All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Jo.E03.160404.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,463 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,463 --> 00:00:02,600 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:03,899 --> 00:00:04,999 Please wait a minute! 4 00:00:07,199 --> 00:00:08,399 I'm sorry, I'm late. 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,339 I'm the defendant's attorney, 6 00:00:10,969 --> 00:00:11,969 Joe Deul Ho. 7 00:00:12,439 --> 00:00:13,469 It's my fault. 8 00:00:13,969 --> 00:00:15,739 I buried the truth. 9 00:00:16,239 --> 00:00:17,269 It's my fault. 10 00:00:17,699 --> 00:00:19,580 Look at yourself. 11 00:00:19,580 --> 00:00:21,680 What is this? You got the top score on the bar exam. 12 00:00:21,680 --> 00:00:23,630 It was Joe Deul Ho's case. 13 00:00:23,630 --> 00:00:25,210 You finish it up. 14 00:00:25,210 --> 00:00:27,169 He set the body on fire... 15 00:00:27,799 --> 00:00:29,847 to disguise it as an arson. 16 00:00:29,847 --> 00:00:32,423 Byun Ji Shik, who was sleeping on the second floor, 17 00:00:32,423 --> 00:00:35,499 was wrongfully blamed for all of this. 18 00:00:36,139 --> 00:00:39,680 If Chairman Jung finds out that you have the missing video, 19 00:00:39,680 --> 00:00:41,269 you'll disappear without a trace. 20 00:00:41,899 --> 00:00:44,620 I think he's defending the guy with another attorney. 21 00:00:44,620 --> 00:00:45,984 Let's lose that trial. 22 00:00:45,984 --> 00:00:48,799 If you look here, you can see how much the defendant... 23 00:00:49,669 --> 00:00:50,939 The defendant is not guilty! 24 00:00:51,299 --> 00:00:54,020 He didn't commit the crime while temporarily insane. 25 00:00:54,020 --> 00:00:55,480 It was temporary insanity. 26 00:00:55,480 --> 00:00:57,769 He can't even remember what happened that day. 27 00:00:58,139 --> 00:01:00,999 The defendant had undergone similar abuse five years ago. 28 00:01:01,499 --> 00:01:04,573 He was forced to retire and he took his retirement fund... 29 00:01:04,573 --> 00:01:06,369 to buy a restaurant. 30 00:01:06,739 --> 00:01:07,799 But suddenly, 31 00:01:08,299 --> 00:01:11,769 the owner of the building told him to move out. 32 00:01:12,539 --> 00:01:13,799 What did he do then? 33 00:01:15,139 --> 00:01:16,569 He set the restaurant on fire. 34 00:01:17,199 --> 00:01:18,460 I saw it! 35 00:01:18,460 --> 00:01:20,199 I saw it for sure! 36 00:01:20,839 --> 00:01:21,869 From the beginning, 37 00:01:22,399 --> 00:01:23,439 I told all of you... 38 00:01:23,899 --> 00:01:25,469 that I saw it! 39 00:01:27,669 --> 00:01:29,310 But that man... 40 00:01:29,310 --> 00:01:33,069 He was the only one that believed me. He believed it wasn't me. 41 00:01:37,839 --> 00:01:38,839 Thank you. 42 00:01:43,869 --> 00:01:45,223 (Seoul Central District Court) 43 00:01:45,223 --> 00:01:47,539 (Episode 3) 44 00:01:55,769 --> 00:01:57,233 You don't look well. 45 00:01:57,233 --> 00:02:00,199 You don't look so well, either. 46 00:02:03,069 --> 00:02:04,099 You know, 47 00:02:05,999 --> 00:02:07,739 I didn't trust my client. 48 00:02:09,969 --> 00:02:11,169 Not even once. 49 00:02:13,269 --> 00:02:14,269 Well, 50 00:02:15,669 --> 00:02:16,669 everyone... 51 00:02:19,099 --> 00:02:20,769 has things they must do. 52 00:02:21,639 --> 00:02:22,639 Things you know... 53 00:02:23,839 --> 00:02:25,270 but must ignore. 54 00:02:25,270 --> 00:02:27,050 Still. I should've believed him. 55 00:02:27,050 --> 00:02:28,839 I'm his attorney. 56 00:02:29,899 --> 00:02:32,569 Even if I couldn't believe him, I should've been on his side. 57 00:02:34,699 --> 00:02:35,739 But I... 58 00:02:36,509 --> 00:02:38,040 couldn't do that. 59 00:02:38,040 --> 00:02:39,599 You can't force yourself to trust someone. 60 00:02:41,139 --> 00:02:42,269 Don't be so hard on yourself. 61 00:02:42,939 --> 00:02:43,939 No. 62 00:02:45,299 --> 00:02:46,439 I trust him now. 63 00:02:48,569 --> 00:02:49,739 Byun Ji Shik... 64 00:02:50,399 --> 00:02:51,499 is not the killer. 65 00:02:54,039 --> 00:02:55,169 I'll go in first. 66 00:03:02,639 --> 00:03:06,639 Eeny, meeny, miny, Moe. Which shall I drink? 67 00:03:15,769 --> 00:03:19,499 Eeny, meeny, miny, Moe. Which shall I drink? 68 00:03:25,199 --> 00:03:26,950 This is alcohol. This is water. 69 00:03:26,950 --> 00:03:28,499 Drink water. Water. 70 00:03:29,039 --> 00:03:31,269 - You can't even tell them apart. - You... 71 00:03:31,839 --> 00:03:33,100 You... 72 00:03:33,100 --> 00:03:34,239 What is this? 73 00:03:35,169 --> 00:03:36,739 You know... 74 00:03:37,899 --> 00:03:38,899 Dae Soo. 75 00:03:39,339 --> 00:03:40,369 Today, 76 00:03:40,799 --> 00:03:43,469 I really, really... 77 00:03:43,899 --> 00:03:46,923 need to drink. 78 00:03:46,923 --> 00:03:48,899 That's why you should stop. 79 00:03:52,239 --> 00:03:55,377 One more shot, and you'll transform. 80 00:03:55,377 --> 00:03:56,623 This is the last one. 81 00:03:56,623 --> 00:03:58,023 No. That was the last one. 82 00:03:58,023 --> 00:03:59,884 - This one. - That one. 83 00:03:59,884 --> 00:04:01,769 - This one. - Goodness! 84 00:04:05,399 --> 00:04:08,253 Goodness. What are you eating? 85 00:04:08,253 --> 00:04:09,499 Gosh. 86 00:04:11,669 --> 00:04:12,669 Dae Soo. 87 00:04:13,399 --> 00:04:16,023 Please, curse me out. 88 00:04:16,023 --> 00:04:19,550 If you want to be cursed out, become a loan shark like me. 89 00:04:19,550 --> 00:04:22,439 You can hear every curse word there is out there. 90 00:04:22,809 --> 00:04:24,839 He said... 91 00:04:25,999 --> 00:04:28,069 I was the only person... 92 00:04:29,899 --> 00:04:32,030 who believed in him. 93 00:04:32,030 --> 00:04:34,980 Who was reckless enough to say that? 94 00:04:34,980 --> 00:04:36,669 He's innocent. 95 00:04:37,309 --> 00:04:38,309 But... 96 00:04:38,969 --> 00:04:41,309 he's sleeping in a cold jail cell. 97 00:04:41,739 --> 00:04:43,550 That isn't right. 98 00:04:43,550 --> 00:04:46,539 That's not right. 99 00:04:48,339 --> 00:04:50,969 - Okay. Okay. - That isn't right. 100 00:04:52,139 --> 00:04:57,199 You do need to drink today. Just drink and transform. Sure. 101 00:04:57,599 --> 00:04:58,809 Let's take this all the way. 102 00:05:00,039 --> 00:05:01,039 I feel like... 103 00:05:01,499 --> 00:05:03,369 I have to win this case. 104 00:05:04,769 --> 00:05:06,139 At least for Il Goo's sake. 105 00:05:40,399 --> 00:05:41,499 Ready, go. 106 00:05:46,439 --> 00:05:47,439 One. 107 00:05:48,199 --> 00:05:49,720 Two. Wow! 108 00:05:49,720 --> 00:05:53,539 Penguins live in Antarctica, the coldest place on Earth. 109 00:05:55,069 --> 00:05:57,823 In the freezing blizzard, 110 00:05:57,823 --> 00:06:00,070 the mummy penguins lay eggs... 111 00:06:00,070 --> 00:06:03,200 and leave for the distant ocean in order to get food. 112 00:06:03,200 --> 00:06:07,110 The daddy penguins keep the eggs on their feet so they don't freeze, 113 00:06:07,110 --> 00:06:10,769 and keep it warm with their bodies, fighting off the cold and hunger. 114 00:06:11,169 --> 00:06:14,599 Four months later, the baby is born. 115 00:06:15,969 --> 00:06:18,399 But all around, it is just snow and ice. 116 00:06:18,939 --> 00:06:20,469 There is no food. 117 00:06:23,069 --> 00:06:24,939 Then, the daddy penguins... 118 00:06:25,399 --> 00:06:29,169 throw up the last of the food they have in their stomachs... 119 00:06:31,069 --> 00:06:32,499 and feed... 120 00:06:33,099 --> 00:06:34,099 the babies. 121 00:06:40,539 --> 00:06:41,669 What's wrong, Soo Bin? 122 00:06:44,199 --> 00:06:45,199 Are you crying? 123 00:06:45,799 --> 00:06:48,369 I feel bad for the daddy penguins. 