All language subtitles for My.Strange.Hero.E07-E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,390 --> 00:00:27,460 Oh Se Ho. 2 00:00:38,469 --> 00:00:42,409 This place is off limits for students. 3 00:00:42,609 --> 00:00:43,840 It's been a long time... 4 00:00:44,880 --> 00:00:47,149 since all three of us were up here. 5 00:00:48,149 --> 00:00:50,020 My life got ruined here. 6 00:00:52,990 --> 00:00:54,688 Because of the lies you told. 7 00:00:54,689 --> 00:00:56,259 I didn't tell any lies. 8 00:00:58,219 --> 00:01:00,159 - Me neither. - Nonsense! 9 00:01:00,729 --> 00:01:02,199 When did I ever push you? 10 00:01:02,200 --> 00:01:04,060 You came up here to commit suicide. 11 00:01:05,170 --> 00:01:07,569 At one point, I wondered... 12 00:01:07,570 --> 00:01:09,369 what your nonsense meant. 13 00:01:09,370 --> 00:01:11,099 But not anymore. 14 00:01:11,299 --> 00:01:13,040 It's none of my business... 15 00:01:13,609 --> 00:01:14,810 to know why you wanted to die. 16 00:01:17,079 --> 00:01:18,379 That hurts. 17 00:01:19,209 --> 00:01:20,750 Cruel Kang Bok Su. 18 00:01:22,450 --> 00:01:24,680 Hey, Soo Jeong. Did you really think... 19 00:01:25,019 --> 00:01:28,150 I was someone who'd push him off to die? 20 00:01:29,390 --> 00:01:30,420 I heard you. 21 00:01:31,019 --> 00:01:32,959 Se Ho begged you to save him. 22 00:01:36,530 --> 00:01:37,760 Bok Su. 23 00:01:39,200 --> 00:01:41,629 Please save me! 24 00:01:51,180 --> 00:01:53,708 You should've believed me even if everyone else didn't. 25 00:01:53,709 --> 00:01:55,250 How could I believe you? 26 00:01:57,650 --> 00:01:58,689 Let's quit it. 27 00:01:59,849 --> 00:02:02,319 Did my feelings for you... 28 00:02:03,019 --> 00:02:04,489 mean nothing to you? 29 00:02:12,769 --> 00:02:14,869 What if I can't go to college? 30 00:02:14,870 --> 00:02:17,370 I told you to get a different math tutor. 31 00:02:18,770 --> 00:02:19,810 Soo Jeong. 32 00:02:20,240 --> 00:02:21,310 Yes? 33 00:02:21,669 --> 00:02:22,909 Did you place number one again? 34 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Yes. 35 00:02:25,650 --> 00:02:27,508 Did you hire an expensive tutor? How much? 36 00:02:27,509 --> 00:02:28,719 Yes, how much? 37 00:02:30,280 --> 00:02:33,620 The homeroom teacher asked me to come to the office. 38 00:02:33,719 --> 00:02:34,949 I'll be back. 39 00:02:38,659 --> 00:02:39,888 Gosh. 40 00:02:39,889 --> 00:02:41,329 How much is she paying her tutor? 41 00:02:41,330 --> 00:02:42,499 She acts like she's the only rich one. 42 00:02:42,500 --> 00:02:44,198 Both her parents are professors. 43 00:02:44,199 --> 00:02:45,869 No, they're school commissioners. 44 00:02:45,870 --> 00:02:48,030 That's why she takes all the school scholarships. 45 00:02:48,770 --> 00:02:50,138 - She's so annoying. - Why... 46 00:02:50,139 --> 00:02:52,270 Hey, sit down. 47 00:02:52,569 --> 00:02:54,240 You can never win against a girl. 48 00:02:57,879 --> 00:02:59,180 Why did she speak like that? 49 00:03:09,990 --> 00:03:11,659 Bok Su. Why are you following me? 50 00:03:11,789 --> 00:03:12,860 Follow you? 51 00:03:13,530 --> 00:03:14,930 I'm walking you home. 52 00:03:15,030 --> 00:03:16,598 Don't mind me. Just keep studying. 53 00:03:16,599 --> 00:03:17,900 No. I'll go home by myself. 54 00:03:18,699 --> 00:03:20,569 I don't like walking home with someone. 55 00:03:20,669 --> 00:03:21,699 Don't follow me. 56 00:03:39,990 --> 00:03:41,020 This is it. 57 00:03:42,360 --> 00:03:45,430 Soo Jeong, your house is huge. 58 00:03:46,159 --> 00:03:48,289 - You can go now. - I'll see you go in first. 59 00:03:48,530 --> 00:03:49,560 You go first. 60 00:03:51,199 --> 00:03:53,169 It feels like we're really dating. 61 00:03:54,930 --> 00:03:56,500 Why don't you go home now? 62 00:03:58,439 --> 00:04:00,139 Okay, I'll go home. 63 00:04:05,909 --> 00:04:06,978 Bye. 64 00:04:06,979 --> 00:04:08,050 Okay, bye. 65 00:04:08,379 --> 00:04:10,418 See you tomorrow. Bye. Good night. 66 00:04:10,419 --> 00:04:11,580 Go home, quickly. 67 00:04:16,020 --> 00:04:17,159 Who is it? 68 00:04:19,330 --> 00:04:20,888 Oh, that's right. 69 00:04:20,889 --> 00:04:23,398 - Who is it? - I'm sorry, I got the wrong house. 70 00:04:23,399 --> 00:04:25,100 - Okay. - I'm sorry. 71 00:04:33,839 --> 00:04:34,839 Soo Jeong. 72 00:04:53,389 --> 00:04:54,490 Stop following me. 73 00:04:54,629 --> 00:04:56,360 I'm not following you. 74 00:04:56,860 --> 00:04:58,029 I'm walking you home. 75 00:05:01,670 --> 00:05:02,938 I never lied. 76 00:05:02,939 --> 00:05:05,198 I just let them believe what they wanted to believe. 77 00:05:05,199 --> 00:05:06,670 I never said... 78 00:05:10,110 --> 00:05:11,439 a lie. 79 00:05:24,720 --> 00:05:25,759 I know. 80 00:05:27,689 --> 00:05:28,930 Wherever you live, 81 00:05:30,259 --> 00:05:31,399 you're... 82 00:05:32,100 --> 00:05:33,670 still Son Soo Jeong. 83 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Right? 84 00:05:52,519 --> 00:05:53,620 This is it. 85 00:05:54,490 --> 00:05:56,920 This is my real house. 86 00:05:57,389 --> 00:05:58,420 I see. 87 00:05:59,329 --> 00:06:01,628 Now that I know your house, 88 00:06:01,629 --> 00:06:03,029 I'll walk you home every day. 89 00:06:04,759 --> 00:06:06,930 Stop it. Go home. 90 00:06:07,029 --> 00:06:08,300 I'll see you go in first. 91 00:06:17,709 --> 00:06:19,480 - I'll... - No, wait a second. 92 00:06:26,689 --> 00:06:27,750 Well... 93 00:06:32,860 --> 00:06:34,029 - Bye. - Bye. 94 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 That's right. 95 00:06:47,209 --> 00:06:48,339 I'm not embarrassed. 96 00:06:49,279 --> 00:06:50,680 What's wrong with being poor? 97 00:06:54,149 --> 00:06:58,789 Gosh, who the heck did this to my gate? 98 00:06:58,790 --> 00:07:00,619 Whoever it was, 99 00:07:00,620 --> 00:07:02,589 he did such a nice job. 100 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Goodness. 101 00:07:07,360 --> 00:07:09,199 The door opens so easily. 102 00:07:11,730 --> 00:07:15,128 Gosh, he's good. 103 00:07:15,129 --> 00:07:17,069 I wonder who did this. 104 00:07:17,500 --> 00:07:18,769 Goodness. 105 00:07:21,370 --> 00:07:23,980 Isn't the gate as pretty as Soo Jeong now? 106 00:07:38,790 --> 00:07:40,490 See you later. 107 00:07:48,199 --> 00:07:49,639 Bok Su, you're silly. 108 00:07:51,040 --> 00:07:52,569 I'm much prettier. 109 00:08:08,720 --> 00:08:10,790 Soo Jeong. Don't go in now. 110 00:08:11,319 --> 00:08:13,430 - What? - You'll get hurt if you do. 111 00:08:14,490 --> 00:08:15,759 What do you mean? 112 00:08:16,430 --> 00:08:17,500 I think... 113 00:08:18,399 --> 00:08:20,230 Bok Su said something he shouldn't. 114 00:08:23,199 --> 00:08:24,240 Soo Jeong is here. 115 00:08:30,839 --> 00:08:31,910 Come here. 116 00:08:32,480 --> 00:08:33,850 I'll take care of myself. 117 00:08:34,079 --> 00:08:36,878 - What's going... - Hey, Soo Jeong. 118 00:08:36,879 --> 00:08:38,750 I hear you live on food stamps. 119 00:08:42,789 --> 00:08:45,189 How can you fool us like that? 120 00:08:45,190 --> 00:08:48,330 You must've laughed at us when we asked you about your tutor. 121 00:08:48,389 --> 00:08:49,499 Right? 122 00:08:49,500 --> 00:08:51,158 I didn't fool you. 123 00:08:51,159 --> 00:08:55,070 Hey, we all thought you were from a rich family. 