Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05.784 --> 00:00:16.189
THE GAZEBO
2
00:02:31.859 --> 00:02:35.450
You have to pull the trigger.
3
00:02:36.563 --> 00:02:39.157
You have to pull the trigger.
4
00:02:41.552 --> 00:02:43.263
Let's start again.
5
00:02:44.460 --> 00:02:46.340
You there.
6
00:02:50.206 --> 00:02:52.258
Are you ready?
-Yes.
7
00:03:07.885 --> 00:03:11.457
Mathilde, it's me.
It's me.
8
00:03:11.982 --> 00:03:14.900
It's Mr Colas, the barrister.
Recognise him?
9
00:03:14.231 --> 00:03:16.758
Give me a hand.
10
00:03:18.956 --> 00:03:25.110
We were rehearsing.
The gun's not real. Look.
11
00:03:52.601 --> 00:03:55.350
What are you doing?
12
00:04:04.487 --> 00:04:08.173
Grab her there.
Yes, like that.
13
00:04:21.699 --> 00:04:27.898
Why didn't you warn me?
-It's not a joke. It's work.
14
00:04:27.943 --> 00:04:30.650
So it wasn't real?
-Of course not.
15
00:04:30.887 --> 00:04:33.459
I almost died from the shock.
16
00:04:33.460 --> 00:04:38.270
Your reaction proves
that it's a good scene.
17
00:04:38.280 --> 00:04:40.932
I'm happy.
-Me too.
18
00:04:40.933 --> 00:04:42.808
How do you feel?
How do you feel?
19
00:04:42.809 --> 00:04:47.460
I want to go back to the kitchen.
-She's stuck.
20
00:04:49.634 --> 00:04:54.100
When you'll have another corpse,
please let me know.
21
00:04:54.101 --> 00:04:56.257
Alright.
What do you think about my debut?
22
00:04:56.258 --> 00:05:00.422
Old chap, I don't think
it's very good.
23
00:05:00.423 --> 00:05:05.524
If you ask my opinion as a barrister,
I'll give it as a friend.
24
00:05:05.525 --> 00:05:11.854
You're a good comedy author,
but for a detective story...
25
00:05:11.855 --> 00:05:16.155
What's wrong with the story?
-Well, first of all...
26
00:05:16.156 --> 00:05:19.933
Why does your hero shoot the man?
-Because he's a bastard.
27
00:05:19.934 --> 00:05:24.185
If you want to shoot all the bastards...
-He's a bastard who blackmails my hero.
28
00:05:24.186 --> 00:05:29.624
He had to pay for the first time,
then for the second time...
29
00:05:29.625 --> 00:05:35.813
...and now he has to...
-I don't understand what you're saying.
30
00:05:35.814 --> 00:05:37.574
What?
-He...
31
00:05:37.575 --> 00:05:39.104
Double.
-Ah!
32
00:05:39.105 --> 00:05:44.754
And my hero can't pay that, so he
has to sell this, that, this...
33
00:05:44.755 --> 00:05:48.583
...this, that, only the
chandelier stays.
34
00:05:48.584 --> 00:05:51.969
You get all worked up in order
to write a detective story.
35
00:05:51.970 --> 00:05:56.483
He pretends he'll pay.
-Yes.
36
00:05:56.484 --> 00:05:59.455
Good, and... and...
37
00:05:59.456 --> 00:06:02.559
Yes.
-Let's go there.
38
00:06:02.560 --> 00:06:06.317
The villain comes from there, like you.
-Yes.
39
00:06:06.318 --> 00:06:09.261
He stands here.
-Bang, bang, dead.
40
00:06:09.262 --> 00:06:11.553
What bang, bang, dead?
-Bang, bang, dead.
41
00:06:11.554 --> 00:06:14.961
Bang, bang, you kill him.
42
00:06:14.962 --> 00:06:20.524
I don't like that your hero's
holding something back.
43
00:06:20.525 --> 00:06:26.202
He just happened to end up in this
story and he's completely innocent.
44
00:06:26.203 --> 00:06:30.318
Why doesn't he go to the police?
-Because he can't.
45
00:06:30.319 --> 00:06:33.466
And the audience won't know why?
-I don't want them to know.
46
00:06:33.467 --> 00:06:38.518
Alright, call me after you've
worked on the story. See you later.
47
00:06:38.519 --> 00:06:44.360
What's wrong with my story?
-Your hero will end on the scaffold.
48
00:06:44.370 --> 00:06:47.172
He can't say.
-Will he commit the perfect murder?
49
00:06:47.173 --> 00:06:50.634
In a way, yes.
-Have you got a bucket of water?
50
00:06:50.635 --> 00:06:53.975
A bucket of water?
-To get the blood of your carpet.
51
00:07:02.120 --> 00:07:07.580
Avoid blood on carpet.
-That's it.
52
00:07:07.581 --> 00:07:11.133
And also avoid yelling by the maid.
-Ah yes, the maid.
53
00:07:11.134 --> 00:07:15.528
Maid... avoid... yelling.
-See you later.
54
00:07:18.592 --> 00:07:19.756
Yes, yes.
55
00:07:19.757 --> 00:07:22.112
There's also a way to
commit a perfect murder.
56
00:07:22.113 --> 00:07:25.715
Yes?
-That's to make the body disappear.
57
00:07:25.716 --> 00:07:29.675
When there's no body, they can't
prove there was a murder.
58
00:07:29.676 --> 00:07:33.350
Yes, that's true.
Thanks.
59
00:07:34.752 --> 00:07:37.468
Hey, wait.
Wait, wait.
60
00:07:38.645 --> 00:07:44.456
What if I throw the body in the water?
-It'll float back up.
61
00:07:44.457 --> 00:07:48.167
I didn't think of that.
-Unless you cut the body to pieces.
62
00:07:48.168 --> 00:07:51.967
From the bottom up.
-And in an oven.
63
00:07:51.968 --> 00:07:54.500
Does he have fake teeth?
-I don't know.
64
00:07:54.501 --> 00:07:58.758
Teeth don't burn easily.
-That sounds really difficult.
65
00:07:58.759 --> 00:08:02.809
Alright, bye bye.
-Mr Brisebard!
66
00:08:02.810 --> 00:08:06.174
Mr Brisebard.
-Good morning.
67
00:08:06.175 --> 00:08:09.583
Did you convince your wife
to sell the property?
68
00:08:09.584 --> 00:08:13.475
It's not easy. Have you got someone?
-Yes, Mr Grunder.
69
00:08:13.476 --> 00:08:18.574
He's rich and they're looking
for a nice property...
70
00:08:18.575 --> 00:08:23.453
...that's quiet and rural.
Can we come and visit?
71
00:08:23.454 --> 00:08:29.822
My wife can't know. Come over in the
evening when she's at the theatre.
72
00:08:29.823 --> 00:08:34.776
Excuse me.
-Another one that's henpecked.
73
00:08:40.756 --> 00:08:43.605
Hello?
-Mr Brisebard?
74
00:08:43.606 --> 00:08:48.318
You forgot about me.
-No, I think about you all the time.
75
00:08:48.319 --> 00:08:52.736
Have you taken a decision?
-Yes, I can't do this.
76
00:08:52.737 --> 00:08:56.607
I can't at the moment.
-Why not?
77
00:08:56.608 --> 00:09:01.658
I can't tell you why not.
-I'm giving you 48 hours.
78
00:09:01.659 --> 00:09:06.349
You're very kind.
I'll call you back. Bye.
79
00:09:34.353 --> 00:09:39.317
What is this?
-Delivery of Mrs Brisebard's gazebo.
80
00:09:44.846 --> 00:09:49.469
Happy birthday, darling.
-What's this, Mrs Brisebard's gazebo?
81
00:09:49.470 --> 00:09:52.624
I wanted to surprise you for the feast
of St. Anthony. You're not very happy...
82
00:09:52.625 --> 00:09:55.141
But I am.
-Leave me alone, you...
83
00:09:55.142 --> 00:09:57.538
It's a beautiful gift.
-It certainly is.
84
00:09:57.539 --> 00:10:00.905
Leave me in peace.
-You'll never guess where I found it.
85
00:10:00.906 --> 00:10:04.120
In the Puy-de-Dôme.
-The Puy-de-Dôme.
86
00:10:04.130 --> 00:10:05.979
Yes, the Puy-de-Dôme.
-Get lost!
87
00:10:05.980 --> 00:10:11.159
I can never afford this.
-But it's a good investment.
88
00:10:11.160 --> 00:10:14.709
And all the little details
go very well with the house.
89
00:10:14.710 --> 00:10:18.646
And what does it cost?
-I got it at a bargain price.
90
00:10:18.647 --> 00:10:20.621
250,000 francs.
-What?
91
00:10:20.622 --> 00:10:24.275
Without the foundation.
-What?
92
00:10:24.276 --> 00:10:26.912
I have to go to the theatre.
Have a nice day, darling.
93
00:10:30.251 --> 00:10:35.535
Why am I the only man in the world
whose wife bought a gazebo?
