All language subtitles for Patriot - 02x04 - The Sword and the Hand.SKGTV.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,851 Is that it? Just Tall Boys? 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,311 That'll do. I like my Tall Boys, 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,690 which is weird because, uh, I'm a short man. 5 00:00:22,732 --> 00:00:24,608 What's your name? 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,985 I'm Chris. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 I'm Rick. 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,159 What're you up to today, Rick? 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,994 Uh, you know, taking five. 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,496 Busted my ass all week on the job, you get it. 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,832 So, um, wh... what do you do? 12 00:00:39,874 --> 00:00:42,668 I, uh, I find buried treasure, Chris. 13 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 Fuck it, run. 14 00:04:13,712 --> 00:04:16,048 Could you specifically say 15 00:04:16,090 --> 00:04:18,425 what you learned during this first period, 16 00:04:18,467 --> 00:04:21,387 during these first moments you crossed this line 17 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 you continue to mention? 18 00:04:23,806 --> 00:04:27,267 Uh, that... 19 00:04:31,355 --> 00:04:34,692 I guess that a man may need to strike another man 20 00:04:34,733 --> 00:04:39,488 17 times in the face to render him unconscious, 21 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 which is contrary to the way I formerly imagined it. 22 00:04:44,368 --> 00:04:49,999 I cartoonishly imagined that a man would accomplish that... 23 00:04:50,040 --> 00:04:55,295 incorrectly imagined as being brief if not instant. 24 00:04:57,297 --> 00:05:01,719 And I learned that, for better or worse... 25 00:05:03,470 --> 00:05:08,183 ... in those moments, in that place, 26 00:05:08,225 --> 00:05:13,022 it turns out that I am the sort of person who... 27 00:05:13,063 --> 00:05:15,482 counts those blows... 28 00:05:18,235 --> 00:05:22,531 ... and whose stomach is turned by them. 29 00:05:54,354 --> 00:05:55,981 Hold him. 30 00:06:16,376 --> 00:06:19,379 Keep going. 31 00:07:05,425 --> 00:07:07,386 You okay? 32 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 My God. 33 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Son. 34 00:07:11,598 --> 00:07:12,975 You gonna be okay? 35 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 Can you make it to the train? 36 00:07:20,315 --> 00:07:24,736 Go. Go. 37 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 - Careful, stay in his blind spot until... - Yeah. 38 00:07:27,447 --> 00:07:30,450 Are you going to be able to stay in a straight line? 39 00:07:52,639 --> 00:07:57,060 Another thing about being on the far side of this line? 40 00:07:57,102 --> 00:07:59,438 You're consigned to side streets, 41 00:07:59,479 --> 00:08:03,442 figuratively, literally. 42 00:08:03,483 --> 00:08:05,652 And the dangerous thing about this, 43 00:08:05,694 --> 00:08:09,615 well, there you cross paths 44 00:08:09,656 --> 00:08:12,618 certainly, necessarily 45 00:08:12,659 --> 00:08:16,538 with others consigned to side streets. 