124 00:08:55,230 --> 00:08:58,799 You laughed every time when we asked you about your tutor. 125 00:08:59,539 --> 00:09:00,809 Why are you lying? 126 00:09:05,539 --> 00:09:07,580 I never lied. 127 00:09:07,649 --> 00:09:09,850 She's so cunning. 128 00:09:10,320 --> 00:09:12,048 She must've thought we were ridiculous. 129 00:09:12,049 --> 00:09:13,888 You just thought whatever you wanted. 130 00:09:13,889 --> 00:09:16,289 Why didn't you correct us then? 131 00:09:21,830 --> 00:09:23,100 I'm human too. 132 00:09:24,529 --> 00:09:26,230 It's not something to boast about. 133 00:09:29,039 --> 00:09:30,070 I'm not... 134 00:09:31,269 --> 00:09:32,340 a liar. 135 00:09:45,450 --> 00:09:46,650 Why are you hiding, Soo Jeong? 136 00:09:48,620 --> 00:09:49,990 Is this all you got? 137 00:09:52,830 --> 00:09:54,059 Get a hold of yourself... 138 00:09:54,960 --> 00:09:56,059 and face them. 139 00:10:17,950 --> 00:10:19,019 How pitiful. 140 00:10:19,620 --> 00:10:22,018 I can't believe she receives basic livelihood security. 141 00:10:22,019 --> 00:10:25,090 Hey, you're going to end up offending that poor girl. 142 00:10:29,860 --> 00:10:32,668 Bok Su seriously cares too much. His hobby is to help people. 143 00:10:32,669 --> 00:10:34,898 No wonder he was so nice to Soo Jeong. 144 00:10:34,899 --> 00:10:36,139 I guess he felt sorry for her. 145 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 Are you okay? 146 00:10:54,919 --> 00:10:55,990 Se Ho. 147 00:10:57,559 --> 00:10:59,566 Is this what you meant when you told me that Bok Su said something... 148 00:10:59,590 --> 00:11:00,629 he shouldn't have? 149 00:11:01,230 --> 00:11:02,288 He would never do something like that. 150 00:11:02,289 --> 00:11:04,299 I'm sure he didn't mean any harm. 151 00:11:05,460 --> 00:11:08,000 He apparently felt sorry for you. That's why... 152 00:11:13,610 --> 00:11:15,409 I heard he even painted your front gate. 153 00:11:41,870 --> 00:11:43,600 What do you know about trust? 154 00:11:45,000 --> 00:11:46,370 Because of you, 155 00:11:47,139 --> 00:11:48,509 I don't trust anyone anymore. 156 00:11:55,210 --> 00:11:56,220 Fine. 157 00:11:58,580 --> 00:12:00,490 I'm no longer going to ask you guys... 158 00:12:02,960 --> 00:12:04,559 why you did that to me. 159 00:12:04,590 --> 00:12:05,759 I'll just return... 160 00:12:06,860 --> 00:12:08,730 as much as I received. 161 00:12:11,460 --> 00:12:13,528 After you both ruined my life with misunderstandings and lies, 162 00:12:13,529 --> 00:12:15,810 one became a teacher, and the other one became a chairman. 163 00:12:16,970 --> 00:12:19,039 Neither of you deserve to live such a decent life. 164 00:12:28,610 --> 00:12:30,250 You're both going to regret... 165 00:12:33,450 --> 00:12:34,789 bringing me back to school. 166 00:12:35,450 --> 00:12:36,490 Ms. Son. 167 00:12:38,190 --> 00:12:40,360 - Ms. Son. - Yes? 168 00:12:46,070 --> 00:12:47,100 Right. 169 00:12:47,899 --> 00:12:52,070 Today, we'll learn about novels that finish off where they started. 170 00:12:52,299 --> 00:12:55,038 Let's start by reading the first paragraph. 171 00:12:55,039 --> 00:12:56,439 Young Min, please read it out loud. 172 00:13:01,250 --> 00:13:03,450 Ms. Son wants you to read it out loud. 173 00:13:03,649 --> 00:13:05,529 Get lost if you're going to disturb her lecture. 174 00:13:12,120 --> 00:13:15,690 "I was also worried that someone might overhear us." 175 00:13:18,860 --> 00:13:22,029 "So I looked over to the person that seemed suspicious..." 176 00:13:24,269 --> 00:13:26,009 Chae Min, what are you doing? 177 00:13:26,210 --> 00:13:28,570 It just seemed like he wasn't concentrating. 178 00:13:30,179 --> 00:13:32,809 You should leave if you're going to keep being like this. 179 00:13:33,980 --> 00:13:35,220 I said, I'm not going to leave. 180 00:13:35,350 --> 00:13:37,750 I'm not going to leave. I'm going to stay, okay? 181 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 Young Min. 182 00:13:54,700 --> 00:13:55,860 Drink it before it gets cold. 183 00:14:03,879 --> 00:14:05,440 You seemed startled earlier. 184 00:14:06,909 --> 00:14:08,779 You said you don't trust anyone. 185 00:14:10,549 --> 00:14:11,580 Is that true? 186 00:14:12,450 --> 00:14:14,090 I'm hoping you'll at least trust me. 187 00:14:15,149 --> 00:14:16,190 Just like you did... 188 00:14:17,490 --> 00:14:18,620 in the past. 189 00:14:22,629 --> 00:14:23,700 The past? 190 00:14:24,059 --> 00:14:27,230 I did feel the need to talk about that incident at least once. 191 00:14:27,500 --> 00:14:29,070 I didn't take your side back then. 192 00:14:29,169 --> 00:14:32,169 I just testified what I heard. 193 00:14:33,870 --> 00:14:36,240 Even so, I felt really grateful. 194 00:14:36,539 --> 00:14:39,300 It felt as if I was fighting alone against the incredible Kang Bok Su. 195 00:14:39,580 --> 00:14:40,779 But you testified. 196 00:14:41,080 --> 00:14:42,379 And I felt grateful for that. 197 00:14:43,019 --> 00:14:45,250 Bok Su doesn't seem to have changed at all, right? 198 00:14:45,350 --> 00:14:47,220 It's funny how he's determined to take revenge. 199 00:14:47,620 --> 00:14:48,750 Gosh, that's hot. 200 00:14:52,320 --> 00:14:53,490 Are you okay? 201 00:14:55,259 --> 00:14:56,600 Stop laughing. 202 00:14:57,059 --> 00:14:58,100 I'm sorry. 203 00:14:59,799 --> 00:15:00,870 Well, 204 00:15:01,399 --> 00:15:04,039 I actually called you here because of the kids in Wildflower Class. 205 00:15:04,169 --> 00:15:05,699 What? Did they cause trouble? 206 00:15:05,700 --> 00:15:07,470 No, that's not it. 207 00:15:07,909 --> 00:15:10,710 I made that class so that they can focus on finding a career path. 208 00:15:11,179 --> 00:15:12,849 I'm thinking about inviting lecturers from outside... 209 00:15:12,850 --> 00:15:15,131 to give them career education as an after-school activity. 210 00:15:15,250 --> 00:15:17,219 The school should help students find a way if they aren't able... 211 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 to go to college. 212 00:15:18,980 --> 00:15:21,320 What do you think about trusting me... 213 00:15:21,990 --> 00:15:23,030 and see how I'll change... 214 00:15:23,360 --> 00:15:25,259 Sulsong High School from now on? 215 00:15:30,759 --> 00:15:32,159 Can I take this call? 216 00:15:34,730 --> 00:15:36,000 Yes, this is Son Soo Jeong. 217 00:15:39,740 --> 00:15:41,609 I'm calling from Hana Nursing Home. 218 00:15:41,610 --> 00:15:44,038 Your grandmother's condition suddenly worsened. 219 00:15:44,039 --> 00:15:46,378 So she's being transferred to Hanguk Hospital. 220 00:15:46,379 --> 00:15:47,499 You should hurry over there. 221 00:16:00,289 --> 00:16:02,360 Right now, she has pneumonia. 222 00:16:02,590 --> 00:16:04,960 But she also has a chronic obstructive pulmonary disease. 223 00:16:05,299 --> 00:16:06,299 Yes. 224 00:16:06,600 --> 00:16:08,099 She was okay for a while. 225 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 As you already know, 226 00:16:09,470 --> 00:16:11,699 we can't stop her lungs from malfunctioning due to that disease. 