94
00:10:35.536 --> 00:10:40.905
Mrs Brisebard and I agreed on 250,000
for the foundation.
95
00:10:40.906 --> 00:10:44.237
250,000 francs?
-But for you, I'll do it for 248,000.
96
00:10:44.238 --> 00:10:48.892
That's quite a favour.
-And don't worry about the payments.
97
00:10:48.893 --> 00:10:53.551
My men and I will make a big hole
in the ground, for the foundation.
98
00:10:53.552 --> 00:10:57.633
And tomorrow, I'll pour in cement
and then I'll place the gazebo on top.
99
00:10:57.634 --> 00:11:02.203
I guarantee you that the foundation
will last at least 200 years.
100
00:11:02.204 --> 00:11:04.719
I won't be able to check that
in 200 years.
101
00:11:04.720 --> 00:11:08.480
200 years?
-Yes, indeed.
102
00:11:08.481 --> 00:11:13.242
Can you guarantee that the
hole will be made tonight?
103
00:11:13.243 --> 00:11:15.654
Tonight in 200 years.
-What, in 200 years?
104
00:11:15.655 --> 00:11:18.258
Tonight, for 200 years.
-Tonight...
105
00:11:18.259 --> 00:11:20.416
The hole will be there!
106
00:11:20.417 --> 00:11:22.972
Can I count on you?
-You can.
107
00:11:22.973 --> 00:11:25.231
Promise?
-Promise.
108
00:11:25.232 --> 00:11:28.486
Start right away.
-Right away.
109
00:11:28.487 --> 00:11:30.200
It's a deal.
110
00:11:30.201 --> 00:11:34.854
Come on, we start.
111
00:11:37.123 --> 00:11:38.338
Mr Jo?
-Yes?
112
00:11:38.339 --> 00:11:40.270
Antoine Brisebard speaking.
-Well?
113
00:11:40.280 --> 00:11:42.268
It's solved.
-Ah!
114
00:11:42.269 --> 00:11:44.455
First I couldn't do it, but now I can.
-How much?
115
00:11:44.456 --> 00:11:48.673
I'll have exactly what you need.
116
00:11:48.674 --> 00:11:50.814
Like last time.
-9 o'clock at your place.
117
00:11:50.815 --> 00:11:56.210
9 o'clock and I'll leave the door open.
See you tonight, Mr Jo.
118
00:12:01.933 --> 00:12:03.235
Sylvie?
-Yes.
119
00:12:03.236 --> 00:12:07.825
It's all been solved with Mr Tonelotti.
After tomorrow, everything'll be ready.
120
00:12:07.826 --> 00:12:12.287
We can save money by not
having any foundations.
121
00:12:12.288 --> 00:12:16.688
But we need foundations.
Big foundations!
122
00:12:16.689 --> 00:12:20.510
Look.
123
00:12:20.520 --> 00:12:25.166
The cement will be hard in a day.
Thanks to Mr Tonelotti.
124
00:12:25.167 --> 00:12:28.698
And on Friday,
we'll have the party.
125
00:12:28.699 --> 00:12:31.877
Your 550th play with
your comrades in costumes.
126
00:12:31.878 --> 00:12:33.695
Antoine, you're a genius.
127
00:12:33.696 --> 00:12:36.332
Thank you, darling.
I'll get ready.
128
00:13:02.301 --> 00:13:03.299
Antoine?
129
00:13:04.453 --> 00:13:06.512
Where are you?
-I'm coming.
130
00:13:06.513 --> 00:13:08.354
I'm coming down.
131
00:13:14.420 --> 00:13:18.683
What were you doing in the garden?
-It's for my new piece.
132
00:13:18.684 --> 00:13:22.689
Are you coming to the theatre?
-I can't.
133
00:13:22.690 --> 00:13:27.302
Do you mind?
-No, I'll let you work.
134
00:13:27.303 --> 00:13:30.996
I have to go, or I'll be late.
-Say, Sylvie.
135
00:13:30.997 --> 00:13:36.153
Yes,
-Tell me, if someone...
136
00:13:36.154 --> 00:13:42.381
...ends our love or
if we have to separate...
137
00:13:42.382 --> 00:13:44.873
We won't, my angel.
138
00:13:44.874 --> 00:13:48.920
Promise me we'll die together,
my dearest Sylvie.
139
00:13:48.921 --> 00:13:55.562
But of course. You're so serious.
Is it because of the new piece?
140
00:13:55.563 --> 00:14:01.517
Maybe, the detective genre isn't...
-You can do it. You'll see.
141
00:14:03.704 --> 00:14:08.105
And when I come home tonight,
I'm sure there'll be a corpse.
142
00:14:22.500 --> 00:14:27.942
The digging has been done,
the maid left... the doors...
143
00:14:31.834 --> 00:14:34.705
Four: get a gun ready.
144
00:14:38.105 --> 00:14:42.765
Four: a gun... alright.
145
00:14:44.830 --> 00:14:46.890
Five: turn off the lights.
146
00:14:50.520 --> 00:14:52.767
Six: I can't see anything.
147
00:15:02.360 --> 00:15:05.753
We should have put this at seven.
148
00:15:17.497 --> 00:15:20.197
What are you doing in the dark?
-What do you mean?
149
00:15:23.441 --> 00:15:27.100
Don't you feel well?
-I feel very well.
150
00:15:28.255 --> 00:15:30.701
I'm very late.
I forgot my make-up.
151
00:15:30.702 --> 00:15:33.469
Sylvie, did I give you a kiss?
152
00:15:34.521 --> 00:15:37.525
You did. Do you want
to give me another one?
153
00:15:37.526 --> 00:15:39.260
I do, actually.
154
00:15:39.827 --> 00:15:41.919
Aren't you forgetting anything?
155
00:15:41.920 --> 00:15:44.413
You won't be back?
-I don't think so.
156
00:15:45.155 --> 00:15:49.362
Bye, cupcake.
-Bye, sweetie pie.
157
00:18:00.819 --> 00:18:05.462
I can't...
158
00:18:07.301 --> 00:18:10.901
I can't do it.
I'd rather pay.
159
00:18:10.902 --> 00:18:14.311
I can't do it. There.
160
00:18:28.483 --> 00:18:32.901
Oh no! Oh no!
161
00:18:32.902 --> 00:18:38.173
Oh no, it's not for real.
162
00:18:38.174 --> 00:18:42.532
It's not for real, come on.
163
00:18:46.720 --> 00:18:51.370
You're still working.
-Didn't you go to the cinema?
164
00:18:51.371 --> 00:18:55.163
I was just leaving.
A prop gun.
165
00:18:56.557 --> 00:19:00.502
Good evening, Mr Colas.
Have fun.
166
00:19:09.364 --> 00:19:11.941
Mr Brisebard?
167
00:19:11.942 --> 00:19:15.654
Something terrible happened.
Oh my God!
168
00:19:18.197 --> 00:19:20.625
Mr Brisebard?
169
00:19:37.421 --> 00:19:40.190
You were here?
What are you doing here?
170
00:19:40.200 --> 00:19:42.488
I was working.
-In that costume?
171
00:19:42.489 --> 00:19:45.491
Didn't you hear me?
-No.
172
00:19:45.492 --> 00:19:50.200
It's very bad. Mrs Grunder
fell into the hole.
173
00:19:50.300 --> 00:19:54.238
What's she doing in my hole?
I need my hole.
174
00:20:01.226 --> 00:20:03.590
Why did she fall in?
175
00:20:03.591 --> 00:20:05.601
What?
176
00:20:05.602 --> 00:20:07.476
I don't understand.
177
00:20:27.272 --> 00:20:30.900
Give her a cognac.
It'll do her well.
178
00:21:40.979 --> 00:21:43.960
Mr Brisebard?
179
00:21:44.300 --> 00:21:46.773
Yes?
-Can I give a tour?
180
00:21:46.774 --> 00:21:49.808
No, we don't give tours.
It's over. Just go.
181
00:21:49.809 --> 00:21:53.288
Go, quickly!
182
00:21:56.221 --> 00:22:00.840
I look like a fool.
-Don't force me to comment.
183
00:22:02.351 --> 00:22:04.523
Good.
184
00:22:04.524 --> 00:22:06.593
Bye, madam.
-Bye, Mr Brisebard.
185
00:22:12.241 --> 00:22:14.657
A bit of cognac.
186
00:22:16.997 --> 00:22:21.197
You forgot Mrs Grunder.
187
00:22:21.198 --> 00:22:27.200
You forgot Mrs Grunder.
She's there.
188
00:22:27.201 --> 00:22:30.640
Look, look.
189
00:22:30.650 --> 00:22:31.597
My cognac...
190
00:22:37.252 --> 00:22:39.611
Come, let's go sleep.
191
00:24:51.634 --> 00:24:53.470
Ah, it's you.
192
00:24:56.300 --> 00:24:58.804
Am I interrupting?
-Lights out.
193
00:24:58.805 --> 00:25:02.293
Listen, I can't see anything.
-We have to.
