All language subtitles for Louis De Funes - Jo.English subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05.784 --> 00:00:16.189 THE GAZEBO 2 00:02:31.859 --> 00:02:35.450 You have to pull the trigger. 3 00:02:36.563 --> 00:02:39.157 You have to pull the trigger. 4 00:02:41.552 --> 00:02:43.263 Let's start again. 5 00:02:44.460 --> 00:02:46.340 You there. 6 00:02:50.206 --> 00:02:52.258 Are you ready? -Yes. 7 00:03:07.885 --> 00:03:11.457 Mathilde, it's me. It's me. 8 00:03:11.982 --> 00:03:14.900 It's Mr Colas, the barrister. Recognise him? 9 00:03:14.231 --> 00:03:16.758 Give me a hand. 10 00:03:18.956 --> 00:03:25.110 We were rehearsing. The gun's not real. Look. 11 00:03:52.601 --> 00:03:55.350 What are you doing? 12 00:04:04.487 --> 00:04:08.173 Grab her there. Yes, like that. 13 00:04:21.699 --> 00:04:27.898 Why didn't you warn me? -It's not a joke. It's work. 14 00:04:27.943 --> 00:04:30.650 So it wasn't real? -Of course not. 15 00:04:30.887 --> 00:04:33.459 I almost died from the shock. 16 00:04:33.460 --> 00:04:38.270 Your reaction proves that it's a good scene. 17 00:04:38.280 --> 00:04:40.932 I'm happy. -Me too. 18 00:04:40.933 --> 00:04:42.808 How do you feel? How do you feel? 19 00:04:42.809 --> 00:04:47.460 I want to go back to the kitchen. -She's stuck. 20 00:04:49.634 --> 00:04:54.100 When you'll have another corpse, please let me know. 21 00:04:54.101 --> 00:04:56.257 Alright. What do you think about my debut? 22 00:04:56.258 --> 00:05:00.422 Old chap, I don't think it's very good. 23 00:05:00.423 --> 00:05:05.524 If you ask my opinion as a barrister, I'll give it as a friend. 24 00:05:05.525 --> 00:05:11.854 You're a good comedy author, but for a detective story... 25 00:05:11.855 --> 00:05:16.155 What's wrong with the story? -Well, first of all... 26 00:05:16.156 --> 00:05:19.933 Why does your hero shoot the man? -Because he's a bastard. 27 00:05:19.934 --> 00:05:24.185 If you want to shoot all the bastards... -He's a bastard who blackmails my hero. 28 00:05:24.186 --> 00:05:29.624 He had to pay for the first time, then for the second time... 29 00:05:29.625 --> 00:05:35.813 ...and now he has to... -I don't understand what you're saying. 30 00:05:35.814 --> 00:05:37.574 What? -He... 31 00:05:37.575 --> 00:05:39.104 Double. -Ah! 32 00:05:39.105 --> 00:05:44.754 And my hero can't pay that, so he has to sell this, that, this... 33 00:05:44.755 --> 00:05:48.583 ...this, that, only the chandelier stays. 34 00:05:48.584 --> 00:05:51.969 You get all worked up in order to write a detective story. 35 00:05:51.970 --> 00:05:56.483 He pretends he'll pay. -Yes. 36 00:05:56.484 --> 00:05:59.455 Good, and... and... 37 00:05:59.456 --> 00:06:02.559 Yes. -Let's go there. 38 00:06:02.560 --> 00:06:06.317 The villain comes from there, like you. -Yes. 39 00:06:06.318 --> 00:06:09.261 He stands here. -Bang, bang, dead. 40 00:06:09.262 --> 00:06:11.553 What bang, bang, dead? -Bang, bang, dead. 41 00:06:11.554 --> 00:06:14.961 Bang, bang, you kill him. 42 00:06:14.962 --> 00:06:20.524 I don't like that your hero's holding something back. 43 00:06:20.525 --> 00:06:26.202 He just happened to end up in this story and he's completely innocent. 44 00:06:26.203 --> 00:06:30.318 Why doesn't he go to the police? -Because he can't. 45 00:06:30.319 --> 00:06:33.466 And the audience won't know why? -I don't want them to know. 46 00:06:33.467 --> 00:06:38.518 Alright, call me after you've worked on the story. See you later. 47 00:06:38.519 --> 00:06:44.360 What's wrong with my story? -Your hero will end on the scaffold. 48 00:06:44.370 --> 00:06:47.172 He can't say. -Will he commit the perfect murder? 49 00:06:47.173 --> 00:06:50.634 In a way, yes. -Have you got a bucket of water? 50 00:06:50.635 --> 00:06:53.975 A bucket of water? -To get the blood of your carpet. 51 00:07:02.120 --> 00:07:07.580 Avoid blood on carpet. -That's it. 52 00:07:07.581 --> 00:07:11.133 And also avoid yelling by the maid. -Ah yes, the maid. 53 00:07:11.134 --> 00:07:15.528 Maid... avoid... yelling. -See you later. 54 00:07:18.592 --> 00:07:19.756 Yes, yes. 55 00:07:19.757 --> 00:07:22.112 There's also a way to commit a perfect murder. 56 00:07:22.113 --> 00:07:25.715 Yes? -That's to make the body disappear. 57 00:07:25.716 --> 00:07:29.675 When there's no body, they can't prove there was a murder. 58 00:07:29.676 --> 00:07:33.350 Yes, that's true. Thanks. 59 00:07:34.752 --> 00:07:37.468 Hey, wait. Wait, wait. 60 00:07:38.645 --> 00:07:44.456 What if I throw the body in the water? -It'll float back up. 61 00:07:44.457 --> 00:07:48.167 I didn't think of that. -Unless you cut the body to pieces. 62 00:07:48.168 --> 00:07:51.967 From the bottom up. -And in an oven. 63 00:07:51.968 --> 00:07:54.500 Does he have fake teeth? -I don't know. 64 00:07:54.501 --> 00:07:58.758 Teeth don't burn easily. -That sounds really difficult. 65 00:07:58.759 --> 00:08:02.809 Alright, bye bye. -Mr Brisebard! 66 00:08:02.810 --> 00:08:06.174 Mr Brisebard. -Good morning. 67 00:08:06.175 --> 00:08:09.583 Did you convince your wife to sell the property? 68 00:08:09.584 --> 00:08:13.475 It's not easy. Have you got someone? -Yes, Mr Grunder. 69 00:08:13.476 --> 00:08:18.574 He's rich and they're looking for a nice property... 70 00:08:18.575 --> 00:08:23.453 ...that's quiet and rural. Can we come and visit? 71 00:08:23.454 --> 00:08:29.822 My wife can't know. Come over in the evening when she's at the theatre. 72 00:08:29.823 --> 00:08:34.776 Excuse me. -Another one that's henpecked. 73 00:08:40.756 --> 00:08:43.605 Hello? -Mr Brisebard? 74 00:08:43.606 --> 00:08:48.318 You forgot about me. -No, I think about you all the time. 75 00:08:48.319 --> 00:08:52.736 Have you taken a decision? -Yes, I can't do this. 76 00:08:52.737 --> 00:08:56.607 I can't at the moment. -Why not? 77 00:08:56.608 --> 00:09:01.658 I can't tell you why not. -I'm giving you 48 hours. 78 00:09:01.659 --> 00:09:06.349 You're very kind. I'll call you back. Bye. 79 00:09:34.353 --> 00:09:39.317 What is this? -Delivery of Mrs Brisebard's gazebo. 80 00:09:44.846 --> 00:09:49.469 Happy birthday, darling. -What's this, Mrs Brisebard's gazebo? 81 00:09:49.470 --> 00:09:52.624 I wanted to surprise you for the feast of St. Anthony. You're not very happy... 82 00:09:52.625 --> 00:09:55.141 But I am. -Leave me alone, you... 83 00:09:55.142 --> 00:09:57.538 It's a beautiful gift. -It certainly is. 84 00:09:57.539 --> 00:10:00.905 Leave me in peace. -You'll never guess where I found it. 85 00:10:00.906 --> 00:10:04.120 In the Puy-de-Dôme. -The Puy-de-Dôme. 86 00:10:04.130 --> 00:10:05.979 Yes, the Puy-de-Dôme. -Get lost! 87 00:10:05.980 --> 00:10:11.159 I can never afford this. -But it's a good investment. 88 00:10:11.160 --> 00:10:14.709 And all the little details go very well with the house. 89 00:10:14.710 --> 00:10:18.646 And what does it cost? -I got it at a bargain price. 