46 00:08:43,932 --> 00:08:46,193 Are you sure that's mine? 47 00:08:46,235 --> 00:08:48,028 What? 48 00:08:48,070 --> 00:08:50,489 Are you sure that's my finger that you're putting on my hand 49 00:08:50,530 --> 00:08:52,950 - and not John's? - Y... you got to stop talking, man. 50 00:08:52,991 --> 00:08:56,703 Will it take or, I mean... 51 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 is that the term? If it's John's? 52 00:08:58,956 --> 00:09:01,625 - No. - Even if you're best friends? 53 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 Yes. Stop fucking talking. 54 00:09:04,503 --> 00:09:06,922 I'm sorry. I'm in incredible pain. 55 00:09:06,964 --> 00:09:08,924 Shut the fuck up. 56 00:09:08,966 --> 00:09:12,386 If you want a veterinarian to put your fingers on your hand, 57 00:09:12,427 --> 00:09:15,180 don't talk because my patients don't fucking talk 58 00:09:15,222 --> 00:09:19,142 because they're cats. 59 00:09:19,184 --> 00:09:22,562 Oh, my God. I can't, I can't do this. 60 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Go to the fucking hospital. 61 00:09:47,296 --> 00:09:48,880 Hello? 62 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 - Mr. Tavner? - Yeah? 63 00:09:51,591 --> 00:09:53,927 This is Brent Paddocks from the General Accounting Office. 64 00:09:53,969 --> 00:09:55,387 I've been awaiting your return call 65 00:09:55,429 --> 00:09:57,055 to address an overage on a case file. 66 00:09:57,097 --> 00:09:58,724 We still need to address that. 67 00:09:58,765 --> 00:10:03,395 Also, there's the new matter of an expense, a chair. 68 00:10:03,437 --> 00:10:05,105 - A chair? - Yes. 69 00:10:05,147 --> 00:10:07,607 - A chair. - Yes. 70 00:10:07,649 --> 00:10:10,610 - Brent, is it? - Yes. Paddocks. 71 00:10:10,652 --> 00:10:12,612 - Fuck you, Brent. - I'm sorry? 72 00:10:12,654 --> 00:10:15,574 This call is being recorded, I was about to mention that. 73 00:10:15,615 --> 00:10:17,659 Mr. Tavner, who's John Lakeman? 74 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 John Lakeman? 75 00:10:19,786 --> 00:10:22,164 He's received, possibly in one case, apparently in another, 76 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 governmental funds in excess of any authorization. 77 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 And our... our cross-reference processes have indicated 78 00:10:27,627 --> 00:10:30,589 governmental billing for a travel billet for a... 79 00:10:30,630 --> 00:10:32,257 - Did they see you? - Yeah. 80 00:10:32,299 --> 00:10:33,759 - With the gun? - Yeah. 81 00:10:33,800 --> 00:10:35,218 Fuck! 82 00:10:36,636 --> 00:10:39,056 He was an impossible target already. 83 00:10:39,097 --> 00:10:40,432 Now they're alerted. 84 00:10:40,474 --> 00:10:43,727 I shot at someone else, across the street. 85 00:10:43,769 --> 00:10:46,146 - Who? - I didn't get her. 86 00:10:46,188 --> 00:10:47,606 The car was just down the street, 87 00:10:47,647 --> 00:10:49,483 they might think that's what I meant to do. 88 00:10:49,524 --> 00:10:53,320 We may be okay. We should separate. 89 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 Go. 90 00:10:55,030 --> 00:10:57,866 No, no. You go, you're hurt. 91 00:10:57,908 --> 00:11:00,285 I can wait, I'll take the next one. Go, son. 92 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 Go. 93 00:14:25,532 --> 00:14:27,576 - Okay. - Okay. 94 00:14:29,578 --> 00:14:31,204 I guess I don't have to know 95 00:14:31,246 --> 00:14:33,790 what happened to you exactly, 96 00:14:33,832 --> 00:14:36,876 but I want you to go to the hospital, John. 97 00:14:36,918 --> 00:14:39,045 Whatever else is happening. 