194
00:25:03.268 --> 00:25:05.540
Where are you?
-Here, under the lamp.
195
00:25:05.550 --> 00:25:07.634
No, under the lamp.
-Ah!
196
00:25:07.635 --> 00:25:14.597
What's with the costume?
-I had a look at the foundation.
197
00:25:14.598 --> 00:25:20.200
We've been thinking the same thing.
I found something wrong with it.
198
00:25:20.201 --> 00:25:25.806
What did you see?
-They made a hole in own my hole.
199
00:25:25.807 --> 00:25:27.294
A hole?
-A hole!
200
00:25:27.295 --> 00:25:28.956
But where?
-In my own hole.
201
00:25:28.957 --> 00:25:31.446
I say.
-And not a small hole.
202
00:25:31.447 --> 00:25:36.240
A big hole.
Big enough for a corpse.
203
00:25:36.250 --> 00:25:39.722
What has come of the world. But who?
-I don't know.
204
00:25:39.723 --> 00:25:45.558
Maybe one of your workers?
-I closed the hole again.
205
00:25:45.559 --> 00:25:47.230
You closed it?
-Yes.
206
00:25:47.240 --> 00:25:49.137
Why?
-Just because.
207
00:25:49.138 --> 00:25:51.520
Which hole?
-The hole he made.
208
00:25:51.530 --> 00:25:52.872
Where?
-In my own hole.
209
00:25:52.873 --> 00:25:57.850
You can't have.
-Yes, and they left the shovel outside.
210
00:25:57.860 --> 00:25:59.472
It'll rust. I'll return it.
-Give it to me.
211
00:25:59.473 --> 00:26:05.250
No, no! We're not going to work now.
Goodnight, sir.
212
00:27:05.792 --> 00:27:07.998
To the gazebo.
-What's that?
213
00:27:07.999 --> 00:27:11.369
To the gazebo.
-It's really beautiful.
214
00:27:11.370 --> 00:27:13.491
To our love.
-Yes, my darling.
215
00:27:13.492 --> 00:27:15.334
Your husband's very happy.
216
00:27:15.335 --> 00:27:18.490
That's because of the gazebo.
My birthday gift to him.
217
00:27:18.491 --> 00:27:21.683
Even better than a tie.
218
00:27:22.890 --> 00:27:26.310
It's a beautiful gazebo.
-They've got taste.
219
00:27:26.320 --> 00:27:29.700
Did you remove the shower curtain?
-What?
220
00:27:29.710 --> 00:27:32.888
The shower curtain. Did you remove it?
-No!
221
00:27:32.889 --> 00:27:34.883
Where is it then?
-Ah, well...
222
00:27:34.884 --> 00:27:38.113
What did you do with it?
-I gave it away.
223
00:27:38.114 --> 00:27:41.945
You gave it away? To whom?
-To a poor person.
224
00:27:41.946 --> 00:27:46.752
A poor person?
-Yes, he came by and... warm clothes...
225
00:27:46.753 --> 00:27:49.843
Warm, and you gave him that?
-Yes.
226
00:27:49.844 --> 00:27:52.804
It was raining and...
-Yes?
227
00:27:52.805 --> 00:27:54.313
I said to myself...
-What did you say to yourself?
228
00:27:54.314 --> 00:27:56.933
I said...
-What did you say?
229
00:27:56.934 --> 00:28:02.497
He could get my coat,
but he was already gone.
230
00:28:02.498 --> 00:28:05.314
What are you saying?
-To the gazebo!
231
00:28:16.221 --> 00:28:18.814
Madam, madam!
-Yes.
232
00:28:18.815 --> 00:28:20.454
The Spanish musicians are here.
233
00:28:20.455 --> 00:28:23.421
That's great entertainment.
You'll see...
234
00:28:23.422 --> 00:28:25.975
Say...
-Careful, damn.
235
00:28:25.976 --> 00:28:27.158
What is it?
236
00:28:27.159 --> 00:28:29.708
A gentleman's asking for you.
-What was that?
237
00:28:29.709 --> 00:28:31.856
A gentleman's asking for you.
No, there, there...
238
00:28:37.678 --> 00:28:40.999
Sir?
-Police inspector Ducros.
239
00:28:47.247 --> 00:28:51.280
Get some champagne for the gentleman.
-No thanks, never when I'm on duty.
240
00:28:52.627 --> 00:28:57.971
It's original, that gazebo.
241
00:28:57.972 --> 00:29:05.300
It's from the Puy-de-Dôme and
it's a gazebo.
242
00:29:06.410 --> 00:29:07.454
Aha.
243
00:29:10.865 --> 00:29:13.321
You wanted to talk to me?
-Yes.
244
00:29:13.322 --> 00:29:15.835
Do you know Mr Jo?
245
00:29:17.600 --> 00:29:19.752
Mr who?
-Jo.
246
00:29:22.644 --> 00:29:27.705
Sorry... let me think...
247
00:29:27.706 --> 00:29:33.551
Yes, no, Mr Jo... Thinking...
-Think well.
248
00:29:46.400 --> 00:29:49.301
Let's have a drink.
-Is this your maid?
249
00:29:49.302 --> 00:29:53.255
Yes, police inspector Ducros.
250
00:29:54.490 --> 00:29:58.973
What's so funny?
-It's just like last night.
251
00:29:58.974 --> 00:30:03.834
What happened?
-Nothing, she went to the cinema.
252
00:30:03.835 --> 00:30:09.315
What did you see?
-Sir, shooting somebody.
253
00:30:09.316 --> 00:30:13.230
You go on.
-Tell me...
254
00:30:13.231 --> 00:30:16.930
Did you kill somebody?
-Yes.
255
00:30:16.940 --> 00:30:18.899
Yes?
-Not really, I pretended.
256
00:30:18.900 --> 00:30:23.657
I'm working on a detective story and
I often invite a friend.
257
00:30:23.658 --> 00:30:26.498
He plays the bad guy, so
I can judge the play.
258
00:30:26.499 --> 00:30:29.411
Mr Brisebard, you were right.
It's your shovel.
259
00:30:29.412 --> 00:30:32.361
I have no shovel. What can I...
-It's yours.
260
00:30:32.362 --> 00:30:35.188
I wanted to see you about the hole.
-Which hole?
261
00:30:35.189 --> 00:30:39.422
There is no hole. This is
police inspector Ducros.
262
00:30:39.423 --> 00:30:44.106
Mr Inspector, I don't know
who made this hole.
263
00:30:44.107 --> 00:30:47.460
See? There is a hole.
-There is no hole. He's wrong.
264
00:30:47.470 --> 00:30:52.892
They dance, they jump, no hole.
Look, how beautiful.
265
00:30:52.893 --> 00:30:58.288
I drink to what's underneath.
-What's underneath?
266
00:30:58.289 --> 00:31:01.360
There's nothing!
Yes, French soil!
267
00:31:01.361 --> 00:31:04.220
Ah, long live France.
268
00:31:04.230 --> 00:31:07.383
Long live France!
-Long live the gazebo!
269
00:31:07.384 --> 00:31:11.570
Long live the Puy-de-Dôme and
long live peace.
270
00:31:11.571 --> 00:31:15.516
Excuse me.
What did you want to say?
271
00:31:15.517 --> 00:31:18.731
I have a hole in my memory.
-Goodbye.
272
00:31:18.732 --> 00:31:23.694
I'll give you this beautiful
shovel. Goodbye, Inspector.
273
00:32:11.931 --> 00:32:14.702
Go, come on.
274
00:32:21.216 --> 00:32:23.624
Go recite a poem. A poem.
275
00:32:31.233 --> 00:32:33.594
Help me. You.
276
00:32:40.274 --> 00:32:46.129
It was going to last 200 years.
-It's only temporary.
277
00:32:46.130 --> 00:32:48.867
Repair it now.
-I'll be there tomorrow morning.
278
00:32:49.851 --> 00:32:51.322
I'll be there tomorrow morning.
279
00:32:54.715 --> 00:32:57.575
Mr Inspector.
-Mr Brisebard.
280
00:32:57.576 --> 00:33:01.730
About Mr Jo again.
-Mr who?
281
00:33:01.740 --> 00:33:03.530
Mr Jo!
-Yes, of course.
282
00:33:03.540 --> 00:33:05.620
Can I sit down?
-Of course, do sit down.
283
00:33:17.863 --> 00:33:19.595
What is it?
284
00:33:26.699 --> 00:33:29.580
Have my seat.
-Yes.
285
00:33:34.773 --> 00:33:37.164
Comfortable?
-Absolutely.
286
00:33:37.165 --> 00:33:41.763
Perfect. Something's going on.
287
00:33:41.764 --> 00:33:46.450
What happened?
-Mr Jo was a blackmailer.
288
00:33:46.460 --> 00:33:47.710
No.
-Yes.
289
00:33:47.720 --> 00:33:51.213
We found a list of all his
victims, at his place.
290
00:33:51.214 --> 00:33:52.149
No.
-Yes.