90 00:10:18.647 --> 00:10:20.621 250,000 francs. -What? 91 00:10:20.622 --> 00:10:24.275 Without the foundation. -What? 92 00:10:24.276 --> 00:10:26.912 I have to go to the theatre. Have a nice day, darling. 93 00:10:30.251 --> 00:10:35.535 Why am I the only man in the world whose wife bought a gazebo? 94 00:10:35.536 --> 00:10:40.905 Mrs Brisebard and I agreed on 250,000 for the foundation. 95 00:10:40.906 --> 00:10:44.237 250,000 francs? -But for you, I'll do it for 248,000. 96 00:10:44.238 --> 00:10:48.892 That's quite a favour. -And don't worry about the payments. 97 00:10:48.893 --> 00:10:53.551 My men and I will make a big hole in the ground, for the foundation. 98 00:10:53.552 --> 00:10:57.633 And tomorrow, I'll pour in cement and then I'll place the gazebo on top. 99 00:10:57.634 --> 00:11:02.203 I guarantee you that the foundation will last at least 200 years. 100 00:11:02.204 --> 00:11:04.719 I won't be able to check that in 200 years. 101 00:11:04.720 --> 00:11:08.480 200 years? -Yes, indeed. 102 00:11:08.481 --> 00:11:13.242 Can you guarantee that the hole will be made tonight? 103 00:11:13.243 --> 00:11:15.654 Tonight in 200 years. -What, in 200 years? 104 00:11:15.655 --> 00:11:18.258 Tonight, for 200 years. -Tonight... 105 00:11:18.259 --> 00:11:20.416 The hole will be there! 106 00:11:20.417 --> 00:11:22.972 Can I count on you? -You can. 107 00:11:22.973 --> 00:11:25.231 Promise? -Promise. 108 00:11:25.232 --> 00:11:28.486 Start right away. -Right away. 109 00:11:28.487 --> 00:11:30.200 It's a deal. 110 00:11:30.201 --> 00:11:34.854 Come on, we start. 111 00:11:37.123 --> 00:11:38.338 Mr Jo? -Yes? 112 00:11:38.339 --> 00:11:40.270 Antoine Brisebard speaking. -Well? 113 00:11:40.280 --> 00:11:42.268 It's solved. -Ah! 114 00:11:42.269 --> 00:11:44.455 First I couldn't do it, but now I can. -How much? 115 00:11:44.456 --> 00:11:48.673 I'll have exactly what you need. 116 00:11:48.674 --> 00:11:50.814 Like last time. -9 o'clock at your place. 117 00:11:50.815 --> 00:11:56.210 9 o'clock and I'll leave the door open. See you tonight, Mr Jo. 118 00:12:01.933 --> 00:12:03.235 Sylvie? -Yes. 119 00:12:03.236 --> 00:12:07.825 It's all been solved with Mr Tonelotti. After tomorrow, everything'll be ready. 120 00:12:07.826 --> 00:12:12.287 We can save money by not having any foundations. 121 00:12:12.288 --> 00:12:16.688 But we need foundations. Big foundations! 122 00:12:16.689 --> 00:12:20.510 Look. 123 00:12:20.520 --> 00:12:25.166 The cement will be hard in a day. Thanks to Mr Tonelotti. 124 00:12:25.167 --> 00:12:28.698 And on Friday, we'll have the party. 125 00:12:28.699 --> 00:12:31.877 Your 550th play with your comrades in costumes. 126 00:12:31.878 --> 00:12:33.695 Antoine, you're a genius. 127 00:12:33.696 --> 00:12:36.332 Thank you, darling. I'll get ready. 128 00:13:02.301 --> 00:13:03.299 Antoine? 129 00:13:04.453 --> 00:13:06.512 Where are you? -I'm coming. 130 00:13:06.513 --> 00:13:08.354 I'm coming down. 131 00:13:14.420 --> 00:13:18.683 What were you doing in the garden? -It's for my new piece. 132 00:13:18.684 --> 00:13:22.689 Are you coming to the theatre? -I can't. 133 00:13:22.690 --> 00:13:27.302 Do you mind? -No, I'll let you work. 134 00:13:27.303 --> 00:13:30.996 I have to go, or I'll be late. -Say, Sylvie. 135 00:13:30.997 --> 00:13:36.153 Yes, -Tell me, if someone... 136 00:13:36.154 --> 00:13:42.381 ...ends our love or if we have to separate... 137 00:13:42.382 --> 00:13:44.873 We won't, my angel. 138 00:13:44.874 --> 00:13:48.920 Promise me we'll die together, my dearest Sylvie. 139 00:13:48.921 --> 00:13:55.562 But of course. You're so serious. Is it because of the new piece? 140 00:13:55.563 --> 00:14:01.517 Maybe, the detective genre isn't... -You can do it. You'll see. 141 00:14:03.704 --> 00:14:08.105 And when I come home tonight, I'm sure there'll be a corpse. 142 00:14:22.500 --> 00:14:27.942 The digging has been done, the maid left... the doors... 143 00:14:31.834 --> 00:14:34.705 Four: get a gun ready. 144 00:14:38.105 --> 00:14:42.765 Four: a gun... alright. 145 00:14:44.830 --> 00:14:46.890 Five: turn off the lights. 146 00:14:50.520 --> 00:14:52.767 Six: I can't see anything. 147 00:15:02.360 --> 00:15:05.753 We should have put this at seven. 148 00:15:17.497 --> 00:15:20.197 What are you doing in the dark? -What do you mean? 149 00:15:23.441 --> 00:15:27.100 Don't you feel well? -I feel very well. 150 00:15:28.255 --> 00:15:30.701 I'm very late. I forgot my make-up. 151 00:15:30.702 --> 00:15:33.469 Sylvie, did I give you a kiss? 152 00:15:34.521 --> 00:15:37.525 You did. Do you want to give me another one? 153 00:15:37.526 --> 00:15:39.260 I do, actually. 154 00:15:39.827 --> 00:15:41.919 Aren't you forgetting anything? 155 00:15:41.920 --> 00:15:44.413 You won't be back? -I don't think so. 156 00:15:45.155 --> 00:15:49.362 Bye, cupcake. -Bye, sweetie pie. 157 00:18:00.819 --> 00:18:05.462 I can't... 158 00:18:07.301 --> 00:18:10.901 I can't do it. I'd rather pay. 159 00:18:10.902 --> 00:18:14.311 I can't do it. There. 160 00:18:28.483 --> 00:18:32.901 Oh no! Oh no! 161 00:18:32.902 --> 00:18:38.173 Oh no, it's not for real. 162 00:18:38.174 --> 00:18:42.532 It's not for real, come on. 163 00:18:46.720 --> 00:18:51.370 You're still working. -Didn't you go to the cinema? 164 00:18:51.371 --> 00:18:55.163 I was just leaving. A prop gun. 165 00:18:56.557 --> 00:19:00.502 Good evening, Mr Colas. Have fun. 166 00:19:09.364 --> 00:19:11.941 Mr Brisebard? 167 00:19:11.942 --> 00:19:15.654 Something terrible happened. Oh my God! 168 00:19:18.197 --> 00:19:20.625 Mr Brisebard? 169 00:19:37.421 --> 00:19:40.190 You were here? What are you doing here? 170 00:19:40.200 --> 00:19:42.488 I was working. -In that costume? 171 00:19:42.489 --> 00:19:45.491 Didn't you hear me? -No. 172 00:19:45.492 --> 00:19:50.200 It's very bad. Mrs Grunder fell into the hole. 173 00:19:50.300 --> 00:19:54.238 What's she doing in my hole? I need my hole. 174 00:20:01.226 --> 00:20:03.590 Why did she fall in? 175 00:20:03.591 --> 00:20:05.601 What? 176 00:20:05.602 --> 00:20:07.476 I don't understand. 177 00:20:27.272 --> 00:20:30.900 Give her a cognac. It'll do her well. 178 00:21:40.979 --> 00:21:43.960 Mr Brisebard? 179 00:21:44.300 --> 00:21:46.773 Yes? -Can I give a tour? 180 00:21:46.774 --> 00:21:49.808 No, we don't give tours. It's over. Just go. 181 00:21:49.809 --> 00:21:53.288 Go, quickly! 182 00:21:56.221 --> 00:22:00.840 I look like a fool. -Don't force me to comment. 183 00:22:02.351 --> 00:22:04.523 Good. 184 00:22:04.524 --> 00:22:06.593 Bye, madam. -Bye, Mr Brisebard. 185 00:22:12.241 --> 00:22:14.657 A bit of cognac. 186 00:22:16.997 --> 00:22:21.197 You forgot Mrs Grunder. 187 00:22:21.198 --> 00:22:27.200 You forgot Mrs Grunder. She's there. 188 00:22:27.201 --> 00:22:30.640 Look, look. 189 00:22:30.650 --> 00:22:31.597 My cognac... 190 00:22:37.252 --> 00:22:39.611 Come, let's go sleep. 