --> 00:04:36,485
He's with the doctor.
74
00:04:36,527 --> 00:04:39,405
I'm sorry, sir.
75
00:04:39,446 --> 00:04:43,075
He rode his bicycle into my car.
76
00:04:43,117 --> 00:04:46,245
- I'm sorry.
- TOM: Okay.
77
00:04:46,286 --> 00:04:49,540
What... what happened?
78
00:04:49,581 --> 00:04:51,250
WALLACE: He rode...
79
00:04:51,291 --> 00:04:55,254
(WHISPERING): knowingly,
through his traffic stop,
80
00:04:55,295 --> 00:04:59,299
in order, I'm afraid, to hurt himself.
81
00:05:01,510 --> 00:05:05,723
DOCTOR: Family of John Lakeman?
82
00:05:05,764 --> 00:05:09,685
Family of John Lakeman?
83
00:05:12,312 --> 00:05:14,273
Yes.
84
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
DOCTOR: I'd like to
discuss with you his scans.
85
00:05:37,337 --> 00:05:38,964
CLERK: Uh, is it completed?
86
00:05:39,006 --> 00:05:40,674
TOM: Yes.
87
00:05:40,716 --> 00:05:43,177
CLERK: Thanks.
88
00:06:16,043 --> 00:06:18,253
("SURE SHOT" BY BEASTIE BOYS PLAYING)
89
00:06:18,295 --> 00:06:20,106
♪ 'Cause you can't, you
won't, and you don't stop ♪
90
00:06:20,130 --> 00:06:22,925
♪ Well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
91
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
♪ Mike D, come and
rock the sure shot ♪
92
00:06:25,302 --> 00:06:26,637
♪ I've got the brand-new doo-doo ♪
93
00:06:26,678 --> 00:06:28,263
♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪
94
00:06:28,305 --> 00:06:30,599
♪ I'm on like Dr.
John, yeah, Mr. Zu Zu ♪
95
00:06:30,641 --> 00:06:33,060
♪ I'm a newlywed, I'm
not a divorcée, yeah ♪
96
00:06:33,102 --> 00:06:35,562
♪ And everything I do is
funky like Lee Dorsey ♪
97
00:06:35,604 --> 00:06:37,540
♪ Well, it's The Taking of
the Pelham One Two Three ♪
98
00:06:37,564 --> 00:06:39,983
♪ If you want a doo-doo
rhyme, then come see me ♪
99
00:06:40,025 --> 00:06:42,319
♪ I've got the savoir faire
with the unique rhymin' ♪
100
00:06:42,361 --> 00:06:45,781
♪ I keep it on and on, it's
never quittin' time and ♪
101
00:06:45,823 --> 00:06:47,366
♪ Strictly handheld is the style I go ♪
102
00:06:47,407 --> 00:06:50,035
♪ Never rock the mic
with the pantyhose ♪
103
00:06:50,077 --> 00:06:52,204
♪ I strap on my ear goggles
and I'm ready to go ♪
104
00:06:52,246 --> 00:06:54,748
♪ 'Cause at the boards is
the man they call the Mario ♪
105
00:06:54,790 --> 00:06:57,459
♪ Pull up at the function
and you know I Kojak ♪
106
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
♪ To all the party people
that are on my bozack ♪
107
00:06:59,962 --> 00:07:01,722
♪ I've got more action
than my man John Woo ♪
108
00:07:01,755 --> 00:07:04,925
♪ And I've got mad hits
like I was Rod Carew, yeah ♪
109
00:07:04,967 --> 00:07:07,177
♪ Because you can't, you
won't, and you don't stop ♪
110
00:07:07,219 --> 00:07:09,555
♪ Because you can't, you
won't, and you don't stop ♪
111
00:07:09,596 --> 00:07:12,307
♪ Oh, well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
112
00:07:12,349 --> 00:07:14,476
♪ I keep my underwear up
with a piece of elastic ♪
113
00:07:14,518 --> 00:07:17,396
♪ Use a bullshit mic
that's made out of plastic ♪
114
00:07:17,437 --> 00:07:19,565
♪ To send my rhymes
out to all the nations ♪
115
00:07:19,606 --> 00:07:22,192
♪ Like Ma Bell, I got
the ill communication ♪
116
00:07:22,234 --> 00:07:24,444
♪ 'Cause you can't, you
won't, and you don't stop ♪
117
00:07:24,486 --> 00:07:26,905
♪ 'Cause you can't, you
won't, and you don't stop ♪
118
00:07:26,947 --> 00:07:29,491
♪ Well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
119
00:07:29,533 --> 00:07:33,120
♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪
120
00:07:41,336 --> 00:07:44,464
Freeze, motherfucker.