291
00:33:52.150 --> 00:33:55.927
That's why I'm here. You're on the list.
-Me?
292
00:33:55.928 --> 00:33:57.687
It's not true.
-Yes, it is.
293
00:33:57.688 --> 00:34:01.579
I thought he must have
contacted you.
294
00:34:01.580 --> 00:34:05.700
Bang, bang, dead.
Tell me, Antoine.
295
00:34:05.800 --> 00:34:07.456
The corpse.
-Hello, sir.
296
00:34:07.457 --> 00:34:11.670
Let him speak.
-I have an idea to hide the corpse.
297
00:34:11.671 --> 00:34:16.318
Is there a corpse?
-No corpse. Champagne but no corpse.
298
00:34:18.490 --> 00:34:21.657
Listen. I thought
it was a good idea.
299
00:34:29.531 --> 00:34:33.567
Who's that? -Barrister Colas.
He doesn't know a thing about theatre.
300
00:34:34.238 --> 00:34:35.780
Your barrister...
301
00:34:35.781 --> 00:34:41.474
You'd better tell me why
you're on Mr Jo's list.
302
00:34:41.475 --> 00:34:44.498
It's a simple routine question.
303
00:34:45.387 --> 00:34:46.786
For now.
304
00:34:48.217 --> 00:34:52.728
Promise me you won't
tell my wife.
305
00:35:15.777 --> 00:35:17.295
I have...
306
00:35:32.440 --> 00:35:35.914
I didn't hear a thing.
-I meant to say...
307
00:35:35.915 --> 00:35:41.398
...that my wife's Granuda's daughter.
-That's impossible.
308
00:35:41.399 --> 00:35:46.900
Granuda, the crook who...
-Yes.
309
00:35:46.100 --> 00:35:49.124
Unbelievable. In 1946?
-1945!
310
00:35:49.125 --> 00:35:52.830
1945...
-1946, I know my facts!
311
00:35:52.840 --> 00:35:54.486
Unbelievable.
312
00:36:00.604 --> 00:36:03.469
I can't hear. I don't understand.
-I said that your wife...
313
00:36:03.470 --> 00:36:10.522
...if she's the daughter of Granuda...
if people knew... her career...
314
00:36:10.523 --> 00:36:14.237
Granuda killed many people.
-Yes, four.
315
00:36:14.238 --> 00:36:16.345
No, five.
-Four.
316
00:36:16.346 --> 00:36:18.756
The fifth victim was the train guard.
-I see.
317
00:36:18.757 --> 00:36:24.494
A few years ago, a terrible
person wanted to scare Sylvie.
318
00:36:24.495 --> 00:36:27.866
He wanted to reveal her identity.
There.
319
00:36:29.175 --> 00:36:31.108
I say.
320
00:36:34.258 --> 00:36:39.430
Inspector, the names on that list...
-Yes?
321
00:36:39.440 --> 00:36:41.814
They won't be published, will they?
-Of course not.
322
00:36:41.815 --> 00:36:44.320
They'll remain secret.
-Good.
323
00:36:44.330 --> 00:36:45.970
All, except one.
-Which one?
324
00:36:45.971 --> 00:36:47.685
The one of the murderer.
325
00:36:48.760 --> 00:36:53.989
Whose murderer?
-Mr Jo was murdered last night.
326
00:36:53.990 --> 00:36:56.926
I beg your pardon?
-I have proof, so...
327
00:36:56.927 --> 00:37:02.541
Proof, you have no proof.
-We found him with a hole in his head.
328
00:37:02.542 --> 00:37:05.494
Where?
-On the floor.
329
00:37:05.495 --> 00:37:07.868
But not here.
-No, at his place.
330
00:37:07.869 --> 00:37:09.825
At his place?
-Yes.
331
00:37:10.501 --> 00:37:16.431
Bye bye. Don't worry, you're not a
murderer. You don't have the face.
332
00:37:23.193 --> 00:37:25.212
This is unbelievable.
333
00:37:25.213 --> 00:37:28.327
Who did I bury under the gazebo?
334
00:37:31.600 --> 00:37:34.119
Antoine, where were you?
The guests are already leaving.
335
00:37:34.120 --> 00:37:36.612
Didn't you see Edouard?
-Edouard?
336
00:37:36.613 --> 00:37:39.379
He said he'd be at the party.
337
00:37:42.542 --> 00:37:44.925
He should sleep during the night.
338
00:37:47.545 --> 00:37:51.130
Edouard, my best friend...
339
00:37:52.430 --> 00:37:54.555
I buried my best friend
under the gazebo.
340
00:37:54.556 --> 00:37:57.632
It's really bad.
Hello?
341
00:37:58.955 --> 00:38:01.554
Who's speaking?
-Edouard?
342
00:38:01.555 --> 00:38:06.396
Is it really you?
Is it really you in person?
343
00:38:07.526 --> 00:38:11.566
I'm glad to hear from you!
344
00:38:11.567 --> 00:38:15.970
Adrien thought you'd be
at my party.
345
00:38:15.980 --> 00:38:18.438
You couldn't make it?
Had a car accident?
346
00:38:18.439 --> 00:38:22.363
Very good. Your
car is a wreck?
347
00:38:31.600 --> 00:38:31.832
She's not there?
348
00:38:38.591 --> 00:38:42.452
What's wrong with her?
-Her husband left her...
349
00:38:42.453 --> 00:38:44.870
Did he leave you?
-Yes.
350
00:38:44.871 --> 00:38:47.703
When?
-Tuesday night.
351
00:38:48.699 --> 00:38:50.241
Tuesday night?
-Yes.
352
00:38:50.242 --> 00:38:52.381
We have to find out where he is.
353
00:38:52.382 --> 00:38:56.514
I found him.
He ran off with someone else.
354
00:38:57.240 --> 00:38:59.270
But when?
-Yesterday night.
355
00:38:59.280 --> 00:39:01.107
When?
-Yesterday night, I said.
356
00:39:01.108 --> 00:39:05.458
That's good.
-He...
357
00:39:05.459 --> 00:39:07.300
Bichard!
-What about Bichard?
358
00:39:07.400 --> 00:39:09.400
What happened to Bichard?
-He's been dead for two years.
359
00:39:09.500 --> 00:39:14.506
That's good.
-Your husband acts so weird. I'll go...
360
00:39:14.507 --> 00:39:17.590
Hello, Auntie, it's Toitoine.
How's Unkie?
361
00:39:17.926 --> 00:39:21.344
It's Toitoine. You're not
hearing any better, are you?
362
00:39:21.345 --> 00:39:23.197
You're not hearing any better!
363
00:39:24.558 --> 00:39:27.339
Does he have the flu? Good!
364
00:39:30.538 --> 00:39:32.864
Yes, I'll stay on the phone.
-I'm off.
365
00:39:32.865 --> 00:39:34.810
Say hello from me.
-Caroline?
366
00:39:35.795 --> 00:39:39.249
Caroline, is anyone
missing in your family?
367
00:39:39.250 --> 00:39:41.720
Don't you know?
-What?
368
00:39:41.173 --> 00:39:43.404
Théophile.
-What about Théophile?
369
00:39:43.405 --> 00:39:46.939
It's been almost 3 months...
-That's alright then.
370
00:39:46.940 --> 00:39:52.298
Listen, he was 93 years old.
Goodbye, Caroline.
371
00:39:52.299 --> 00:39:58.241
What's wrong, Antoine?
-Everything's fine, believe me.
372
00:39:58.242 --> 00:40:02.465
No, I'm certain, he wasn't
there. Really.
373
00:40:04.286 --> 00:40:06.405
Who is it?
-The plumber's wife.
374
00:40:06.406 --> 00:40:10.240
She wants to know if he was
at the party.
375
00:40:11.519 --> 00:40:14.212
Antoine, what's wrong?
376
00:40:14.213 --> 00:40:16.880
Go say goodbye to Caroline.
-She's already gone.
377
00:40:16.890 --> 00:40:19.580
No, I heard her just now.
-Tonight, to bed at 9, with an aspirin.
378
00:40:21.146 --> 00:40:23.920
This is terrible.
379
00:40:24.857 --> 00:40:29.237
A plumber, working overtime
to make some extra money.
380
00:40:33.779 --> 00:40:36.489
Mrs Bouillé?
Mr Brisebard speaking.
381
00:40:37.437 --> 00:40:43.260
That plumber who was working
here... does he have children?
382
00:40:43.270 --> 00:40:47.107
Six? It's really terrible.
383
00:40:48.275 --> 00:40:50.629
Are you sure?
He couldn't make it?
384
00:40:51.371 --> 00:40:57.247
He's standing next to you?
Give him three big kisses!
385
00:40:57.248 --> 00:41:00.279
And I'm kissing you too,
Mrs Bouillé.
386
00:41:01.408 --> 00:41:05.618
Yes, everything's fine.
Bye bye, Mrs Bouillé.
387
00:41:08.576 --> 00:41:12.996
But who did I bury under the
gazebo?
