All language subtitles for Ladies.in.Black.2018.V2.1080p.Bluray.X264.-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 Watch your step. Thank you. Watch your step. 3 00:01:22,624 --> 00:01:25,002 - Morning. - Morning. Oh! Excuse me. 4 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 All set for the week? Going to be busy. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,256 Don't I know it. 6 00:01:48,609 --> 00:01:50,819 - Hi, Patty, hi, Fay. - Hi. 7 00:02:43,538 --> 00:02:45,624 - Good weekend? - All right. 8 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 Frank take you out? 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,628 Took himself out. He went fishing. 10 00:02:52,297 --> 00:02:54,383 This is where I'm going to start you off. 11 00:02:54,758 --> 00:02:57,260 Strewth! Look at that! 12 00:02:57,427 --> 00:03:00,097 I think I might leave you with these ladies. You follow me. 13 00:03:00,263 --> 00:03:02,349 I hope she's better than the one we had last Christmas. 14 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 - Morning, Miss Cartwright. - Morning, Miss Cartwright. 15 00:03:05,977 --> 00:03:09,272 Miss Baines, Mrs Williams, this is Miss Miles. Um... 16 00:03:09,439 --> 00:03:12,526 - L-Lisa. - Lisa... Miles. 17 00:03:12,693 --> 00:03:15,904 She'll be helping you out with the Christmas rush and the sales. 18 00:03:16,697 --> 00:03:19,825 Right, there we are. These ladies will show you the ropes. 19 00:03:21,535 --> 00:03:24,287 Right, then. I hope you like hard work. 20 00:03:39,720 --> 00:03:42,389 It's very nice to see you here. Have a lovely day. 21 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 Have you, have you got a list? 22 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 - Oh! I'm sorry. Excuse me. - Sorry. 23 00:03:59,072 --> 00:04:01,074 I was really hoping you could adjust the darts. 24 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 I'm afraid we can only do hems at the moment. 25 00:04:03,410 --> 00:04:05,203 Oh! In the racks over there. 26 00:04:05,370 --> 00:04:07,122 Make sure you arrange them according to size. 27 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Okay. 28 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 Would you have this in an SW? 29 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Oh, I'm not sure. It's my first day. 30 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Bloody staff don't know anything these days. 31 00:04:17,549 --> 00:04:18,967 Don't know where they find them. 32 00:04:23,138 --> 00:04:25,891 - Oh, I'm sorry. - Don't worry, madam. 33 00:04:26,057 --> 00:04:28,310 Uh, Lisa! 34 00:04:28,685 --> 00:04:30,020 Miss Miles! 35 00:04:30,353 --> 00:04:31,646 Bucket and mop please, dear. 36 00:04:32,814 --> 00:04:33,774 In the storeroom. 37 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Where did you meet him? 38 00:04:37,611 --> 00:04:41,114 He works with Myra's boyfriend. Reckoned he was irresistible. 39 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 Have I got news for him. 40 00:04:43,450 --> 00:04:44,576 Ugh, he was all over me. 41 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 They only want one thing... All of them. 42 00:04:48,622 --> 00:04:50,248 Maybe not all of them. 43 00:04:51,833 --> 00:04:52,918 What do you mean? 44 00:04:53,084 --> 00:04:56,838 Oh.. Nothing... Frank's just a bit... 45 00:04:59,674 --> 00:05:00,967 Inattentive? 46 00:05:09,643 --> 00:05:13,480 Just left school, have you, Lisa? Done the Inter, have you? 47 00:05:13,647 --> 00:05:15,023 No, the Leaving. 48 00:05:15,357 --> 00:05:17,776 The Leaving! How old are you? 49 00:05:18,318 --> 00:05:21,863 I'm sixteen... I'll be seventeen in February. 50 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 I'd been working in the shoe factory 51 00:05:23,990 --> 00:05:25,826 for two years when I was 16. 52 00:05:26,868 --> 00:05:28,411 Are you going to be a teacher? 53 00:05:28,578 --> 00:05:29,621 Oh, no. 54 00:05:30,705 --> 00:05:31,540 What then? 55 00:05:31,998 --> 00:05:34,584 I'm going to be a poet. 56 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 A poet! 57 00:05:37,254 --> 00:05:39,256 I don't reckon there'd be much money in that. 58 00:05:39,631 --> 00:05:44,678 Um, well, I mean, I'd like to try to be a poet. Or... an actress. 