121
00:07:56,101 --> 00:07:58,437
Freeze, motherfucker.
122
00:07:58,478 --> 00:08:01,481
Freeze, motherfucker.
123
00:08:01,523 --> 00:08:03,942
Freeze, motherfucker.
124
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
Why is it so tiny?
125
00:08:09,489 --> 00:08:12,367
Tiny, little vest.
126
00:08:12,409 --> 00:08:14,786
(GIGGLES)
127
00:08:29,509 --> 00:08:33,180
- Hey.
- Hey.
128
00:08:35,182 --> 00:08:37,768
She's having trouble sleeping.
129
00:08:37,809 --> 00:08:39,811
She wants you to sing to her.
130
00:08:41,855 --> 00:08:44,191
Okay.
131
00:08:46,193 --> 00:08:51,114
She said she and her mom
used to listen to your record
132
00:08:51,156 --> 00:08:53,784
at bedtime.
133
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
It would help her sleep.
134
00:09:00,540 --> 00:09:02,709
I'm not gonna lie to her.
135
00:09:05,087 --> 00:09:07,381
What do you mean?
136
00:09:07,422 --> 00:09:10,133
You'll overhear if you want to.
137
00:09:10,175 --> 00:09:13,053
I just think you should know
that I'm not gonna lie to her.
138
00:09:13,095 --> 00:09:16,932
What do you mean?
139
00:09:16,974 --> 00:09:20,727
I told her that I'd never hurt her.
140
00:09:20,769 --> 00:09:25,315
So everything I ever say to
her after that is gonna be true.
141
00:09:25,357 --> 00:09:29,736
So, if you overhear, Alice...
142
00:09:29,778 --> 00:09:33,991
you're gonna hear the
truth about any of it.
143
00:09:54,303 --> 00:09:57,889
- Hi.
- Hi.
144
00:09:57,931 --> 00:10:00,475
Alice said you couldn't sleep.
145
00:10:00,517 --> 00:10:02,269
I miss my bed.
146
00:10:02,311 --> 00:10:04,730
Yeah, me, too.
147
00:10:04,771 --> 00:10:06,606
But you know what?
148
00:10:06,648 --> 00:10:08,442
What?
149
00:10:08,483 --> 00:10:11,778
Songs help, sometimes.
150
00:10:11,820 --> 00:10:15,991
Alice and Bernice will
take me to see Chip.
151
00:10:16,033 --> 00:10:17,743
In Disneyland, tomorrow.
152
00:10:17,784 --> 00:10:20,412
- Who's Chip?
- A cup.
153
00:10:20,454 --> 00:10:22,539
- Cool.
- A brave cup.
154
00:10:22,581 --> 00:10:24,249
Cool.
155
00:10:24,291 --> 00:10:26,585
From Beauty and the Beast.
156
00:10:26,626 --> 00:10:29,046
Sounds like a cool day.
157
00:10:29,087 --> 00:10:32,299
- Do you want to know about Chip?
- Sure.
158
00:10:32,341 --> 00:10:34,176
What do you want to know?
159
00:10:34,217 --> 00:10:37,804
Well, why do you like him?
160
00:10:37,846 --> 00:10:39,473
Why do you like a cup?
161
00:10:39,514 --> 00:10:41,892
He wasn't always a cup.
162
00:10:41,933 --> 00:10:44,853
He was a boy before.
Then he became a cup.
163
00:10:44,895 --> 00:10:48,482
- A broken cup.
- Broken how?
164
00:10:48,523 --> 00:10:50,067
MYNA: He's still a good cup.
165
00:10:50,108 --> 00:10:53,612
He's just broken 'cause
he has some chips.
166
00:10:53,653 --> 00:10:55,364
Which is why he's called "Chip."
167
00:10:55,405 --> 00:10:59,368
Oh, okay. Cool.
168
00:11:00,619 --> 00:11:02,996
Where are you going tonight?
169
00:11:05,874 --> 00:11:08,502
I'm gonna climb a bunch
of electric fences.