191 00:24:51.634 --> 00:24:53.470 Ah, it's you. 192 00:24:56.300 --> 00:24:58.804 Am I interrupting? -Lights out. 193 00:24:58.805 --> 00:25:02.293 Listen, I can't see anything. -We have to. 194 00:25:03.268 --> 00:25:05.540 Where are you? -Here, under the lamp. 195 00:25:05.550 --> 00:25:07.634 No, under the lamp. -Ah! 196 00:25:07.635 --> 00:25:14.597 What's with the costume? -I had a look at the foundation. 197 00:25:14.598 --> 00:25:20.200 We've been thinking the same thing. I found something wrong with it. 198 00:25:20.201 --> 00:25:25.806 What did you see? -They made a hole in own my hole. 199 00:25:25.807 --> 00:25:27.294 A hole? -A hole! 200 00:25:27.295 --> 00:25:28.956 But where? -In my own hole. 201 00:25:28.957 --> 00:25:31.446 I say. -And not a small hole. 202 00:25:31.447 --> 00:25:36.240 A big hole. Big enough for a corpse. 203 00:25:36.250 --> 00:25:39.722 What has come of the world. But who? -I don't know. 204 00:25:39.723 --> 00:25:45.558 Maybe one of your workers? -I closed the hole again. 205 00:25:45.559 --> 00:25:47.230 You closed it? -Yes. 206 00:25:47.240 --> 00:25:49.137 Why? -Just because. 207 00:25:49.138 --> 00:25:51.520 Which hole? -The hole he made. 208 00:25:51.530 --> 00:25:52.872 Where? -In my own hole. 209 00:25:52.873 --> 00:25:57.850 You can't have. -Yes, and they left the shovel outside. 210 00:25:57.860 --> 00:25:59.472 It'll rust. I'll return it. -Give it to me. 211 00:25:59.473 --> 00:26:05.250 No, no! We're not going to work now. Goodnight, sir. 212 00:27:05.792 --> 00:27:07.998 To the gazebo. -What's that? 213 00:27:07.999 --> 00:27:11.369 To the gazebo. -It's really beautiful. 214 00:27:11.370 --> 00:27:13.491 To our love. -Yes, my darling. 215 00:27:13.492 --> 00:27:15.334 Your husband's very happy. 216 00:27:15.335 --> 00:27:18.490 That's because of the gazebo. My birthday gift to him. 217 00:27:18.491 --> 00:27:21.683 Even better than a tie. 218 00:27:22.890 --> 00:27:26.310 It's a beautiful gazebo. -They've got taste. 219 00:27:26.320 --> 00:27:29.700 Did you remove the shower curtain? -What? 220 00:27:29.710 --> 00:27:32.888 The shower curtain. Did you remove it? -No! 221 00:27:32.889 --> 00:27:34.883 Where is it then? -Ah, well... 222 00:27:34.884 --> 00:27:38.113 What did you do with it? -I gave it away. 223 00:27:38.114 --> 00:27:41.945 You gave it away? To whom? -To a poor person. 224 00:27:41.946 --> 00:27:46.752 A poor person? -Yes, he came by and... warm clothes... 225 00:27:46.753 --> 00:27:49.843 Warm, and you gave him that? -Yes. 226 00:27:49.844 --> 00:27:52.804 It was raining and... -Yes? 227 00:27:52.805 --> 00:27:54.313 I said to myself... -What did you say to yourself? 228 00:27:54.314 --> 00:27:56.933 I said... -What did you say? 229 00:27:56.934 --> 00:28:02.497 He could get my coat, but he was already gone. 230 00:28:02.498 --> 00:28:05.314 What are you saying? -To the gazebo! 231 00:28:16.221 --> 00:28:18.814 Madam, madam! -Yes. 232 00:28:18.815 --> 00:28:20.454 The Spanish musicians are here. 233 00:28:20.455 --> 00:28:23.421 That's great entertainment. You'll see... 234 00:28:23.422 --> 00:28:25.975 Say... -Careful, damn. 235 00:28:25.976 --> 00:28:27.158 What is it? 236 00:28:27.159 --> 00:28:29.708 A gentleman's asking for you. -What was that? 237 00:28:29.709 --> 00:28:31.856 A gentleman's asking for you. No, there, there... 238 00:28:37.678 --> 00:28:40.999 Sir? -Police inspector Ducros. 239 00:28:47.247 --> 00:28:51.280 Get some champagne for the gentleman. -No thanks, never when I'm on duty. 240 00:28:52.627 --> 00:28:57.971 It's original, that gazebo. 241 00:28:57.972 --> 00:29:05.300 It's from the Puy-de-Dôme and it's a gazebo. 242 00:29:06.410 --> 00:29:07.454 Aha. 243 00:29:10.865 --> 00:29:13.321 You wanted to talk to me? -Yes. 244 00:29:13.322 --> 00:29:15.835 Do you know Mr Jo? 245 00:29:17.600 --> 00:29:19.752 Mr who? -Jo. 246 00:29:22.644 --> 00:29:27.705 Sorry... let me think... 247 00:29:27.706 --> 00:29:33.551 Yes, no, Mr Jo... Thinking... -Think well. 248 00:29:46.400 --> 00:29:49.301 Let's have a drink. -Is this your maid? 249 00:29:49.302 --> 00:29:53.255 Yes, police inspector Ducros. 250 00:29:54.490 --> 00:29:58.973 What's so funny? -It's just like last night. 251 00:29:58.974 --> 00:30:03.834 What happened? -Nothing, she went to the cinema. 252 00:30:03.835 --> 00:30:09.315 What did you see? -Sir, shooting somebody. 253 00:30:09.316 --> 00:30:13.230 You go on. -Tell me... 254 00:30:13.231 --> 00:30:16.930 Did you kill somebody? -Yes. 255 00:30:16.940 --> 00:30:18.899 Yes? -Not really, I pretended. 256 00:30:18.900 --> 00:30:23.657 I'm working on a detective story and I often invite a friend. 257 00:30:23.658 --> 00:30:26.498 He plays the bad guy, so I can judge the play. 258 00:30:26.499 --> 00:30:29.411 Mr Brisebard, you were right. It's your shovel. 259 00:30:29.412 --> 00:30:32.361 I have no shovel. What can I... -It's yours. 260 00:30:32.362 --> 00:30:35.188 I wanted to see you about the hole. -Which hole? 261 00:30:35.189 --> 00:30:39.422 There is no hole. This is police inspector Ducros. 262 00:30:39.423 --> 00:30:44.106 Mr Inspector, I don't know who made this hole. 263 00:30:44.107 --> 00:30:47.460 See? There is a hole. -There is no hole. He's wrong. 264 00:30:47.470 --> 00:30:52.892 They dance, they jump, no hole. Look, how beautiful. 265 00:30:52.893 --> 00:30:58.288 I drink to what's underneath. -What's underneath? 266 00:30:58.289 --> 00:31:01.360 There's nothing! Yes, French soil! 267 00:31:01.361 --> 00:31:04.220 Ah, long live France. 268 00:31:04.230 --> 00:31:07.383 Long live France! -Long live the gazebo! 269 00:31:07.384 --> 00:31:11.570 Long live the Puy-de-Dôme and long live peace. 270 00:31:11.571 --> 00:31:15.516 Excuse me. What did you want to say? 271 00:31:15.517 --> 00:31:18.731 I have a hole in my memory. -Goodbye. 272 00:31:18.732 --> 00:31:23.694 I'll give you this beautiful shovel. Goodbye, Inspector. 273 00:32:11.931 --> 00:32:14.702 Go, come on. 274 00:32:21.216 --> 00:32:23.624 Go recite a poem. A poem. 275 00:32:31.233 --> 00:32:33.594 Help me. You. 276 00:32:40.274 --> 00:32:46.129 It was going to last 200 years. -It's only temporary. 277 00:32:46.130 --> 00:32:48.867 Repair it now. -I'll be there tomorrow morning. 278 00:32:49.851 --> 00:32:51.322 I'll be there tomorrow morning. 279 00:32:54.715 --> 00:32:57.575 Mr Inspector. -Mr Brisebard. 280 00:32:57.576 --> 00:33:01.730 About Mr Jo again. -Mr who? 281 00:33:01.740 --> 00:33:03.530 Mr Jo! -Yes, of course. 282 00:33:03.540 --> 00:33:05.620 Can I sit down? -Of course, do sit down. 283 00:33:17.863 --> 00:33:19.595 What is it? 284 00:33:26.699 --> 00:33:29.580 Have my seat. -Yes. 285 00:33:34.773 --> 00:33:37.164 Comfortable? -Absolutely. 286 00:33:37.165 --> 00:33:41.763 Perfect. Something's going on. 287 00:33:41.764 --> 00:33:46.450 What happened? -Mr Jo was a blackmailer. 288 00:33:46.460 --> 00:33:47.710 No. -Yes. 289 00:33:47.720 --> 00:33:51.213 We found a list of all his victims, at his place. 