98 00:14:39,087 --> 00:14:40,964 I can't. 99 00:14:41,006 --> 00:14:44,843 I have to do something else now. 100 00:14:44,884 --> 00:14:47,971 - Mom? - Yeah. 101 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 - Icabod? - Yup? 102 00:14:50,140 --> 00:14:53,602 You should leave the area. 103 00:14:53,643 --> 00:14:56,896 I'll see you sometime later. 104 00:15:55,288 --> 00:15:57,082 Mom? 105 00:15:59,084 --> 00:16:02,128 What, honey? 106 00:16:02,170 --> 00:16:05,924 I'm sorry. 107 00:16:05,965 --> 00:16:07,801 I need help. 108 00:16:07,842 --> 00:16:10,637 What? 109 00:16:10,679 --> 00:16:13,973 I've been trying to do this alone, 110 00:16:14,015 --> 00:16:16,059 but I can't. 111 00:16:16,101 --> 00:16:20,105 I don't want to bring you into... but... 112 00:16:20,146 --> 00:16:22,691 Fuck, I need help. 113 00:16:22,732 --> 00:16:26,319 - It's okay. - What do you need to do? 114 00:16:28,071 --> 00:16:30,281 Shoot someone. 115 00:16:57,934 --> 00:16:59,853 How much time's left 116 00:16:59,894 --> 00:17:01,896 on the "finger back on" clock thing? 117 00:17:01,938 --> 00:17:04,023 One and a half hours. 118 00:17:04,065 --> 00:17:06,526 Ah, fuck. 119 00:17:06,568 --> 00:17:09,988 That's not a lot. 120 00:17:10,029 --> 00:17:12,490 - What? - That's not a lot of time. 121 00:17:12,532 --> 00:17:14,242 In terms of getting my fingers back on. 122 00:17:14,284 --> 00:17:17,871 - F... fuck. Come on! - Don't yell at me, man. 123 00:17:17,912 --> 00:17:20,415 I didn't tell you to grab a gun with your hand. 124 00:17:20,457 --> 00:17:23,084 I saved the day! 125 00:17:23,126 --> 00:17:25,003 Now it's a new day. 126 00:17:25,044 --> 00:17:28,715 And I want to spend it getting my fucking fingers put back on! 127 00:17:28,757 --> 00:17:31,885 Come on! Where's John? 128 00:17:31,926 --> 00:17:33,720 He said he was coming right back. 129 00:17:33,762 --> 00:17:36,097 I... I need guidance. 130 00:17:36,139 --> 00:17:38,391 I don't know if I'm allowed to go to the hospital 131 00:17:38,433 --> 00:17:42,353 or if these fingers are mine or his, or what the fuck! 132 00:17:42,395 --> 00:17:47,442 Come on! I need guidance! Goddamn it! 133 00:17:47,484 --> 00:17:49,903 Goddamn it, guidance. 134 00:19:14,362 --> 00:19:17,949 You know, at this stage of this thing, 135 00:19:17,991 --> 00:19:19,617 I feel like I need to remind you 136 00:19:19,659 --> 00:19:23,454 of the context of these decisions. 137 00:19:23,496 --> 00:19:26,583 Which is? 138 00:19:26,624 --> 00:19:29,878 That a hostile regime was perilously close 139 00:19:29,919 --> 00:19:31,963 to acquiring devastating power, 140 00:19:32,005 --> 00:19:36,467 and that these decisions were made in a context... 141 00:19:36,509 --> 00:19:41,139 Well, that simply couldn't happen. 142 00:19:43,391 --> 00:19:45,810 I can't see, 143 00:19:45,852 --> 00:19:48,521 can't see very much right now. 144 00:19:48,563 --> 00:19:51,983 I'm supposed to shoot somebody this morning. 145 00:19:52,025 --> 00:19:53,818 I don't want to shoot the wrong person. 146 00:19:53,860 --> 00:19:56,946 Who are you trying to shoot? 147 00:19:56,988 --> 00:20:00,366 No one in particular. 148 00:20:00,408 --> 00:20:03,536 You're trying to shoot no one in particular? 