227 00:16:11,700 --> 00:16:13,470 She managed to endure it for a long time, 228 00:16:13,740 --> 00:16:16,678 but due to her old age, she'll get pneumonia a lot more often now. 229 00:16:16,679 --> 00:16:18,210 So you should take good care of her. 230 00:16:19,980 --> 00:16:22,460 She needs to get hospitalized for a week and receive treatment. 231 00:16:26,690 --> 00:16:27,690 Okay. 232 00:16:32,090 --> 00:16:33,450 (Total medical fee: 3,103 dollars) 233 00:16:41,799 --> 00:16:43,539 (Reception, Payment) 234 00:16:46,110 --> 00:16:48,009 It says you've passed your credit card limit. 235 00:16:48,409 --> 00:16:50,580 Oh, I see. 236 00:16:52,750 --> 00:16:54,679 (Food Chain Pyramid of Sulsong High School) 237 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 (Primary producer) 238 00:16:57,121 --> 00:16:58,319 (Primary consumer) 239 00:16:58,320 --> 00:16:59,490 (Secondary consumer, Boss) 240 00:17:00,750 --> 00:17:02,089 (Primary producer, Primary consumer, Secondary consumer) 241 00:17:02,090 --> 00:17:04,019 (50,000 dollars) 242 00:17:04,759 --> 00:17:07,789 Yes, I should catch the grasshopper first. 243 00:17:08,059 --> 00:17:09,900 Let's find him and beat him up. 244 00:17:14,670 --> 00:17:17,500 Yes, I need to find Kim Myung Ho first. 245 00:17:26,410 --> 00:17:32,920 It's very vague and hazy 246 00:17:34,490 --> 00:17:41,160 That road is just like a rainbow 247 00:17:45,660 --> 00:17:52,740 My love, please give me strength 248 00:17:53,509 --> 00:17:59,909 And help me find my path 249 00:17:59,910 --> 00:18:02,210 He lives such a dramatic life. 250 00:18:17,029 --> 00:18:18,859 (Celebrity Waiting Room) 251 00:18:23,539 --> 00:18:24,539 Bok Su. 252 00:18:26,910 --> 00:18:28,769 I'm just really curious to know. 253 00:18:29,539 --> 00:18:30,980 How are you going to take revenge? 254 00:18:32,410 --> 00:18:33,609 You're just a student, 255 00:18:34,680 --> 00:18:36,200 and I'm the chairman of the foundation. 256 00:18:38,220 --> 00:18:39,250 So... 257 00:18:41,289 --> 00:18:42,890 don't you think it'd be easier... 258 00:18:44,190 --> 00:18:45,319 for me to harm you? 259 00:18:54,829 --> 00:18:55,869 What's wrong? 260 00:18:58,000 --> 00:18:59,299 How am I going to... 261 00:19:00,369 --> 00:19:01,508 take revenge? 262 00:19:01,509 --> 00:19:02,609 Bok Su. 263 00:19:02,640 --> 00:19:04,339 What did you learn from doing this job? 264 00:19:06,039 --> 00:19:08,848 Every single person has at least some kind of weakness. 265 00:19:08,849 --> 00:19:10,319 That's exactly right. 266 00:19:10,819 --> 00:19:12,019 Keep your eyes on them. 267 00:19:12,250 --> 00:19:14,250 Keep my eyes on them? 268 00:19:18,319 --> 00:19:20,359 Good work, you guys. The crowd loved you today. 269 00:19:20,529 --> 00:19:21,809 I gave you a little extra money. 270 00:19:23,000 --> 00:19:25,059 We will work even harder, sir. 271 00:19:31,369 --> 00:19:33,309 Hey, what are you doing here? 272 00:19:33,440 --> 00:19:35,868 I'm working. Here's what you ordered. 273 00:19:35,869 --> 00:19:37,038 Hey, wait. 274 00:19:37,039 --> 00:19:38,078 Who is he? 275 00:19:38,079 --> 00:19:39,599 He's a high school student in my class. 276 00:19:41,279 --> 00:19:42,879 A high school student? I thought he was older than me. 277 00:19:42,880 --> 00:19:44,119 Gentlemen. 278 00:19:44,819 --> 00:19:46,720 Just be quiet and enjoy your dried squid. 279 00:19:52,930 --> 00:19:54,758 Mr. Yoon, can you get me the student records... 280 00:19:54,759 --> 00:19:56,660 of all the students in Wildflower Class? 281 00:19:57,130 --> 00:19:58,200 And one more thing. 282 00:19:58,299 --> 00:19:59,598 Please check how other schools forced students to transfer. 283 00:19:59,599 --> 00:20:01,028 Please check how other schools forced students to transfer. 284 00:20:01,029 --> 00:20:03,200 You want to know how they made students transfer? 285 00:20:03,569 --> 00:20:04,640 Yes. 286 00:20:15,509 --> 00:20:18,180 7:50am, Oh Se Ho arrives at work. 287 00:20:20,150 --> 00:20:21,519 (Office of the Chairman) 288 00:20:30,829 --> 00:20:32,389 He's skipping work as soon as he got in. 289 00:20:35,329 --> 00:20:37,470 (Board Chairman Oh Se Ho) 290 00:20:43,039 --> 00:20:44,180 Yes, sir. 291 00:20:44,240 --> 00:20:46,450 I'll put it on your desk like you asked. 292 00:20:51,720 --> 00:20:53,950 What are you doing here? 293 00:20:56,019 --> 00:20:59,018 Gosh. I mixed up my classrooms since I came back to school... 294 00:20:59,019 --> 00:21:00,288 after getting old. 295 00:21:00,289 --> 00:21:01,559 I didn't know where I was. 296 00:21:02,960 --> 00:21:05,130 Wildflower Class is in another building. 297 00:21:08,400 --> 00:21:09,529 You know, 298 00:21:10,299 --> 00:21:13,338 it's very difficult to come back to school as an adult. 299 00:21:13,339 --> 00:21:15,909 There's a time for everything, don't you think? 300 00:21:15,910 --> 00:21:20,180 Right now, it's time for me to talk to you, Mr. Yoon. 301 00:21:21,150 --> 00:21:23,078 Mr. Yoon, did you know that you're very handsome? 302 00:21:23,079 --> 00:21:26,449 You look like such a good man. You have a charm. 303 00:21:26,450 --> 00:21:29,219 Somehow, I feel like... 304 00:21:29,220 --> 00:21:34,130 you and I could become good friends. 305 00:21:35,160 --> 00:21:36,700 I have a boyfriend. 306 00:21:46,039 --> 00:21:47,740 I failed to win over Mr. Yoon. 307 00:21:48,039 --> 00:21:50,779 Instead, I learned his secret. 308 00:21:56,720 --> 00:21:57,750 Se Ho, 309 00:21:58,420 --> 00:22:00,319 it's just a matter of time. 310 00:22:00,720 --> 00:22:03,220 I'll find your secret and get my revenge. 311 00:22:03,490 --> 00:22:05,789 (Administration Office) 312 00:22:06,319 --> 00:22:08,659 I didn't know things would turn out this way. 313 00:22:08,660 --> 00:22:10,429 I swear. All I did was pass on the money. 314 00:22:10,430 --> 00:22:12,099 I didn't touch a cent. 315 00:22:16,200 --> 00:22:18,339 (Administration Office) 316 00:22:20,440 --> 00:22:22,710 Administration Office, Administration Office... 317 00:22:29,750 --> 00:22:31,519 (Kim Myung Ho) 318 00:22:41,859 --> 00:22:44,960 (Kim Myung Ho) 319 00:22:49,000 --> 00:22:51,269 Hurry up, lunchtime is over soon. 320 00:22:51,440 --> 00:22:54,710 Wait, my card is here. Why isn't it opening? 321 00:23:35,309 --> 00:23:37,419 Mr. Ma, what are you trying to do? 322 00:23:37,420 --> 00:23:39,579 Why did you read my text then ignore it? 323 00:23:39,950 --> 00:23:42,349 - Well, I... - I see. 324 00:23:42,549 --> 00:23:45,019 Are you playing hard to get? 325 00:23:48,460 --> 00:23:51,028 Gosh, I don't like playing games. 326 00:23:51,029 --> 00:23:52,699 I don't like it when people are disingenuous. 327 00:23:52,700 --> 00:23:54,199 If you like someone, then you should just say so. 328 00:23:54,200 --> 00:23:56,099 Pushing and pulling is tiring. 329 00:23:56,329 --> 00:23:58,900 It's not like you're an elastic band. 330 00:23:59,569 --> 00:24:01,369 You should figure out how you're going to act. 331 00:24:01,569 --> 00:24:03,778 Are you going to push me away or pull me in? 332 00:24:03,779 --> 00:24:07,379 Then I'll continue to push you away. 333 00:24:07,380 --> 00:24:08,450 Stop. 334 00:24:08,480 --> 00:24:12,980 A moment's decision can change your life forever. 335 00:24:14,990 --> 00:24:17,119 Okay. I'll give you more time. 336 00:24:18,289 --> 00:24:19,720 Be more brave. 