388
00:41:12.997 --> 00:41:16.776
It's me. I have good news,
Mr Brisebard.
389
00:41:16.777 --> 00:41:20.204
That strange thing in your garden...
-Yes?
390
00:41:20.205 --> 00:41:22.872
The Grunders really love it.
-The Grunders?
391
00:41:22.873 --> 00:41:26.575
Yes, the Grunders...
They want to pay 5 million extra.
392
00:41:26.576 --> 00:41:28.935
How much does that make in total?
-80 million French francs.
393
00:41:28.936 --> 00:41:31.365
Sold!
-And Mrs Brisebard?
394
00:41:31.366 --> 00:41:33.358
Mrs Brisebard...
-Ah!
395
00:41:33.359 --> 00:41:38.163
Sylvie, come here.
You'll see who's in charge here.
396
00:41:38.164 --> 00:41:43.674
Sylvie! I just sold the house.
No use disagreeing.
397
00:41:43.675 --> 00:41:46.473
That's fantastic, darling.
398
00:41:52.260 --> 00:41:55.194
Another round.
-Yes, darling.
399
00:41:57.787 --> 00:42:01.213
You're not arguing?
-Why? I'm very happy.
400
00:42:18.680 --> 00:42:23.789
Mr Grunder even wrote a
cheque to your name.
401
00:42:28.665 --> 00:42:32.408
Oh, 20 million francs.
-I'll get a bottle of champagne.
402
00:42:33.525 --> 00:42:36.247
20 million extra.
-Thanks to the gazebo.
403
00:42:36.248 --> 00:42:40.140
I need to tell you something.
I think the gazebo's awful.
404
00:42:40.141 --> 00:42:44.431
I hate it even.
-So do the Grunders.
405
00:42:44.432 --> 00:42:47.610
They're paying 20 million
extra to have the gazebo removed.
406
00:42:47.611 --> 00:42:51.136
Your husband just needs
to sign this piece of paper.
407
00:42:51.137 --> 00:42:53.291
For the house.
-Of course.
408
00:42:53.292 --> 00:42:56.699
The countryside bores me.
-Ah.
409
00:42:57.396 --> 00:43:00.544
Angel, there's something Mrs Cramusel
didn't dare tell you.
410
00:43:00.545 --> 00:43:03.374
Don't say it.
-The house has been sold anyway.
411
00:43:03.375 --> 00:43:05.218
Is it good news?
412
00:43:05.219 --> 00:43:08.806
The Grunders want to remove
the gazebo using dynamite.
413
00:43:08.807 --> 00:43:13.275
So they have somewhere to
put a swimming pool.
414
00:43:28.464 --> 00:43:29.564
Drink.
415
00:43:29.565 --> 00:43:32.860
No.
-Drink. You have to sleep.
416
00:43:32.861 --> 00:43:34.820
No, I need to think.
417
00:43:49.848 --> 00:43:52.971
Why do you care that the
Grunders will remove the gazebo?
418
00:43:52.972 --> 00:43:55.546
I mind it a lot.
419
00:43:58.410 --> 00:43:59.754
You want to sell,
you don't want to sell.
420
00:44:02.760 --> 00:44:04.220
Will you drink this or not?
-I won't drink it.
421
00:44:05.411 --> 00:44:07.967
Alright, goodnight.
422
00:44:12.548 --> 00:44:16.296
Goodnight, dearest.
423
00:44:18.872 --> 00:44:20.788
Goodnight, dearest.
424
00:44:21.430 --> 00:44:23.220
Goodnight, dearest.
425
00:46:31.330 --> 00:46:32.660
Do you need help?
426
00:46:33.250 --> 00:46:34.831
Where is he?
-Who?
427
00:46:34.832 --> 00:46:36.880
Riri.
-I don't know a Riri.
428
00:46:44.464 --> 00:46:47.262
That's the maid.
-Where's the corpse?
429
00:46:47.263 --> 00:46:49.683
Whose corpse?
430
00:46:52.658 --> 00:46:55.976
We want to find Riri so much...
431
00:46:55.977 --> 00:46:59.657
...because he took the money.
432
00:46:59.658 --> 00:47:02.498
It would be terrible if we didn't
find it.
433
00:47:02.499 --> 00:47:04.868
I don't know what you're
on about.
434
00:47:04.869 --> 00:47:08.164
We followed our friend
to your place, last night.
435
00:47:08.165 --> 00:47:10.104
Now do you know what
I'm talking about?
436
00:47:11.270 --> 00:47:13.339
We waited all night for him.
437
00:47:13.340 --> 00:47:18.435
He must have left
your place again.
438
00:47:18.436 --> 00:47:21.280
Enough talk, Le duc.
-Go for it Big Louis.
439
00:47:24.129 --> 00:47:26.985
What did you do to Riri?
440
00:47:37.786 --> 00:47:38.946
Come on.
441
00:47:49.128 --> 00:47:50.909
It's Riri.
442
00:47:53.461 --> 00:47:56.268
He's stuck.
-Well, pull
443
00:47:56.269 --> 00:47:58.447
He was never going to
give us the money.
444
00:48:06.496 --> 00:48:10.595
The money's here.
Sorry for treating you the way we did.
445
00:48:10.596 --> 00:48:13.588
And thanks again for killing
Riri for us.
446
00:48:13.589 --> 00:48:16.141
You have to take him with you.
-What do we want him for?
447
00:48:16.142 --> 00:48:18.816
What about me?
-He's a gift.
448
00:48:19.225 --> 00:48:21.951
God, get me out of this mess.
449
00:48:27.584 --> 00:48:31.785
A statue, thank you God!
450
00:48:56.730 --> 00:48:58.392
Antoine?
-Yes?
451
00:49:00.927 --> 00:49:03.659
Did you sleep on the couch all night?
-Yes, of course.
452
00:49:06.983 --> 00:49:09.520
What's that?
-A statue.
453
00:49:09.521 --> 00:49:13.301
Yes, I know.
-I made it last night.
454
00:49:24.519 --> 00:49:28.430
Can I talk to the doctor, please?
455
00:49:28.440 --> 00:49:30.397
Aren't you feeling well?
-It's for you.
456
00:49:30.398 --> 00:49:35.341
I feel fine. put the phone down.
Put it down fast!
457
00:49:35.342 --> 00:49:36.921
I'm feeling good.
458
00:49:40.257 --> 00:49:43.789
Antoine, I'm rather worried about you.
459
00:49:44.807 --> 00:49:51.245
Sylvie, I never told you that I've
wanted to be a sculptor all my life.
460
00:49:51.246 --> 00:49:53.987
Oh, alright.
-Isn't it beautiful?
461
00:49:53.988 --> 00:49:56.274
What?
-The statue, of course.
462
00:49:56.275 --> 00:49:58.866
It's very beautiful.
-Is it really?
463
00:49:58.867 --> 00:50:01.844
Yes.
-Sylvie, I'm pleased.
464
00:50:01.845 --> 00:50:06.867
The statue will never leave us.
It'll go into our new living room.
465
00:50:08.423 --> 00:50:12.959
Why do you pull that face?
466
00:50:12.960 --> 00:50:15.679
Antoine...
-I have a right to make statues.
467
00:50:15.680 --> 00:50:17.960
Yes, of course.
-I'm not the only one.
468
00:50:17.961 --> 00:50:19.780
Of course, darling.
-Others have done it before me.
469
00:50:19.781 --> 00:50:22.888
I don't need to see a doctor
because I made a statue.
470
00:50:22.889 --> 00:50:24.251
Of course not, darling.
471
00:50:24.252 --> 00:50:30.397
And I like it.
-That's what it is.
472
00:50:30.398 --> 00:50:32.503
Did Rodin ever see a doctor?
473
00:50:32.504 --> 00:50:35.818
He didn't give shower curtains
to strangers.
474
00:50:35.819 --> 00:50:39.558
I've got your play.
What a coincidence.
475
00:50:39.559 --> 00:50:43.113
Your story is the one
of Mr Jo.
476
00:50:43.114 --> 00:50:45.140
I know that.
-Did you read the article?
477
00:50:45.150 --> 00:50:46.721
I didn't read any article.
478
00:50:47.559 --> 00:50:51.780
What's this?
-A portrait of my grandmother.
479
00:50:51.781 --> 00:50:55.670
You're not going to leave that here?
-Yes, I am.
480
00:50:55.680 --> 00:50:57.720
It's my grandmother.
-Alright.
481
00:50:57.721 --> 00:51:00.126
Don't I have the right...
482
00:51:00.127 --> 00:51:02.111
But of course...
-I'm getting changed.
483
00:51:04.338 --> 00:51:08.113
Excuse me, because...
-Yes, no, I understood.
484
00:51:08.114 --> 00:51:12.855
I have things to do.
-What do you say about Mr Jo's story?
485
00:51:12.856 --> 00:51:17.431
It's just a stupid
everyday story.
486
00:51:17.432 --> 00:51:20.410
I don't agree. If it was, they
wouldn't put inspector Ducros on it.