59 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 An actress! 60 00:05:46,555 --> 00:05:48,723 Like at the Tivoli? In the chorus line? 61 00:05:49,182 --> 00:05:52,561 Well, no, no, I meant more real theatre, you know... 62 00:05:52,727 --> 00:05:55,981 Uh... Shakespeare, Eugene O'Neill, Moliere... 63 00:05:56,982 --> 00:05:58,358 Molly who? 64 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 Never heard of her. 65 00:06:04,531 --> 00:06:06,241 Mind your step. 66 00:06:10,495 --> 00:06:11,538 Hey! 67 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 Good afternoon, ladies. 68 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 A beautiful day, is it not? 69 00:06:20,630 --> 00:06:23,383 How lucky we all are to live in such a place. 70 00:06:23,800 --> 00:06:28,096 Ah! You must be the new jeune fille. 71 00:06:28,889 --> 00:06:30,223 Soon you will come to me. 72 00:06:30,682 --> 00:06:33,685 Some help I can use during this season. 73 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 Who's that? 74 00:06:38,440 --> 00:06:40,609 Magda. One of them reffos. 75 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 Refugees. Migrants. 76 00:06:43,528 --> 00:06:46,615 Comes out here and lords it over us with some cock and bull story 77 00:06:46,781 --> 00:06:49,075 about a fashion job in Paris before the war. 78 00:06:50,410 --> 00:06:52,495 Tell you what, she looks all right, though... 79 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 Must be 45 if she's a day. 80 00:06:56,249 --> 00:06:58,043 She's older than my mum. 81 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 Well, apart from those two that boss me around, 82 00:07:01,671 --> 00:07:03,632 there's a lady called Miss Cartwright, 83 00:07:03,798 --> 00:07:06,426 and a Mr Ryder and a migrant called Magda. 84 00:07:06,760 --> 00:07:08,887 �New Australians� we're supposed to call them. 85 00:07:09,054 --> 00:07:11,681 - The other two don't like her. - Why not? 86 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I don't know. They think she's a bossy boots. 87 00:07:14,309 --> 00:07:16,686 Bossy boots... Well, I'm off. 88 00:07:17,187 --> 00:07:18,813 How'd you go, love? 89 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Good, Dad. Lots of carrying things. 90 00:07:22,233 --> 00:07:24,486 Good for you. Build you up. 91 00:07:24,653 --> 00:07:26,446 Have a look at you, you're like an underfed canary. 92 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 All right! See you in the morning. 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,368 - Bye. - Hooroo. 94 00:07:38,792 --> 00:07:40,251 This came for you. 95 00:07:57,936 --> 00:08:01,648 Dad'll have to sign this. D'you think he will? 96 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 We'll think of something. It's not going to be easy, 97 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 but it's just a matter of picking the right time. 98 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 - Mm. - All right? 99 00:08:08,279 --> 00:08:11,700 Your dad's all right. He... sometimes needs a bit of-- 100 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 Careful handling? 101 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 Yeah. 102 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Help me with this, will you, dear? 103 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 Zip that up for me, will you? 104 00:08:59,289 --> 00:09:00,331 It's... 105 00:09:02,959 --> 00:09:08,256 Um... I, um... I don't think it's going to fit. 106 00:09:08,423 --> 00:09:11,634 Oh, nonsense. I always wear this size. 107 00:09:13,678 --> 00:09:15,180 I don't-- 108 00:09:22,020 --> 00:09:24,773 - Undo... undo it! - I don't-- 109 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 - What did you do? - I... 110 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 Now, now, Mrs Wentworth, do try to hold still. 111 00:09:34,365 --> 00:09:36,034 You better clear off, we'll sort this out. 112 00:09:36,201 --> 00:09:38,119 I'm sorry! I'm sorry! 