290 00:33:51.214 --> 00:33:52.149 No. -Yes. 291 00:33:52.150 --> 00:33:55.927 That's why I'm here. You're on the list. -Me? 292 00:33:55.928 --> 00:33:57.687 It's not true. -Yes, it is. 293 00:33:57.688 --> 00:34:01.579 I thought he must have contacted you. 294 00:34:01.580 --> 00:34:05.700 Bang, bang, dead. Tell me, Antoine. 295 00:34:05.800 --> 00:34:07.456 The corpse. -Hello, sir. 296 00:34:07.457 --> 00:34:11.670 Let him speak. -I have an idea to hide the corpse. 297 00:34:11.671 --> 00:34:16.318 Is there a corpse? -No corpse. Champagne but no corpse. 298 00:34:18.490 --> 00:34:21.657 Listen. I thought it was a good idea. 299 00:34:29.531 --> 00:34:33.567 Who's that? -Barrister Colas. He doesn't know a thing about theatre. 300 00:34:34.238 --> 00:34:35.780 Your barrister... 301 00:34:35.781 --> 00:34:41.474 You'd better tell me why you're on Mr Jo's list. 302 00:34:41.475 --> 00:34:44.498 It's a simple routine question. 303 00:34:45.387 --> 00:34:46.786 For now. 304 00:34:48.217 --> 00:34:52.728 Promise me you won't tell my wife. 305 00:35:15.777 --> 00:35:17.295 I have... 306 00:35:32.440 --> 00:35:35.914 I didn't hear a thing. -I meant to say... 307 00:35:35.915 --> 00:35:41.398 ...that my wife's Granuda's daughter. -That's impossible. 308 00:35:41.399 --> 00:35:46.900 Granuda, the crook who... -Yes. 309 00:35:46.100 --> 00:35:49.124 Unbelievable. In 1946? -1945! 310 00:35:49.125 --> 00:35:52.830 1945... -1946, I know my facts! 311 00:35:52.840 --> 00:35:54.486 Unbelievable. 312 00:36:00.604 --> 00:36:03.469 I can't hear. I don't understand. -I said that your wife... 313 00:36:03.470 --> 00:36:10.522 ...if she's the daughter of Granuda... if people knew... her career... 314 00:36:10.523 --> 00:36:14.237 Granuda killed many people. -Yes, four. 315 00:36:14.238 --> 00:36:16.345 No, five. -Four. 316 00:36:16.346 --> 00:36:18.756 The fifth victim was the train guard. -I see. 317 00:36:18.757 --> 00:36:24.494 A few years ago, a terrible person wanted to scare Sylvie. 318 00:36:24.495 --> 00:36:27.866 He wanted to reveal her identity. There. 319 00:36:29.175 --> 00:36:31.108 I say. 320 00:36:34.258 --> 00:36:39.430 Inspector, the names on that list... -Yes? 321 00:36:39.440 --> 00:36:41.814 They won't be published, will they? -Of course not. 322 00:36:41.815 --> 00:36:44.320 They'll remain secret. -Good. 323 00:36:44.330 --> 00:36:45.970 All, except one. -Which one? 324 00:36:45.971 --> 00:36:47.685 The one of the murderer. 325 00:36:48.760 --> 00:36:53.989 Whose murderer? -Mr Jo was murdered last night. 326 00:36:53.990 --> 00:36:56.926 I beg your pardon? -I have proof, so... 327 00:36:56.927 --> 00:37:02.541 Proof, you have no proof. -We found him with a hole in his head. 328 00:37:02.542 --> 00:37:05.494 Where? -On the floor. 329 00:37:05.495 --> 00:37:07.868 But not here. -No, at his place. 330 00:37:07.869 --> 00:37:09.825 At his place? -Yes. 331 00:37:10.501 --> 00:37:16.431 Bye bye. Don't worry, you're not a murderer. You don't have the face. 332 00:37:23.193 --> 00:37:25.212 This is unbelievable. 333 00:37:25.213 --> 00:37:28.327 Who did I bury under the gazebo? 334 00:37:31.600 --> 00:37:34.119 Antoine, where were you? The guests are already leaving. 335 00:37:34.120 --> 00:37:36.612 Didn't you see Edouard? -Edouard? 336 00:37:36.613 --> 00:37:39.379 He said he'd be at the party. 337 00:37:42.542 --> 00:37:44.925 He should sleep during the night. 338 00:37:47.545 --> 00:37:51.130 Edouard, my best friend... 339 00:37:52.430 --> 00:37:54.555 I buried my best friend under the gazebo. 340 00:37:54.556 --> 00:37:57.632 It's really bad. Hello? 341 00:37:58.955 --> 00:38:01.554 Who's speaking? -Edouard? 342 00:38:01.555 --> 00:38:06.396 Is it really you? Is it really you in person? 343 00:38:07.526 --> 00:38:11.566 I'm glad to hear from you! 344 00:38:11.567 --> 00:38:15.970 Adrien thought you'd be at my party. 345 00:38:15.980 --> 00:38:18.438 You couldn't make it? Had a car accident? 346 00:38:18.439 --> 00:38:22.363 Very good. Your car is a wreck? 347 00:38:31.600 --> 00:38:31.832 She's not there? 348 00:38:38.591 --> 00:38:42.452 What's wrong with her? -Her husband left her... 349 00:38:42.453 --> 00:38:44.870 Did he leave you? -Yes. 350 00:38:44.871 --> 00:38:47.703 When? -Tuesday night. 351 00:38:48.699 --> 00:38:50.241 Tuesday night? -Yes. 352 00:38:50.242 --> 00:38:52.381 We have to find out where he is. 353 00:38:52.382 --> 00:38:56.514 I found him. He ran off with someone else. 354 00:38:57.240 --> 00:38:59.270 But when? -Yesterday night. 355 00:38:59.280 --> 00:39:01.107 When? -Yesterday night, I said. 356 00:39:01.108 --> 00:39:05.458 That's good. -He... 357 00:39:05.459 --> 00:39:07.300 Bichard! -What about Bichard? 358 00:39:07.400 --> 00:39:09.400 What happened to Bichard? -He's been dead for two years. 359 00:39:09.500 --> 00:39:14.506 That's good. -Your husband acts so weird. I'll go... 360 00:39:14.507 --> 00:39:17.590 Hello, Auntie, it's Toitoine. How's Unkie? 361 00:39:17.926 --> 00:39:21.344 It's Toitoine. You're not hearing any better, are you? 362 00:39:21.345 --> 00:39:23.197 You're not hearing any better! 363 00:39:24.558 --> 00:39:27.339 Does he have the flu? Good! 364 00:39:30.538 --> 00:39:32.864 Yes, I'll stay on the phone. -I'm off. 365 00:39:32.865 --> 00:39:34.810 Say hello from me. -Caroline? 366 00:39:35.795 --> 00:39:39.249 Caroline, is anyone missing in your family? 367 00:39:39.250 --> 00:39:41.720 Don't you know? -What? 368 00:39:41.173 --> 00:39:43.404 Théophile. -What about Théophile? 369 00:39:43.405 --> 00:39:46.939 It's been almost 3 months... -That's alright then. 370 00:39:46.940 --> 00:39:52.298 Listen, he was 93 years old. Goodbye, Caroline. 371 00:39:52.299 --> 00:39:58.241 What's wrong, Antoine? -Everything's fine, believe me. 372 00:39:58.242 --> 00:40:02.465 No, I'm certain, he wasn't there. Really. 373 00:40:04.286 --> 00:40:06.405 Who is it? -The plumber's wife. 374 00:40:06.406 --> 00:40:10.240 She wants to know if he was at the party. 375 00:40:11.519 --> 00:40:14.212 Antoine, what's wrong? 376 00:40:14.213 --> 00:40:16.880 Go say goodbye to Caroline. -She's already gone. 377 00:40:16.890 --> 00:40:19.580 No, I heard her just now. -Tonight, to bed at 9, with an aspirin. 378 00:40:21.146 --> 00:40:23.920 This is terrible. 379 00:40:24.857 --> 00:40:29.237 A plumber, working overtime to make some extra money. 380 00:40:33.779 --> 00:40:36.489 Mrs Bouillé? Mr Brisebard speaking. 381 00:40:37.437 --> 00:40:43.260 That plumber who was working here... does he have children? 382 00:40:43.270 --> 00:40:47.107 Six? It's really terrible. 383 00:40:48.275 --> 00:40:50.629 Are you sure? He couldn't make it? 384 00:40:51.371 --> 00:40:57.247 He's standing next to you? Give him three big kisses! 385 00:40:57.248 --> 00:41:00.279 And I'm kissing you too, Mrs Bouillé. 386 00:41:01.408 --> 00:41:05.618 Yes, everything's fine. Bye bye, Mrs Bouillé. 387 00:41:08.576 --> 00:41:12.996 But who did I bury under the gazebo? 388 00:41:12.997 --> 00:41:16.776 It's me. I have good news, Mr Brisebard. 389 00:41:16.777 --> 00:41:20.204 That strange thing in your garden... -Yes? 390 00:41:20.205 --> 00:41:22.872 The Grunders really love it. -The Grunders? 