149 00:20:03,578 --> 00:20:06,664 Is that, um, that's a plan? 150 00:20:06,706 --> 00:20:08,166 Yeah. 151 00:20:10,126 --> 00:20:12,754 You know, I know I'm not supposed to ask 152 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 about the plan, I guess, 153 00:20:14,797 --> 00:20:19,260 but now I have to ask about it because that's a shitty plan. 154 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 And I'm mad at whoever gave it to you, and... 155 00:20:21,763 --> 00:20:24,849 Well, it's not the plan. It's the new plan. 156 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 After other plans got fucked up. 157 00:20:27,393 --> 00:20:30,188 But I've been involved in some events here, 158 00:20:30,229 --> 00:20:32,732 some events in Paris that tell a story 159 00:20:32,774 --> 00:20:34,984 if you string them together. 160 00:20:35,026 --> 00:20:39,614 You can guess the ending if you stringed them together, so... 161 00:20:39,656 --> 00:20:42,241 I need to make it look like the story is over. 162 00:20:42,283 --> 00:20:44,869 - By shooting a random person? - Yeah. 163 00:20:44,911 --> 00:20:48,539 Well... and that's going to allow you to what? 164 00:20:48,581 --> 00:20:50,875 Shoot another person later. 165 00:20:50,917 --> 00:20:54,420 But I can't really see anybody right now, 166 00:20:54,462 --> 00:20:56,631 so I can't really pick anybody to shoot. 167 00:20:56,673 --> 00:21:00,218 I'm saying, I kind of want to pick someone 168 00:21:00,259 --> 00:21:02,887 who sort of deserves it a little. 169 00:21:02,929 --> 00:21:05,932 I thought some guy might be scolding his wife 170 00:21:05,974 --> 00:21:07,392 in a not cool way, 171 00:21:07,433 --> 00:21:11,020 or some dude might kick his dog, I was hoping. 172 00:21:11,062 --> 00:21:14,732 But I can't fucking see anything. 173 00:21:14,774 --> 00:21:18,778 I'm not going... you can't just shoot someone, John. 174 00:21:18,820 --> 00:21:22,240 - Yeah, but I am. - Well, you're not. 175 00:21:22,281 --> 00:21:24,242 Well, I am. 176 00:21:24,283 --> 00:21:28,246 I'm just gonna wing them, but I'm gonna do it. 177 00:21:28,287 --> 00:21:33,668 There's no one doing anything like what you said. 178 00:21:33,710 --> 00:21:37,714 I don't see anyone doing anything like that. 179 00:21:39,757 --> 00:21:41,718 Shit. 180 00:21:41,759 --> 00:21:44,554 There's just two old ladies, 181 00:21:44,595 --> 00:21:47,098 and a guy, like, walking to work. 182 00:21:47,140 --> 00:21:50,518 A kid playing the accordion 183 00:21:50,560 --> 00:21:53,855 beside his father for spare change. 184 00:21:53,896 --> 00:21:56,649 Man, I really need to shoot somebody. Fuck. 185 00:21:56,691 --> 00:21:58,985 So... okay, so possibly, I can help. 186 00:21:59,027 --> 00:22:00,278 Cool. 187 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 We travel to Europe plenty. 188 00:22:02,238 --> 00:22:03,990 - McMillan. - Okay. 189 00:22:04,032 --> 00:22:06,993 These dark-haired boys who play accordion in the Metro, 190 00:22:07,035 --> 00:22:10,455 in the parks, right here, they're not regular little boys. 191 00:22:10,496 --> 00:22:12,331 They're accordion slaves. 192 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Accordion slaves? 193 00:22:14,083 --> 00:22:16,878 They're Romanian slaves, these accordion boys. 194 00:22:16,919 --> 00:22:20,256 They're abducted from Romania, from Gypsy clans, 195 00:22:20,298 --> 00:22:24,093 by older Gypsies, in order to play accordion music here 196 00:22:24,135 --> 00:22:26,095 for tourists, for spare change. 