170
00:11:08,543 --> 00:11:10,504
MYNA: What is an electric fence?
171
00:11:10,545 --> 00:11:12,339
JOHN: It's, like, invisible, um...
172
00:11:12,381 --> 00:11:17,135
like, a safety feature
of rods of electricity,
173
00:11:17,177 --> 00:11:20,847
that you can't really touch,
but that I have to touch.
174
00:11:20,889 --> 00:11:22,516
Oh, you know what you should do?
175
00:11:22,557 --> 00:11:24,142
What?
176
00:11:24,184 --> 00:11:26,812
Get a sexy girl to
maneuver around those rays
177
00:11:26,853 --> 00:11:30,482
in a sexy and successful
way. (WOLF WHISTLES)
178
00:11:30,524 --> 00:11:34,903
(LAUGHS SOFTLY) It's
not the same as that.
179
00:11:34,945 --> 00:11:38,323
Electric things are not that cool.
180
00:11:38,365 --> 00:11:40,617
They just hurt.
181
00:11:40,659 --> 00:11:44,538
But you can go through it.
182
00:11:44,579 --> 00:11:46,540
It just hurts.
183
00:11:46,581 --> 00:11:48,792
I've done it before.
184
00:11:48,834 --> 00:11:52,379
You don't have to go
all the way, anyway.
185
00:11:52,421 --> 00:11:55,006
Why not?
186
00:11:55,048 --> 00:11:57,634
Well, you just have to go halfway.
187
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
- And one more step.
- Why?
188
00:12:01,012 --> 00:12:04,683
If you can make it
halfway and one more step,
189
00:12:04,724 --> 00:12:09,271
it's longer to go back,
and shorter to just finish,
190
00:12:09,312 --> 00:12:10,856
so you just finish.
191
00:12:10,897 --> 00:12:13,275
And you think, "I don't
have to go all the way,
192
00:12:13,316 --> 00:12:16,945
I just have to go halfway,
and one more step."
193
00:12:16,987 --> 00:12:19,823
And then, you can do it.
194
00:12:19,865 --> 00:12:22,909
I'm excited to meet Chip.
195
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Before you meet Chip,
you need some sleep,
196
00:12:26,204 --> 00:12:29,374
so I'm gonna sing you a song.
197
00:12:29,416 --> 00:12:31,960
What song should I sing you?
198
00:12:32,002 --> 00:12:33,879
I know lots.
199
00:12:33,920 --> 00:12:37,215
Sing me a song about going
through electric fences.
200
00:12:37,257 --> 00:12:41,261
I don't really know any of those.
201
00:12:41,303 --> 00:12:44,347
Make one up. Can you do that?
202
00:12:44,389 --> 00:12:46,516
Yeah.
203
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
I do that sometimes.
204
00:12:50,145 --> 00:12:53,523
Okay.
205
00:12:53,565 --> 00:12:55,567
♪ ♪
206
00:12:59,237 --> 00:13:04,117
This one's called "You Can't
Keep a Good Man Down, Chip,
207
00:13:04,159 --> 00:13:06,995
Even if Someone Turns You into a Cup."
208
00:13:07,037 --> 00:13:10,790
It's mostly about
climbing electric fences,
209
00:13:10,832 --> 00:13:13,418
and some other stuff.
210
00:13:13,460 --> 00:13:17,172
♪ You can't keep a
good man down, Chip ♪
211
00:13:17,214 --> 00:13:19,633
♪ Even if you're a cup ♪
212
00:13:19,674 --> 00:13:23,428
♪ No, even if you're a messed up cup ♪
213
00:13:23,470 --> 00:13:27,891
♪ And your best cup days
are far behind you... ♪
214
00:14:04,844 --> 00:14:07,472
(SOPHIE SCREAMING)
215
00:14:25,991 --> 00:14:27,158
Sit.
216
00:14:28,410 --> 00:14:30,412
Stay.
217
00:14:56,104 --> 00:14:57,689
Glenn?
218
00:14:57,731 --> 00:15:00,066
Glenn Purdue?
219
00:15:00,108 --> 00:15:01,901
Milwaukee Police Department.
220
00:15:01,943 --> 00:15:03,445
GLENN: Nope.
221
00:15:03,486 --> 00:15:04,821
JOHN: That's you, man.
222
00:15:04,863 --> 00:15:07,699
GLENN: All wrong.