391 00:41:22.873 --> 00:41:26.575 Yes, the Grunders... They want to pay 5 million extra. 392 00:41:26.576 --> 00:41:28.935 How much does that make in total? -80 million French francs. 393 00:41:28.936 --> 00:41:31.365 Sold! -And Mrs Brisebard? 394 00:41:31.366 --> 00:41:33.358 Mrs Brisebard... -Ah! 395 00:41:33.359 --> 00:41:38.163 Sylvie, come here. You'll see who's in charge here. 396 00:41:38.164 --> 00:41:43.674 Sylvie! I just sold the house. No use disagreeing. 397 00:41:43.675 --> 00:41:46.473 That's fantastic, darling. 398 00:41:52.260 --> 00:41:55.194 Another round. -Yes, darling. 399 00:41:57.787 --> 00:42:01.213 You're not arguing? -Why? I'm very happy. 400 00:42:18.680 --> 00:42:23.789 Mr Grunder even wrote a cheque to your name. 401 00:42:28.665 --> 00:42:32.408 Oh, 20 million francs. -I'll get a bottle of champagne. 402 00:42:33.525 --> 00:42:36.247 20 million extra. -Thanks to the gazebo. 403 00:42:36.248 --> 00:42:40.140 I need to tell you something. I think the gazebo's awful. 404 00:42:40.141 --> 00:42:44.431 I hate it even. -So do the Grunders. 405 00:42:44.432 --> 00:42:47.610 They're paying 20 million extra to have the gazebo removed. 406 00:42:47.611 --> 00:42:51.136 Your husband just needs to sign this piece of paper. 407 00:42:51.137 --> 00:42:53.291 For the house. -Of course. 408 00:42:53.292 --> 00:42:56.699 The countryside bores me. -Ah. 409 00:42:57.396 --> 00:43:00.544 Angel, there's something Mrs Cramusel didn't dare tell you. 410 00:43:00.545 --> 00:43:03.374 Don't say it. -The house has been sold anyway. 411 00:43:03.375 --> 00:43:05.218 Is it good news? 412 00:43:05.219 --> 00:43:08.806 The Grunders want to remove the gazebo using dynamite. 413 00:43:08.807 --> 00:43:13.275 So they have somewhere to put a swimming pool. 414 00:43:28.464 --> 00:43:29.564 Drink. 415 00:43:29.565 --> 00:43:32.860 No. -Drink. You have to sleep. 416 00:43:32.861 --> 00:43:34.820 No, I need to think. 417 00:43:49.848 --> 00:43:52.971 Why do you care that the Grunders will remove the gazebo? 418 00:43:52.972 --> 00:43:55.546 I mind it a lot. 419 00:43:58.410 --> 00:43:59.754 You want to sell, you don't want to sell. 420 00:44:02.760 --> 00:44:04.220 Will you drink this or not? -I won't drink it. 421 00:44:05.411 --> 00:44:07.967 Alright, goodnight. 422 00:44:12.548 --> 00:44:16.296 Goodnight, dearest. 423 00:44:18.872 --> 00:44:20.788 Goodnight, dearest. 424 00:44:21.430 --> 00:44:23.220 Goodnight, dearest. 425 00:46:31.330 --> 00:46:32.660 Do you need help? 426 00:46:33.250 --> 00:46:34.831 Where is he? -Who? 427 00:46:34.832 --> 00:46:36.880 Riri. -I don't know a Riri. 428 00:46:44.464 --> 00:46:47.262 That's the maid. -Where's the corpse? 429 00:46:47.263 --> 00:46:49.683 Whose corpse? 430 00:46:52.658 --> 00:46:55.976 We want to find Riri so much... 431 00:46:55.977 --> 00:46:59.657 ...because he took the money. 432 00:46:59.658 --> 00:47:02.498 It would be terrible if we didn't find it. 433 00:47:02.499 --> 00:47:04.868 I don't know what you're on about. 434 00:47:04.869 --> 00:47:08.164 We followed our friend to your place, last night. 435 00:47:08.165 --> 00:47:10.104 Now do you know what I'm talking about? 436 00:47:11.270 --> 00:47:13.339 We waited all night for him. 437 00:47:13.340 --> 00:47:18.435 He must have left your place again. 438 00:47:18.436 --> 00:47:21.280 Enough talk, Le duc. -Go for it Big Louis. 439 00:47:24.129 --> 00:47:26.985 What did you do to Riri? 440 00:47:37.786 --> 00:47:38.946 Come on. 441 00:47:49.128 --> 00:47:50.909 It's Riri. 442 00:47:53.461 --> 00:47:56.268 He's stuck. -Well, pull 443 00:47:56.269 --> 00:47:58.447 He was never going to give us the money. 444 00:48:06.496 --> 00:48:10.595 The money's here. Sorry for treating you the way we did. 445 00:48:10.596 --> 00:48:13.588 And thanks again for killing Riri for us. 446 00:48:13.589 --> 00:48:16.141 You have to take him with you. -What do we want him for? 447 00:48:16.142 --> 00:48:18.816 What about me? -He's a gift. 448 00:48:19.225 --> 00:48:21.951 God, get me out of this mess. 449 00:48:27.584 --> 00:48:31.785 A statue, thank you God! 450 00:48:56.730 --> 00:48:58.392 Antoine? -Yes? 451 00:49:00.927 --> 00:49:03.659 Did you sleep on the couch all night? -Yes, of course. 452 00:49:06.983 --> 00:49:09.520 What's that? -A statue. 453 00:49:09.521 --> 00:49:13.301 Yes, I know. -I made it last night. 454 00:49:24.519 --> 00:49:28.430 Can I talk to the doctor, please? 455 00:49:28.440 --> 00:49:30.397 Aren't you feeling well? -It's for you. 456 00:49:30.398 --> 00:49:35.341 I feel fine. put the phone down. Put it down fast! 457 00:49:35.342 --> 00:49:36.921 I'm feeling good. 458 00:49:40.257 --> 00:49:43.789 Antoine, I'm rather worried about you. 459 00:49:44.807 --> 00:49:51.245 Sylvie, I never told you that I've wanted to be a sculptor all my life. 460 00:49:51.246 --> 00:49:53.987 Oh, alright. -Isn't it beautiful? 461 00:49:53.988 --> 00:49:56.274 What? -The statue, of course. 462 00:49:56.275 --> 00:49:58.866 It's very beautiful. -Is it really? 463 00:49:58.867 --> 00:50:01.844 Yes. -Sylvie, I'm pleased. 464 00:50:01.845 --> 00:50:06.867 The statue will never leave us. It'll go into our new living room. 465 00:50:08.423 --> 00:50:12.959 Why do you pull that face? 466 00:50:12.960 --> 00:50:15.679 Antoine... -I have a right to make statues. 467 00:50:15.680 --> 00:50:17.960 Yes, of course. -I'm not the only one. 468 00:50:17.961 --> 00:50:19.780 Of course, darling. -Others have done it before me. 469 00:50:19.781 --> 00:50:22.888 I don't need to see a doctor because I made a statue. 470 00:50:22.889 --> 00:50:24.251 Of course not, darling. 471 00:50:24.252 --> 00:50:30.397 And I like it. -That's what it is. 472 00:50:30.398 --> 00:50:32.503 Did Rodin ever see a doctor? 473 00:50:32.504 --> 00:50:35.818 He didn't give shower curtains to strangers. 474 00:50:35.819 --> 00:50:39.558 I've got your play. What a coincidence. 475 00:50:39.559 --> 00:50:43.113 Your story is the one of Mr Jo. 476 00:50:43.114 --> 00:50:45.140 I know that. -Did you read the article? 477 00:50:45.150 --> 00:50:46.721 I didn't read any article. 478 00:50:47.559 --> 00:50:51.780 What's this? -A portrait of my grandmother. 479 00:50:51.781 --> 00:50:55.670 You're not going to leave that here? -Yes, I am. 480 00:50:55.680 --> 00:50:57.720 It's my grandmother. -Alright. 481 00:50:57.721 --> 00:51:00.126 Don't I have the right... 482 00:51:00.127 --> 00:51:02.111 But of course... -I'm getting changed. 483 00:51:04.338 --> 00:51:08.113 Excuse me, because... -Yes, no, I understood. 484 00:51:08.114 --> 00:51:12.855 I have things to do. -What do you say about Mr Jo's story? 485 00:51:12.856 --> 00:51:17.431 It's just a stupid everyday story. 486 00:51:17.432 --> 00:51:20.410 I don't agree. If it was, they wouldn't put inspector Ducros on it. 487 00:51:20.411 --> 00:51:23.800 Inspector Ducros isn't that great. 