337 00:24:21,859 --> 00:24:22,930 Right here. 338 00:24:24,359 --> 00:24:25,799 Only the brave... 339 00:24:27,200 --> 00:24:28,670 can win over a beauty. 340 00:24:30,140 --> 00:24:31,269 Gosh, I don't know. 341 00:24:52,390 --> 00:24:54,229 It's natural... 342 00:24:54,230 --> 00:24:57,160 for people to date within the school. 343 00:24:57,259 --> 00:24:59,029 Did they look like they're dating to you? 344 00:25:00,130 --> 00:25:01,999 It looks like a rich older lady is forcing a poor younger man... 345 00:25:02,000 --> 00:25:03,369 to date her. 346 00:25:03,470 --> 00:25:04,768 It's like a third-rate drama. 347 00:25:04,769 --> 00:25:07,939 Sure. You only see what you know. 348 00:25:07,940 --> 00:25:09,439 Even a mournful love like that... 349 00:25:09,440 --> 00:25:11,339 is all connected to money for you. 350 00:25:11,779 --> 00:25:14,509 You should know since you lost a big sum of money. 351 00:25:15,210 --> 00:25:16,250 What did you say? 352 00:25:19,950 --> 00:25:22,720 You're still good at hurting people without having a clue. 353 00:25:50,579 --> 00:25:51,650 Actually, 354 00:25:52,319 --> 00:25:54,819 I know I should be visiting you at school, 355 00:25:55,519 --> 00:25:56,519 but... 356 00:25:57,220 --> 00:25:59,558 I don't dare set foot there yet. 357 00:25:59,559 --> 00:26:02,130 That's why I asked to see you outside. 358 00:26:03,359 --> 00:26:04,699 Even I feel strange about it. 359 00:26:04,700 --> 00:26:07,329 I don't know what he was thinking. 360 00:26:16,880 --> 00:26:17,940 Well, 361 00:26:18,539 --> 00:26:20,879 I think Bok Su took this chance... 362 00:26:20,880 --> 00:26:23,950 to get over the pain from the past. 363 00:26:24,250 --> 00:26:25,720 I believe that's why he came back. 364 00:26:26,349 --> 00:26:28,989 He may act like he's fine, 365 00:26:28,990 --> 00:26:31,558 but ever since that incident happened, 366 00:26:31,559 --> 00:26:34,630 he struggled to become an adult way too fast. 367 00:26:36,390 --> 00:26:40,029 It hurt me to watch him like that. 368 00:26:43,000 --> 00:26:45,368 I believe Bok Su... 369 00:26:45,369 --> 00:26:48,640 gave me another chance too. 370 00:26:49,109 --> 00:26:50,939 This time, I'll surely... 371 00:26:50,940 --> 00:26:53,710 protect him until the end. 372 00:27:00,250 --> 00:27:01,788 This isn't much. 373 00:27:01,789 --> 00:27:04,089 Please accept it as a token of thanks. 374 00:27:04,619 --> 00:27:07,858 No, no. You can't do this. I'll be in big trouble. 375 00:27:07,859 --> 00:27:10,059 I'll be fired. No, no. 376 00:27:10,299 --> 00:27:12,759 You can't do this if you're thinking about Bok Su. 377 00:27:13,099 --> 00:27:15,329 I'm doing this for Bok Su. 378 00:27:15,829 --> 00:27:19,500 I'm an old-fashioned woman. This is the only way I know how. 379 00:27:20,470 --> 00:27:22,940 Please accept it. 380 00:27:24,039 --> 00:27:25,910 I'll get going now. 381 00:27:26,309 --> 00:27:30,220 Ma'am, you can't... Wait. Ma'am. Ma'am. 382 00:27:30,950 --> 00:27:32,319 Hey... 383 00:27:40,759 --> 00:27:41,890 (Coupon for Sojunggak) 384 00:27:44,900 --> 00:27:47,860 (Collect 40 for a medium tangsuyuk. Collect 50 for a large tangsuyuk.) 385 00:27:56,260 --> 00:27:58,418 Hey, you... 386 00:27:58,419 --> 00:28:01,729 You've been placing last in Ivy class for five weeks. 387 00:28:01,730 --> 00:28:04,799 What are you going to do? You should go to SKY class. 388 00:28:04,800 --> 00:28:07,230 You can be number one in SKY class. 389 00:28:07,330 --> 00:28:08,469 Gosh. 390 00:28:08,470 --> 00:28:12,070 Clear out your glass booth today. 391 00:28:12,510 --> 00:28:13,570 Got it? 392 00:28:14,370 --> 00:28:15,940 Answer me! 393 00:28:18,750 --> 00:28:21,179 Hey! Oh Young Min! 394 00:28:24,149 --> 00:28:25,280 I'm an Ivy. 395 00:28:25,920 --> 00:28:27,120 - I won't leave. - Hey, trash. 396 00:28:28,520 --> 00:28:29,789 Take the garbage out. 397 00:28:30,659 --> 00:28:32,459 The whole class is feeling down... 398 00:28:32,460 --> 00:28:35,159 because of you, so you should volunteer to do this. 399 00:28:35,729 --> 00:28:37,959 At least this can be recycled. 400 00:28:37,960 --> 00:28:39,170 What will you do? 401 00:28:39,270 --> 00:28:40,899 Why am I trash? 402 00:28:45,000 --> 00:28:46,009 You little... 403 00:28:47,240 --> 00:28:49,140 Young Min, are you crazy? 404 00:28:53,009 --> 00:28:55,679 That's enough. His nose is bleeding. 405 00:28:57,149 --> 00:28:58,219 Go away. 406 00:28:59,090 --> 00:29:01,449 Just leave like everyone else. You never cared about me before. 407 00:29:01,450 --> 00:29:02,890 Just get lost! 408 00:29:03,420 --> 00:29:04,519 Hey, stop! 409 00:29:04,859 --> 00:29:05,989 Stop, stop. 410 00:29:06,090 --> 00:29:07,989 What do you think you're doing, punks? 411 00:29:08,659 --> 00:29:11,129 Chae Min! Everyone, into the study hall. 412 00:29:12,530 --> 00:29:14,650 What are you doing? Do you want to get penalty points? 413 00:29:24,540 --> 00:29:26,609 Where are you going, Young Min? Young Min. 414 00:29:27,549 --> 00:29:28,789 Where are you going, Young Min? 415 00:29:35,250 --> 00:29:38,560 Young Min! Young Min! Open up! 416 00:29:38,859 --> 00:29:40,989 You're supposed to go to SKY class now. 417 00:29:41,090 --> 00:29:42,530 Open up, Young Min! 418 00:29:44,900 --> 00:29:46,899 Young Min, let's talk. 419 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 Young Min! 420 00:29:48,099 --> 00:29:50,768 The board chairman will get mad once he hears about this. 421 00:29:50,769 --> 00:29:51,798 Open the door! 422 00:29:51,799 --> 00:29:53,238 This is my desk. 423 00:29:53,239 --> 00:29:54,840 This is where I belong! 424 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 Young Min. 425 00:30:00,480 --> 00:30:02,318 We're planning to install... 426 00:30:02,319 --> 00:30:05,218 a snack bar exclusive to the Ivy class students. 427 00:30:05,219 --> 00:30:07,089 This is the new board director's idea. 428 00:30:07,090 --> 00:30:09,520 Gosh. How did he come up with such an idea? 429 00:30:09,719 --> 00:30:11,489 It's actually a waste of time... 430 00:30:11,490 --> 00:30:12,959 for Ivy class students to even go to the snack bar. 431 00:30:12,960 --> 00:30:15,359 Oh Young Min! Open the door! 432 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 Why did you go in here? 433 00:30:19,530 --> 00:30:20,569 What's going on? 434 00:30:21,699 --> 00:30:23,400 Well... 435 00:30:23,639 --> 00:30:25,068 Open the door, Young Min! 436 00:30:25,069 --> 00:30:27,669 Young Min. Open the door. 437 00:30:27,840 --> 00:30:29,680 Don't you have the key? 438 00:30:29,780 --> 00:30:32,279 Young Min's a little worked up. Have the other kids move out. 439 00:30:32,280 --> 00:30:33,679 - Guys, get out. - Let's go. 440 00:30:33,680 --> 00:30:35,310 - Go, go. - Get out. 441 00:30:37,520 --> 00:30:39,849 Young Min! Oh Young Min! 442 00:30:40,020 --> 00:30:41,650 Is that Oh Young Min? 443 00:30:41,889 --> 00:30:44,620 Call his mom right now and tell her to take him away. 444 00:30:44,689 --> 00:30:46,430 Gosh, he's not normal. 445 00:30:47,289 --> 00:30:49,359 Mr. Kim, please show the parents out. 446 00:30:49,360 --> 00:30:50,599 Yes, sir. 447 00:30:52,729 --> 00:30:54,930 - Young Min, please calm down. - Hey! 448 00:31:10,319 --> 00:31:12,449 It's so annoying. I can't watch any longer. 