487
00:51:20.411 --> 00:51:23.800
Inspector Ducros isn't
that great.
488
00:51:23.810 --> 00:51:25.278
Ducros? He catches all
the criminals.
489
00:51:25.279 --> 00:51:29.439
Ducros is a loser. He has that,
he has that, but he doesn't have this.
490
00:51:29.440 --> 00:51:32.437
Who, Ducros?
He's a special person.
491
00:51:32.438 --> 00:51:35.184
I know him better than you.
We went to school together.
492
00:51:35.185 --> 00:51:37.447
We're on a first name basis.
493
00:51:37.448 --> 00:51:41.548
Hello, Antoine, how are you?
-Mr Inspector.
494
00:51:41.549 --> 00:51:43.931
What's wrong? No first name?
-Of course.
495
00:51:43.932 --> 00:51:44.981
Well?
496
00:51:46.690 --> 00:51:47.778
How are you, buddysir?
497
00:51:48.754 --> 00:51:50.401
How are you, sirbuddy?
498
00:51:51.614 --> 00:51:52.727
How are you, buddy?
499
00:51:52.728 --> 00:51:53.728
That's better.
500
00:51:55.227 --> 00:51:56.905
We've known each other
for a long time.
501
00:51:56.906 --> 00:51:57.950
Sir.
-Sir.
502
00:51:57.951 --> 00:52:00.878
Mr... barrister Colas.
503
00:52:00.879 --> 00:52:03.847
He's a barrister with the Crown Court.
-You already got a lawyer?
504
00:52:03.848 --> 00:52:09.610
Inspector Ducros, our friend Antoine
is writing a detective story.
505
00:52:09.620 --> 00:52:13.124
Rascal.
Remember when we were young?
506
00:52:13.853 --> 00:52:16.485
I know who killed Jo.
-Me too.
507
00:52:16.486 --> 00:52:18.304
What do you mean, me too?
508
00:52:19.746 --> 00:52:22.597
As I said, remember when
we were young...
509
00:52:25.400 --> 00:52:27.603
Would you like a drink?
-What?
510
00:52:27.604 --> 00:52:29.121
What you like a drink?
-What's that?
511
00:52:29.122 --> 00:52:32.515
We'll do what?
-Have a drink. I'll get it.
512
00:52:56.166 --> 00:53:00.290
What's that?
-That's his grandmother.
513
00:53:15.736 --> 00:53:19.146
This is my grandmother
when she was 15 or 16 years old.
514
00:53:23.532 --> 00:53:24.976
What did you say?
515
00:53:26.693 --> 00:53:28.519
I can't hear you.
516
00:53:28.855 --> 00:53:31.439
Mrs Brisebard.
-My pleasure, madam.
517
00:53:31.440 --> 00:53:35.423
Police inspector Ducros.
-Police, why?
518
00:53:35.424 --> 00:53:41.110
I was in the area and thought I'd
visit my best friend.
519
00:53:44.334 --> 00:53:47.890
Excuse us.
-Excuse me.
520
00:53:49.418 --> 00:53:51.329
I'm really worried.
-Why?
521
00:53:51.330 --> 00:53:55.526
Didn't you notice?
-He's a bit nervous, at the moment.
522
00:53:55.527 --> 00:53:58.961
A bit?
-You know him. He's always nervous.
523
00:53:59.954 --> 00:54:03.748
Look at the gazebo.
-The bad weather did that.
524
00:54:07.241 --> 00:54:09.915
It fell.
525
00:54:11.984 --> 00:54:17.610
What's wrong?
-Look at this.
526
00:54:17.611 --> 00:54:21.538
I promised him it would last
200 years.
527
00:54:21.539 --> 00:54:24.265
I've lost face.
-But no, calm down.
528
00:54:24.266 --> 00:54:28.630
We'll get you a glass of wine.
You'll feel a lot better.
529
00:54:32.899 --> 00:54:34.488
Sit down.
530
00:54:39.189 --> 00:54:43.128
You're hard to follow, Mr Brisebard.
Sit down.
531
00:54:44.751 --> 00:54:49.408
Why would you hide things
amongst old friends?
532
00:54:49.409 --> 00:54:54.417
Mr Colas told me that he
knew someone famous...
533
00:54:54.418 --> 00:54:58.314
...and I told him I knew someone
who's even more famous.
534
00:54:59.119 --> 00:55:02.777
Me? Thank you.
-You're very famous, you know.
535
00:55:02.778 --> 00:55:04.931
Everybody talks about you.
536
00:55:05.858 --> 00:55:10.353
You're a good, friendly inspector.
-Very friendly.
537
00:55:12.126 --> 00:55:15.963
That speaks for itself when
you're making things up.
538
00:55:20.217 --> 00:55:21.653
Sit down.
539
00:55:24.172 --> 00:55:27.490
Since you like stories,
what about this one...
540
00:55:29.490 --> 00:55:33.752
Once, there was a well-liked man.
541
00:55:35.580 --> 00:55:38.311
One day, he meets a guy
with bad intentions.
542
00:55:38.838 --> 00:55:40.211
Let's say, Mr Jo.
543
00:55:40.212 --> 00:55:41.204
To keep it simple.
544
00:55:41.541 --> 00:55:42.541
Who?
-Jo.
545
00:55:44.883 --> 00:55:45.657
Riri.
546
00:55:46.171 --> 00:55:47.987
Who?
-Riri.
547
00:55:48.467 --> 00:55:51.769
Another bad guy...
Jo's accomplice.
548
00:55:52.320 --> 00:55:54.634
He often collected money.
549
00:55:55.425 --> 00:55:57.865
For him.
-I see.
550
00:55:58.628 --> 00:56:01.322
And?
-After they kill Jo...
551
00:56:01.323 --> 00:56:06.844
...Riri takes the money and finds
a note about a meeting with a man.
552
00:56:06.845 --> 00:56:12.217
He goes to that man
to teach him a lesson.
553
00:56:13.300 --> 00:56:17.156
He was probably armed.
Our good friend got scared and shot him.
554
00:56:21.142 --> 00:56:24.652
That's how Riri was killed
instead of Jo.
555
00:56:27.440 --> 00:56:34.481
And now our good man has to get rid of
a corpse, without knowing who it is.
556
00:56:34.482 --> 00:56:36.635
Congratulations.
557
00:56:36.636 --> 00:56:39.390
Congratulations, inspector.
You should thank the inspector.
558
00:56:39.391 --> 00:56:41.309
It's a good story for his play.
-But no...
559
00:56:41.310 --> 00:56:46.281
Yes, that's your play and you
were looking for a part for me.
560
00:56:46.282 --> 00:56:47.771
But no!
-But yes!
561
00:56:48.329 --> 00:56:53.400
Jo comes in during the night.
I fire, he falls down.
562
00:56:54.570 --> 00:56:56.492
And the next day, I find out
I killed the wrong one.
563
00:56:56.762 --> 00:57:01.413
God, who did I kill?
Who?
564
00:57:01.414 --> 00:57:03.515
I call all my friends. You know,
like you did last night.
565
00:57:03.516 --> 00:57:08.265
Hello Trude, hello Macha.
And we have to get rid of the body.
566
00:57:08.266 --> 00:57:09.646
And...
567
00:57:27.307 --> 00:57:28.798
What's wrong with her?
-I'll be a father.
568
00:57:28.799 --> 00:57:30.303
Get a glass of water.
569
00:57:37.990 --> 00:57:40.740
What do we do now?
-Search the garden and the gazebo.
570
00:57:40.741 --> 00:57:43.243
Either there's a body
or I'm an idiot.
571
00:57:43.244 --> 00:57:44.340
Yes, boss.
-What?
572
00:57:44.341 --> 00:57:45.778
That's my opinion as well.
-What?
573
00:57:45.779 --> 00:57:48.611
That you're on the right track.
-Good.
574
00:57:51.459 --> 00:57:53.976
Drink.
-When will it be born?
575
00:57:53.977 --> 00:57:56.120
Born what?
-The child.
576
00:57:56.130 --> 00:57:58.825
In 6 months, 8 months,
12 months. I don't know.
577
00:57:58.826 --> 00:58:00.902
We're not in a hurry, you know.
Drink.
578
00:58:00.903 --> 00:58:02.358
I'll be right back.
579
00:58:06.218 --> 00:58:10.224
Mr Brisebard, the Grunders have arrived.
Are you selling or not?
580
00:58:10.225 --> 00:58:12.493
Let them buy quickly.
581
00:58:14.180 --> 00:58:15.906
What's wrong?
-What's that?
582
00:58:15.907 --> 00:58:19.913
That's my grandmother.
-Who made this?
583
00:58:19.914 --> 00:58:20.914
I did.
584
00:58:25.951 --> 00:58:29.720
Antoine, why did you
hide this from me?
585
00:58:33.628 --> 00:58:36.136
I'll explain everything.
-Yes.
586
00:58:44.401 --> 00:58:47.434
There's nothing there, boss.
-Then I'm an idiot.
587
00:58:51.712 --> 00:58:52.611
There.