124 00:06:50,169 --> 00:06:51,460 Oh, no. 125 00:06:51,460 --> 00:06:52,639 Oh, no. Then, 126 00:06:53,169 --> 00:06:54,520 should we go see penguins? 127 00:06:54,520 --> 00:06:55,653 Really? 128 00:06:55,653 --> 00:06:56,999 - Promise. - Promise. 129 00:07:11,099 --> 00:07:14,023 Let me see you. 130 00:07:14,023 --> 00:07:16,699 How about a hug? There we go. 131 00:07:17,239 --> 00:07:18,569 It's a penguin. 132 00:07:20,899 --> 00:07:21,899 Hi! 133 00:08:22,769 --> 00:08:24,039 (Yeommi-dong Restaurant Arson) 134 00:08:27,799 --> 00:08:29,169 (Witness Statement) 135 00:08:30,699 --> 00:08:32,669 (He told me to leave with nothing. I was angry and started the fire.) 136 00:08:33,439 --> 00:08:36,610 The defendant had undergone similar abuse five years ago. 137 00:08:36,610 --> 00:08:39,299 He set the restaurant on fire. 138 00:08:43,439 --> 00:08:44,439 Don't tell me... 139 00:08:46,599 --> 00:08:47,939 (Burn scars) 140 00:09:04,069 --> 00:09:05,099 Mr. Byun Seung Mo. 141 00:09:08,869 --> 00:09:09,869 Why did you come back? 142 00:09:11,039 --> 00:09:13,599 About the scar on your hand... 143 00:09:15,339 --> 00:09:16,339 What? 144 00:09:16,999 --> 00:09:18,239 What about it? 145 00:09:18,799 --> 00:09:20,699 You set the restaurant on fire... 146 00:09:21,269 --> 00:09:22,439 five years ago, didn't you? 147 00:09:23,039 --> 00:09:24,039 Who are you? 148 00:09:24,769 --> 00:09:26,669 Who are you to accuse me? 149 00:09:26,999 --> 00:09:28,237 Did that jerk say that? 150 00:09:28,237 --> 00:09:29,869 Did he say that he went to prison for me? 151 00:09:32,369 --> 00:09:33,409 Your father... 152 00:09:33,839 --> 00:09:35,199 didn't say... 153 00:09:35,769 --> 00:09:37,039 that he went in for you. 154 00:09:38,869 --> 00:09:40,960 What are you afraid of? 155 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 That your life would be ruined? 156 00:09:43,240 --> 00:09:44,323 Or... 157 00:09:44,323 --> 00:09:45,569 Don't act like you know everything. 158 00:09:46,499 --> 00:09:48,274 For all my life, I was buried in debt that he created. 159 00:09:48,274 --> 00:09:50,879 And now, I'm finally free from all of that. 160 00:09:50,879 --> 00:09:52,623 Are you telling me to crawl back into that dump? 161 00:09:52,623 --> 00:09:53,999 What are you doing? 162 00:09:54,939 --> 00:09:56,267 Let's go! 163 00:09:56,267 --> 00:09:59,169 Don't waste your time with a punk like this. 164 00:10:00,939 --> 00:10:03,523 You do whatever you want. Why can't we do the same? 165 00:10:03,523 --> 00:10:05,347 Fine. Do as you wish. 166 00:10:05,347 --> 00:10:07,439 Continue to live in fear... 167 00:10:07,869 --> 00:10:10,110 without being able to apologise to your father. 168 00:10:10,110 --> 00:10:12,113 Be a selfish loser. 169 00:10:12,113 --> 00:10:14,386 Live in your own misery. Let's go. 170 00:10:14,386 --> 00:10:17,337 I'm not sorry. I'm not sorry at all. 171 00:10:17,337 --> 00:10:19,169 He's the one who left us! 172 00:10:19,599 --> 00:10:20,639 Fine. 173 00:10:21,339 --> 00:10:23,553 Fine, so become more selfish and even more of a loser. 174 00:10:23,553 --> 00:10:26,169 You can come in first at it. Let's go! 175 00:10:28,339 --> 00:10:29,339 But... 176 00:10:32,239 --> 00:10:34,669 do you know why your father is insisting he is innocent? 177 00:10:35,739 --> 00:10:37,269 There is only one reason. 178 00:10:39,499 --> 00:10:41,909 He doesn't want to make you the son of a murderer. 179 00:10:44,169 --> 00:10:46,339 Let's go! Let's go. 180 00:10:50,199 --> 00:10:52,393 Why did you yell at him? 181 00:10:52,393 --> 00:10:53,847 It's up to him. 182 00:10:53,847 --> 00:10:56,784 What if he doesn't come to court? 183 00:10:56,784 --> 00:10:58,730 Are you done watching me? 184 00:10:58,730 --> 00:11:00,453 I was here first today. 185 00:11:00,453 --> 00:11:02,313 You came later. 186 00:11:02,313 --> 00:11:04,339 You yapped about temporary insanity before. 187 00:11:04,899 --> 00:11:06,350 Did you change your mind? 188 00:11:06,350 --> 00:11:08,599 The scar on Byun Seung Mo's hand made me change my mind. 189 00:11:09,069 --> 00:11:12,300 Now that I think Byun Ji Shik may be innocent, 190 00:11:12,300 --> 00:11:15,230 I see the case differently. 191 00:11:15,230 --> 00:11:18,469 Are co-counsels finally rowing in the same direction? 192 00:11:19,099 --> 00:11:21,339 Should I be happy or nervous? 193 00:11:23,799 --> 00:11:25,369 Do you think he'll come? 194 00:11:26,469 --> 00:11:27,539 Who knows? 195 00:11:27,969 --> 00:11:29,239 If he has any shame... 196 00:11:30,899 --> 00:11:31,999 (Detective Kim) 197 00:11:32,599 --> 00:11:35,339 I'll see you at the coffee shop behind the restaurant at 11pm. 198 00:12:18,039 --> 00:12:20,869 That file has nothing to do with me. 199 00:12:21,469 --> 00:12:23,439 It didn't three years ago, and it doesn't now. 200 00:12:23,839 --> 00:12:24,969 Okay. 201 00:12:26,139 --> 00:12:28,099 You may die because of this. 202 00:12:28,869 --> 00:12:31,669 You'll soon realise how big of a burden this is. 203 00:12:33,269 --> 00:12:36,239 It will eventually suffocate you. 204 00:12:37,639 --> 00:12:39,099 Watch your back. 205 00:13:14,139 --> 00:13:15,939 You may die because of this. 206 00:13:17,439 --> 00:13:20,139 You'll soon realise how big of a burden this is. 207 00:13:21,099 --> 00:13:24,039 Can you really catch the person who did this? 208 00:13:24,569 --> 00:13:27,239 Can I really get out of here? 209 00:13:27,669 --> 00:13:28,739 Don't worry. 210 00:13:29,769 --> 00:13:31,739 That's why I'm here. 211 00:13:55,999 --> 00:13:59,069 Had we listened to his statement, 212 00:14:00,039 --> 00:14:01,600 we would have... 213 00:14:01,600 --> 00:14:03,399 found the real killer sooner. 214 00:14:09,299 --> 00:14:10,533 Goodness. 215 00:14:10,533 --> 00:14:11,910 Hi. 216 00:14:11,910 --> 00:14:16,453 This punk is always switching girls at clubs and bars. 217 00:14:16,453 --> 00:14:18,499 He's total trash. Goodness. 218 00:14:19,099 --> 00:14:20,139 But... 219 00:14:20,539 --> 00:14:24,770 don't you think you're using top talent a little too much? 220 00:14:24,770 --> 00:14:28,113 You would at least pay us if you had any shame. 221 00:14:28,113 --> 00:14:29,653 - Dae Soo. - What? 222 00:14:29,653 --> 00:14:30,669 Who am I? 223 00:14:31,139 --> 00:14:32,669 Former prosecutor. Now, a lawyer. 224 00:14:33,139 --> 00:14:35,969 - Did I ever disappoint you? - Most of the time. 225 00:14:36,539 --> 00:14:39,084 I was generous and... 226 00:14:39,084 --> 00:14:41,984 You should at least buy dinner. 227 00:14:41,984 --> 00:14:43,099 Fine, I will. 228 00:14:43,539 --> 00:14:44,623 - You will? - Yes. 229 00:14:44,623 --> 00:14:45,784 Let's have kimbap. 230 00:14:45,784 --> 00:14:49,853 What happened to you? Why did you become so cheap? 231 00:14:49,853 --> 00:14:51,839 Let's have some beef. 232 00:14:52,239 --> 00:14:53,723 Okay, let's go for some beef. 233 00:14:53,723 --> 00:14:54,787 - Really? - Yes. 234 00:14:54,787 --> 00:14:56,750 - Do you have money? - No. 235 00:14:56,750 --> 00:14:58,123 Are you going to use my card again? 236 00:14:58,123 --> 00:15:00,884 - Of course. - Let's just have kimbap. 237 00:15:00,884 --> 00:15:02,184 I'll have vegetable kimbap. 238 00:15:02,184 --> 00:15:03,777 Fine. I'll have beef kimbap. 239 00:15:03,777 --> 00:15:06,099 You should have beef, too. Don't feel bad. 240 00:15:06,439 --> 00:15:09,899 Can't you buy a decent meal just once? Gosh. 241 00:15:10,799 --> 00:15:11,999 (Law Firm Geum San) 242 00:15:13,169 --> 00:15:16,599 Deul Ho met the detective in charge of the case three years ago. 243 00:15:16,939 --> 00:15:17,969 Why? 244 00:15:18,669 --> 00:15:21,603 Well, I was curious myself so I looked into it. 245 00:15:21,603 --> 00:15:22,839 Three years ago, 246 00:15:23,199 --> 00:15:25,250 money was deposited into the detective's account... 