449 00:31:12,789 --> 00:31:14,490 Move. Get out of my way. 450 00:31:15,020 --> 00:31:16,090 Move. 451 00:31:17,120 --> 00:31:18,860 - Hey! No. - Bok Su. 452 00:31:32,099 --> 00:31:33,939 - What are you doing? - What do you think? 453 00:31:35,409 --> 00:31:37,939 Can't you see I'm trying not to ignore you? 454 00:32:23,360 --> 00:32:24,389 Young Min. 455 00:32:25,360 --> 00:32:27,089 Bob Marley said this once. 456 00:32:28,730 --> 00:32:31,629 "None but ourselves can free our minds." 457 00:32:32,529 --> 00:32:35,198 The one that's locking you up isn't your mom... 458 00:32:35,199 --> 00:32:36,939 or the school. It's yourself. 459 00:32:39,740 --> 00:32:40,810 See? 460 00:32:41,370 --> 00:32:43,009 It's nothing once you break it down. 461 00:32:44,980 --> 00:32:47,209 I broke this ridiculous prison cell for you, 462 00:32:47,779 --> 00:32:49,019 but you should free yourself... 463 00:32:50,819 --> 00:32:52,250 from the prison in your heart. 464 00:33:35,959 --> 00:33:39,768 How can our kids go to school with a thug like him? 465 00:33:39,769 --> 00:33:41,170 That's what I mean. 466 00:33:41,269 --> 00:33:44,039 Don't you think we should do something about this? 467 00:33:44,040 --> 00:33:46,139 Kang Bok Su needs to be expelled right away. 468 00:33:46,670 --> 00:33:49,378 We should form a school violence prevention committee... 469 00:33:49,379 --> 00:33:51,708 to make him transfer or expel him. 470 00:33:51,709 --> 00:33:54,410 Just imagine our kids going to school with such a guy. 471 00:33:55,350 --> 00:33:56,720 How vulgar. 472 00:33:58,120 --> 00:34:01,350 Let's wait and see how the new board chairman... 473 00:34:02,220 --> 00:34:03,420 deals with the situation. 474 00:34:08,829 --> 00:34:09,829 Bok Su, 475 00:34:10,759 --> 00:34:11,800 now... 476 00:34:15,370 --> 00:34:16,470 is not the time. 477 00:34:27,350 --> 00:34:29,319 - Does it sting a lot? - Of course. 478 00:34:29,620 --> 00:34:31,879 A glass this big cut me. 479 00:34:38,889 --> 00:34:39,930 Ms. Son. 480 00:34:41,589 --> 00:34:43,329 Gosh, sorry. 481 00:34:44,029 --> 00:34:45,459 I think that's enough disinfectant. 482 00:34:47,670 --> 00:34:48,699 Come here. 483 00:34:56,040 --> 00:34:58,279 I almost died from excessive bleeding. 484 00:35:05,480 --> 00:35:06,550 I'm sorry. 485 00:35:07,490 --> 00:35:09,159 For what? 486 00:35:09,160 --> 00:35:10,660 You know, 487 00:35:11,759 --> 00:35:14,029 we almost died side by side. 488 00:35:15,360 --> 00:35:19,000 We're like comrades who almost saw death together. 489 00:35:19,529 --> 00:35:22,469 My comrade was fighting alone without a gun... 490 00:35:22,470 --> 00:35:24,600 at a warzone called school. 491 00:35:24,970 --> 00:35:26,670 I didn't even get you some ration. 492 00:35:27,009 --> 00:35:29,410 I don't deserve to be a teacher. 493 00:35:29,610 --> 00:35:30,639 It's okay. 494 00:35:30,879 --> 00:35:32,379 You're on contract. 495 00:35:32,509 --> 00:35:34,180 Hey, I'm a full-time teacher now. 496 00:35:35,149 --> 00:35:36,180 You little... 497 00:35:37,680 --> 00:35:40,088 Anyway, just sleep here... 498 00:35:40,089 --> 00:35:41,489 until they clean up the study hall. 499 00:35:47,129 --> 00:35:49,360 You know, I used to memorize vocabs... 500 00:35:49,500 --> 00:35:51,800 even when I was sick in bed. 501 00:35:52,569 --> 00:35:53,629 I was too anxious. 502 00:35:54,529 --> 00:35:56,346 Do you want me to bring you your vocabulary notes? 503 00:35:56,370 --> 00:35:57,370 No. 504 00:36:11,220 --> 00:36:12,279 Gosh. 505 00:36:16,990 --> 00:36:18,060 Hey. 506 00:36:19,529 --> 00:36:20,959 Why didn't you twist my arm today? 507 00:36:21,689 --> 00:36:23,000 What is it? 508 00:36:23,259 --> 00:36:26,600 I can't scold you nor praise you. 509 00:36:28,269 --> 00:36:30,239 Why did this school end up like this? 510 00:36:30,240 --> 00:36:32,299 Is this right? 511 00:36:32,769 --> 00:36:35,409 I don't know. How did it become like this? 512 00:36:36,009 --> 00:36:38,809 I don't know where or how it could be fixed. 513 00:36:38,980 --> 00:36:41,080 If you don't know, who does? 514 00:36:42,080 --> 00:36:43,579 Here, put this on. 515 00:36:43,580 --> 00:36:45,479 No, no! Don't gross me out. 516 00:36:45,480 --> 00:36:48,148 What? Your mother will be startled. 517 00:36:48,149 --> 00:36:50,336 How can you make such trouble when you just got into school? 518 00:36:50,360 --> 00:36:51,959 You said you can't scold me. 519 00:36:51,960 --> 00:36:53,158 Just give it to me. I'll do it. 520 00:36:53,159 --> 00:36:54,658 Are you saying what you did was good? 521 00:36:54,659 --> 00:36:56,359 You should talk things out. 522 00:36:56,360 --> 00:36:57,829 Why do you always take action first? 523 00:36:57,830 --> 00:36:59,268 What do you use that mouth for? 524 00:36:59,269 --> 00:37:00,499 Is it only for eating? 525 00:37:00,500 --> 00:37:02,398 You're scolding me again. I'm leaving. 526 00:37:02,399 --> 00:37:03,940 - Hey. - No, no. I don't care. 527 00:37:06,440 --> 00:37:09,070 He grew up well, that Bok Su. 528 00:37:12,179 --> 00:37:14,210 Hey, school's not over yet! Come back here! 529 00:37:14,350 --> 00:37:16,120 You punk. Come here. 530 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 Come back here! 531 00:37:26,059 --> 00:37:28,289 Are you home, son? Are you tired? 532 00:37:34,129 --> 00:37:36,340 I didn't have a fight. 533 00:37:36,899 --> 00:37:38,768 I was playing basketball with the kids. 534 00:37:38,769 --> 00:37:40,408 I don't know if it's because they're young, 535 00:37:40,409 --> 00:37:41,609 but they got so into it. 536 00:37:41,610 --> 00:37:43,678 The ball kind of went like this. 537 00:37:43,679 --> 00:37:44,940 I didn't ask. 538 00:37:49,379 --> 00:37:51,320 Give it to me, I'll do it. 539 00:37:51,820 --> 00:37:53,289 Give it to me. 540 00:38:02,490 --> 00:38:06,399 Why are you staring like that? 541 00:38:08,769 --> 00:38:09,840 I'm sorry. 542 00:38:10,200 --> 00:38:13,638 Rumors about the student spread at our school already. 543 00:38:13,639 --> 00:38:14,669 We can't accept him. 544 00:38:18,710 --> 00:38:21,508 He's violent. The nature of his crime is bad. 545 00:38:21,509 --> 00:38:24,079 If I may be frank with you, 546 00:38:24,080 --> 00:38:26,018 even all of the parents know... 547 00:38:26,019 --> 00:38:28,450 about your son. 548 00:38:29,120 --> 00:38:30,760 Do you think he'll be able to adjust here? 549 00:38:31,120 --> 00:38:33,759 The other students are already scared of him. 550 00:38:34,590 --> 00:38:36,310 He should just write the qualification exam. 551 00:38:36,399 --> 00:38:37,429 Please. 552 00:38:39,769 --> 00:38:41,230 Please, just this once. 553 00:38:44,200 --> 00:38:45,500 Please, just this once. 554 00:39:08,460 --> 00:39:09,759 Why aren't you coming? 555 00:39:13,700 --> 00:39:17,500 My gosh. You look incredible from behind, Mom. 556 00:39:19,070 --> 00:39:20,809 I still have what it takes. 557 00:39:22,139 --> 00:39:24,879 Bok Su, do you want to eat tteokbokki? 558 00:39:25,009 --> 00:39:26,210 Let's go on a date. 559 00:39:27,110 --> 00:39:28,149 Come on. 560 00:39:41,860 --> 00:39:42,929 By the way, 561 00:39:44,159 --> 00:39:46,230 is there anything you want to say to me... 562 00:39:46,399 --> 00:39:47,730 now that I'm back in school? 