113 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 I can see the problem. 114 00:09:40,080 --> 00:09:44,709 Oh, Mrs Wentworth, we've had so much trouble with zippers lately. 115 00:09:44,876 --> 00:09:47,253 They make them in Melbourne, or Japan, or somewhere. 116 00:09:49,547 --> 00:09:53,426 - Oh there! - Oh, thank you! 117 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 - What happened? - The new assistant. 118 00:10:01,726 --> 00:10:04,104 I know it may be a bit unfair, 119 00:10:04,270 --> 00:10:06,523 but perhaps we should dismiss that young girl. 120 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Mrs Wentworth will be on the warpath. 121 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 Her family have shares in Goode's, you know. 122 00:10:11,861 --> 00:10:13,780 Oh, I don't think she'll make a fuss, Mr Ryder. 123 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 She'll be a laughing stock if word gets around 124 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 about what size dress she was trying to squeeze into. 125 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 And word could get around, I suppose, Miss Cartwright. 126 00:10:22,956 --> 00:10:25,917 It could, Mr Ryder. It could. 127 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 You don't like the lunch room? 128 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Oh... Not too much. It's nicer out here. 129 00:10:41,224 --> 00:10:42,600 Must be a good book. 130 00:10:43,268 --> 00:10:45,603 Oh, it is... It's wonderful. 131 00:10:45,770 --> 00:10:48,189 I'm just finishing it. You can borrow it if you like. 132 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 It's pretty big, I dunno. 133 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 What's it called? 134 00:10:53,528 --> 00:10:54,737 Anna Karenina. 135 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Is it a romance? I like romances. 136 00:10:59,075 --> 00:11:00,702 Well... sort of. 137 00:11:02,078 --> 00:11:04,164 - Come on, we'd better get back. - Oh, yes. 138 00:11:04,330 --> 00:11:07,542 It's um, it's by Tolstoy. It's set in Russia. 139 00:11:07,709 --> 00:11:08,835 - Russia!? - Yeah! 140 00:11:09,002 --> 00:11:12,714 - You can't read Russian. - Oh, no, no, it's a translation. 141 00:11:12,881 --> 00:11:14,549 - Oh! - Yeah! 142 00:11:14,716 --> 00:11:16,509 I'm sorry, but the fact is that when I got it home 143 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 and tried it on, it just wasn't really my colour. 144 00:11:18,845 --> 00:11:20,096 It's just not me. 145 00:11:20,263 --> 00:11:23,308 I see. Oh, Lisa, those go by the lift. 146 00:11:23,641 --> 00:11:24,392 - And, uh, 147 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 what about the sales books I asked you to check? 148 00:11:26,394 --> 00:11:27,896 You've got to add the totals page by page, 149 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 then compare them with the receipts. 150 00:11:29,564 --> 00:11:30,648 Yes, I've done that. 151 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 - Oh! - Miss? My dress? 152 00:11:34,986 --> 00:11:40,491 Yes, well, you can exchange it, madam, but not if it's been worn. 153 00:11:41,159 --> 00:11:42,368 It hasn't been worn. 154 00:11:43,286 --> 00:11:45,371 Very well. Third floor for exchanges, madam. 155 00:11:48,041 --> 00:11:49,959 - Liar. - Of course. 156 00:11:52,629 --> 00:11:56,174 Oh, look out. Here she comes... Miss Croatia 1938. 157 00:11:57,425 --> 00:11:59,219 Ladies. 158 00:11:59,636 --> 00:12:02,388 Today is the day I am stealing your little schoolgirl slave 159 00:12:02,555 --> 00:12:04,182 -for a few hours. - Oh, no, no, you're not. 160 00:12:04,349 --> 00:12:06,309 Can't you see that we're run off our feet? 161 00:12:06,476 --> 00:12:09,062 Quite so, but we are all our feet run off. 162 00:12:09,229 --> 00:12:11,022 But Miss Cartwright has said that we can keep Lisa all week! 163 00:12:11,189 --> 00:12:14,108 I have cleared the matter with Miss Cartwright. 164 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 Come, Lisa. I will show you how we do things in Model Gowns. 