197 00:22:26,137 --> 00:22:30,099 They sleep in crowded shitholes, 198 00:22:30,141 --> 00:22:33,519 and they're paid monthly pennies. 199 00:22:33,561 --> 00:22:36,147 They'll play these melodies for ten years, 200 00:22:36,189 --> 00:22:37,356 and never earn enough money 201 00:22:37,398 --> 00:22:41,194 to buy, say, uh, an ordinary belt. 202 00:22:41,235 --> 00:22:44,363 The accordion slaves of Paris. 203 00:22:44,405 --> 00:22:47,450 They have pimps. See? 204 00:22:47,492 --> 00:22:48,868 Right there. 205 00:22:48,910 --> 00:22:51,079 That man is not his father? 206 00:22:51,120 --> 00:22:52,497 No. 207 00:22:52,538 --> 00:22:54,624 He's an accordion pimp. 208 00:22:54,665 --> 00:22:56,626 Yep. He likely oversees 209 00:22:56,667 --> 00:23:01,255 a clan of a hundred accordion boys. 210 00:23:01,297 --> 00:23:04,467 I first took notice a... a few years ago, 211 00:23:04,509 --> 00:23:07,678 when these children's faces, I noticed, 212 00:23:07,720 --> 00:23:10,932 even as they played their joyful tunes, 213 00:23:10,973 --> 00:23:14,352 were bereft and soulless. 214 00:23:14,393 --> 00:23:16,562 They have slave faces. 215 00:23:16,604 --> 00:23:19,857 Because they're forced to panhandle forever. 216 00:23:19,899 --> 00:23:23,069 For accordion pimps. 217 00:23:23,111 --> 00:23:25,696 Mom? 218 00:23:25,738 --> 00:23:27,365 Yes. 219 00:23:27,406 --> 00:23:29,617 Can I shoot the accordion pimp? 220 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 Yes. 221 00:23:33,412 --> 00:23:35,039 What? 222 00:23:35,081 --> 00:23:37,083 Well, I kind of want to see that. 223 00:23:37,125 --> 00:23:38,501 Me, too. 224 00:23:38,543 --> 00:23:41,587 Well, just... watch from here, I guess. 225 00:23:41,629 --> 00:23:44,048 Or just... leave would be best. 226 00:23:46,300 --> 00:23:48,469 What do you do, Bernice? 227 00:23:48,511 --> 00:23:51,305 Secretary of Transportation. 228 00:23:51,347 --> 00:23:53,307 Of America? 229 00:23:53,349 --> 00:23:54,517 Yeah. 230 00:23:54,559 --> 00:23:55,893 You're a cabinet member? 231 00:23:55,935 --> 00:23:57,353 Yeah. 232 00:23:57,395 --> 00:23:59,814 You really shouldn't be here. 233 00:24:06,487 --> 00:24:09,073 Is he doing this left-handed? 234 00:24:09,115 --> 00:24:12,118 Uh, due... yeah... I think, to... to the fingers. 235 00:24:12,160 --> 00:24:13,536 Well... 236 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 Is that gonna affect his aim? 237 00:24:22,879 --> 00:24:24,046 Oh, no. 238 00:24:24,088 --> 00:24:25,506 Oh, gosh. 239 00:24:25,548 --> 00:24:27,133 What just happened? Fuck. 240 00:24:27,175 --> 00:24:28,384 Yeah. 241 00:24:28,426 --> 00:24:31,053 Did he shoot the accordion boy? 242 00:24:31,095 --> 00:24:34,682 He did, yeah. He did. 243 00:24:34,724 --> 00:24:36,267 Yeah. 244 00:24:36,309 --> 00:24:38,936 We should leave now. 245 00:24:40,980 --> 00:24:42,356 Leave. 246 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Yeah. 247 00:25:37,078 --> 00:25:39,664 Fuck! 248 00:25:47,505 --> 00:25:49,257 Damn it. 249 00:25:49,298 --> 00:25:51,884 I'm gonna take a nap. 250 00:25:51,926 --> 00:25:53,636 Shut it down. 251 00:25:55,680 --> 00:25:59,350 Shut it down. 252 00:25:59,392 --> 00:26:01,394 Yeah, right. 253 00:26:03,854 --> 00:26:05,481 Fuck! 254 00:29:55,878 --> 00:29:57,630 Sure Shot? 255 00:29:57,671 --> 00:29:59,381 Yeah. 256 00:29:59,423 --> 00:30:02,801 Maybe you're not Sure Shot anymore. 