563 00:39:48,799 --> 00:39:51,298 Do you want me to study harder? 564 00:39:51,299 --> 00:39:54,038 Or maybe you want me to stop fighting with others. 565 00:39:54,039 --> 00:39:56,409 If people suddenly change, that means they're about to die. 566 00:39:56,509 --> 00:39:58,240 You never studied until now. 567 00:39:58,639 --> 00:40:01,579 And you'd have to be crazy to get into fights... 568 00:40:01,580 --> 00:40:03,019 when you're 27 years old. 569 00:40:05,820 --> 00:40:06,850 Right. 570 00:40:07,990 --> 00:40:11,389 Gosh, then I guess there's nothing much I can do for you. 571 00:40:12,620 --> 00:40:13,690 A diploma. 572 00:40:16,230 --> 00:40:18,960 I just want you to get a high school diploma. 573 00:40:38,720 --> 00:40:39,789 Shim Ran. 574 00:40:40,320 --> 00:40:42,289 What's wrong? Do you feel upset again? 575 00:40:42,720 --> 00:40:44,090 You became a full-time teacher. 576 00:40:44,519 --> 00:40:46,759 Yes, I know. 577 00:40:47,889 --> 00:40:50,658 But being a teacher really isn't easy. 578 00:40:50,659 --> 00:40:52,870 Stealing, fighting, 579 00:40:52,929 --> 00:40:55,029 sewing, and pointing fingers at people. 580 00:40:55,330 --> 00:40:58,210 Anyway, everything is hard including all the things I mentioned just now. 581 00:40:59,570 --> 00:41:00,770 There's one thing that's easy. 582 00:41:02,269 --> 00:41:03,509 It's munching on snacks. 583 00:41:05,110 --> 00:41:09,080 Ma'am, you can't eat stuff when you haven't paid for them yet. 584 00:41:18,590 --> 00:41:20,860 I wanted to become a good teacher. 585 00:41:21,759 --> 00:41:23,960 And I mean, a really good teacher. 586 00:41:24,230 --> 00:41:25,928 Not the kind of teacher... 587 00:41:25,929 --> 00:41:28,970 who contributes in making the kids feel suffocated and suicidal. 588 00:41:29,200 --> 00:41:32,440 What kind of teacher do you think is a good teacher? 589 00:41:37,279 --> 00:41:41,349 Someone that helps clueless students find their dreams. 590 00:41:41,350 --> 00:41:42,679 What's your dream? 591 00:41:42,879 --> 00:41:44,418 I don't have a dream yet. 592 00:41:44,419 --> 00:41:47,919 Then what do you think about becoming a teacher? 593 00:41:48,320 --> 00:41:49,460 A teacher? 594 00:41:49,820 --> 00:41:50,940 What do you think I'm doing? 595 00:41:51,220 --> 00:41:53,159 Can't you see I'm trying not to ignore you? 596 00:41:54,389 --> 00:41:56,129 A teacher that doesn't disregard... 597 00:41:56,360 --> 00:41:59,470 his or her students just because they're busy with their own lives. 598 00:42:06,769 --> 00:42:09,580 (Sulsong High School) 599 00:42:10,039 --> 00:42:12,278 I watched that video of Bok Su breaking the glass booth... 600 00:42:12,279 --> 00:42:14,009 over and over again yesterday. 601 00:42:14,110 --> 00:42:16,950 Bok Su can be a reckless troublemaker at times, 602 00:42:17,120 --> 00:42:19,160 but that video actually helped me relieve my stress. 603 00:42:20,620 --> 00:42:21,990 - Hello. - Hello. 604 00:42:24,659 --> 00:42:26,730 My gosh, what's this? 605 00:42:28,330 --> 00:42:30,029 "A disciplinary committee"? 606 00:42:32,629 --> 00:42:34,470 I've always been curious... 607 00:42:35,129 --> 00:42:37,970 about why people love you so much. 608 00:42:38,240 --> 00:42:39,369 Stop talking to me. 609 00:42:39,370 --> 00:42:41,309 Your voice is enough to get me agitated. 610 00:42:42,470 --> 00:42:43,710 I told you... 611 00:42:44,480 --> 00:42:46,580 that being nosy will do you more harm than good. 612 00:42:48,450 --> 00:42:49,678 You should use your brain. 613 00:42:49,679 --> 00:42:53,148 Are you torturing your students because you're using yours? 614 00:42:53,149 --> 00:42:54,819 You line them up according to their grades. 615 00:42:54,820 --> 00:42:56,459 And they get terrified that their grades might drop. 616 00:42:56,460 --> 00:42:57,540 Can you call this a school? 617 00:42:58,919 --> 00:43:01,190 Do you remember telling me that you don't like your mom? 618 00:43:02,360 --> 00:43:05,200 But you're no different... 619 00:43:05,860 --> 00:43:06,970 from your mom. 620 00:43:07,870 --> 00:43:09,070 No, I'm different. 621 00:43:09,330 --> 00:43:11,340 I'm not neglecting the ones falling behind. 622 00:43:11,440 --> 00:43:14,169 I made Wildflower Class so that I could take care of them. 623 00:43:14,809 --> 00:43:18,740 Hey, cut the nonsense and take a look around you. 624 00:43:19,039 --> 00:43:21,148 Students complain because they're studying so hard... 625 00:43:21,149 --> 00:43:23,679 and they even study inside weird glass booths. 626 00:43:26,919 --> 00:43:29,289 You just wait and see. Things will change. 627 00:43:32,360 --> 00:43:34,190 You'll be able to find out how shallow... 628 00:43:40,029 --> 00:43:41,169 your thought was. 629 00:43:51,039 --> 00:43:52,139 Yes, ma'am. 630 00:43:52,279 --> 00:43:55,679 We're planning to punish him accordingly. 631 00:43:55,879 --> 00:43:57,378 Don't worry so much. 632 00:43:57,379 --> 00:43:59,548 Okay, bye. 633 00:43:59,549 --> 00:44:01,548 Gosh, what a headache. 634 00:44:01,549 --> 00:44:03,589 First, it was Young Min. Then, Bok Su added onto it. 635 00:44:03,789 --> 00:44:04,860 Ms. Son. 636 00:44:06,429 --> 00:44:07,929 You should treat us to a meal. 637 00:44:09,129 --> 00:44:10,330 Don't even get me started. 638 00:44:10,429 --> 00:44:12,798 I even got complaint texts last night. 639 00:44:12,799 --> 00:44:14,346 You should treat us to some drinks as well. 640 00:44:14,370 --> 00:44:16,069 What do they say? 641 00:44:16,070 --> 00:44:18,840 What do you think? They want us to expel Bok Su. 642 00:44:19,070 --> 00:44:22,138 "I'm scared that gangster will have a bad influence on my kid." 643 00:44:22,139 --> 00:44:24,099 "Shouldn't that be considered as school violence?" 644 00:44:24,580 --> 00:44:26,750 That's not school violence. He had a good reason... 645 00:44:27,149 --> 00:44:28,179 Ms. Son. 646 00:44:28,750 --> 00:44:30,310 Come to the chairman's office right now. 647 00:44:40,429 --> 00:44:41,759 Hello, Chairwoman Lim. 648 00:44:44,000 --> 00:44:46,058 I'm glad you're all here. 649 00:44:46,059 --> 00:44:49,029 Were you not planning on reporting to me about what happened yesterday? 650 00:44:49,200 --> 00:44:50,499 Of course we were going to report to you. 651 00:44:50,500 --> 00:44:53,439 We just thought it'd be best to tell you... 652 00:44:53,440 --> 00:44:54,710 once things got settled. 653 00:44:56,940 --> 00:44:59,578 What brings you here? You didn't call beforehand. 654 00:44:59,579 --> 00:45:03,019 Must I let you know before visiting my own school? 655 00:45:07,089 --> 00:45:08,089 Take a seat. 656 00:45:20,970 --> 00:45:22,529 Ms. Son, please come inside. 657 00:45:23,569 --> 00:45:25,809 She's Bok Su's homeroom teacher, so we asked her to come. 658 00:45:31,039 --> 00:45:33,008 Please keep your answers short and simple. 659 00:45:33,009 --> 00:45:34,549 What do you plan to do? 660 00:45:35,180 --> 00:45:37,179 After holding the disciplinary committee... 661 00:45:37,180 --> 00:45:38,279 Expel him. 662 00:45:40,920 --> 00:45:44,318 Bok Su may have broken nothing but a glass booth for now, 663 00:45:44,319 --> 00:45:48,190 but that could lead to breaking our school's educational philosophy. 