247 00:15:25,250 --> 00:15:27,223 in piecemeal by Chairman Jung's driver's cousin, 248 00:15:27,223 --> 00:15:28,653 his assistant's cousin, 249 00:15:28,653 --> 00:15:32,569 his sister-in-law's boyfriend and the like. 250 00:15:40,039 --> 00:15:41,239 Uncle! 251 00:15:42,099 --> 00:15:44,353 - How have you been? - Good. 252 00:15:44,353 --> 00:15:45,969 How long has it been? 253 00:15:46,839 --> 00:15:48,233 How have you been? 254 00:15:48,233 --> 00:15:49,499 You look good. 255 00:15:52,799 --> 00:15:54,703 She must be exhausted. 256 00:15:54,703 --> 00:15:57,739 Soo Bin is suffering because her mum decided to go back to school. 257 00:15:59,639 --> 00:16:01,799 Doesn't she miss her dad? 258 00:16:02,839 --> 00:16:04,039 I'm sure she does, 259 00:16:04,899 --> 00:16:06,199 but she doesn't ask for him. 260 00:16:07,799 --> 00:16:09,269 That makes me feel worse for her. 261 00:16:09,999 --> 00:16:13,133 He'll want to see her if he finds out she's back. 262 00:16:13,133 --> 00:16:14,439 I won't allow that. 263 00:16:17,569 --> 00:16:18,669 (Court) 264 00:16:19,899 --> 00:16:22,399 Your call is being forwarded... 265 00:16:23,139 --> 00:16:24,440 Hello. 266 00:16:24,440 --> 00:16:25,969 - Is he still not here? - No. 267 00:16:26,339 --> 00:16:27,864 He isn't picking up. 268 00:16:27,864 --> 00:16:29,899 What do we do? The trial will start soon. 269 00:16:30,469 --> 00:16:31,643 Let's go inside. 270 00:16:31,643 --> 00:16:33,739 We should wait for Mr. Byun Seung Mo! 271 00:16:34,069 --> 00:16:35,739 I think I have a plan. 272 00:16:36,939 --> 00:16:38,839 What plan? 273 00:16:41,869 --> 00:16:43,569 (Construction site fire and murder trial, Day 3) 274 00:16:46,669 --> 00:16:47,739 Your Honour, 275 00:16:48,639 --> 00:16:49,869 this is... 276 00:16:50,199 --> 00:16:54,239 a surveillance video from the scene of the crime three years ago. 277 00:16:55,999 --> 00:16:57,599 I'd like to submit it into evidence. 278 00:16:59,869 --> 00:17:00,869 Your Honour, 279 00:17:01,439 --> 00:17:03,223 we have not agreed to this piece of evidence. 280 00:17:03,223 --> 00:17:06,109 You'll regret it if you don't watch it. 281 00:17:14,069 --> 00:17:15,223 What are you scheming? 282 00:17:15,223 --> 00:17:18,839 Please check it first. I guarantee it will intrigue you. 283 00:17:19,739 --> 00:17:22,369 If this is a ploy, you will regret it. 284 00:17:23,109 --> 00:17:24,669 Okay. Okay. 285 00:17:26,339 --> 00:17:28,503 I will accept it. Play it. 286 00:17:28,503 --> 00:17:29,650 Your Honour. 287 00:17:29,650 --> 00:17:31,553 We can't authenticate whether it really is... 288 00:17:31,553 --> 00:17:34,253 from the incident three years ago or if it was fabricated. 289 00:17:34,253 --> 00:17:37,774 National Forensic Service will check its authenticity. 290 00:17:37,774 --> 00:17:38,839 Your Honour. 291 00:17:39,269 --> 00:17:40,269 Play it. 292 00:17:58,499 --> 00:17:59,799 - What is that? - It's the attorney. 293 00:18:01,299 --> 00:18:02,399 What is he trying to pull? 294 00:18:04,669 --> 00:18:05,969 - What is this? - Oh, my. 295 00:18:17,439 --> 00:18:18,969 What is this? 296 00:18:21,939 --> 00:18:23,469 Where's the remote control? This isn't it. 297 00:18:25,339 --> 00:18:27,123 - Counsel. - This isn't it. 298 00:18:27,123 --> 00:18:29,239 It really did intrigue me. 299 00:18:30,899 --> 00:18:32,769 Something went wrong. This isn't it. 300 00:18:35,039 --> 00:18:36,423 What is that? 301 00:18:36,423 --> 00:18:37,539 Why is this... 302 00:18:38,269 --> 00:18:39,369 This... 303 00:18:44,339 --> 00:18:45,339 Hey! 304 00:18:46,369 --> 00:18:47,657 - Hey! - Counsel! 305 00:18:47,657 --> 00:18:49,123 What are you doing? This is a trial! 306 00:18:49,123 --> 00:18:50,364 Hey! 307 00:18:50,364 --> 00:18:51,609 Counsel! 308 00:19:06,899 --> 00:19:07,939 Seung... 309 00:19:11,839 --> 00:19:12,839 Seung... 310 00:19:16,399 --> 00:19:19,154 Your Honour, I'd like to call an additional witness. 311 00:19:19,154 --> 00:19:20,943 (Additional Witness: a witness that is called last minute) 312 00:19:20,943 --> 00:19:21,969 Seung Mo. 313 00:19:23,299 --> 00:19:25,413 Your Honour, 314 00:19:25,413 --> 00:19:26,839 Counsel has been... 315 00:19:27,299 --> 00:19:28,939 disrespecting the procedures of a trial. 316 00:19:29,299 --> 00:19:30,799 I cannot agree... 317 00:19:31,199 --> 00:19:32,384 to the new witness. 318 00:19:32,384 --> 00:19:34,553 I agree with the prosecution. 319 00:19:34,553 --> 00:19:36,093 Procedure is important, 320 00:19:36,093 --> 00:19:38,869 but is it more important than uncovering the truth? 321 00:19:40,139 --> 00:19:43,239 The witness is the defendant's son. Please permit it. 322 00:19:44,069 --> 00:19:46,253 A family member may not be impartial. 323 00:19:46,253 --> 00:19:49,269 I wish you'd decide whether or not he is impartial after he testifies. 324 00:20:00,369 --> 00:20:01,569 (Witness Stand) 325 00:20:06,969 --> 00:20:08,939 Is that scar on your hand... 326 00:20:09,269 --> 00:20:10,439 from a fire? 327 00:20:13,139 --> 00:20:16,247 How did you get that scar... 328 00:20:16,247 --> 00:20:17,499 on your hand? 329 00:20:20,639 --> 00:20:22,969 You need to tell us now. 330 00:20:24,569 --> 00:20:25,899 I will question the witness. 331 00:20:40,239 --> 00:20:41,269 I... 332 00:20:44,869 --> 00:20:46,839 was left at an orphanage at the age of five. 333 00:20:48,999 --> 00:20:50,369 That's where I grew up. 334 00:20:52,269 --> 00:20:53,269 Naturally, 335 00:20:53,769 --> 00:20:55,669 I don't remember my father's face. 336 00:20:59,469 --> 00:21:01,569 All my life, I resented him... 337 00:21:03,169 --> 00:21:04,169 and cursed him. 338 00:21:06,269 --> 00:21:09,299 If my father showed his face before me, 339 00:21:12,399 --> 00:21:14,769 I wanted to curse him out. 340 00:21:15,739 --> 00:21:16,739 However, 341 00:21:18,199 --> 00:21:19,669 I haven't met him yet. 342 00:21:23,769 --> 00:21:25,899 I cursed and resented him all my life, 343 00:21:28,669 --> 00:21:30,039 but now, I wish to meet him. 344 00:21:34,239 --> 00:21:35,769 Even if it's just once, 345 00:21:39,039 --> 00:21:40,469 I wish I could see... 346 00:21:41,539 --> 00:21:42,869 what he looks like. 347 00:21:44,839 --> 00:21:45,899 Your Honour. 348 00:21:46,399 --> 00:21:48,740 I object. Relevance. 349 00:21:48,740 --> 00:21:49,916 Objection sustained. 350 00:21:49,916 --> 00:21:50,969 Counsel. 351 00:21:51,499 --> 00:21:52,669 Question the witness. 352 00:22:00,099 --> 00:22:01,439 The defendant is currently... 353 00:22:02,939 --> 00:22:04,899 accused of arson because... 354 00:22:06,369 --> 00:22:08,747 he set fire to his restaurant five years ago. 355 00:22:08,747 --> 00:22:09,769 No. 356 00:22:10,599 --> 00:22:12,039 Murder was added to the charges. 357 00:22:15,039 --> 00:22:16,039 For a few years, 358 00:22:16,539 --> 00:22:20,099 you won't be able to see your father. 359 00:22:21,569 --> 00:22:22,839 Is there anything you'd like to say? 360 00:22:35,369 --> 00:22:36,369 Did the defendant... 361 00:22:37,369 --> 00:22:38,799 start the fire... 362 00:22:40,439 --> 00:22:42,039 five years ago? 363 00:22:49,599 --> 00:22:50,669 This is... 364 00:22:51,339 --> 00:22:52,339 the scar I got... 365 00:22:53,669 --> 00:22:55,239 when I set fire... 366 00:22:55,599 --> 00:22:58,560 to my father's restaurant five years ago. 367 00:22:58,560 --> 00:23:00,023 Seung Mo. 368 00:23:00,023 --> 00:23:01,199 I am the one... 369 00:23:02,369 --> 00:23:03,369 who started the fire. 370 00:23:09,799 --> 00:23:11,169 My father covered for me... 371 00:23:11,969 --> 00:23:13,099 and lied to the detectives... 