223
00:15:07,741 --> 00:15:10,702
JOHN: Charlie's on the train tracks.
224
00:15:10,744 --> 00:15:12,329
Three blocks east.
225
00:15:12,370 --> 00:15:14,789
And there's a train coming, Glenn.
226
00:15:48,406 --> 00:15:51,951
TOM: I want to tell you
something concerning John.
227
00:15:51,993 --> 00:15:55,372
He's smoking on the weed again.
228
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
I know.
229
00:15:57,165 --> 00:15:59,334
You know?
230
00:15:59,376 --> 00:16:01,836
You know he was smoking on it again?
231
00:16:01,878 --> 00:16:03,838
Yeah.
232
00:16:03,880 --> 00:16:05,423
He was smoking on it today.
233
00:16:07,842 --> 00:16:11,179
How many times can we talk
to him about it, you know?
234
00:16:11,221 --> 00:16:12,597
Yeah.
235
00:16:12,639 --> 00:16:14,307
What are we gonna do?
236
00:16:14,349 --> 00:16:16,768
We can't live his life for him, right?
237
00:16:16,810 --> 00:16:20,021
Ultimately, he has to
make his own choices.
238
00:16:22,982 --> 00:16:28,363
How do you know he was
smoking on it today?
239
00:16:30,407 --> 00:16:33,952
Because he's different
when he's smoking on it.
240
00:16:33,993 --> 00:16:36,121
"Different" how?
241
00:16:36,162 --> 00:16:38,164
Happy.
242
00:16:41,000 --> 00:16:45,338
Look, how is he?
243
00:16:45,380 --> 00:16:47,132
Not good.
244
00:16:48,174 --> 00:16:50,135
Whatever you're doing,
245
00:16:50,176 --> 00:16:53,346
can you at least tell
me if it's nearly over?
246
00:16:53,388 --> 00:16:55,140
It's nearly over.
247
00:16:59,018 --> 00:17:01,980
So he's stoned tonight?
248
00:17:02,021 --> 00:17:05,275
- Yeah.
- He's high? Tonight.
249
00:17:05,316 --> 00:17:07,736
Yeah, he's high as shit.
250
00:17:09,654 --> 00:17:14,075
Well, he thought he had today off, so...
251
00:17:15,577 --> 00:17:17,579
(BELLS TOLLING)
252
00:17:27,255 --> 00:17:31,050
WOMAN: How did the resource plan
to gain entry to this compound?
253
00:17:31,092 --> 00:17:33,887
(EXHALES)
254
00:17:33,928 --> 00:17:35,972
We assumed there was a
greater than 40% chance
255
00:17:36,014 --> 00:17:38,558
that the exterior gate
would simply be unlocked.
256
00:17:38,600 --> 00:17:39,809
WOMAN: Due to... ?
257
00:17:39,851 --> 00:17:43,688
TOM: Due to what laid beyond.
258
00:17:43,730 --> 00:17:49,360
We assumed that a human
being, even a Dutch boy,
259
00:17:49,402 --> 00:17:52,197
while walking past the
five electric fences
260
00:17:52,238 --> 00:17:55,617
toward the exterior gate
might simply say "Oh, fuck it.
261
00:17:55,658 --> 00:17:59,496
No one's fucked up enough
to climb over these things."
262
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
(BELLS CONTINUE TOLLING)
263
00:18:35,323 --> 00:18:37,325
♪ ♪
264
00:18:58,054 --> 00:19:00,014
(GATE CREAKING)
265
00:19:00,056 --> 00:19:02,058
(ELECTRICITY BUZZING)
266
00:19:18,575 --> 00:19:24,038
Tom said you interacted with
this detective in Milwaukee.
267
00:19:26,040 --> 00:19:28,001
ALICE: Yeah.
268
00:19:30,670 --> 00:19:35,216
Why hasn't she come
for her? For her girl?
269
00:19:38,094 --> 00:19:39,888
I don't know.
270
00:19:39,929 --> 00:19:44,100
Who would do that?
271
00:19:44,142 --> 00:19:47,604
I... I don't know,
she's... fucking weird.
272
00:19:47,645 --> 00:19:49,272
I don't know.
273
00:19:49,314 --> 00:19:53,401
I haven't talked to John in 14 months.
274
00:19:53,443 --> 00:19:56,905
Part of the arrangement. I can't.