588
00:58:52.612 --> 00:58:58.162
Darling, do you love me that much?
From now on, we're in it together.
589
00:58:58.163 --> 00:59:00.306
You'll see how I handle this.
590
00:59:04.515 --> 00:59:05.477
Am I interrupting?
591
00:59:06.558 --> 00:59:09.119
I want to speak to your husband.
592
00:59:17.767 --> 00:59:21.140
Come in. You'll see the house
is beautiful.
593
00:59:26.191 --> 00:59:28.720
See? It's really beautiful.
594
00:59:29.672 --> 00:59:33.232
It's very hot.
-I thought it was rather cold.
595
00:59:34.229 --> 00:59:37.493
This is Mr Brisebard's
grandmother.
596
00:59:37.494 --> 00:59:41.443
You know his charming wife.
-Hello.
597
00:59:48.338 --> 00:59:51.315
Maybe I should wear my bathing suit.
-Enough of these games.
598
00:59:51.316 --> 00:59:53.387
You helped your husband hide
the body, didn't you?
599
00:59:53.388 --> 00:59:55.889
Which body?
-That's enough, the both of you.
600
00:59:55.890 --> 00:59:58.866
You dissolved it in sulphuric acid.
-Is that possible?
601
00:59:59.731 --> 01:00:01.908
We're going to change our tune.
602
01:00:01.909 --> 01:00:03.617
Boss?
-Get Andrieux.
603
01:00:03.618 --> 01:00:06.123
Andrieux.
-Get Plumerel.
604
01:00:08.875 --> 01:00:10.715
Here, boss.
-Alright.
605
01:00:17.674 --> 01:00:19.890
The plumber's here.
-Show him the bathroom.
606
01:00:19.891 --> 01:00:21.361
Please follow me.
607
01:00:28.701 --> 01:00:35.635
As you can see, it's very quiet here.
Come, the kitchen's over there.
608
01:00:37.405 --> 01:00:40.544
Darling, your husband
still hasn't come back?
609
01:00:40.545 --> 01:00:42.509
No.
-This isn't the moment. Come.
610
01:00:44.558 --> 01:00:46.790
It's a madhouse here.
611
01:00:46.447 --> 01:00:49.882
Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet?
-Yes.
612
01:00:49.883 --> 01:00:50.922
Look at this.
613
01:00:53.792 --> 01:00:57.528
We'll search from the attic
to the basement, you hear?
614
01:00:57.529 --> 01:01:01.577
If we don't find anything,
I'll apologise. -No!
615
01:01:01.578 --> 01:01:04.822
You're starting to lose it, aren't you?
-Yes.
616
01:01:07.394 --> 01:01:08.884
Anybody here?
617
01:01:10.997 --> 01:01:13.877
Sir, registered mail for
Mrs Brisebard.
618
01:01:44.719 --> 01:01:47.871
Antoine, this isn't the moment.
619
01:01:47.872 --> 01:01:49.216
Wait here for me.
-No!
620
01:01:49.217 --> 01:01:50.548
Wait here.
-No!
621
01:01:50.549 --> 01:01:53.753
Do you mind waiting here?
-No, I don't want to...
622
01:02:09.925 --> 01:02:11.980
Come, help me.
-What?
623
01:02:11.990 --> 01:02:12.959
Help me!
624
01:02:13.722 --> 01:02:14.923
Please help me.
625
01:02:14.924 --> 01:02:16.987
Antoine, come here.
626
01:02:16.988 --> 01:02:18.562
Antoine, good man...
627
01:02:18.563 --> 01:02:21.480
I'm not going to do this
on my own, am I?
628
01:02:21.481 --> 01:02:23.169
Come on.
629
01:02:26.473 --> 01:02:27.724
Help me.
630
01:02:27.725 --> 01:02:29.350
Quick, get rid of this.
631
01:02:31.920 --> 01:02:32.851
1, 2, 3...
632
01:02:36.576 --> 01:02:39.864
Backward, backward I say.
-It's heavy...
633
01:02:44.220 --> 01:02:46.198
No, that way.
634
01:02:46.199 --> 01:02:49.123
I can't go on.
-That way.
635
01:02:55.770 --> 01:02:57.408
Antoine, did you hurt
yourself, darling?
636
01:02:58.869 --> 01:03:02.287
He's too long.
-We'll cut him up.
637
01:03:03.123 --> 01:03:05.573
Put the feet in.
638
01:03:06.282 --> 01:03:07.817
Not your feet!
639
01:03:09.962 --> 01:03:12.842
There we go.
-He's so heavy.
640
01:03:22.478 --> 01:03:26.627
His head. Give me your shirt.
-No, I don't want to.
641
01:03:26.628 --> 01:03:30.712
My shirt...
-So many buttons...
642
01:03:33.848 --> 01:03:35.803
No, no!
643
01:03:35.804 --> 01:03:37.822
This really isn't the moment.
644
01:03:39.159 --> 01:03:41.610
This is the room.
645
01:03:42.479 --> 01:03:47.873
And there... the dining room.
646
01:03:52.225 --> 01:04:01.270
Antoine, Antoine, come here.
Listen. like this. Alright?
647
01:04:03.868 --> 01:04:06.229
Pull, but pull.
648
01:04:10.563 --> 01:04:11.615
Push.
649
01:04:27.380 --> 01:04:28.409
Let's go look at the rooms.
650
01:04:36.806 --> 01:04:39.164
Go get a saw.
651
01:05:00.750 --> 01:05:04.631
Say, the garage is locked.
-What do you want me to do about it?
652
01:05:04.632 --> 01:05:07.470
The key, quick.
-The key's in the kitchen.
653
01:05:08.153 --> 01:05:09.453
What happened to your grandmother?
654
01:05:09.454 --> 01:05:10.454
She's dead!
655
01:05:19.182 --> 01:05:28.408
Antoine, come here.
Get changed quickly.
656
01:05:29.301 --> 01:05:31.337
Get dressed!
657
01:05:34.417 --> 01:05:35.923
Antoine, this isn't the moment.
658
01:06:02.729 --> 01:06:03.664
Thanks!
659
01:06:08.526 --> 01:06:09.966
Andrieux...
660
01:06:22.670 --> 01:06:24.609
Well?
661
01:06:33.378 --> 01:06:38.776
No...
-The door bell. Open the door.
662
01:06:41.831 --> 01:06:43.236
Sir?
-Hello sir.
663
01:06:43.237 --> 01:06:47.298
Nice day, isn't it? Excuse me.
-Hey you!
664
01:06:47.299 --> 01:06:50.326
I often visit people.
It's my job.
665
01:06:50.327 --> 01:06:53.937
I used to be a public servant and now
I give demonstrations at people's homes.
666
01:06:53.938 --> 01:06:56.962
So I'm used to giving
demonstrations.
667
01:06:56.963 --> 01:06:59.726
One demonstration and
you'll buy it.
668
01:06:59.727 --> 01:07:01.672
Antoine.
-Yes.
669
01:07:01.673 --> 01:07:03.570
Am I interrupting?
-Yes.
670
01:07:03.580 --> 01:07:06.401
It will only take a few seconds.
Don't panic.
671
01:07:06.402 --> 01:07:09.260
Antoine.
-There.
672
01:07:09.261 --> 01:07:14.217
And now I'll light it.
-Antoine!
673
01:07:14.218 --> 01:07:15.218
Yes.
674
01:07:17.865 --> 01:07:19.702
No problem at all.
675
01:07:19.703 --> 01:07:22.180
What's wrong?
-In the clock, quickly.
676
01:07:22.190 --> 01:07:23.190
Quickly.
-Yes.
677
01:07:23.200 --> 01:07:24.200
It's not opening.
678
01:07:29.244 --> 01:07:30.954
Quickly, please.
679
01:07:34.226 --> 01:07:36.573
Fire!
680
01:07:36.574 --> 01:07:42.156
Fire!
-What's happening?
681
01:07:42.634 --> 01:07:45.136
Quickly, water.
682
01:08:02.941 --> 01:08:06.370
This is a good bit for the new play.
683
01:08:10.660 --> 01:08:12.793
Get that idiot out of here.
684
01:08:12.794 --> 01:08:13.794
Come along.
685
01:08:15.623 --> 01:08:18.740
Come, we'll fix you up.
686
01:08:18.750 --> 01:08:19.675
I'll get a screwdriver.
687
01:08:21.860 --> 01:08:24.803
Let me help you.
Are you alright?
688
01:08:24.804 --> 01:08:28.234
Thanks!
-That's the least I can do.
689
01:08:29.562 --> 01:08:30.609
Brisebard.
690
01:08:33.333 --> 01:08:34.503
Brisebard.
691
01:08:34.504 --> 01:08:39.395
Brisebard. Where's your husband?
-He's somewhere...
692
01:08:49.652 --> 01:08:53.500
How does he do that?
-He's a Sunday's child.
693
01:08:53.600 --> 01:08:56.905
Sunday, Monday, I'm
not wasting any more time here.