372 00:23:14,139 --> 00:23:15,769 saying that he did it. 373 00:23:24,439 --> 00:23:25,750 Why did you set the fire? 374 00:23:25,750 --> 00:23:26,799 Because... 375 00:23:29,139 --> 00:23:30,169 I hated my father. 376 00:23:31,099 --> 00:23:34,484 The owner was kicking us out, but he couldn't fight back. 377 00:23:34,484 --> 00:23:35,899 My family was about to be... 378 00:23:36,499 --> 00:23:40,569 out on the streets because of him. I hated him! That's why... 379 00:23:57,299 --> 00:23:59,599 It is a sad and heart-wrenching... 380 00:24:00,469 --> 00:24:02,299 testimony. I mean... 381 00:24:03,669 --> 00:24:05,430 What a great son. 382 00:24:05,430 --> 00:24:08,269 Do you have any idea... 383 00:24:08,899 --> 00:24:10,739 what position you're in? 384 00:24:12,399 --> 00:24:14,569 If you just lied, 385 00:24:15,369 --> 00:24:17,050 you are guilty of perjury. 386 00:24:17,050 --> 00:24:18,539 If by chance... 387 00:24:19,099 --> 00:24:20,239 you spoke the truth, 388 00:24:22,839 --> 00:24:24,669 you are guilty of arson. 389 00:24:25,239 --> 00:24:26,239 What? 390 00:24:26,569 --> 00:24:28,299 Whether it's true or false, 391 00:24:28,639 --> 00:24:30,740 you will end up in prison. 392 00:24:30,740 --> 00:24:32,030 Your Honour. 393 00:24:32,030 --> 00:24:35,064 Objection. The prosecutor is harassing the witness. 394 00:24:35,064 --> 00:24:36,139 Sustained. 395 00:24:36,599 --> 00:24:37,739 I'll rephrase that. 396 00:24:39,199 --> 00:24:43,099 Did you tell the whole truth and nothing but the truth today? 397 00:24:44,739 --> 00:24:47,669 It would be in your best interest... 398 00:24:50,599 --> 00:24:51,939 to tell the truth. 399 00:24:52,899 --> 00:24:54,269 The one who started the fire... 400 00:24:54,599 --> 00:24:55,669 No! 401 00:24:56,399 --> 00:24:57,399 Wait. 402 00:24:58,499 --> 00:24:59,830 Your Honour. 403 00:24:59,830 --> 00:25:02,084 I'm the one who set fire to the restaurant. 404 00:25:02,084 --> 00:25:03,199 My... 405 00:25:03,799 --> 00:25:07,070 My son was just trying to save his loser father. 406 00:25:07,070 --> 00:25:09,050 He's lying. 407 00:25:09,050 --> 00:25:12,574 He's just saying that. He doesn't know anything. 408 00:25:12,574 --> 00:25:14,499 - He's being... - Please. 409 00:25:15,339 --> 00:25:16,639 Please stop it! 410 00:25:17,299 --> 00:25:19,269 I'll pay for my crime! 411 00:25:19,639 --> 00:25:21,639 How long will you be a fool? 412 00:25:22,139 --> 00:25:24,480 Do you think I'd be grateful? 413 00:25:24,480 --> 00:25:25,599 Witness, 414 00:25:26,339 --> 00:25:27,499 keep it down. 415 00:25:27,869 --> 00:25:28,869 Your Honour! 416 00:25:29,399 --> 00:25:31,167 Don't listen to him. 417 00:25:31,167 --> 00:25:32,539 I did it! 418 00:25:34,139 --> 00:25:37,777 I set fire to the restaurant. 419 00:25:37,777 --> 00:25:39,740 I did. I did. 420 00:25:39,740 --> 00:25:42,039 He's... Be quiet. 421 00:25:42,439 --> 00:25:46,420 My son... My son did nothing wrong! 422 00:25:46,420 --> 00:25:50,080 That's right. He's lying. 423 00:25:50,080 --> 00:25:52,830 He's... He's lying. 424 00:25:52,830 --> 00:25:55,199 You be quiet. 425 00:25:55,899 --> 00:25:57,970 My son... 426 00:25:57,970 --> 00:25:59,869 did nothing wrong. 427 00:26:02,399 --> 00:26:04,869 Mr. Byun. Hold on. 428 00:26:05,399 --> 00:26:08,080 You should see your father first. He's in the waiting room. 429 00:26:08,080 --> 00:26:09,939 What will that change? 430 00:26:10,669 --> 00:26:13,580 The trial's already ruined. Will it fix that somehow? 431 00:26:13,580 --> 00:26:15,939 Don't waste your energy and give it up! 432 00:26:16,599 --> 00:26:18,069 But... 433 00:26:23,039 --> 00:26:24,264 I'm sorry. 434 00:26:24,264 --> 00:26:26,499 I ruined everything. 435 00:26:30,139 --> 00:26:31,199 I understand. 436 00:26:31,569 --> 00:26:33,269 I have a daughter, too. 437 00:26:34,139 --> 00:26:35,269 I'm so sorry. 438 00:26:36,399 --> 00:26:37,399 But... 439 00:26:38,369 --> 00:26:39,369 from now on, 440 00:26:39,899 --> 00:26:42,739 you don't need to try too hard for someone like me. 441 00:26:43,769 --> 00:26:44,899 Mr. Byun. 442 00:26:46,169 --> 00:26:47,539 The decision isn't out yet. 443 00:26:48,099 --> 00:26:50,899 And even if the result is bad, 444 00:26:51,569 --> 00:26:53,280 we can't give up. 445 00:26:53,280 --> 00:26:55,284 I'll appeal. I'll prepare more... 446 00:26:55,284 --> 00:26:56,299 No. 447 00:26:57,599 --> 00:26:58,599 I... 448 00:26:59,799 --> 00:27:01,099 want to quit. 449 00:27:02,369 --> 00:27:04,099 What do you mean? 450 00:27:04,669 --> 00:27:06,139 What do you mean? 451 00:27:06,539 --> 00:27:09,213 Do you value yourself that little? 452 00:27:09,213 --> 00:27:12,047 You didn't do it. Don't you feel wronged? 453 00:27:12,047 --> 00:27:13,069 No. 454 00:27:13,939 --> 00:27:15,069 That's not it. 455 00:27:16,439 --> 00:27:17,469 I am... 456 00:27:18,039 --> 00:27:21,639 afraid that Seung Mo will be called the son of a murderer, 457 00:27:23,339 --> 00:27:24,339 but I'm more afraid... 458 00:27:25,299 --> 00:27:28,899 that he'll become an ex-con like me. 459 00:27:29,669 --> 00:27:31,269 Mr. Joe. 460 00:27:32,099 --> 00:27:33,099 Please. 461 00:27:33,599 --> 00:27:36,250 Please leave my son alone. 462 00:27:36,250 --> 00:27:37,599 Please. 463 00:27:38,099 --> 00:27:40,820 You said you have a child, too. 464 00:27:40,820 --> 00:27:41,899 I'm sorry. 465 00:27:42,539 --> 00:27:43,969 I'm sorry. 466 00:27:48,799 --> 00:27:49,839 Mr. Joe. 467 00:27:50,499 --> 00:27:52,099 Wait. Mr. Joe! 468 00:27:53,139 --> 00:27:56,099 I'll drive you to your office. 469 00:27:57,469 --> 00:27:59,010 You're not the only one who's upset. 470 00:27:59,010 --> 00:28:00,399 I'm angry, too. 471 00:28:00,969 --> 00:28:02,869 What happened with that video earlier? 472 00:28:04,669 --> 00:28:06,003 You really don't know? 473 00:28:06,003 --> 00:28:07,469 You really don't? 474 00:28:07,869 --> 00:28:09,739 I guess you didn't see the original yet. 475 00:28:10,169 --> 00:28:12,480 The original? What do you mean? 476 00:28:12,480 --> 00:28:14,999 You guys are so thick-skinned. 477 00:28:15,339 --> 00:28:16,980 You followed me all that time, 478 00:28:16,980 --> 00:28:19,069 and yet you didn't know what they were up to? 479 00:28:20,739 --> 00:28:24,237 It's true that I followed you, 480 00:28:24,237 --> 00:28:26,420 but I don't know anything about that video. 481 00:28:26,420 --> 00:28:27,439 You don't know? 482 00:28:28,099 --> 00:28:29,099 You don't know. 483 00:28:29,669 --> 00:28:31,869 Are you stupid or apathetic? 484 00:28:32,839 --> 00:28:34,230 Fine, let's say you didn't know. 485 00:28:34,230 --> 00:28:36,939 But don't come anywhere near me ever again. 486 00:28:40,799 --> 00:28:43,399 He played the video. Why is he taking it out on me? 487 00:28:49,339 --> 00:28:51,099 How embarrassing. 488 00:28:51,899 --> 00:28:56,953 I'm going to hunt him down and tell the world the truth. 489 00:28:56,953 --> 00:29:00,569 Me? Hwang Ae Ra? Alone with a man... 490 00:29:01,299 --> 00:29:03,853 Alone with Deul Ho in a motel? 491 00:29:03,853 --> 00:29:05,464 What about it? 492 00:29:05,464 --> 00:29:07,250 What do you take me for? 493 00:29:07,250 --> 00:29:09,930 I wouldn't complain if it was a five-star hotel. 494 00:29:09,930 --> 00:29:10,969 Are you sure... 495 00:29:11,669 --> 00:29:14,833 all you did was surveillance at the motel? 496 00:29:14,833 --> 00:29:15,899 Dae Soo! 497 00:29:17,139 --> 00:29:18,139 I knew it. 498 00:29:18,499 --> 00:29:19,539 With this silhouette... 499 00:29:20,299 --> 00:29:21,640 and sex appeal... 500 00:29:21,640 --> 00:29:24,420 Then what? Are you in that kind of a relationship with him? 501 00:29:24,420 --> 00:29:26,769 It's much more than anything you can imagine. 