664 00:45:49,759 --> 00:45:51,598 We worked hard to come up with a differentiated system. 665 00:45:51,599 --> 00:45:54,669 But once the kids start to realize that it can be broken very easily, 666 00:45:54,670 --> 00:45:56,069 things will become very dangerous. 667 00:45:56,369 --> 00:45:58,599 We need to get rid of him before things get worse. 668 00:46:02,170 --> 00:46:04,379 Gosh, you do have a point. 669 00:46:04,380 --> 00:46:07,579 Chairwoman Lim, you really do come up with great solutions. 670 00:46:08,309 --> 00:46:10,819 They say violence is like a contagious disease. 671 00:46:11,519 --> 00:46:14,389 But when the school expels a student, 672 00:46:14,390 --> 00:46:16,920 there are certain procedures that need to be taken. 673 00:46:17,460 --> 00:46:21,230 And the press is still focused on Bok Su right now. 674 00:46:21,890 --> 00:46:23,660 What do you think, Ms. Son? 675 00:46:24,259 --> 00:46:25,299 Pardon? 676 00:46:25,960 --> 00:46:29,569 As his homeroom teacher, what do you think of Bok Su? 677 00:46:49,190 --> 00:46:51,059 Ms. Son, are you sleeping? 678 00:47:03,440 --> 00:47:05,470 I agree with Chairwoman Lim. 679 00:47:06,099 --> 00:47:09,538 Whatever the reason may be, breaking the school's property... 680 00:47:09,539 --> 00:47:12,740 is still an act of defiance, so I think we should deal... 681 00:47:14,009 --> 00:47:15,349 with him objectively. 682 00:47:40,210 --> 00:47:41,640 Hello, sir. 683 00:47:43,109 --> 00:47:44,109 Sir, my foot. 684 00:47:45,779 --> 00:47:47,009 It did feel nice. 685 00:47:47,710 --> 00:47:50,719 I wanted to break that glass booth ever since a long time ago. 686 00:47:50,720 --> 00:47:52,880 My gosh, you were so manly. Pow! 687 00:48:00,529 --> 00:48:01,529 That's enough. 688 00:48:02,490 --> 00:48:03,999 He did nothing good. 689 00:48:04,000 --> 00:48:06,399 A student should never do anything so dangerous. 690 00:48:06,400 --> 00:48:08,040 Someone could've gotten seriously injured. 691 00:48:09,730 --> 00:48:12,369 Ms. Son, what's... 692 00:48:13,339 --> 00:48:15,769 What's going to happen to Bok Su? 693 00:48:15,869 --> 00:48:18,210 Can't we just compensate for the broken glass booth? 694 00:48:18,910 --> 00:48:20,808 I'll pitch in and donate 100 dollars. 695 00:48:20,809 --> 00:48:23,380 100 dollars? Give me the 50 cents you borrowed from me first. 696 00:48:25,920 --> 00:48:27,150 He'll probably get expelled. 697 00:48:28,390 --> 00:48:29,490 "Expelled"? 698 00:48:29,690 --> 00:48:32,858 Hey, back when I broke a door, I just had to do volunteer work. 699 00:48:32,859 --> 00:48:35,299 Breaking a door is nothing compared to breaking a glass booth. 700 00:48:35,559 --> 00:48:37,929 The glass booths are a symbol of our school's hierarchical system. 701 00:48:37,930 --> 00:48:39,160 And he broke that. 702 00:48:39,359 --> 00:48:40,430 Is that true, Ms. Son? 703 00:48:42,630 --> 00:48:43,670 What do you think? 704 00:48:45,940 --> 00:48:46,970 Will I get expelled? 705 00:48:50,740 --> 00:48:54,309 Do you also think that what I did was wrong? 706 00:48:59,519 --> 00:49:01,848 Then do you think breaking a glass booth with a chair... 707 00:49:01,849 --> 00:49:03,659 when a person was inside was right? 708 00:49:03,660 --> 00:49:05,319 Should I have ignored him... 709 00:49:05,519 --> 00:49:06,558 when he was suffering so bad? 710 00:49:06,559 --> 00:49:09,900 Young Min was yelling for help because he was in misery. 711 00:49:10,329 --> 00:49:12,559 Should I have just left him? 712 00:49:16,099 --> 00:49:18,339 Even if you didn't help him, I would've, 713 00:49:18,539 --> 00:49:20,808 no, the teachers would've helped him. 714 00:49:20,809 --> 00:49:22,809 You wouldn't have shattered the glass booth though. 715 00:49:23,539 --> 00:49:24,608 Bok Su. 716 00:49:24,609 --> 00:49:26,240 Things like that need to be shattered. 717 00:49:27,579 --> 00:49:29,079 We're all the same students. 718 00:49:29,950 --> 00:49:31,019 Aren't we? 719 00:49:33,690 --> 00:49:34,750 He's right. 720 00:49:35,920 --> 00:49:37,190 I kind of liked it. 721 00:49:37,920 --> 00:49:39,930 - Why? - Well... 722 00:49:41,059 --> 00:49:42,460 Until now, 723 00:49:42,890 --> 00:49:45,000 only the students who were in there seemed special. 724 00:49:45,299 --> 00:49:47,900 It was as if there was a line that divided us. 725 00:49:48,299 --> 00:49:50,000 When I saw it get shattered, 726 00:49:51,740 --> 00:49:53,339 I felt relieved actually. 727 00:49:54,970 --> 00:49:57,479 - Yes. - That's right. 728 00:49:57,480 --> 00:49:58,910 Are you crazy? 729 00:49:59,710 --> 00:50:02,008 We're still just Ivy class' sidekicks. 730 00:50:02,009 --> 00:50:03,150 What do you mean? 731 00:50:03,450 --> 00:50:06,690 Students are students all the same. Nobody is special. 732 00:50:06,990 --> 00:50:09,589 No, everyone is special. 733 00:50:20,970 --> 00:50:22,730 Ms. Son! 734 00:50:25,140 --> 00:50:27,970 - Ms. Son! - Ms. Son! 735 00:50:28,240 --> 00:50:31,109 - Ms. Son! - Ms. Son! 736 00:50:31,509 --> 00:50:33,710 - Ms. Son! - Ms. Son! 737 00:50:37,779 --> 00:50:40,589 Why am I excluded from the disciplinary committee? 738 00:50:40,890 --> 00:50:42,689 I'm the head teacher, but if I'm excluded... 739 00:50:42,690 --> 00:50:43,690 Well... 740 00:50:43,691 --> 00:50:47,930 It's because you have a special relationship with Bok Su. 741 00:50:48,460 --> 00:50:51,359 I'll make an official complaint to the principal. 742 00:50:51,859 --> 00:50:55,799 Goodness. You love making complaints too much. 743 00:50:56,170 --> 00:50:58,538 The principal made the decision himself. 744 00:50:58,539 --> 00:51:00,309 So do whatever you like. 745 00:51:09,480 --> 00:51:11,749 They can't do this to Bok Su again. 746 00:51:11,750 --> 00:51:13,319 They can't do this. 747 00:51:14,849 --> 00:51:15,849 Excuse... 748 00:51:20,730 --> 00:51:22,630 Principal Kim. 749 00:51:22,930 --> 00:51:25,029 Why am I excluded from the disciplinary committee? 750 00:51:25,259 --> 00:51:27,868 Mr. Park. You can't make a nuisance here. Get out. 751 00:51:27,869 --> 00:51:30,038 Don't ignore the kids just because they're young. 752 00:51:30,039 --> 00:51:32,900 They all know what's being done to them. 753 00:51:33,069 --> 00:51:35,209 The school locked Young Min up in there. 754 00:51:35,210 --> 00:51:36,538 The school system did. 755 00:51:36,539 --> 00:51:38,508 And Bok Su broke that system. 756 00:51:38,509 --> 00:51:40,710 We don't want that system to be shattered. 757 00:51:40,809 --> 00:51:42,578 Thanks to Bok Su's return, 758 00:51:42,579 --> 00:51:45,048 the angry public sentiment died down. 759 00:51:45,049 --> 00:51:46,750 Education should provide a chance. 760 00:51:47,019 --> 00:51:49,319 A chance. What should we do? 761 00:51:49,490 --> 00:51:51,618 We already decided to not give him... 762 00:51:51,619 --> 00:51:52,920 that chance. 763 00:51:56,130 --> 00:51:57,450 What are you doing? Take him out. 764 00:51:58,559 --> 00:51:59,729 Mr. Park. 765 00:51:59,730 --> 00:52:01,399 You shouldn't raise your voice here. 766 00:52:01,400 --> 00:52:03,568 He had a really tough time to get here. 767 00:52:03,569 --> 00:52:06,099 The school shouldn't do this to him. 768 00:52:06,140 --> 00:52:07,640 Wait a minute. 