488 00:51:23.810 --> 00:51:25.278 Ducros? He catches all the criminals. 489 00:51:25.279 --> 00:51:29.439 Ducros is a loser. He has that, he has that, but he doesn't have this. 490 00:51:29.440 --> 00:51:32.437 Who, Ducros? He's a special person. 491 00:51:32.438 --> 00:51:35.184 I know him better than you. We went to school together. 492 00:51:35.185 --> 00:51:37.447 We're on a first name basis. 493 00:51:37.448 --> 00:51:41.548 Hello, Antoine, how are you? -Mr Inspector. 494 00:51:41.549 --> 00:51:43.931 What's wrong? No first name? -Of course. 495 00:51:43.932 --> 00:51:44.981 Well? 496 00:51:46.690 --> 00:51:47.778 How are you, buddysir? 497 00:51:48.754 --> 00:51:50.401 How are you, sirbuddy? 498 00:51:51.614 --> 00:51:52.727 How are you, buddy? 499 00:51:52.728 --> 00:51:53.728 That's better. 500 00:51:55.227 --> 00:51:56.905 We've known each other for a long time. 501 00:51:56.906 --> 00:51:57.950 Sir. -Sir. 502 00:51:57.951 --> 00:52:00.878 Mr... barrister Colas. 503 00:52:00.879 --> 00:52:03.847 He's a barrister with the Crown Court. -You already got a lawyer? 504 00:52:03.848 --> 00:52:09.610 Inspector Ducros, our friend Antoine is writing a detective story. 505 00:52:09.620 --> 00:52:13.124 Rascal. Remember when we were young? 506 00:52:13.853 --> 00:52:16.485 I know who killed Jo. -Me too. 507 00:52:16.486 --> 00:52:18.304 What do you mean, me too? 508 00:52:19.746 --> 00:52:22.597 As I said, remember when we were young... 509 00:52:25.400 --> 00:52:27.603 Would you like a drink? -What? 510 00:52:27.604 --> 00:52:29.121 What you like a drink? -What's that? 511 00:52:29.122 --> 00:52:32.515 We'll do what? -Have a drink. I'll get it. 512 00:52:56.166 --> 00:53:00.290 What's that? -That's his grandmother. 513 00:53:15.736 --> 00:53:19.146 This is my grandmother when she was 15 or 16 years old. 514 00:53:23.532 --> 00:53:24.976 What did you say? 515 00:53:26.693 --> 00:53:28.519 I can't hear you. 516 00:53:28.855 --> 00:53:31.439 Mrs Brisebard. -My pleasure, madam. 517 00:53:31.440 --> 00:53:35.423 Police inspector Ducros. -Police, why? 518 00:53:35.424 --> 00:53:41.110 I was in the area and thought I'd visit my best friend. 519 00:53:44.334 --> 00:53:47.890 Excuse us. -Excuse me. 520 00:53:49.418 --> 00:53:51.329 I'm really worried. -Why? 521 00:53:51.330 --> 00:53:55.526 Didn't you notice? -He's a bit nervous, at the moment. 522 00:53:55.527 --> 00:53:58.961 A bit? -You know him. He's always nervous. 523 00:53:59.954 --> 00:54:03.748 Look at the gazebo. -The bad weather did that. 524 00:54:07.241 --> 00:54:09.915 It fell. 525 00:54:11.984 --> 00:54:17.610 What's wrong? -Look at this. 526 00:54:17.611 --> 00:54:21.538 I promised him it would last 200 years. 527 00:54:21.539 --> 00:54:24.265 I've lost face. -But no, calm down. 528 00:54:24.266 --> 00:54:28.630 We'll get you a glass of wine. You'll feel a lot better. 529 00:54:32.899 --> 00:54:34.488 Sit down. 530 00:54:39.189 --> 00:54:43.128 You're hard to follow, Mr Brisebard. Sit down. 531 00:54:44.751 --> 00:54:49.408 Why would you hide things amongst old friends? 532 00:54:49.409 --> 00:54:54.417 Mr Colas told me that he knew someone famous... 533 00:54:54.418 --> 00:54:58.314 ...and I told him I knew someone who's even more famous. 534 00:54:59.119 --> 00:55:02.777 Me? Thank you. -You're very famous, you know. 535 00:55:02.778 --> 00:55:04.931 Everybody talks about you. 536 00:55:05.858 --> 00:55:10.353 You're a good, friendly inspector. -Very friendly. 537 00:55:12.126 --> 00:55:15.963 That speaks for itself when you're making things up. 538 00:55:20.217 --> 00:55:21.653 Sit down. 539 00:55:24.172 --> 00:55:27.490 Since you like stories, what about this one... 540 00:55:29.490 --> 00:55:33.752 Once, there was a well-liked man. 541 00:55:35.580 --> 00:55:38.311 One day, he meets a guy with bad intentions. 542 00:55:38.838 --> 00:55:40.211 Let's say, Mr Jo. 543 00:55:40.212 --> 00:55:41.204 To keep it simple. 544 00:55:41.541 --> 00:55:42.541 Who? -Jo. 545 00:55:44.883 --> 00:55:45.657 Riri. 546 00:55:46.171 --> 00:55:47.987 Who? -Riri. 547 00:55:48.467 --> 00:55:51.769 Another bad guy... Jo's accomplice. 548 00:55:52.320 --> 00:55:54.634 He often collected money. 549 00:55:55.425 --> 00:55:57.865 For him. -I see. 550 00:55:58.628 --> 00:56:01.322 And? -After they kill Jo... 551 00:56:01.323 --> 00:56:06.844 ...Riri takes the money and finds a note about a meeting with a man. 552 00:56:06.845 --> 00:56:12.217 He goes to that man to teach him a lesson. 553 00:56:13.300 --> 00:56:17.156 He was probably armed. Our good friend got scared and shot him. 554 00:56:21.142 --> 00:56:24.652 That's how Riri was killed instead of Jo. 555 00:56:27.440 --> 00:56:34.481 And now our good man has to get rid of a corpse, without knowing who it is. 556 00:56:34.482 --> 00:56:36.635 Congratulations. 557 00:56:36.636 --> 00:56:39.390 Congratulations, inspector. You should thank the inspector. 558 00:56:39.391 --> 00:56:41.309 It's a good story for his play. -But no... 559 00:56:41.310 --> 00:56:46.281 Yes, that's your play and you were looking for a part for me. 560 00:56:46.282 --> 00:56:47.771 But no! -But yes! 561 00:56:48.329 --> 00:56:53.400 Jo comes in during the night. I fire, he falls down. 562 00:56:54.570 --> 00:56:56.492 And the next day, I find out I killed the wrong one. 563 00:56:56.762 --> 00:57:01.413 God, who did I kill? Who? 564 00:57:01.414 --> 00:57:03.515 I call all my friends. You know, like you did last night. 565 00:57:03.516 --> 00:57:08.265 Hello Trude, hello Macha. And we have to get rid of the body. 566 00:57:08.266 --> 00:57:09.646 And... 567 00:57:27.307 --> 00:57:28.798 What's wrong with her? -I'll be a father. 568 00:57:28.799 --> 00:57:30.303 Get a glass of water. 569 00:57:37.990 --> 00:57:40.740 What do we do now? -Search the garden and the gazebo. 570 00:57:40.741 --> 00:57:43.243 Either there's a body or I'm an idiot. 571 00:57:43.244 --> 00:57:44.340 Yes, boss. -What? 572 00:57:44.341 --> 00:57:45.778 That's my opinion as well. -What? 573 00:57:45.779 --> 00:57:48.611 That you're on the right track. -Good. 574 00:57:51.459 --> 00:57:53.976 Drink. -When will it be born? 575 00:57:53.977 --> 00:57:56.120 Born what? -The child. 576 00:57:56.130 --> 00:57:58.825 In 6 months, 8 months, 12 months. I don't know. 577 00:57:58.826 --> 00:58:00.902 We're not in a hurry, you know. Drink. 578 00:58:00.903 --> 00:58:02.358 I'll be right back. 579 00:58:06.218 --> 00:58:10.224 Mr Brisebard, the Grunders have arrived. Are you selling or not? 580 00:58:10.225 --> 00:58:12.493 Let them buy quickly. 581 00:58:14.180 --> 00:58:15.906 What's wrong? -What's that? 582 00:58:15.907 --> 00:58:19.913 That's my grandmother. -Who made this? 583 00:58:19.914 --> 00:58:20.914 I did. 584 00:58:25.951 --> 00:58:29.720 Antoine, why did you hide this from me? 585 00:58:33.628 --> 00:58:36.136 I'll explain everything. -Yes. 586 00:58:44.401 --> 00:58:47.434 There's nothing there, boss. -Then I'm an idiot. 587 00:58:51.712 --> 00:58:52.611 There. 