502 00:29:27,299 --> 00:29:28,299 Hold on. 503 00:29:29,199 --> 00:29:31,380 - Since when? - I don't remember... 504 00:29:31,380 --> 00:29:32,869 - Wait. - Dae Soo. 505 00:29:33,199 --> 00:29:35,023 Play me the surveillance video. 506 00:29:35,023 --> 00:29:36,657 How long has it been? 507 00:29:36,657 --> 00:29:38,350 What? Turn it on. 508 00:29:38,350 --> 00:29:39,777 So how long have you two... 509 00:29:39,777 --> 00:29:42,039 I'm in no mood for jokes. Turn it on. 510 00:29:43,899 --> 00:29:44,899 Go back. 511 00:29:45,239 --> 00:29:46,580 What? 512 00:29:46,580 --> 00:29:48,499 Go back. More. 513 00:29:48,869 --> 00:29:49,869 More. 514 00:29:53,769 --> 00:29:54,769 There. 515 00:29:55,539 --> 00:29:57,769 - Play. - What is that? 516 00:30:05,899 --> 00:30:08,450 What? Why you... 517 00:30:08,450 --> 00:30:10,184 How did he get in? 518 00:30:10,184 --> 00:30:11,599 Hold on. 519 00:30:12,099 --> 00:30:14,199 Hold on. Hold on. 520 00:30:15,499 --> 00:30:18,784 That punk. He picked the lock on the gate and the drawer. 521 00:30:18,784 --> 00:30:20,184 He's a real professional. 522 00:30:20,184 --> 00:30:23,123 See? What if I hadn't installed a camera there? 523 00:30:23,123 --> 00:30:24,853 What would we have done? 524 00:30:24,853 --> 00:30:27,340 I am so helpful. 525 00:30:27,340 --> 00:30:29,143 He didn't touch the safe. 526 00:30:29,143 --> 00:30:30,539 - Wow. - Hold on. 527 00:30:31,269 --> 00:30:34,839 He was watching from outside. See? 528 00:30:36,669 --> 00:30:37,799 His face. 529 00:30:38,169 --> 00:30:39,939 Are you going after him? 530 00:30:40,539 --> 00:30:42,453 What good would that do? 531 00:30:42,453 --> 00:30:44,669 The USB is probably in the hands of the higher-ups. 532 00:30:45,569 --> 00:30:47,374 - Blow that up and print it out. - Okay. 533 00:30:47,374 --> 00:30:48,653 - Let me use this. - What? 534 00:30:48,653 --> 00:30:50,300 Why? Why? Gosh. 535 00:30:50,300 --> 00:30:51,839 (Law Firm Geum San) 536 00:31:04,969 --> 00:31:06,099 Aren't you the prosecutor... 537 00:31:06,639 --> 00:31:07,739 I mean, 538 00:31:08,199 --> 00:31:10,639 Mr. Joe. What brings you here? 539 00:31:11,499 --> 00:31:12,969 Don't you feel anything? 540 00:31:13,669 --> 00:31:15,316 What should I feel? 541 00:31:15,316 --> 00:31:17,539 Don't you feel anything when you see my sunglasses? 542 00:31:18,369 --> 00:31:19,899 This isn't the beach. 543 00:31:25,839 --> 00:31:27,899 This should make you feel something. 544 00:31:32,069 --> 00:31:33,199 Who is that? 545 00:31:35,469 --> 00:31:36,469 Really? 546 00:31:37,839 --> 00:31:38,899 You don't remember? 547 00:31:43,369 --> 00:31:44,723 Now, do you feel it? 548 00:31:44,723 --> 00:31:47,923 There must be a misunderstanding. 549 00:31:47,923 --> 00:31:49,484 Do you have amnesia? 550 00:31:49,484 --> 00:31:51,484 You're probably just following orders. 551 00:31:51,484 --> 00:31:53,369 Look here. Mr. Joe. 552 00:31:54,669 --> 00:31:56,769 Mr. Joe. Mr. Joe! 553 00:32:05,839 --> 00:32:07,016 It's me. 554 00:32:07,016 --> 00:32:08,560 Call security. 555 00:32:08,560 --> 00:32:09,769 Now! 556 00:32:11,739 --> 00:32:13,569 Don't you see the sunglasses? 557 00:32:19,239 --> 00:32:20,523 Stop him! 558 00:32:20,523 --> 00:32:21,569 Gosh. 559 00:32:22,099 --> 00:32:23,399 - Oh, no. - Oh, dear. 560 00:32:26,399 --> 00:32:28,199 - Who is that? - You can't go in there. 561 00:32:36,239 --> 00:32:37,769 How dare you cause a scene? 562 00:32:38,539 --> 00:32:40,270 I came to take what's mine. 563 00:32:40,270 --> 00:32:42,750 Stop the gibberish and leave. 564 00:32:42,750 --> 00:32:45,616 Give me my USB drive. Is that gibberish? 565 00:32:45,616 --> 00:32:48,623 Please stop cheating. 566 00:32:48,623 --> 00:32:50,599 You haven't changed. 567 00:32:51,439 --> 00:32:54,184 You're still ignorant and pigheaded. 568 00:32:54,184 --> 00:32:56,823 Yes. I became ignorant because I am angry at how I was wronged, 569 00:32:56,823 --> 00:32:58,469 so give me my USB drive. 570 00:32:59,139 --> 00:33:02,113 I need to set right the wrongs inflicted on people. 571 00:33:02,113 --> 00:33:05,643 Do you think that will set things right? 572 00:33:05,643 --> 00:33:06,899 I must. 573 00:33:07,499 --> 00:33:09,243 I can do it. 574 00:33:09,243 --> 00:33:12,043 Why don't you set your life straight first? 575 00:33:12,043 --> 00:33:13,823 If you continue to live like this, 576 00:33:13,823 --> 00:33:16,339 will you ever hear Soo Bin call you "Dad"? 577 00:33:18,499 --> 00:33:20,469 I'm wearing sunglasses, 578 00:33:21,099 --> 00:33:22,599 so I don't see a thing. 579 00:33:23,669 --> 00:33:26,184 Maybe that's why you stole from someone else. 580 00:33:26,184 --> 00:33:27,369 Because you couldn't see. 581 00:33:27,969 --> 00:33:30,633 I didn't expect you to hand it over nicely. 582 00:33:30,633 --> 00:33:32,220 It's not the Geum San way. 583 00:33:32,220 --> 00:33:33,869 Whatever it is, 584 00:33:34,199 --> 00:33:35,799 your things aren't here, 585 00:33:36,139 --> 00:33:37,569 so don't come back. 586 00:33:39,399 --> 00:33:41,239 I didn't expect much, 587 00:33:41,569 --> 00:33:43,400 but if you're going to hire someone, 588 00:33:43,400 --> 00:33:45,069 hire someone good. 589 00:33:46,099 --> 00:33:47,469 Don't hire some mediocre punk... 590 00:33:48,099 --> 00:33:49,899 who gets himself caught. 591 00:33:50,269 --> 00:33:53,499 Whether it's by the law or not, 592 00:33:54,669 --> 00:33:57,439 I won't hold back any more. Just wait. 593 00:34:06,599 --> 00:34:07,769 You punk! 594 00:34:08,739 --> 00:34:11,199 What did you do? 595 00:34:12,669 --> 00:34:14,584 If you get caught like this again, 596 00:34:14,584 --> 00:34:16,439 you'll never work for us again! 597 00:34:18,099 --> 00:34:19,399 Fine. 598 00:34:19,769 --> 00:34:21,139 Call me later. 599 00:34:31,269 --> 00:34:32,299 Father. 600 00:34:32,969 --> 00:34:34,099 Deul Ho... 601 00:34:35,009 --> 00:34:36,769 was humiliated in court. 602 00:34:37,369 --> 00:34:38,969 His questioning the witness was a mess, too. 603 00:34:39,539 --> 00:34:42,269 I think I can finish this quickly. 604 00:34:43,299 --> 00:34:44,299 Is that so? 605 00:34:45,739 --> 00:34:47,199 But Father, 606 00:34:47,669 --> 00:34:50,339 I think the USB drive that he submitted into evidence... 607 00:34:50,769 --> 00:34:52,469 was switched out along the way. 608 00:34:53,509 --> 00:34:54,869 Who do you think did it? 609 00:34:56,099 --> 00:34:58,899 It's probably with someone who wanted it... 610 00:35:00,009 --> 00:35:01,969 more desperately than Deul Ho. 611 00:35:02,899 --> 00:35:04,099 Was that... 612 00:35:05,509 --> 00:35:06,669 Geum San? 613 00:35:09,009 --> 00:35:11,240 Why would co-counsel do that? 614 00:35:11,240 --> 00:35:14,399 I think Geum San is monitoring Deul Ho. 615 00:35:14,969 --> 00:35:17,539 He knows more for sure. 616 00:35:17,899 --> 00:35:20,939 He wouldn't act this way unless he had something. 617 00:35:21,539 --> 00:35:23,509 He must be getting to you. 618 00:35:23,839 --> 00:35:25,339 If the evidence he brought... 619 00:35:25,799 --> 00:35:28,364 was important enough to switch out, 620 00:35:28,364 --> 00:35:30,009 I need to know what it was. 621 00:35:31,199 --> 00:35:32,669 I'm sure there's more to it. 622 00:35:33,169 --> 00:35:34,669 I'll dig a little deeper. 623 00:35:36,239 --> 00:35:37,903 Don't waste your time. 624 00:35:37,903 --> 00:35:39,369 Just wrap it up. 625 00:35:43,869 --> 00:35:46,899 (Geum San, Joe Deul Ho) 626 00:36:15,439 --> 00:36:16,657 You really don't know? 627 00:36:16,657 --> 00:36:18,623 I guess you didn't see the original yet. 628 00:36:18,623 --> 00:36:20,023 You followed me all that time, 629 00:36:20,023 --> 00:36:22,339 and yet you didn't know what they were up to? 630 00:36:27,099 --> 00:36:28,099 Sir! 631 00:36:29,599 --> 00:36:32,100 - What is it? - Well, 632 00:36:32,100 --> 00:36:34,884 about that video I told you about... 