275
00:19:56,946 --> 00:20:01,743
Because I'm not supposed to
know a detail of what they do.
276
00:20:01,784 --> 00:20:06,414
Not a detail, so we separate.
277
00:20:06,456 --> 00:20:09,918
It's the worst thing.
278
00:20:09,959 --> 00:20:13,379
But I handle it by recognizing
279
00:20:13,421 --> 00:20:17,342
that they're doing, like I'm doing,
280
00:20:17,383 --> 00:20:21,971
like... you're doing,
what they think is best.
281
00:20:22,013 --> 00:20:25,850
He's not a good father-in-law, Alice,
282
00:20:25,892 --> 00:20:28,645
but he's a good man.
283
00:20:28,686 --> 00:20:31,189
And it's time for us to leave.
284
00:20:32,899 --> 00:20:35,568
This kid's here. I can't leave.
285
00:20:37,195 --> 00:20:39,781
Is that why Myna's still here?
286
00:20:39,822 --> 00:20:44,661
Does she want you to be
here with Tom and John?
287
00:20:47,330 --> 00:20:50,583
Does she want you to do
something for her here?
288
00:20:54,796 --> 00:20:57,048
John's disappearing.
289
00:21:00,635 --> 00:21:04,764
When you were kids...
290
00:21:04,806 --> 00:21:07,433
who was the one that
would jump off the roof
291
00:21:07,475 --> 00:21:09,769
at a party, into the pool?
292
00:21:11,646 --> 00:21:14,524
John.
293
00:21:14,565 --> 00:21:17,527
He's... he's inclined this way, Alice.
294
00:21:17,568 --> 00:21:20,738
Is he...
295
00:21:20,780 --> 00:21:23,241
inclined this way?
296
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
Or did Tom raise him this way?
297
00:21:27,078 --> 00:21:32,000
Well, you shouldn't
be around here asking.
298
00:21:35,211 --> 00:21:37,171
Leave.
299
00:21:37,213 --> 00:21:40,008
I'll take care of Myna.
300
00:21:42,677 --> 00:21:47,056
Leave, before something
really bad happens.
301
00:21:47,098 --> 00:21:50,226
This kid should be long gone.
302
00:21:50,268 --> 00:21:52,437
She's not.
303
00:21:52,478 --> 00:21:56,441
So her mother must be hanging around.
304
00:21:58,317 --> 00:22:00,403
How do you know that?
305
00:22:00,445 --> 00:22:04,824
Because her kid's in jeopardy.
306
00:22:04,866 --> 00:22:07,160
Mine is, too.
307
00:22:07,201 --> 00:22:10,246
That's why I'm here, even
though I shouldn't be.
308
00:22:14,542 --> 00:22:17,295
She's a mother.
309
00:22:17,336 --> 00:22:19,964
She's nearby.
310
00:22:22,842 --> 00:22:24,635
So, go home, Alice.
311
00:22:24,677 --> 00:22:26,929
I'll stay.
312
00:22:37,273 --> 00:22:39,275
♪ ♪
313
00:22:47,784 --> 00:22:51,412
♪ You can't be halfway gone ♪
314
00:22:54,207 --> 00:22:58,669
♪ You can't be halfway alone ♪
315
00:23:00,254 --> 00:23:02,799
♪ You can't be half a mother ♪
316
00:23:02,840 --> 00:23:06,636
♪ Half a father, half a son ♪
317
00:23:11,265 --> 00:23:14,894
♪ You have to be the one ♪
318
00:23:17,605 --> 00:23:20,942
♪ You have to be the one ♪
319
00:23:23,444 --> 00:23:26,364
♪ You have to be the one ♪
320
00:23:32,411 --> 00:23:35,248
♪ You can't be halfway home ♪
321
00:23:38,209 --> 00:23:41,462
♪ You can't be halfway done ♪
322
00:23:43,965 --> 00:23:47,009
♪ You can't be half a mother ♪
323
00:23:47,051 --> 00:23:50,680
♪ Half a father, half a son ♪
324
00:23:56,144 --> 00:23:59,021
♪ You have to be the one ♪
325
00:24:01,941 --> 00:24:04,819
♪ You have to be the one ♪
326
00:24:07,697 --> 00:24:10,241
♪ You have to be the one ♪
327
00:24:25,089 --> 00:24:26,799
AGATHE (OVER PHONE): Hello?