165 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 Come! 166 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 Well, bugger that. 167 00:12:26,037 --> 00:12:27,872 She knew we needed the extra help this week. 168 00:12:28,039 --> 00:12:29,832 Typical. Thinks she owns the place. 169 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Yeah. Typical. 170 00:12:31,167 --> 00:12:33,127 Do you have this in any other colours? 171 00:12:33,294 --> 00:12:34,254 Certainly, madam. 172 00:12:37,632 --> 00:12:40,009 These frocks are all unique, 173 00:12:40,176 --> 00:12:43,263 and are all only by the best designers. 174 00:12:43,680 --> 00:12:46,182 This, for example, is Hardy Amies. 175 00:12:46,349 --> 00:12:49,602 A customer wearing one of these creations 176 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 knows that she will not meet another wearing the same, 177 00:12:52,605 --> 00:12:55,566 which is so terrible a thing to happen to a woman. 178 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 You might find the same frock at Georges in Melbourne, 179 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 but who goes to Melbourne? 180 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 And we do not keep different sizes of the same model because? 181 00:13:06,911 --> 00:13:09,080 Then the frock wouldn't be unique? 182 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Quite so. 183 00:13:10,748 --> 00:13:14,669 This is perfect for one of our younger society matrons, 184 00:13:14,836 --> 00:13:18,923 perhaps to attend a ball at the Trocadero. 185 00:13:19,090 --> 00:13:24,053 It is by Elizabeth Arden. The Americans are so moderne. 186 00:13:25,263 --> 00:13:31,185 This... I would like for myself, it is so very well cut. 187 00:13:31,352 --> 00:13:32,270 See the detail. 188 00:13:32,687 --> 00:13:35,023 But I am not at my best in the English style. 189 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 I cannot understand it, 190 00:13:36,649 --> 00:13:38,985 but all English women are made in shape of a pear. 191 00:13:39,152 --> 00:13:44,365 Now the French... Jacques Fath, Chanel, the great Dior, 192 00:13:44,532 --> 00:13:47,493 cut to fit a woman with bosoms and hips, 193 00:13:47,660 --> 00:13:50,955 but they make her look slim nevertheless, that is artistry. 194 00:13:51,873 --> 00:13:54,542 I suppose these are very expensive. 195 00:13:54,876 --> 00:13:56,919 Expensive?! 196 00:13:57,086 --> 00:13:59,047 They are fantastically expensive. 197 00:13:59,213 --> 00:14:04,344 And such cost, as you may one day appreciate, 198 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 is part of their charm. 199 00:14:11,392 --> 00:14:13,144 Model Gowns? 200 00:14:13,728 --> 00:14:16,731 Well... I thought they were all model gowns at Goode's. 201 00:14:17,065 --> 00:14:19,692 Oh, no, most of them are un-model gowns. 202 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 They come in all sizes and anyone can buy them. 203 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Anyway, no-one has the same clothes you do 204 00:14:25,114 --> 00:14:26,324 because I make them. 205 00:14:26,491 --> 00:14:27,992 So they're unique too, aren't they? 206 00:14:30,370 --> 00:14:32,413 I mean, just think of that lovely pink frock I made you. 207 00:14:32,580 --> 00:14:33,539 The one with the frills. 208 00:14:33,998 --> 00:14:35,208 That's right, Mum. 209 00:14:36,125 --> 00:14:37,919 Well, I thought you liked it, Lesley. 210 00:14:38,086 --> 00:14:39,045 Oh, I...I do, Mum. 211 00:14:39,212 --> 00:14:40,380 I was just thinking that 212 00:14:40,546 --> 00:14:44,008 most of the Model Gowns are...evening frocks. 213 00:14:44,967 --> 00:14:48,388 Ah... oh, well... that's another story. 214 00:14:51,015 --> 00:14:52,809 Well, I suppose I could try my hand at that 215 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 if you wanted to go to a ball. 216 00:14:55,061 --> 00:14:58,731 Hm? Oh, you'd look just lovely. You would. 217 00:14:59,315 --> 00:15:02,568 Oh, thanks, Mum. 218 00:15:02,902 --> 00:15:08,032 ? Volare, Whoa-oh ? 219 00:15:09,867 --> 00:15:14,539 ? Cantare, Whoa-oh-oh-oh ? 220 00:15:15,665 --> 00:15:19,210 ? Let's fly way up to the clouds ? 221 00:15:19,377 --> 00:15:22,588 ? Away from the maddening crowds ? 