633 00:36:34,884 --> 00:36:35,899 What? 634 00:36:36,639 --> 00:36:38,923 Joe Deul Ho's motel video? 635 00:36:38,923 --> 00:36:42,874 Yes. I followed him there and reported it to you. 636 00:36:42,874 --> 00:36:45,113 That's right. What about it? 637 00:36:45,113 --> 00:36:46,669 Do you think that video... 638 00:36:48,069 --> 00:36:49,899 has something to do with Geum San? 639 00:36:50,739 --> 00:36:51,869 What? 640 00:36:52,239 --> 00:36:53,299 What do you mean? 641 00:36:53,769 --> 00:36:56,284 Are you saying we did something disgraceful? 642 00:36:56,284 --> 00:36:57,439 No way. 643 00:36:57,869 --> 00:36:59,039 I mean, 644 00:36:59,469 --> 00:37:03,084 it's too big of a coincidence, don't you think? 645 00:37:03,084 --> 00:37:04,669 Stop watching movies... 646 00:37:05,569 --> 00:37:07,039 and get to work. 647 00:37:07,739 --> 00:37:09,839 - Work. - Yes, Sir. 648 00:37:12,139 --> 00:37:13,323 - Hello. - Hi. 649 00:37:13,323 --> 00:37:15,644 - He'll be right out. - What is he doing? 650 00:37:15,644 --> 00:37:18,009 He's totally wasted. 651 00:37:19,799 --> 00:37:20,869 There he is. 652 00:37:22,639 --> 00:37:23,669 Ladies. 653 00:37:24,009 --> 00:37:26,199 Get in my car! 654 00:37:27,799 --> 00:37:30,453 Did you call for a driver? 655 00:37:30,453 --> 00:37:33,039 - You'd better come. - Okay! Let's go. 656 00:37:34,199 --> 00:37:35,639 Ouch, ouch! 657 00:37:36,669 --> 00:37:37,884 What are you doing? 658 00:37:37,884 --> 00:37:39,527 - You're in big trouble. - Oh, my. 659 00:37:39,527 --> 00:37:41,953 - My leg! - I wondered what that was. 660 00:37:41,953 --> 00:37:43,323 Aren't you going home? 661 00:37:43,323 --> 00:37:44,584 Go do your homework. 662 00:37:44,584 --> 00:37:46,139 - What a freak! - What's wrong with him? 663 00:37:49,039 --> 00:37:51,799 My leg. It hurts. 664 00:37:52,369 --> 00:37:53,369 My leg. 665 00:38:07,869 --> 00:38:09,137 Hey. 666 00:38:09,137 --> 00:38:10,453 Turn on the air conditioner. 667 00:38:10,453 --> 00:38:12,569 It's so darn hot in here. Gosh. 668 00:38:20,099 --> 00:38:21,703 That punk! 669 00:38:21,703 --> 00:38:24,430 Learn how to drive! 670 00:38:24,430 --> 00:38:25,750 I'm sorry. 671 00:38:25,750 --> 00:38:27,669 I'll drive you safely to your destination. 672 00:38:28,239 --> 00:38:29,384 Turn on the air conditioner! 673 00:38:29,384 --> 00:38:31,523 Don't bring your car out if you can't drive. 674 00:38:31,523 --> 00:38:34,284 You punk! 675 00:38:34,284 --> 00:38:37,837 Learn how to drive, will you? 676 00:38:37,837 --> 00:38:39,299 What does he think he's doing? 677 00:38:39,639 --> 00:38:41,509 Have you lost your mind? 678 00:38:42,899 --> 00:38:45,169 I'll take you to your destination. 679 00:38:45,739 --> 00:38:46,877 Don't worry. 680 00:38:46,877 --> 00:38:49,269 Turn on the vent, you jerk! 681 00:39:14,869 --> 00:39:16,630 - Look. - Who is that? 682 00:39:16,630 --> 00:39:19,064 Look at him. 683 00:39:19,064 --> 00:39:20,506 Oh my gosh. 684 00:39:20,506 --> 00:39:21,853 He must be a pervert. 685 00:39:21,853 --> 00:39:23,640 Oh my gosh. 686 00:39:23,640 --> 00:39:24,884 What is he doing? 687 00:39:24,884 --> 00:39:27,384 Mister! You can't be here like that! 688 00:39:27,384 --> 00:39:29,443 I'm going to report you. 689 00:39:29,443 --> 00:39:30,939 - Is he okay? - Take his picture. 690 00:39:34,869 --> 00:39:35,869 No! 691 00:39:36,339 --> 00:39:37,784 Why you... 692 00:39:37,784 --> 00:39:38,880 Get away. 693 00:39:38,880 --> 00:39:40,523 What does it say on his back? 694 00:39:40,523 --> 00:39:41,557 Put on some clothes! 695 00:39:41,557 --> 00:39:43,800 - Take his video. - Stop it! 696 00:39:43,800 --> 00:39:45,139 Oh, no! 697 00:39:45,739 --> 00:39:46,739 Why that... 698 00:39:50,169 --> 00:39:52,537 Fine, let's say you didn't know. 699 00:39:52,537 --> 00:39:55,239 But don't come anywhere near me ever again. 700 00:39:58,739 --> 00:39:59,739 (5 Servings of Ribs) 701 00:40:03,369 --> 00:40:06,069 Your call is being forwarded to voicemail. Please leave... 702 00:40:07,199 --> 00:40:10,303 You keep screening my calls. 703 00:40:10,303 --> 00:40:11,833 You're avoiding me, aren't you? 704 00:40:11,833 --> 00:40:15,630 I need to ask you something, so call me when you get this. 705 00:40:15,630 --> 00:40:16,669 Okay? 706 00:40:18,269 --> 00:40:19,799 Joe Deul Ho, you punk. 707 00:40:21,269 --> 00:40:23,039 You'll screen my calls, is that it? 708 00:40:27,239 --> 00:40:28,239 Oh, my! 709 00:40:28,839 --> 00:40:30,903 - My, my. - Hello, Sir. 710 00:40:30,903 --> 00:40:31,939 Look who's here. 711 00:40:32,299 --> 00:40:33,550 How have you been? 712 00:40:33,550 --> 00:40:36,030 Do you start today? 713 00:40:36,030 --> 00:40:37,239 Have a nice day. 714 00:40:39,939 --> 00:40:41,039 Hello. 715 00:40:42,239 --> 00:40:43,493 Make copies of this. 716 00:40:43,493 --> 00:40:44,910 Excuse me. 717 00:40:44,910 --> 00:40:46,069 - Who is she? - Hello. 718 00:40:46,669 --> 00:40:48,599 That's Lee Eun Jo. 719 00:40:49,069 --> 00:40:50,069 She's a temp. 720 00:40:51,399 --> 00:40:55,120 She's co-counsels with Joe Deul Ho on a case. 721 00:40:55,120 --> 00:40:57,950 Send her to my office later. 722 00:40:57,950 --> 00:40:59,099 - Just tell me... - Send her. 723 00:41:01,969 --> 00:41:03,839 I trust you, Judge. 724 00:41:04,509 --> 00:41:06,469 We'll lose this one. 725 00:41:09,469 --> 00:41:10,599 It's fine. 726 00:41:11,239 --> 00:41:12,769 We should lose now and then. 727 00:41:13,399 --> 00:41:15,169 We don't have any evidence, either. 728 00:41:16,669 --> 00:41:19,550 I'll set something up soon. 729 00:41:19,550 --> 00:41:20,669 Okay, then. 730 00:41:22,269 --> 00:41:23,369 Come in. 731 00:41:27,669 --> 00:41:29,439 Aren't you jet-lagged? 732 00:41:30,199 --> 00:41:31,839 I want to go to trial right away. 733 00:41:32,899 --> 00:41:33,899 Sure. 734 00:41:34,569 --> 00:41:37,199 I'm glad to have my daughter back. 735 00:41:37,739 --> 00:41:39,509 I'll run the firm now. 736 00:41:40,669 --> 00:41:42,799 Are you pushing me out already? 737 00:41:43,639 --> 00:41:45,669 It's not like you'll be pushed. 738 00:41:49,969 --> 00:41:51,180 Did you ask for me? 739 00:41:51,180 --> 00:41:52,299 - Come in. - Yes, Sir. 740 00:41:53,269 --> 00:41:54,650 This is Ms Jang. 741 00:41:54,650 --> 00:41:57,330 She just transferred from our New York office. 742 00:41:57,330 --> 00:41:59,509 I see. Hello. 743 00:42:00,399 --> 00:42:03,139 I'm a second-year associate, Lee Eun Jo. 744 00:42:03,569 --> 00:42:06,923 I heard you're co-representing Byun Ji Shik. 745 00:42:06,923 --> 00:42:08,009 Yes. 746 00:42:08,669 --> 00:42:09,669 We will... 747 00:42:10,369 --> 00:42:12,839 withdraw from this case. 748 00:42:14,009 --> 00:42:16,799 The decision hasn't been rendered yet. 749 00:42:17,399 --> 00:42:20,123 May I ask why? 750 00:42:20,123 --> 00:42:21,899 Why does the firm need a reason? 751 00:42:22,369 --> 00:42:23,739 You do as you're told. 752 00:42:24,669 --> 00:42:25,899 Ma'am. 753 00:42:26,569 --> 00:42:27,839 He's innocent. 754 00:42:28,299 --> 00:42:31,384 I heard there's more evidence of his guilt than innocence. 755 00:42:31,384 --> 00:42:32,570 That's correct. 756 00:42:32,570 --> 00:42:35,350 He has a prior for the same felony, so his sentence will be increased. 757 00:42:35,350 --> 00:42:37,653 But he didn't commit that prior felony... 