328
00:24:26,841 --> 00:24:30,052
It's Alice.
329
00:24:30,094 --> 00:24:33,514
I want to talk to you.
330
00:24:33,556 --> 00:24:35,683
AGATHE: Concerning?
331
00:24:41,272 --> 00:24:43,316
Concerning?
332
00:24:47,236 --> 00:24:48,988
Concerning Tom.
333
00:24:50,615 --> 00:24:54,577
♪ You have to be the one ♪
334
00:24:57,121 --> 00:25:00,708
♪ You have to be the one ♪
335
00:25:02,668 --> 00:25:05,630
♪ You have to be the one. ♪
336
00:25:24,148 --> 00:25:26,150
(DOG GROWLING)
337
00:25:28,903 --> 00:25:30,905
♪ ♪
338
00:25:37,495 --> 00:25:39,497
(GROWLING CONTINUES)
339
00:25:45,378 --> 00:25:47,380
(DOG BARKING)
340
00:25:59,350 --> 00:26:01,352
(DOG WHIMPERS)
341
00:26:22,248 --> 00:26:24,250
(SILENCED GUNSHOTS)
342
00:26:46,272 --> 00:26:48,107
♪ ♪
343
00:27:16,010 --> 00:27:18,012
(GUNS CLICKING)
344
00:27:27,104 --> 00:27:29,065
(RINGTONE PLAYING)
345
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
♪ ♪
346
00:27:37,531 --> 00:27:40,618
♪ ♪
347
00:27:50,628 --> 00:27:54,340
♪ If I needed you ♪
348
00:27:54,382 --> 00:27:56,801
♪ Would you come to me? ♪
349
00:27:56,842 --> 00:27:57,843
(SILENCED GUNSHOT)
350
00:27:57,885 --> 00:28:00,805
♪ Would you come to me ♪
351
00:28:00,846 --> 00:28:04,892
♪ And ease my pain? ♪
352
00:28:04,934 --> 00:28:08,145
♪ If you needed me ♪
353
00:28:08,187 --> 00:28:11,649
♪ I would come to you ♪
354
00:28:11,690 --> 00:28:15,361
♪ I would swim the seas ♪
355
00:28:15,403 --> 00:28:19,115
♪ For to ease your pain ♪
356
00:28:19,156 --> 00:28:22,743
♪ In the night forlorn ♪
357
00:28:22,785 --> 00:28:25,287
♪ The morning's born ♪
358
00:28:25,329 --> 00:28:32,753
♪ And the morning shines
with the lights of love ♪
359
00:28:32,795 --> 00:28:36,465
♪ You will miss sunrise ♪
360
00:28:36,507 --> 00:28:40,553
♪ If you close your eyes ♪
361
00:28:40,594 --> 00:28:42,972
BERNICE: You should take Myna and leave.
362
00:28:45,516 --> 00:28:47,643
It's best.
363
00:28:47,685 --> 00:28:53,274
Take her back to Luxembourg
where no one ever hurts anyone.
364
00:28:53,315 --> 00:28:55,568
If you stay here,
you're going to get hurt,
365
00:28:55,609 --> 00:28:57,236
I imagine.
366
00:29:04,743 --> 00:29:08,831
Would you rather there were
no place where murder was rare?
367
00:29:10,583 --> 00:29:15,004
You and Tom, it's odd.
368
00:29:18,299 --> 00:29:20,426
What's odd?
369
00:29:20,468 --> 00:29:22,303
Both of you use your children
370
00:29:22,344 --> 00:29:24,972
to fulfill the obligation of your job.
371
00:29:25,014 --> 00:29:27,349
I noticed.
372
00:29:27,391 --> 00:29:30,936
Because it's imperative.
373
00:29:30,978 --> 00:29:34,398
You're like him in that regard, I guess.
374
00:29:34,440 --> 00:29:38,486
But you've never had to be
brave or be hurt for your work,
375
00:29:38,527 --> 00:29:40,821
I imagine.
376
00:29:40,863 --> 00:29:43,949
So you're less like John.
377
00:29:43,991 --> 00:29:50,623
So probably, you can't
anticipate him entirely.
378
00:29:50,664 --> 00:29:58,214
So the outcome may be
terrible, Agathe, for you.