588 00:58:52.612 --> 00:58:58.162 Darling, do you love me that much? From now on, we're in it together. 589 00:58:58.163 --> 00:59:00.306 You'll see how I handle this. 590 00:59:04.515 --> 00:59:05.477 Am I interrupting? 591 00:59:06.558 --> 00:59:09.119 I want to speak to your husband. 592 00:59:17.767 --> 00:59:21.140 Come in. You'll see the house is beautiful. 593 00:59:26.191 --> 00:59:28.720 See? It's really beautiful. 594 00:59:29.672 --> 00:59:33.232 It's very hot. -I thought it was rather cold. 595 00:59:34.229 --> 00:59:37.493 This is Mr Brisebard's grandmother. 596 00:59:37.494 --> 00:59:41.443 You know his charming wife. -Hello. 597 00:59:48.338 --> 00:59:51.315 Maybe I should wear my bathing suit. -Enough of these games. 598 00:59:51.316 --> 00:59:53.387 You helped your husband hide the body, didn't you? 599 00:59:53.388 --> 00:59:55.889 Which body? -That's enough, the both of you. 600 00:59:55.890 --> 00:59:58.866 You dissolved it in sulphuric acid. -Is that possible? 601 00:59:59.731 --> 01:00:01.908 We're going to change our tune. 602 01:00:01.909 --> 01:00:03.617 Boss? -Get Andrieux. 603 01:00:03.618 --> 01:00:06.123 Andrieux. -Get Plumerel. 604 01:00:08.875 --> 01:00:10.715 Here, boss. -Alright. 605 01:00:17.674 --> 01:00:19.890 The plumber's here. -Show him the bathroom. 606 01:00:19.891 --> 01:00:21.361 Please follow me. 607 01:00:28.701 --> 01:00:35.635 As you can see, it's very quiet here. Come, the kitchen's over there. 608 01:00:37.405 --> 01:00:40.544 Darling, your husband still hasn't come back? 609 01:00:40.545 --> 01:00:42.509 No. -This isn't the moment. Come. 610 01:00:44.558 --> 01:00:46.790 It's a madhouse here. 611 01:00:46.447 --> 01:00:49.882 Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet? -Yes. 612 01:00:49.883 --> 01:00:50.922 Look at this. 613 01:00:53.792 --> 01:00:57.528 We'll search from the attic to the basement, you hear? 614 01:00:57.529 --> 01:01:01.577 If we don't find anything, I'll apologise. -No! 615 01:01:01.578 --> 01:01:04.822 You're starting to lose it, aren't you? -Yes. 616 01:01:07.394 --> 01:01:08.884 Anybody here? 617 01:01:10.997 --> 01:01:13.877 Sir, registered mail for Mrs Brisebard. 618 01:01:44.719 --> 01:01:47.871 Antoine, this isn't the moment. 619 01:01:47.872 --> 01:01:49.216 Wait here for me. -No! 620 01:01:49.217 --> 01:01:50.548 Wait here. -No! 621 01:01:50.549 --> 01:01:53.753 Do you mind waiting here? -No, I don't want to... 622 01:02:09.925 --> 01:02:11.980 Come, help me. -What? 623 01:02:11.990 --> 01:02:12.959 Help me! 624 01:02:13.722 --> 01:02:14.923 Please help me. 625 01:02:14.924 --> 01:02:16.987 Antoine, come here. 626 01:02:16.988 --> 01:02:18.562 Antoine, good man... 627 01:02:18.563 --> 01:02:21.480 I'm not going to do this on my own, am I? 628 01:02:21.481 --> 01:02:23.169 Come on. 629 01:02:26.473 --> 01:02:27.724 Help me. 630 01:02:27.725 --> 01:02:29.350 Quick, get rid of this. 631 01:02:31.920 --> 01:02:32.851 1, 2, 3... 632 01:02:36.576 --> 01:02:39.864 Backward, backward I say. -It's heavy... 633 01:02:44.220 --> 01:02:46.198 No, that way. 634 01:02:46.199 --> 01:02:49.123 I can't go on. -That way. 635 01:02:55.770 --> 01:02:57.408 Antoine, did you hurt yourself, darling? 636 01:02:58.869 --> 01:03:02.287 He's too long. -We'll cut him up. 637 01:03:03.123 --> 01:03:05.573 Put the feet in. 638 01:03:06.282 --> 01:03:07.817 Not your feet! 639 01:03:09.962 --> 01:03:12.842 There we go. -He's so heavy. 640 01:03:22.478 --> 01:03:26.627 His head. Give me your shirt. -No, I don't want to. 641 01:03:26.628 --> 01:03:30.712 My shirt... -So many buttons... 642 01:03:33.848 --> 01:03:35.803 No, no! 643 01:03:35.804 --> 01:03:37.822 This really isn't the moment. 644 01:03:39.159 --> 01:03:41.610 This is the room. 645 01:03:42.479 --> 01:03:47.873 And there... the dining room. 646 01:03:52.225 --> 01:04:01.270 Antoine, Antoine, come here. Listen. like this. Alright? 647 01:04:03.868 --> 01:04:06.229 Pull, but pull. 648 01:04:10.563 --> 01:04:11.615 Push. 649 01:04:27.380 --> 01:04:28.409 Let's go look at the rooms. 650 01:04:36.806 --> 01:04:39.164 Go get a saw. 651 01:05:00.750 --> 01:05:04.631 Say, the garage is locked. -What do you want me to do about it? 652 01:05:04.632 --> 01:05:07.470 The key, quick. -The key's in the kitchen. 653 01:05:08.153 --> 01:05:09.453 What happened to your grandmother? 654 01:05:09.454 --> 01:05:10.454 She's dead! 655 01:05:19.182 --> 01:05:28.408 Antoine, come here. Get changed quickly. 656 01:05:29.301 --> 01:05:31.337 Get dressed! 657 01:05:34.417 --> 01:05:35.923 Antoine, this isn't the moment. 658 01:06:02.729 --> 01:06:03.664 Thanks! 659 01:06:08.526 --> 01:06:09.966 Andrieux... 660 01:06:22.670 --> 01:06:24.609 Well? 661 01:06:33.378 --> 01:06:38.776 No... -The door bell. Open the door. 662 01:06:41.831 --> 01:06:43.236 Sir? -Hello sir. 663 01:06:43.237 --> 01:06:47.298 Nice day, isn't it? Excuse me. -Hey you! 664 01:06:47.299 --> 01:06:50.326 I often visit people. It's my job. 665 01:06:50.327 --> 01:06:53.937 I used to be a public servant and now I give demonstrations at people's homes. 666 01:06:53.938 --> 01:06:56.962 So I'm used to giving demonstrations. 667 01:06:56.963 --> 01:06:59.726 One demonstration and you'll buy it. 668 01:06:59.727 --> 01:07:01.672 Antoine. -Yes. 669 01:07:01.673 --> 01:07:03.570 Am I interrupting? -Yes. 670 01:07:03.580 --> 01:07:06.401 It will only take a few seconds. Don't panic. 671 01:07:06.402 --> 01:07:09.260 Antoine. -There. 672 01:07:09.261 --> 01:07:14.217 And now I'll light it. -Antoine! 673 01:07:14.218 --> 01:07:15.218 Yes. 674 01:07:17.865 --> 01:07:19.702 No problem at all. 675 01:07:19.703 --> 01:07:22.180 What's wrong? -In the clock, quickly. 676 01:07:22.190 --> 01:07:23.190 Quickly. -Yes. 677 01:07:23.200 --> 01:07:24.200 It's not opening. 678 01:07:29.244 --> 01:07:30.954 Quickly, please. 679 01:07:34.226 --> 01:07:36.573 Fire! 680 01:07:36.574 --> 01:07:42.156 Fire! -What's happening? 681 01:07:42.634 --> 01:07:45.136 Quickly, water. 682 01:08:02.941 --> 01:08:06.370 This is a good bit for the new play. 683 01:08:10.660 --> 01:08:12.793 Get that idiot out of here. 684 01:08:12.794 --> 01:08:13.794 Come along. 685 01:08:15.623 --> 01:08:18.740 Come, we'll fix you up. 686 01:08:18.750 --> 01:08:19.675 I'll get a screwdriver. 687 01:08:21.860 --> 01:08:24.803 Let me help you. Are you alright? 688 01:08:24.804 --> 01:08:28.234 Thanks! -That's the least I can do. 689 01:08:29.562 --> 01:08:30.609 Brisebard. 690 01:08:33.333 --> 01:08:34.503 Brisebard. 691 01:08:34.504 --> 01:08:39.395 Brisebard. Where's your husband? -He's somewhere... 692 01:08:49.652 --> 01:08:53.500 How does he do that? -He's a Sunday's child. 693 01:08:53.600 --> 01:08:56.905 Sunday, Monday, I'm not wasting any more time here. 694 01:08:57.571 --> 01:08:58.834 I don't need any more headaches. 695 01:09:04.188 --> 01:09:08.790 Your wife's asking for you. 696 01:09:13.844 --> 01:09:15.370 I've got the screwdriver. -Finally. 