222 00:15:22,755 --> 00:15:26,342 ? Volare... ? 223 00:15:37,478 --> 00:15:39,897 Patty? I'm home. 224 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 - What's for tea? - Steak. 225 00:15:48,406 --> 00:15:51,409 - Steak again? - Yeah, it's all you ever want. 226 00:15:51,576 --> 00:15:53,661 Got you chops, you said it was all bone. 227 00:15:53,828 --> 00:15:55,496 Yeah, too right it was. 228 00:16:00,126 --> 00:16:02,962 I'm done in. Been on a roof all day. 229 00:16:03,754 --> 00:16:06,424 Bloody hot. We got some beer? 230 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 Yup. In the fridge. 231 00:16:24,734 --> 00:16:26,360 Come on, get up, get up! 232 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Not against the rail! 233 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Get out of there! 234 00:16:32,742 --> 00:16:34,619 Come on, there you go, there you go! 235 00:16:39,123 --> 00:16:43,127 Beauty! 236 00:16:44,170 --> 00:16:46,589 Roughie, my backside, huh? 237 00:16:47,215 --> 00:16:48,799 Won a few quid on that! 238 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 - Dad? - Yeah? 239 00:16:50,718 --> 00:16:52,762 Dad, I need you to sign this form. 240 00:16:52,929 --> 00:16:54,555 It's for a Commonwealth scholarship. 241 00:16:54,722 --> 00:16:56,015 If I get it, it means the Government 242 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 will pay my fees to Sydney University. 243 00:16:58,476 --> 00:16:59,977 It's, it's just, just there. 244 00:17:00,144 --> 00:17:02,021 Look! I've told you before. No daughter of mine-- 245 00:17:02,188 --> 00:17:03,231 - Is going to university. - That's right. 246 00:17:03,397 --> 00:17:04,190 I know, Dad, but-- 247 00:17:04,357 --> 00:17:05,983 Ed, she mightn't even get the scholarship. 248 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Just sign it for her school. 249 00:17:07,735 --> 00:17:09,820 Just for their records, that's all. 250 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 - Here we go, here we go. - Ed? 251 00:17:12,031 --> 00:17:13,157 Please, Dad. 252 00:17:15,243 --> 00:17:16,160 Please, Dad. 253 00:17:16,327 --> 00:17:17,703 Just sign it, Ed. 254 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Just for their records, that's all. 255 00:17:20,498 --> 00:17:22,083 - Just...just, Dad, please. - Ed? 256 00:17:22,250 --> 00:17:23,918 Give a man a break, will you? 257 00:17:24,085 --> 00:17:25,753 Just for their records. 258 00:17:27,338 --> 00:17:28,839 All right, there you go, there you go. 259 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 Go on, go on. Oh, no, he's off the bit. 260 00:17:34,220 --> 00:17:37,306 Get up! Oh, you...! 261 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 Oh! I knew I shouldn't have put it on the nose. 262 00:17:40,268 --> 00:17:42,853 University? 263 00:17:43,312 --> 00:17:46,023 You didn't see me going to any bloody university! 264 00:17:46,190 --> 00:17:47,692 And I turned out all right, didn't I? 265 00:17:48,234 --> 00:17:55,157 ? Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! ? 266 00:17:55,324 --> 00:17:59,412 ? Short black hair makes him look so sweet ? 267 00:17:59,829 --> 00:18:02,999 ? My baby's pretty from his head to his feet ? 268 00:18:03,791 --> 00:18:06,836 ? He is my baby and I want you to know ? 269 00:18:07,670 --> 00:18:10,673 ? I'll only keep him 'cause I love him so ? 270 00:18:10,840 --> 00:18:15,886 ? 'Cause he's my baby and I keep him for my own... ? 271 00:18:16,512 --> 00:18:17,847 it's Bradman! 272 00:18:18,014 --> 00:18:20,516 If Keith Miller had've concentrated on his batting, 273 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 instead of being an all-rounder, 274 00:18:21,934 --> 00:18:23,019 he'd have been the best of them all. 275 00:18:23,436 --> 00:18:25,146 Bugger Bradman and all that lot! 276 00:18:25,938 --> 00:18:27,023 Keithy Miller! 277 00:18:30,610 --> 00:18:32,737 - Same again, Myra? - G&T. 278 00:18:32,903 --> 00:18:34,739 - Fay? - I'm fine, thanks. 279 00:18:36,324 --> 00:18:38,743 Well... I gotta see a man about a dog. 280 00:18:42,538 --> 00:18:45,041 - Whadd'ya think of him? - Myra, he's bloody awful! 