379
00:30:07,181 --> 00:30:09,183
♪ ♪
380
00:30:13,103 --> 00:30:15,147
(LAUGHTER)
381
00:30:22,029 --> 00:30:24,031
(INDISTINCT CHATTER)
382
00:30:28,786 --> 00:30:30,788
♪ ♪
383
00:30:51,600 --> 00:30:53,602
(HORN HONKING)
384
00:32:07,593 --> 00:32:11,764
Yeah. I'm okay.
385
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Hard night?
386
00:32:13,349 --> 00:32:15,434
- What?
- Hard night?
387
00:32:15,476 --> 00:32:16,935
Yes.
388
00:32:18,812 --> 00:32:20,648
Okay.
389
00:32:28,197 --> 00:32:30,199
♪ ♪
390
00:33:58,120 --> 00:33:59,788
(KNOCKING AT DOOR)
391
00:34:01,957 --> 00:34:03,542
Come in.
392
00:34:14,678 --> 00:34:16,680
(MAN SPEAKS FRENCH)
393
00:34:23,812 --> 00:34:25,230
Merci.
394
00:34:27,816 --> 00:34:29,777
(DOOR CLOSES)
395
00:34:50,589 --> 00:34:52,216
LESLIE (OVER PHONE): Leslie Claret.
396
00:34:52,257 --> 00:34:54,718
Hey, Leslie, it's John.
397
00:34:54,760 --> 00:34:58,722
Lakeman, but you know, not really.
398
00:34:58,764 --> 00:35:01,892
Yeah. Hey, John. How you faring?
399
00:35:01,934 --> 00:35:04,728
- Pretty good.
- Good to hear.
400
00:35:04,770 --> 00:35:07,272
- Leslie...
- Yeah?
401
00:35:07,314 --> 00:35:09,149
My dad said you've been in prison.
402
00:35:09,191 --> 00:35:11,068
Yeah, John.
403
00:35:11,109 --> 00:35:13,362
I'm sorry for mentioning that
404
00:35:13,403 --> 00:35:15,864
if you didn't want me to mention that.
405
00:35:15,906 --> 00:35:18,325
I don't mind. I was guilty.
406
00:35:18,367 --> 00:35:20,035
Did my time and that was that, hey.
407
00:35:20,077 --> 00:35:22,871
And you were a dentist? In there?
408
00:35:22,913 --> 00:35:24,832
Dental assistant, yes.
409
00:35:24,873 --> 00:35:27,167
- Cool.
- It was not cool.
410
00:35:27,209 --> 00:35:30,295
But, uh, okay. Why are you asking?
411
00:35:30,337 --> 00:35:32,589
Can you pull some of my teeth?
412
00:35:32,631 --> 00:35:35,050
- Can I what?
- Can you pull some of my teeth?
413
00:35:35,092 --> 00:35:37,928
I don't care which ones.
414
00:35:37,970 --> 00:35:40,180
Yeah, I can, I guess.
415
00:35:40,222 --> 00:35:41,932
Any particular reason?
416
00:35:41,974 --> 00:35:45,310
Yeah, I have to get out of Paris.
417
00:35:45,352 --> 00:35:50,482
I think things are about
to... get pretty fucked up.
418
00:35:52,818 --> 00:35:54,319
Is now okay?
419
00:35:54,361 --> 00:35:58,532
Yeah. Thank you.
420
00:36:05,247 --> 00:36:08,834
♪ There was a light ♪
421
00:36:08,876 --> 00:36:12,212
♪ So dear to me ♪
422
00:36:14,673 --> 00:36:19,428
♪ I wanted to live ♪
423
00:36:19,469 --> 00:36:22,848
♪ There was a time ♪
424
00:36:22,890 --> 00:36:25,559
♪ So near to me ♪
425
00:36:28,437 --> 00:36:34,693
♪ I've asked you to
give your life to me ♪
426
00:36:40,991 --> 00:36:44,411
♪ If it's a sign ♪
427
00:36:44,453 --> 00:36:47,372
♪ Sent down to me ♪
428
00:36:49,875 --> 00:36:53,378
♪ I'm asking you why ♪
429
00:36:53,420 --> 00:36:56,131
♪ It had to be ♪
430
00:37:02,471 --> 00:37:07,517
♪ Spending all my time ♪
431
00:37:11,521 --> 00:37:15,776
♪ Waiting to die... ♪
432
00:37:18,779 --> 00:37:21,281
♪ What's the use? ♪
433
00:37:21,282 --> 00:37:26,282
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.