769 00:52:12,309 --> 00:52:16,049 He hasn't changed. 770 00:52:36,940 --> 00:52:39,069 Bok Su, where is your guardian? 771 00:52:39,339 --> 00:52:42,339 Don't you know how old I am? I'm an adult. 772 00:52:42,509 --> 00:52:44,508 I'm my own guardian. 773 00:52:44,509 --> 00:52:46,680 Do you think this is a joke? 774 00:52:53,819 --> 00:52:56,720 No, I didn't mean it like that... 775 00:52:59,289 --> 00:53:01,960 Bok Su's guardian is here. 776 00:53:09,099 --> 00:53:10,140 So Jeong? 777 00:53:14,339 --> 00:53:16,979 Hey, you have a guardian. 778 00:53:16,980 --> 00:53:18,079 How did you... 779 00:53:21,180 --> 00:53:24,250 I'm sorry I'm late. 780 00:53:25,549 --> 00:53:27,720 Bok Su's mom. You're here. 781 00:53:27,990 --> 00:53:29,690 I'm his older sister. 782 00:53:29,890 --> 00:53:31,189 How can you say I'm his... 783 00:53:31,190 --> 00:53:33,690 Why didn't his mother come? 784 00:53:34,630 --> 00:53:36,730 My mother doesn't know yet. 785 00:53:36,960 --> 00:53:39,699 I couldn't make her come here twice for something like this. 786 00:53:39,700 --> 00:53:40,700 That's no excuse. 787 00:53:41,029 --> 00:53:43,500 Parents should know what their kids are up to. 788 00:53:45,599 --> 00:53:48,539 I heard he destroyed school property. 789 00:53:49,039 --> 00:53:50,480 Of course that was wrong. 790 00:53:51,279 --> 00:53:55,348 Still, I heard he saved a student who was in there. 791 00:53:55,349 --> 00:53:56,450 Saved a student? 792 00:53:56,779 --> 00:53:59,720 Do you think he was locked up in there? 793 00:53:59,779 --> 00:54:02,250 He should be punished for his wrongdoings, 794 00:54:02,690 --> 00:54:06,460 but he had good intentions. Please believe him. 795 00:54:06,990 --> 00:54:09,490 He doesn't say it, 796 00:54:09,630 --> 00:54:12,099 but he's excited to go to school. 797 00:54:13,160 --> 00:54:16,369 At first, I wondered why he'd return to school... 798 00:54:16,470 --> 00:54:18,099 at his age. 799 00:54:18,539 --> 00:54:21,338 But looking at how the uniform and backpack... 800 00:54:21,339 --> 00:54:23,170 still suits him well, 801 00:54:24,039 --> 00:54:27,750 I think to myself, "Yes, Bok Su belongs to school." 802 00:54:29,579 --> 00:54:31,049 I really do. 803 00:54:35,819 --> 00:54:39,259 Punish him for what he did wrong. 804 00:54:39,890 --> 00:54:43,028 But school is a place where students learn... 805 00:54:43,029 --> 00:54:46,000 to fix their wrongdoings. 806 00:54:47,500 --> 00:54:50,170 Please. Give Bok Su, 807 00:54:50,799 --> 00:54:54,470 poor Bok Su, a chance just this once. 808 00:54:54,640 --> 00:54:57,309 I beg you. 809 00:54:58,079 --> 00:54:59,939 School isn't a daycare. 810 00:54:59,940 --> 00:55:02,180 You can embrace him at home. 811 00:55:04,619 --> 00:55:06,749 You're probably a parent too. 812 00:55:06,750 --> 00:55:08,419 You shouldn't be like that. 813 00:55:08,420 --> 00:55:10,419 Your kid will learn from you. 814 00:55:10,420 --> 00:55:11,420 What? 815 00:55:11,920 --> 00:55:12,960 I'm sorry. 816 00:55:21,829 --> 00:55:24,499 He's very good at apologizing... 817 00:55:24,500 --> 00:55:26,240 for what he did wrong like this. 818 00:55:26,640 --> 00:55:27,970 He says he's sorry. 819 00:55:28,869 --> 00:55:30,680 I'll take care of it from here, so go home. 820 00:55:34,079 --> 00:55:35,710 Excuse me, Miss. 821 00:55:36,150 --> 00:55:37,180 I mean... 822 00:55:38,549 --> 00:55:40,650 Bok Su's guardian should wait outside. 823 00:55:41,789 --> 00:55:42,789 Good luck. 824 00:55:44,460 --> 00:55:48,289 Please take good care of Bok Su. 825 00:56:01,740 --> 00:56:05,480 It's a good thing Bok Su knows... 826 00:56:05,839 --> 00:56:06,910 that he did wrong. 827 00:56:08,549 --> 00:56:12,750 I'm sorry I destroyed school property. 828 00:56:13,789 --> 00:56:14,819 But... 829 00:56:15,519 --> 00:56:18,490 I don't think I did wrong. 830 00:56:19,859 --> 00:56:22,159 What are you joking about? 831 00:56:22,160 --> 00:56:23,289 I did the right thing. 832 00:56:24,400 --> 00:56:25,930 Young Min smiled. 833 00:56:26,200 --> 00:56:28,099 He probably have never smiled like that. 834 00:56:28,500 --> 00:56:29,670 Bok Su! 835 00:56:30,170 --> 00:56:31,798 There are laws to follow... 836 00:56:31,799 --> 00:56:33,970 and rules to obey at school. 837 00:56:34,470 --> 00:56:36,538 You're old enough to know... 838 00:56:36,539 --> 00:56:38,339 Yes, I know. 839 00:56:38,640 --> 00:56:42,180 That class system pretending to be customized education is a rule. 840 00:56:42,609 --> 00:56:44,920 The resulting benefits and discrimination are also rules. 841 00:56:45,319 --> 00:56:46,349 But... 842 00:56:49,690 --> 00:56:52,019 S Crystal said this. 843 00:56:52,259 --> 00:56:54,029 S Crystal? 844 00:56:55,130 --> 00:56:57,700 There are many variables in rules. 845 00:56:58,059 --> 00:57:00,569 - Me? - Just memorize them. 846 00:57:02,329 --> 00:57:06,099 S Crystal? Who is S Crystal? 847 00:57:06,500 --> 00:57:07,839 So just memorize this. 848 00:57:09,569 --> 00:57:12,009 Sulsong's numerous variables of rules... 849 00:57:13,440 --> 00:57:14,950 will be me. 850 00:57:15,150 --> 00:57:16,210 He's crazy. 851 00:57:16,880 --> 00:57:20,278 Are you trying to teach us? You're so arrogant. 852 00:57:20,279 --> 00:57:23,220 Force him to transfer to another school. 853 00:57:24,759 --> 00:57:27,758 Expel him. He should be expelled. 854 00:57:27,759 --> 00:57:30,429 Ma'am, please calm down. 855 00:57:30,430 --> 00:57:32,559 We haven't heard from his teacher. 856 00:57:35,099 --> 00:57:36,230 Ms. Son, 857 00:57:37,200 --> 00:57:39,140 what do you think? 858 00:57:57,589 --> 00:58:00,118 Are you trying to be a teacher by bribing him? 859 00:58:00,119 --> 00:58:01,429 Why couldn't you become... 860 00:58:01,430 --> 00:58:03,229 a permanent teacher even though you spent 50,000 dollars? 861 00:58:03,230 --> 00:58:04,259 You know what? 862 00:58:04,700 --> 00:58:07,059 A fake doesn't last long. 863 00:58:13,569 --> 00:58:14,869 Bok Su is... 864 00:58:15,710 --> 00:58:17,069 the most dangerous student... 865 00:58:19,910 --> 00:58:21,680 this school has ever seen. 866 00:58:35,930 --> 00:58:41,869 (My Strange Hero) 867 00:59:01,220 --> 00:59:03,548 How stupid. You always came short. 868 00:59:03,549 --> 00:59:04,558 I'm jealous of Bok Su. 869 00:59:04,559 --> 00:59:06,659 His mom is like those moms in dramas. 870 00:59:06,660 --> 00:59:07,959 I didn't ask her to help me. 871 00:59:07,960 --> 00:59:09,929 Why did she get involved and put herself in the spot? 872 00:59:09,930 --> 00:59:10,999 How dare you grab my hand? 873 00:59:11,000 --> 00:59:12,629 Like this. 874 00:59:12,630 --> 00:59:15,798 Bok Su, you're making me age! 875 00:59:15,799 --> 00:59:18,899 I'm dating Bok Su. Do you know how he lived until now? 876 00:59:18,900 --> 00:59:20,868 Why is Soo Jeong coming out from here? 877 00:59:20,869 --> 00:59:23,508 What? Se Ho, was it about this all along? 878 00:59:23,509 --> 00:59:24,808 Isn't a rich jerk... 879 00:59:24,809 --> 00:59:26,579 better than a loser going back to school? 880 00:59:26,740 --> 00:59:28,149 I, Kang Bok Su, 881 00:59:28,150 --> 00:59:30,150 won't ever lose. 61925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.