281 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 He's talked about nothing but cricket for an hour. 282 00:18:47,710 --> 00:18:48,836 Come on, he's not so bad. 283 00:18:49,003 --> 00:18:50,755 Ray said that he sells more insurance 284 00:18:50,921 --> 00:18:53,382 than anybody around Parramatta, and he's got a new car! 285 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 I don't care about his car. 286 00:18:56,886 --> 00:18:58,929 He'll get more and more pissed and he'll crawl all over me 287 00:18:59,096 --> 00:19:00,264 - like a mountain goat. - I'm sorry. 288 00:19:00,431 --> 00:19:01,223 I'm doing my best. 289 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 You're the one who wanted to meet some nice blokes. 290 00:19:03,351 --> 00:19:06,270 I know, I know. I do, I just... 291 00:19:07,980 --> 00:19:10,066 - These blokes, I don't... I dunno-- - Fay! 292 00:19:10,232 --> 00:19:11,442 Come off it! 293 00:19:11,609 --> 00:19:13,444 These aren't bad blokes. Really. 294 00:19:13,611 --> 00:19:14,487 I mean, what do you expect? 295 00:19:14,654 --> 00:19:17,573 They're gonna kiss your hand and throw their coats over drains? 296 00:19:21,744 --> 00:19:26,540 ? ...glad to say he's my little baby and he's here to stay ? 297 00:19:27,333 --> 00:19:28,959 ? 'Cause he's my baby ? 298 00:19:29,126 --> 00:19:31,545 ? And I'm going to keep him for my own ? 299 00:19:41,931 --> 00:19:43,641 Use all the hot water, Miss Baines, 300 00:19:43,808 --> 00:19:45,434 and there'll be none left for anyone else. 301 00:19:45,601 --> 00:19:47,269 I didn't use it all, Mrs Fairbrother. 302 00:19:47,436 --> 00:19:48,688 Hope not! 303 00:19:59,949 --> 00:20:01,951 Isn't this wonderful, Bob, darling? 304 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 Yep. Hunky dory! 305 00:20:03,953 --> 00:20:05,621 I just love to dance with you. 306 00:20:05,788 --> 00:20:07,790 I'd like to keep on dancing with you forever. 307 00:20:08,124 --> 00:20:09,917 Wouldn't it be wonderful if we just kept on dancing 308 00:20:10,084 --> 00:20:11,627 and dancing and never did anything else? 309 00:20:11,794 --> 00:20:13,504 We'd sure get tired! 310 00:20:13,671 --> 00:20:15,381 Bob, you're so funny! 311 00:20:15,715 --> 00:20:17,508 I can feel the muscles in your arms. 312 00:20:17,675 --> 00:20:19,176 I bet you could pick me up and carry me out 313 00:20:19,343 --> 00:20:20,136 as if I were a feather. 314 00:20:20,302 --> 00:20:22,054 I could carry 20 like you. 315 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 I don't want you to carry 20, just me! 316 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 Oh, Bob, I'd wish you'd carry me off 317 00:20:26,350 --> 00:20:28,102 to some unknown green island. 318 00:20:28,477 --> 00:20:30,688 Somewhere with palms and coral and mermaids 319 00:20:30,855 --> 00:20:33,357 and harps. Wouldn't you just love it, Bob? 320 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 Thank you. 321 00:20:44,785 --> 00:20:45,828 I drink this 322 00:20:45,995 --> 00:20:48,497 only until they learn how to make coffee in Australia. 323 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 Lisa. 324 00:21:05,806 --> 00:21:07,433 You've fallen in love. 325 00:21:10,102 --> 00:21:11,312 C'est magnifique. 326 00:21:11,937 --> 00:21:14,064 It's...it's different. 327 00:21:14,231 --> 00:21:16,650 Younger designer but it's also too... 328 00:21:16,817 --> 00:21:19,570 too small for these big Australian girls. 329 00:21:19,945 --> 00:21:21,071 How much is it? 330 00:21:21,572 --> 00:21:23,574 One hundred and fifty guineas. 331 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 C'est bien, 332 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 if we do not sell it before Christmas, 333 00:21:27,161 --> 00:21:29,663 it will go on sale at 75 guineas. 334 00:21:30,790 --> 00:21:32,792 Seventy-five guineas! 335 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Hm'. C'est la vie. 336 00:21:36,796 --> 00:21:38,464 There will be more dresses. 337 00:21:48,307 --> 00:21:50,267 Well, I don't see any problem, Mrs Williams. 338 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 You seem completely healthy. 