758 00:42:37,653 --> 00:42:38,669 Ms Lee. 759 00:42:40,439 --> 00:42:44,899 Geum San has the highest income and winning rate. 760 00:42:45,299 --> 00:42:50,060 That's because we take on the cases that will win... 761 00:42:50,060 --> 00:42:51,569 and have the highest pay out. 762 00:42:53,039 --> 00:42:56,039 Don't waste your time on a pro bono case. 763 00:42:57,269 --> 00:42:58,269 Yes, Ma'am. 764 00:42:59,369 --> 00:43:00,369 Excuse me. 765 00:43:04,339 --> 00:43:07,139 On March 25, 2013 at 1am, 766 00:43:08,269 --> 00:43:10,009 there was a car accident right here. 767 00:43:13,439 --> 00:43:14,769 Prosecution claims... 768 00:43:15,599 --> 00:43:18,139 Byun Ji Shik killed Noh Gwang Soo and set him on fire. 769 00:43:19,469 --> 00:43:22,339 But Noh Gwang Soo was... 770 00:43:22,669 --> 00:43:25,799 in a car accident right here and was moved. 771 00:43:39,769 --> 00:43:42,169 If I want to prove Byun Ji Shik's innocence, 772 00:43:43,299 --> 00:43:44,569 I must prove... 773 00:43:45,239 --> 00:43:48,369 that Noh Gwang Soo died here in the car accident. 774 00:43:56,869 --> 00:43:59,399 Oh, no. 775 00:44:01,239 --> 00:44:02,639 - Gosh. - Gosh. 776 00:44:05,739 --> 00:44:07,167 Approach me from over there. 777 00:44:07,167 --> 00:44:08,253 Why? 778 00:44:08,253 --> 00:44:09,580 Pretend you're a sports car... 779 00:44:09,580 --> 00:44:10,739 - and come this way. - I'm a sports car? 780 00:44:12,439 --> 00:44:13,669 - Come. - Okay! 781 00:44:19,339 --> 00:44:21,270 What are you doing? 782 00:44:21,270 --> 00:44:24,539 It's been two hours. What are you doing on the ground? 783 00:44:25,599 --> 00:44:28,223 I'm busy. I need to go collect my money. 784 00:44:28,223 --> 00:44:29,269 Gosh. 785 00:44:29,639 --> 00:44:30,899 Stop. 786 00:44:32,169 --> 00:44:33,340 Is this not it? 787 00:44:33,340 --> 00:44:35,777 This is your job. 788 00:44:35,777 --> 00:44:38,050 Why are you dragging me around? 789 00:44:38,050 --> 00:44:39,069 Let's check it out. 790 00:44:39,469 --> 00:44:41,269 (Daughter-in-law's Grocery Store) 791 00:44:41,939 --> 00:44:43,969 Excuse me, is this your store? 792 00:44:44,569 --> 00:44:46,820 Have you had it for long? 793 00:44:46,820 --> 00:44:48,450 Why are you eating my food? 794 00:44:48,450 --> 00:44:50,220 I had it for 30 years! What's it to you? 795 00:44:50,220 --> 00:44:51,974 I was just asking. 796 00:44:51,974 --> 00:44:54,839 - Why are you eating her food? - What? 797 00:44:56,769 --> 00:44:59,460 Then, are you out here every day? 798 00:44:59,460 --> 00:45:02,150 I'm out here because I have no customers. 799 00:45:02,150 --> 00:45:03,169 So what? 800 00:45:08,369 --> 00:45:10,569 In that case, 801 00:45:11,269 --> 00:45:14,999 you must see everything that happens on this road. 802 00:45:16,569 --> 00:45:18,100 Obviously. 803 00:45:18,100 --> 00:45:20,869 I am... What do you call it? 804 00:45:21,669 --> 00:45:23,269 A surveillance camera. 805 00:45:26,099 --> 00:45:27,099 In that case, 806 00:45:27,839 --> 00:45:30,350 do you remember things that happened three years ago? 807 00:45:30,350 --> 00:45:32,220 I know everything from 10 years ago, too. 808 00:45:32,220 --> 00:45:34,580 My memory is incredible. 809 00:45:34,580 --> 00:45:35,599 Wow. 810 00:45:36,299 --> 00:45:38,250 Wow. You're the best. 811 00:45:38,250 --> 00:45:40,784 Then, let me ask you something. 812 00:45:40,784 --> 00:45:41,799 Wait. 813 00:45:42,869 --> 00:45:44,869 Have you heard? 814 00:45:45,899 --> 00:45:47,169 They say... 815 00:45:48,039 --> 00:45:49,239 we'll be hosting... 816 00:45:49,739 --> 00:45:51,099 the World Cup in 2002. 817 00:45:53,539 --> 00:45:57,220 Why are we hosting the World Cup? 818 00:45:57,220 --> 00:45:59,469 I wish we'd host the Olympics. 819 00:46:00,099 --> 00:46:01,469 Do you like soccer, too? 820 00:46:02,439 --> 00:46:04,669 I don't watch soccer. 821 00:46:05,269 --> 00:46:08,399 What does watching soccer get you? 822 00:46:09,339 --> 00:46:11,150 Get lost! You're not even buying anything. 823 00:46:11,150 --> 00:46:12,984 Why are you wasting my time? 824 00:46:12,984 --> 00:46:13,999 Get lost! 825 00:46:16,769 --> 00:46:18,269 Car. Car. Watch out! 826 00:46:20,469 --> 00:46:22,530 Oh my goodness. 827 00:46:22,530 --> 00:46:24,784 I don't like this neighbourhood. Let's go. 828 00:46:24,784 --> 00:46:26,569 Why do people speed so much here? 829 00:46:38,199 --> 00:46:39,199 Is it good? 830 00:46:41,769 --> 00:46:42,967 What is it now? 831 00:46:42,967 --> 00:46:44,439 I came for a drink. 832 00:46:45,169 --> 00:46:46,369 A bottle of soju, please. 833 00:46:48,369 --> 00:46:50,639 We get the decision tomorrow at 11am. You'll come, right? 834 00:46:53,139 --> 00:46:56,439 Are you telling me to go watch my father receive his sentence? 835 00:46:56,939 --> 00:46:57,939 That's right. 836 00:46:58,369 --> 00:47:01,039 How many years must he be locked up for you to feel better? 837 00:47:01,469 --> 00:47:02,469 10 years? 838 00:47:03,139 --> 00:47:04,199 20 years? 30 years? 839 00:47:04,739 --> 00:47:06,669 If he passes away in prison, 840 00:47:07,269 --> 00:47:08,599 will you have a party? 841 00:47:09,939 --> 00:47:11,999 Call me. I want to see. 842 00:47:12,639 --> 00:47:14,369 What do you want from me? 843 00:47:15,269 --> 00:47:16,669 I want you to feel guilty... 844 00:47:17,169 --> 00:47:18,599 and suffer all of your life. 845 00:47:19,039 --> 00:47:20,769 You know your father is innocent. 846 00:47:21,139 --> 00:47:25,069 I've met many people who committed a crime and lived with the guilt. 847 00:47:25,669 --> 00:47:27,239 It isn't easy. 848 00:47:30,599 --> 00:47:31,939 Let me ask you one thing. 849 00:47:34,169 --> 00:47:35,339 Was what you said... 850 00:47:36,199 --> 00:47:37,369 about your father in court... 851 00:47:38,339 --> 00:47:39,339 all true? 852 00:47:39,799 --> 00:47:40,799 What? 853 00:47:41,539 --> 00:47:42,769 Do you think it's a lie? 854 00:47:43,569 --> 00:47:44,669 Can't someone like me... 855 00:47:45,039 --> 00:47:46,769 be a lawyer or prosecutor? 856 00:47:47,139 --> 00:47:48,733 Should I teach at an academy instead? 857 00:47:48,733 --> 00:47:50,537 What should I teach? 858 00:47:50,537 --> 00:47:52,039 Statistics? Calculus? 859 00:47:53,169 --> 00:47:54,169 I'll see you tomorrow. 860 00:47:54,939 --> 00:47:56,650 I only had one shot. 861 00:47:56,650 --> 00:47:57,799 I'll pick up the tab. 862 00:48:29,739 --> 00:48:31,080 Come in. 863 00:48:31,080 --> 00:48:32,739 - Please go that way. - More kimchi, please. 864 00:48:33,539 --> 00:48:35,180 - Thank you. - Come again. 865 00:48:35,180 --> 00:48:37,899 Come back. I'll take good care of you. 866 00:48:39,339 --> 00:48:41,169 The owner was kicking us out, 867 00:48:41,799 --> 00:48:43,499 but he couldn't fight back. 868 00:48:45,399 --> 00:48:46,499 I hated him. 869 00:48:48,799 --> 00:48:49,839 There is... 870 00:48:50,669 --> 00:48:51,869 no direct evidence... 871 00:48:52,599 --> 00:48:53,839 that the defendant... 872 00:48:54,599 --> 00:48:57,239 committed murder and arson. 873 00:48:57,799 --> 00:48:59,769 However, the circumstantial evidence... 874 00:49:00,399 --> 00:49:02,239 and the defendant's state at the time... 875 00:49:02,799 --> 00:49:05,499 sufficiently proves that he committed the crimes. 876 00:49:06,269 --> 00:49:08,969 Thus, the defendant is found guilty. 877 00:49:09,999 --> 00:49:11,039 The court... 878 00:49:11,669 --> 00:49:13,600 sentences Byun Ji Shik... 879 00:49:13,600 --> 00:49:16,199 to eight years in prison. 880 00:49:52,669 --> 00:49:54,169 (Granny's Hand-made Dumplings) 881 00:50:08,169 --> 00:50:09,169 You came. 882 00:50:21,839 --> 00:50:23,199 Why didn't you come in? 883 00:50:26,369 --> 00:50:27,569 I'll just go. 884 00:50:30,999 --> 00:50:31,999 Here. 885 00:50:34,069 --> 00:50:35,169 What is it? 886 00:50:36,769 --> 00:50:38,339 It's his favourite. 887 00:51:05,499 --> 00:51:07,899 I heard it's your favourite. 