694
01:08:57.571 --> 01:08:58.834
I don't need any more headaches.
695
01:09:04.188 --> 01:09:08.790
Your wife's asking for you.
696
01:09:13.844 --> 01:09:15.370
I've got the screwdriver.
-Finally.
697
01:09:22.442 --> 01:09:24.898
Do you want to see the rest?
698
01:09:25.649 --> 01:09:29.731
I think I've seen it all.
699
01:09:39.204 --> 01:09:43.634
Where's inspector Ducros? It's urgent.
-In the kitchen.
700
01:09:43.635 --> 01:09:44.635
Thank you.
701
01:09:46.412 --> 01:09:50.499
We're off. See you soon.
-It was fun.
702
01:09:55.170 --> 01:10:00.269
Sir, we're off.
Wait, let me help.
703
01:10:39.334 --> 01:10:44.198
Quick, we'll be back.
I bet it's not Riri's corpse.
704
01:11:01.687 --> 01:11:04.789
When we're out at sea,
out of the window.
705
01:11:08.830 --> 01:11:12.207
You'll see, it'll be
a nice cruise.
706
01:11:17.662 --> 01:11:23.201
I didn't want all this.
-Do you regret telling me?
707
01:11:23.202 --> 01:11:27.191
No, of course not.
I just hope he fits.
708
01:11:27.192 --> 01:11:30.316
Try it, while I call a
travel agent.
709
01:11:33.119 --> 01:11:36.789
Where to? I don't know. Tahiti?
710
01:11:37.715 --> 01:11:43.870
No Tahiti for the next three weeks.
-Find something else.
711
01:11:46.658 --> 01:11:48.361
Singapore, the day after tomorrow,
is perfect.
712
01:11:49.316 --> 01:11:53.308
Tell me, how big are the
windows of the ship?
713
01:11:55.244 --> 01:11:58.343
Would 40 cm be enough?
-Height or width?
714
01:11:58.344 --> 01:12:01.192
I think height.
-At least 50 cm. At least.
715
01:12:01.193 --> 01:12:02.193
Alright 50 then.
716
01:12:07.347 --> 01:12:11.281
A window of 50 cm.
You'd do me a big favour.
717
01:12:19.237 --> 01:12:20.520
Where's your husband?
718
01:12:23.309 --> 01:12:26.263
Sit down. I'll get him.
-Find him.
719
01:12:28.174 --> 01:12:31.552
What do you want from him now?
-Have you got a warrant?
720
01:12:31.553 --> 01:12:32.553
I do now.
721
01:12:38.590 --> 01:12:41.637
Ah, you're going on a trip.
You're running away.
722
01:12:42.403 --> 01:12:47.782
What's in there?
-Nothing. We're looking for the key.
723
01:12:47.783 --> 01:12:48.783
Of course.
724
01:12:50.665 --> 01:12:52.910
There he is, boss.
725
01:12:53.349 --> 01:12:55.933
What are you doing there?
-I'm writing my story.
726
01:12:56.780 --> 01:12:59.786
And what's with her?
-Must be the baby.
727
01:13:00.260 --> 01:13:03.703
She shouldn't get worked up.
-Is that why you're in the suitcase?
728
01:13:03.704 --> 01:13:06.867
Enough with the comedy, you two.
We found the corpse...
729
01:13:06.868 --> 01:13:09.976
...of Big Louis with a hole in his head.
-We don't know that person.
730
01:13:09.977 --> 01:13:13.126
It means Riri killed Big Louis
before coming here.
731
01:13:13.127 --> 01:13:20.150
Haven't you seen Riri yet?
-Have mercy father. I mean inspector.
732
01:13:20.160 --> 01:13:21.160
We're not getting anywhere here.
733
01:13:21.170 --> 01:13:25.885
Plumerel, the floors. Andrieux in
the car. I'll start in the basement.
734
01:13:25.886 --> 01:13:28.580
Do you have an oven?
-Won't work because of the golden teeth.
735
01:13:28.581 --> 01:13:30.880
What?
-Make yourself at home.
736
01:13:30.881 --> 01:13:32.382
Indeed!
737
01:13:36.620 --> 01:13:38.829
We're almost there.
738
01:13:39.117 --> 01:13:43.984
We have to get him out.
There's no time for that.
739
01:13:44.932 --> 01:13:47.929
I can't go on.
-We have to get him out.
740
01:14:04.830 --> 01:14:09.235
Why do you look at me like that?
-Never put mustard on the salami.
741
01:14:09.236 --> 01:14:11.118
It's a crime.
742
01:14:12.677 --> 01:14:14.508
The key. I'll get it.
743
01:14:16.760 --> 01:14:22.110
Well, dear man, how do you feel now?
-Better than in the clock, isn't it?
744
01:14:22.967 --> 01:14:27.390
Stop the comedy.
Poor Riri, killed by crazy people.
745
01:14:27.400 --> 01:14:28.740
Come out.
-He can't.
746
01:14:28.741 --> 01:14:32.863
Come out, Brisebard.
-The gendarmerie's on the phone.
747
01:14:36.531 --> 01:14:38.974
Tonelotti's van is in
the back of our garden.
748
01:14:46.360 --> 01:14:49.908
Yes, stay there. I'm coming.
749
01:14:51.153 --> 01:14:55.116
And?
-They found Le duc's car.
750
01:14:55.117 --> 01:14:57.554
Inside it were Riri's things
and 32 thousand francs.
751
01:14:57.555 --> 01:14:59.694
Then I think...
-Don't think, I'm in a hurry.
752
01:15:25.850 --> 01:15:27.261
Brisebard.
753
01:15:28.394 --> 01:15:29.593
Come here.
754
01:16:02.693 --> 01:16:09.729
I want to apologise. It was clearly a
case of criminals killing each other.
755
01:16:09.730 --> 01:16:13.548
Riri was ambushed after he came here
and the smartest one kept the money.
756
01:16:14.325 --> 01:16:17.630
As for Riri's corpse... we'll search
the entire region until we find it.
757
01:16:17.631 --> 01:16:20.444
It's easy to hide a corpse
for a professional killer.
758
01:16:20.445 --> 01:16:23.358
Only for a professional...
-Yes.
759
01:16:23.808 --> 01:16:29.375
I apologise again. If you need anything,
please let me know at phone number 17.
760
01:16:29.611 --> 01:16:31.808
It's number 14.
-14 is the telegraph.
761
01:16:32.440 --> 01:16:33.873
What about the fire department then?
-The fire department's 18.
762
01:16:33.874 --> 01:16:35.823
If you need information, press 12.
763
01:16:35.824 --> 01:16:36.824
Goodbye.
764
01:16:41.504 --> 01:16:45.320
And you almost lost hope.
-Tonelotti!
765
01:16:45.321 --> 01:16:46.321
The trunk!
766
01:17:04.124 --> 01:17:06.705
My trunk.
Where's my trunk, Mr Tonelotti.
767
01:17:06.706 --> 01:17:07.706
My trunk.
768
01:17:07.707 --> 01:17:10.911
Antoine, stop.
-My trunk.
769
01:17:13.998 --> 01:17:16.938
Antoine.
-Where's my trunk?
770
01:17:28.657 --> 01:17:32.141
The bastard.
-You should have let me deal with it.
771
01:17:35.413 --> 01:17:38.504
You really don't want a drink?
-Never on duty.
772
01:17:38.505 --> 01:17:39.505
Alright then...
773
01:17:46.717 --> 01:17:48.227
Mr Brisebard?
-Yes.
774
01:17:48.228 --> 01:17:49.259
Mrs Brisebard.
-Yes.
775
01:17:49.260 --> 01:17:51.114
Is this your trunk?
-No.
776
01:17:51.115 --> 01:17:54.760
Yes, it's yours.
Come have a look.
777
01:17:55.770 --> 01:17:58.285
Look well. It's yours.
It says so.
778
01:17:59.190 --> 01:18:00.537
Now that you mention it.
-See?
779
01:18:00.538 --> 01:18:05.100
It was found on a public road,
so we're returning it.
780
01:18:05.101 --> 01:18:08.249
If we didn't have the police...
-Indeed, madam.
781
01:18:08.674 --> 01:18:13.301
I'm glad to have been of service.
It was our pleasure.
782
01:18:14.138 --> 01:18:21.806
I'm quite a fan of yours, your talent.
But I don't go to the theatre often.
783
01:18:22.860 --> 01:18:28.412
Tickets are expensive, unfortunately.
-From now on, it's free for you.
784
01:18:28.813 --> 01:18:30.804
Madam... madam...
785
01:18:44.450 --> 01:18:45.421
We're going!
786
01:18:52.109 --> 01:18:54.436
I can go to the rehearsal
after all.
787
01:18:54.988 --> 01:18:57.838
And him in there?
What about him?
788
01:18:57.839 --> 01:18:59.997
You have a lot of time to
think about it.
789
01:18:59.998 --> 01:19:02.440
You have such a lively
imagination.
790
01:19:48.846 --> 01:19:51.430
Brisebard! Brisebard!
60381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.