339 00:21:53,020 --> 00:21:55,481 - Perhaps it's your husband. - My husband? 340 00:21:55,940 --> 00:21:57,441 Get him to come in for an examination. 341 00:21:57,608 --> 00:22:00,152 - Maybe it's him who's-- - No, he wouldn't like that. 342 00:22:00,319 --> 00:22:01,362 No. 343 00:22:02,238 --> 00:22:04,031 Well... 344 00:22:05,866 --> 00:22:08,953 Tell me...how often do you have...relations? 345 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Relations? - Uh-huh. 346 00:22:13,958 --> 00:22:18,128 Not that often. He's tired. Sometimes. 347 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 Perhaps that's the problem. 348 00:22:22,633 --> 00:22:28,097 With...without...proximity... there's no chance of... 349 00:22:45,656 --> 00:22:47,616 ...beautiful cocktail dress... 350 00:22:47,783 --> 00:22:50,536 The changing rooms are just, just behind you. 351 00:22:56,208 --> 00:22:58,460 Oh, bloody hell. What a day! 352 00:23:01,046 --> 00:23:03,757 You did all right, kid. Didn't she? 353 00:23:05,092 --> 00:23:08,178 Yes. She did all right, all right. 354 00:23:10,014 --> 00:23:12,141 You're not buying something from Goode's, are you? 355 00:23:12,308 --> 00:23:13,767 It's too expensive. 356 00:23:13,934 --> 00:23:15,978 - Staff discount. - What is it? 357 00:23:16,145 --> 00:23:18,647 Oh, just a little thing. Thought it might suit me. 358 00:23:21,400 --> 00:23:22,568 Well, I never. 359 00:23:57,144 --> 00:23:59,980 Frank! I didn't hear you come in. 360 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 You're early. 361 00:24:01,565 --> 00:24:04,276 Boss said to knock off early to do some Christmas shopping. 362 00:24:04,777 --> 00:24:08,155 Why are you dressed for bed? It's only six o'clock. 363 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 It's new...the night-dress. 364 00:24:11,325 --> 00:24:12,743 I'm just trying it on. 365 00:24:13,494 --> 00:24:15,746 It didn't cost much, not with the staff discount. 366 00:24:16,956 --> 00:24:18,082 I'll take it off now. 367 00:24:18,749 --> 00:24:24,088 I'll help ya...take it off. 368 00:24:50,280 --> 00:24:55,411 "Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night. 369 00:24:55,911 --> 00:25:00,374 What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? 370 00:25:01,500 --> 00:25:05,796 In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? 371 00:25:06,839 --> 00:25:09,174 On what wings dare he aspire? 372 00:25:10,217 --> 00:25:12,886 What the hand, dare seize the fire?" 373 00:25:22,104 --> 00:25:23,105 Crikey, where have you been? 374 00:25:23,272 --> 00:25:25,024 We're busier than a one-armed bricklayer. 375 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 Mrs Williams, Christmas is not the best time for lateness. 376 00:25:28,736 --> 00:25:30,279 Sorry, Miss Cartwright, the alarm didn't go off. 377 00:25:30,446 --> 00:25:32,740 It's the first time I've been late since Mum's hysterectomy. 378 00:25:37,327 --> 00:25:38,787 Everything okay? 379 00:25:39,788 --> 00:25:43,000 You look like the cat that ate the cream, I must say. 380 00:25:43,167 --> 00:25:45,377 Everything's fine. I just overslept. 381 00:25:46,503 --> 00:25:48,047 - Thank you. - Mm-hm. 382 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 You're with us today, remember? 383 00:25:50,507 --> 00:25:52,718 No sneaking back to Dracula's hideout. 384 00:26:22,498 --> 00:26:24,541 I just thought he might have got a bit of overtime. 385 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 He's not usually late. 386 00:26:26,919 --> 00:26:28,295 He called up this afternoon. 387 00:26:28,462 --> 00:26:30,089 Said he didn't feel too good. 388 00:26:31,131 --> 00:26:33,801 - Oh... well... - Look, don 't worry, love. 389 00:26:33,967 --> 00:26:35,302 There'll be some explanation. 390 00:26:35,469 --> 00:26:37,805 He's probably down at the pub with a few mates. 391 00:26:52,027 --> 00:26:54,738 Excuse me. Thank you. 392 00:27:06,959 --> 00:27:08,043 Lisa. 393 00:27:09,545 --> 00:27:11,755 Is the beast from the Balkans trying to steal you again? 394 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 No, she's invited me to lunch on Saturday. 395 00:27:14,091 --> 00:27:15,092 With her and her husband. 