888 00:51:08,539 --> 00:51:10,439 It got cold, but please eat it. 889 00:51:25,169 --> 00:51:26,339 I'm sorry. 890 00:51:28,199 --> 00:51:29,570 No. 891 00:51:29,570 --> 00:51:31,530 It not for you two, 892 00:51:31,530 --> 00:51:34,469 I wouldn't have seen my son before getting locked up. 893 00:51:36,169 --> 00:51:37,669 - Mr. Byun. - Yes? 894 00:51:38,169 --> 00:51:40,739 It isn't over. This is just the beginning. 895 00:51:41,439 --> 00:51:42,639 Mr. Joe. 896 00:51:44,999 --> 00:51:46,099 I... 897 00:51:46,469 --> 00:51:48,139 won't appeal. 898 00:51:49,269 --> 00:51:50,599 You must. 899 00:51:51,369 --> 00:51:52,733 You must. 900 00:51:52,733 --> 00:51:54,867 I won't have your son testify... 901 00:51:54,867 --> 00:51:56,980 during the appeal. 902 00:51:56,980 --> 00:51:58,080 What? 903 00:51:58,080 --> 00:52:00,799 I'm looking for other witnesses and evidence. 904 00:52:01,669 --> 00:52:02,937 And... 905 00:52:02,937 --> 00:52:04,269 I didn't buy... 906 00:52:05,099 --> 00:52:06,547 these dumplings. 907 00:52:06,547 --> 00:52:08,939 Your son asked me to give them to you. 908 00:52:09,999 --> 00:52:11,899 Was Mr. Byun Seung Mo here? 909 00:52:34,599 --> 00:52:35,939 Their dumplings... 910 00:52:37,669 --> 00:52:39,339 are the best. 911 00:52:52,999 --> 00:52:54,069 Enjoy. 912 00:52:55,569 --> 00:52:56,740 Be strong. 913 00:52:56,740 --> 00:52:59,769 You need to appeal and win, so eat. 914 00:53:00,499 --> 00:53:03,399 Please have some. 915 00:53:07,769 --> 00:53:08,787 Please. 916 00:53:08,787 --> 00:53:10,547 I'll eat this. 917 00:53:10,547 --> 00:53:14,500 And the next time you eat these dumplings, 918 00:53:14,500 --> 00:53:17,169 have them with your son on the outside. Thank you. 919 00:53:17,999 --> 00:53:19,939 You, too. Have some. 920 00:53:30,099 --> 00:53:31,169 Hello. 921 00:53:32,739 --> 00:53:34,399 Take a look at this. 922 00:53:34,839 --> 00:53:36,113 What is it? 923 00:53:36,113 --> 00:53:39,553 I looked into car accidents in that area three years ago, 924 00:53:39,553 --> 00:53:42,074 and there was a witness. 925 00:53:42,074 --> 00:53:44,140 - A witness? Who? - Yes. 926 00:53:44,140 --> 00:53:45,760 Her name is Lee Mal Sook. 927 00:53:45,760 --> 00:53:48,637 She's an old lady who ran a store near the accident site. 928 00:53:48,637 --> 00:53:50,330 - An old lady? - Yes. 929 00:53:50,330 --> 00:53:53,039 The car accident was reported, 930 00:53:53,439 --> 00:53:55,399 but the police didn't bother going out. 931 00:53:57,039 --> 00:53:59,769 - Why not? - That lady has dementia. 932 00:54:02,899 --> 00:54:04,899 Have you heard? 933 00:54:06,669 --> 00:54:08,603 They say... 934 00:54:08,603 --> 00:54:09,939 we'll be hosting... 935 00:54:10,299 --> 00:54:11,669 the World Cup in 2002. 936 00:54:12,439 --> 00:54:13,569 Dementia? 937 00:54:15,499 --> 00:54:17,653 - Dementia? - Since she goes in an out, 938 00:54:17,653 --> 00:54:19,269 they thought it was a prank call. 939 00:54:19,599 --> 00:54:21,599 They didn't even bother checking it out. 940 00:54:22,039 --> 00:54:24,139 Dementia. Okay. Okay. 941 00:54:24,839 --> 00:54:25,839 That's it. 942 00:54:43,239 --> 00:54:45,499 How much is this? 943 00:54:46,639 --> 00:54:47,739 50 dollars. 944 00:54:48,769 --> 00:54:51,039 How is this 50 dollars? You didn't even look. 945 00:54:51,669 --> 00:54:53,469 I said it's 50 dollars, you punk! 946 00:54:56,669 --> 00:54:57,739 Fine. 947 00:55:00,739 --> 00:55:01,939 Here you go. 50 dollars. 948 00:55:04,299 --> 00:55:05,769 This is two dollars. 949 00:55:06,899 --> 00:55:08,469 Rice wine is five dollars, 950 00:55:09,139 --> 00:55:10,553 so you owe me three dollars. 951 00:55:10,553 --> 00:55:13,339 See? It's 5 dollars. Why did you say it was 50 dollars? 952 00:55:14,269 --> 00:55:16,769 My mind goes in and out. 953 00:55:18,739 --> 00:55:22,306 Is it in more or out more? 954 00:55:22,306 --> 00:55:24,930 It goes in and out. In and out. 955 00:55:24,930 --> 00:55:26,099 I don't know. 956 00:55:30,539 --> 00:55:32,039 You look familiar. 957 00:55:33,839 --> 00:55:36,633 Yes. You came before... 958 00:55:36,633 --> 00:55:39,237 with that servant-looking man. 959 00:55:39,237 --> 00:55:40,574 Do you remember me? 960 00:55:40,574 --> 00:55:43,423 I told you that my memory is the best. 961 00:55:43,423 --> 00:55:45,067 You asked that time... 962 00:55:45,067 --> 00:55:47,239 if I remember things from three years ago. 963 00:55:47,669 --> 00:55:48,899 You remember that? 964 00:55:49,739 --> 00:55:50,899 My gosh. 965 00:55:51,969 --> 00:55:54,069 Let's talk. 966 00:55:54,769 --> 00:55:57,169 Fine, but give me my three dollars! 967 00:55:57,739 --> 00:55:59,584 Three dollars? Okay. 968 00:55:59,584 --> 00:56:00,669 Here you go. 969 00:56:03,169 --> 00:56:05,069 You witch. 970 00:56:05,669 --> 00:56:07,039 Why did you give me 30 dollars? 971 00:56:07,439 --> 00:56:09,539 This is 30 dollars. 972 00:56:13,939 --> 00:56:15,599 Then it's 50 dollars, as you asked. 973 00:56:20,269 --> 00:56:22,653 Why are you throwing that on the street? 974 00:56:22,653 --> 00:56:24,284 You shouldn't waste food! 975 00:56:24,284 --> 00:56:26,769 - What a waste! - Stop! 976 00:56:27,839 --> 00:56:29,306 That's not it. 977 00:56:29,306 --> 00:56:31,739 It's for the person who died here. 978 00:56:32,099 --> 00:56:33,416 Here you go. 979 00:56:33,416 --> 00:56:34,439 Really? 980 00:56:35,039 --> 00:56:36,967 - Okay, then. - Here you go. 981 00:56:36,967 --> 00:56:39,369 Right? This is proper, right? 982 00:56:40,069 --> 00:56:42,864 You remember the car accident that happened here... 983 00:56:42,864 --> 00:56:45,799 three years ago, don't you? 984 00:56:50,439 --> 00:56:51,669 Did you see it, too? 985 00:56:52,669 --> 00:56:55,313 You saw the accident, didn't you? 986 00:56:55,313 --> 00:56:57,099 You did, right? 987 00:57:00,299 --> 00:57:01,469 It was dark. 988 00:57:02,269 --> 00:57:03,539 A strange looking car... 989 00:57:04,469 --> 00:57:05,769 hit a man. 990 00:57:11,939 --> 00:57:13,299 The man fell... 991 00:57:15,139 --> 00:57:18,169 and a young man and a woman... 992 00:57:18,739 --> 00:57:20,169 got out of the car. 993 00:57:21,069 --> 00:57:23,399 They took the bleeding man... 994 00:57:24,099 --> 00:57:25,399 and took off. 995 00:57:26,939 --> 00:57:29,584 Are you sure? Are you sure? 996 00:57:29,584 --> 00:57:32,484 He's very hurt. 997 00:57:32,484 --> 00:57:34,099 He was bleeding from his head. 998 00:57:38,069 --> 00:57:41,216 Ma'am. You definitely saw what happened, right? 999 00:57:41,216 --> 00:57:42,339 Don't come closer. 1000 00:57:47,369 --> 00:57:48,899 Don't come any closer! 1001 00:57:49,569 --> 00:57:50,669 Don't come closer. 1002 00:58:03,539 --> 00:58:04,639 (Homeless Shelter) 1003 00:58:28,839 --> 00:58:32,139 (My Lawyer, Mr. Joe) 1004 00:58:32,999 --> 00:58:34,223 "Neighbourhood"? 1005 00:58:34,223 --> 00:58:37,099 If you're going to do it, you should do it right. 1006 00:58:37,439 --> 00:58:39,574 Keep a close eye on Deul Ho. 1007 00:58:39,574 --> 00:58:41,267 Who do you think is the real killer? 1008 00:58:41,267 --> 00:58:42,923 Do you see this yellow umbrella? 1009 00:58:42,923 --> 00:58:45,539 They say he had that on him at all times. 1010 00:58:45,869 --> 00:58:48,157 Deul Ho is out of line. 1011 00:58:48,157 --> 00:58:51,323 They bought 15 buildings in that area. 1012 00:58:51,323 --> 00:58:54,940 Is the owner of the building Daehwa Housing? 1013 00:58:54,940 --> 00:58:56,353 I can win! 1014 00:58:56,353 --> 00:58:58,723 You can't handle Deul Ho yet. 1015 00:58:58,723 --> 00:59:00,853 The prosecutor is... 1016 00:59:00,853 --> 00:59:02,199 hurting the witness! 66434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.