257 00:30:02,843 --> 00:30:07,806 Maybe you should stop taking shots, eh? 258 00:30:09,934 --> 00:30:12,603 I'm not quite sure how this works, 259 00:30:12,645 --> 00:30:17,274 but I imagine, John, if you shoot at someone and miss, 260 00:30:17,316 --> 00:30:20,486 possibly, that someone turns and shoots back. 261 00:30:20,528 --> 00:30:22,488 At you... no bueno. 262 00:30:22,530 --> 00:30:26,367 So maybe it's time for you to stop taking shots... 263 00:30:28,410 --> 00:30:31,413 ... is what I'm saying, 264 00:30:31,455 --> 00:30:34,792 John. 265 00:30:34,833 --> 00:30:38,003 I had to shoot someone today, man. 266 00:30:38,045 --> 00:30:40,631 It's just what I had to do. 267 00:30:40,673 --> 00:30:43,175 And I didn't do it. 268 00:30:43,217 --> 00:30:46,262 I just grazed that accordion boy. 269 00:30:46,303 --> 00:30:47,972 He's not gonna go to the hospital. 270 00:30:48,013 --> 00:30:51,141 - Big whoop. - No, it is, Peter. 271 00:30:51,183 --> 00:30:52,768 It's a whole thing. 272 00:30:52,810 --> 00:30:57,022 It's not Milwaukee, it's a whole thing. 273 00:30:57,064 --> 00:31:00,859 Someone had to go to the hospital. 274 00:31:03,445 --> 00:31:05,906 I don't understand. 275 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 If you know all this about my husband, 276 00:31:08,576 --> 00:31:10,828 why don't you just arrest him? 277 00:31:10,869 --> 00:31:13,831 He's been instructed 278 00:31:13,872 --> 00:31:16,792 to commit a murder in Luxembourg. 279 00:31:16,834 --> 00:31:20,963 Which is considered a crime in Luxembourg, the instructions. 280 00:31:21,005 --> 00:31:22,673 And I am obligated to learn 281 00:31:22,715 --> 00:31:24,883 who his instructor is and arrest him. 282 00:31:24,925 --> 00:31:29,888 For conspiracy to commit a homicide in Luxembourg. 283 00:31:29,930 --> 00:31:33,267 And I know who his instructor is. 284 00:31:33,309 --> 00:31:35,477 I won't talk about that. 285 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 - Alice. - What? 286 00:31:37,521 --> 00:31:41,108 I need help organizing his arrest. 287 00:31:45,988 --> 00:31:49,366 Alice, if you help me arrest John's father, 288 00:31:49,408 --> 00:31:51,827 I won't arrest John. 289 00:31:54,788 --> 00:31:57,875 What would happen to John? 290 00:31:57,916 --> 00:32:00,294 Myna asked me why your husband is so sad 291 00:32:00,336 --> 00:32:02,880 and I didn't know the answer to that then, 292 00:32:02,921 --> 00:32:06,050 but when I learned who his instructor was, I knew. 293 00:32:06,091 --> 00:32:09,470 Your husband brutalizes anyone who interferes 294 00:32:09,511 --> 00:32:11,889 with the execution of his instructions 295 00:32:11,930 --> 00:32:13,807 and he can't stop doing this 296 00:32:13,849 --> 00:32:16,894 because of the identity of his instructor, 297 00:32:16,935 --> 00:32:21,315 despite all the harm it causes him. 298 00:32:21,357 --> 00:32:26,278 But you can make it stop if you help me with this arrest. 299 00:32:28,280 --> 00:32:29,698 Je veux la main. 300 00:32:29,740 --> 00:32:32,409 What does that mean? 301 00:32:32,451 --> 00:32:35,329 - I want the hand. - The hand? 302 00:32:35,371 --> 00:32:37,665 Not the sword. 303 00:32:37,706 --> 00:32:41,168 I need two things, Alice, to make this arrest. 304 00:32:41,210 --> 00:32:43,212 I need proof Thomas Tavner was in Luxembourg. 305 00:32:43,253 --> 00:32:46,882 - You'll never get that. - I have that. 306 00:32:46,924 --> 00:32:50,260 Now I need to apprehend him in the presence of the money, 307 00:32:50,302 --> 00:32:53,889 the money that motivated these murders. 