697 01:09:22.442 --> 01:09:24.898 Do you want to see the rest? 698 01:09:25.649 --> 01:09:29.731 I think I've seen it all. 699 01:09:39.204 --> 01:09:43.634 Where's inspector Ducros? It's urgent. -In the kitchen. 700 01:09:43.635 --> 01:09:44.635 Thank you. 701 01:09:46.412 --> 01:09:50.499 We're off. See you soon. -It was fun. 702 01:09:55.170 --> 01:10:00.269 Sir, we're off. Wait, let me help. 703 01:10:39.334 --> 01:10:44.198 Quick, we'll be back. I bet it's not Riri's corpse. 704 01:11:01.687 --> 01:11:04.789 When we're out at sea, out of the window. 705 01:11:08.830 --> 01:11:12.207 You'll see, it'll be a nice cruise. 706 01:11:17.662 --> 01:11:23.201 I didn't want all this. -Do you regret telling me? 707 01:11:23.202 --> 01:11:27.191 No, of course not. I just hope he fits. 708 01:11:27.192 --> 01:11:30.316 Try it, while I call a travel agent. 709 01:11:33.119 --> 01:11:36.789 Where to? I don't know. Tahiti? 710 01:11:37.715 --> 01:11:43.870 No Tahiti for the next three weeks. -Find something else. 711 01:11:46.658 --> 01:11:48.361 Singapore, the day after tomorrow, is perfect. 712 01:11:49.316 --> 01:11:53.308 Tell me, how big are the windows of the ship? 713 01:11:55.244 --> 01:11:58.343 Would 40 cm be enough? -Height or width? 714 01:11:58.344 --> 01:12:01.192 I think height. -At least 50 cm. At least. 715 01:12:01.193 --> 01:12:02.193 Alright 50 then. 716 01:12:07.347 --> 01:12:11.281 A window of 50 cm. You'd do me a big favour. 717 01:12:19.237 --> 01:12:20.520 Where's your husband? 718 01:12:23.309 --> 01:12:26.263 Sit down. I'll get him. -Find him. 719 01:12:28.174 --> 01:12:31.552 What do you want from him now? -Have you got a warrant? 720 01:12:31.553 --> 01:12:32.553 I do now. 721 01:12:38.590 --> 01:12:41.637 Ah, you're going on a trip. You're running away. 722 01:12:42.403 --> 01:12:47.782 What's in there? -Nothing. We're looking for the key. 723 01:12:47.783 --> 01:12:48.783 Of course. 724 01:12:50.665 --> 01:12:52.910 There he is, boss. 725 01:12:53.349 --> 01:12:55.933 What are you doing there? -I'm writing my story. 726 01:12:56.780 --> 01:12:59.786 And what's with her? -Must be the baby. 727 01:13:00.260 --> 01:13:03.703 She shouldn't get worked up. -Is that why you're in the suitcase? 728 01:13:03.704 --> 01:13:06.867 Enough with the comedy, you two. We found the corpse... 729 01:13:06.868 --> 01:13:09.976 ...of Big Louis with a hole in his head. -We don't know that person. 730 01:13:09.977 --> 01:13:13.126 It means Riri killed Big Louis before coming here. 731 01:13:13.127 --> 01:13:20.150 Haven't you seen Riri yet? -Have mercy father. I mean inspector. 732 01:13:20.160 --> 01:13:21.160 We're not getting anywhere here. 733 01:13:21.170 --> 01:13:25.885 Plumerel, the floors. Andrieux in the car. I'll start in the basement. 734 01:13:25.886 --> 01:13:28.580 Do you have an oven? -Won't work because of the golden teeth. 735 01:13:28.581 --> 01:13:30.880 What? -Make yourself at home. 736 01:13:30.881 --> 01:13:32.382 Indeed! 737 01:13:36.620 --> 01:13:38.829 We're almost there. 738 01:13:39.117 --> 01:13:43.984 We have to get him out. There's no time for that. 739 01:13:44.932 --> 01:13:47.929 I can't go on. -We have to get him out. 740 01:14:04.830 --> 01:14:09.235 Why do you look at me like that? -Never put mustard on the salami. 741 01:14:09.236 --> 01:14:11.118 It's a crime. 742 01:14:12.677 --> 01:14:14.508 The key. I'll get it. 743 01:14:16.760 --> 01:14:22.110 Well, dear man, how do you feel now? -Better than in the clock, isn't it? 744 01:14:22.967 --> 01:14:27.390 Stop the comedy. Poor Riri, killed by crazy people. 745 01:14:27.400 --> 01:14:28.740 Come out. -He can't. 746 01:14:28.741 --> 01:14:32.863 Come out, Brisebard. -The gendarmerie's on the phone. 747 01:14:36.531 --> 01:14:38.974 Tonelotti's van is in the back of our garden. 748 01:14:46.360 --> 01:14:49.908 Yes, stay there. I'm coming. 749 01:14:51.153 --> 01:14:55.116 And? -They found Le duc's car. 750 01:14:55.117 --> 01:14:57.554 Inside it were Riri's things and 32 thousand francs. 751 01:14:57.555 --> 01:14:59.694 Then I think... -Don't think, I'm in a hurry. 752 01:15:25.850 --> 01:15:27.261 Brisebard. 753 01:15:28.394 --> 01:15:29.593 Come here. 754 01:16:02.693 --> 01:16:09.729 I want to apologise. It was clearly a case of criminals killing each other. 755 01:16:09.730 --> 01:16:13.548 Riri was ambushed after he came here and the smartest one kept the money. 756 01:16:14.325 --> 01:16:17.630 As for Riri's corpse... we'll search the entire region until we find it. 757 01:16:17.631 --> 01:16:20.444 It's easy to hide a corpse for a professional killer. 758 01:16:20.445 --> 01:16:23.358 Only for a professional... -Yes. 759 01:16:23.808 --> 01:16:29.375 I apologise again. If you need anything, please let me know at phone number 17. 760 01:16:29.611 --> 01:16:31.808 It's number 14. -14 is the telegraph. 761 01:16:32.440 --> 01:16:33.873 What about the fire department then? -The fire department's 18. 762 01:16:33.874 --> 01:16:35.823 If you need information, press 12. 763 01:16:35.824 --> 01:16:36.824 Goodbye. 764 01:16:41.504 --> 01:16:45.320 And you almost lost hope. -Tonelotti! 765 01:16:45.321 --> 01:16:46.321 The trunk! 766 01:17:04.124 --> 01:17:06.705 My trunk. Where's my trunk, Mr Tonelotti. 767 01:17:06.706 --> 01:17:07.706 My trunk. 768 01:17:07.707 --> 01:17:10.911 Antoine, stop. -My trunk. 769 01:17:13.998 --> 01:17:16.938 Antoine. -Where's my trunk? 770 01:17:28.657 --> 01:17:32.141 The bastard. -You should have let me deal with it. 771 01:17:35.413 --> 01:17:38.504 You really don't want a drink? -Never on duty. 772 01:17:38.505 --> 01:17:39.505 Alright then... 773 01:17:46.717 --> 01:17:48.227 Mr Brisebard? -Yes. 774 01:17:48.228 --> 01:17:49.259 Mrs Brisebard. -Yes. 775 01:17:49.260 --> 01:17:51.114 Is this your trunk? -No. 776 01:17:51.115 --> 01:17:54.760 Yes, it's yours. Come have a look. 777 01:17:55.770 --> 01:17:58.285 Look well. It's yours. It says so. 778 01:17:59.190 --> 01:18:00.537 Now that you mention it. -See? 779 01:18:00.538 --> 01:18:05.100 It was found on a public road, so we're returning it. 780 01:18:05.101 --> 01:18:08.249 If we didn't have the police... -Indeed, madam. 781 01:18:08.674 --> 01:18:13.301 I'm glad to have been of service. It was our pleasure. 782 01:18:14.138 --> 01:18:21.806 I'm quite a fan of yours, your talent. But I don't go to the theatre often. 783 01:18:22.860 --> 01:18:28.412 Tickets are expensive, unfortunately. -From now on, it's free for you. 784 01:18:28.813 --> 01:18:30.804 Madam... madam... 785 01:18:44.450 --> 01:18:45.421 We're going! 786 01:18:52.109 --> 01:18:54.436 I can go to the rehearsal after all. 787 01:18:54.988 --> 01:18:57.838 And him in there? What about him? 788 01:18:57.839 --> 01:18:59.997 You have a lot of time to think about it. 789 01:18:59.998 --> 01:19:02.440 You have such a lively imagination. 790 01:19:48.846 --> 01:19:51.430 Brisebard! Brisebard! 60381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.