308 00:32:53,931 --> 00:32:56,141 To seize him with this money, 309 00:32:56,183 --> 00:32:59,603 over which two men died, I cannot do this alone. 310 00:33:04,608 --> 00:33:06,902 Alice. 311 00:33:06,944 --> 00:33:11,990 Your husband is crying mercy, but he has no voice. 312 00:33:24,420 --> 00:33:27,381 Please make sure Myna attends to her math homework 313 00:33:27,423 --> 00:33:29,550 as she's not a natural math student 314 00:33:29,591 --> 00:33:31,311 and once you fall behind in that discipline, 315 00:33:31,343 --> 00:33:33,971 it is hard to catch up. 316 00:33:38,976 --> 00:33:41,979 Agathe. 317 00:33:42,020 --> 00:33:44,106 Why'd you take the money? 318 00:33:44,148 --> 00:33:46,066 The answer will disturb you. 319 00:33:46,108 --> 00:33:49,778 I don't care. 320 00:33:49,820 --> 00:33:53,198 Your husband has physically assaulted multiple men and women 321 00:33:53,240 --> 00:33:55,409 who have come between him and this money. 322 00:33:55,451 --> 00:33:58,620 He would ravage the women I work with. 323 00:33:58,662 --> 00:34:00,998 I took the money from them because of your husband's 324 00:34:01,039 --> 00:34:04,084 extraordinary brutality and aggression. 325 00:34:06,170 --> 00:34:07,921 I want the women with whom I work 326 00:34:07,963 --> 00:34:10,048 uninvolved in the final matters 327 00:34:10,090 --> 00:34:14,011 of his and his instructor's arrest and capture. 328 00:34:14,052 --> 00:34:18,432 My colleagues aren't aware that I continue to make this case. 329 00:34:18,474 --> 00:34:21,435 They believe another party's responsible. 330 00:34:21,477 --> 00:34:24,980 That's safer for them. 331 00:34:25,022 --> 00:34:27,149 So I'm alone. 332 00:34:27,191 --> 00:34:29,401 So I need your help. 333 00:34:34,698 --> 00:34:38,243 What the fuck is wrong with you? 334 00:34:38,285 --> 00:34:41,538 You're afraid of him but you leave your daughter with him. 335 00:34:41,580 --> 00:34:43,499 He wouldn't hurt Myna. 336 00:34:45,501 --> 00:34:47,544 Am I wrong? 337 00:34:53,300 --> 00:34:56,762 He's not yet, um... 338 00:34:56,804 --> 00:34:58,889 I don't know the word. 339 00:34:58,931 --> 00:35:01,642 Une goule. 340 00:35:01,683 --> 00:35:05,729 It is almost like a monster. 341 00:35:05,771 --> 00:35:08,190 But it's worse than a monster. 342 00:35:08,232 --> 00:35:11,318 A ghoul? 343 00:35:11,360 --> 00:35:13,987 A ghoul. 344 00:35:14,029 --> 00:35:18,325 He's not yet a ghoul. 345 00:35:18,367 --> 00:35:21,119 Please help me apprehend the man who's changing him. 346 00:35:43,141 --> 00:35:47,400 _ 347 00:35:59,783 --> 00:36:01,994 - I'm sorry. - What? 348 00:36:02,035 --> 00:36:06,206 I'm sorry, I just forgot what's going on. 349 00:36:06,248 --> 00:36:08,125 Everything's going on. 350 00:36:08,166 --> 00:36:09,793 It's okay. 351 00:36:13,380 --> 00:36:17,009 - Hey. - Hey. 352 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 John. 353 00:36:22,014 --> 00:36:23,599 It's all right. 354 00:36:23,640 --> 00:36:24,933 I'll be all right. 355 00:36:24,975 --> 00:36:26,602 Let's get to the others. 356 00:37:12,872 --> 00:37:15,500 _ 357 00:37:49,017 --> 00:37:51,395 What did he say? 358 00:37:51,436 --> 00:37:56,274 He said that he would only listen to me when I'll be 18. 359 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 25104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.