396 00:27:16,593 --> 00:27:19,054 - She's got a husband? - Well, evidently! 397 00:27:19,596 --> 00:27:22,015 Well, I hope you like frog's legs and fish eyes 398 00:27:22,182 --> 00:27:24,059 and sheep's testicles, because those reffos 399 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 eat all kinds of horrible things. 400 00:27:26,395 --> 00:27:28,689 Oh! Find me a right foot, will you? Thank you. 401 00:28:07,853 --> 00:28:10,856 - Isn't it glorious? - Mm-hm. 402 00:28:12,065 --> 00:28:14,860 - It's just lovely. - Mm. 403 00:28:16,403 --> 00:28:17,779 I am happy. 404 00:28:18,614 --> 00:28:20,782 Be happy...always. 405 00:28:21,491 --> 00:28:23,994 It's a good choice! 406 00:28:32,002 --> 00:28:37,799 Lisa, may I present my husband, Stefan Szombathelyi. 407 00:28:37,966 --> 00:28:41,887 He's a Hungarian but not, alas, a count. 408 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 But you can't have everything. 409 00:28:44,223 --> 00:28:45,807 Stefan, this is Lisa Miles. 410 00:28:45,974 --> 00:28:51,313 My most capable junior temporary sales assistant. 411 00:28:52,105 --> 00:28:53,815 I am enchanted to meet you. 412 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 - Oh! - Oh, Lisa. 413 00:28:56,276 --> 00:29:00,030 I suppose you haven't heard we Europeans are always kissing. 414 00:29:03,033 --> 00:29:04,117 Some wine? 415 00:29:04,284 --> 00:29:07,162 We have been amazing to discover very fine Australian wine. 416 00:29:07,329 --> 00:29:09,581 - Um.. - Oh, perhaps some lemonade. 417 00:29:09,957 --> 00:29:12,376 - Oh, lemonade, yes. - Thank you. 418 00:29:13,752 --> 00:29:17,422 80, Lisa, tell me, do you like to read novels? 419 00:29:17,589 --> 00:29:20,467 Oh, yes, I do. I just finished Anna Karenina. 420 00:29:20,634 --> 00:29:21,885 I haven't decided what to read next. 421 00:29:22,052 --> 00:29:23,762 There are so many to choose from. 422 00:29:23,929 --> 00:29:26,974 Oh, how true. And the number always grows, I assure you. 423 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 Perhaps your next choice should be something quite different. 424 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 Um... Emma. Have you read that yet? 425 00:29:33,397 --> 00:29:34,273 No, I haven't! 426 00:29:34,439 --> 00:29:35,816 Oh, well, that is settled, then. 427 00:29:35,983 --> 00:29:40,445 Jane Austen, I assure you, is as great a genius as Tolstoy, 428 00:29:40,612 --> 00:29:41,697 whatever they say. 429 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 You will let me have your opinion in due course, yes? 430 00:29:44,366 --> 00:29:45,492 Yes, I will. 431 00:29:45,659 --> 00:29:47,160 Oh! 432 00:29:47,327 --> 00:29:50,706 That will be Rudi. Such a sense of timing. Like no-one. 433 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 Yes. 434 00:29:53,709 --> 00:29:55,627 Lisa, put more. 435 00:29:55,794 --> 00:29:56,837 - More? - Yes. 436 00:30:01,758 --> 00:30:05,429 Ah...lunchtime... I have such a sense of timing. 437 00:30:06,013 --> 00:30:08,557 Like no-one. But...l have brought a cake. 438 00:30:11,852 --> 00:30:15,022 So, tell us, Rudi, we've been discussing Jane Austen. 439 00:30:15,188 --> 00:30:16,356 - Ah... - What do you think of her? 440 00:30:16,773 --> 00:30:19,901 Well, my opinion has yet to be formed, 441 00:30:20,068 --> 00:30:23,238 -as I have not read one word. - Ah, a philistine! 442 00:30:23,739 --> 00:30:28,076 No, the truth is I am rather infatuated with Charles Dickens. 443 00:30:28,243 --> 00:30:30,662 You see, he is much better in English than he is in Hungarian. 444 00:30:30,829 --> 00:30:34,541 So I am reading again what I read so long ago. 445 00:30:35,584 --> 00:30:39,546 Dickens in Serbo-Croat I never read. And I don't care. 446 00:30:40,005 --> 00:30:43,467 His books are stupendously long. What was he thinking? 447 00:30:43,633 --> 00:30:45,510 I don't have time! 448 00:30:46,511 --> 00:30:51,224 - Magda prefers Vogue. - Vogue and Agatha Christie too. 449 00:30:51,391 --> 00:30:53,560 - That's true. - Tell me, what do you think? 450 00:30:53,727 --> 00:30:54,978 - Hm? - Of the cake. 451 00:30:55,145 --> 00:30:56,563 Oh, it's wonderful. 452 00:30:56,730 --> 00:30:59,232 I must say that in Melbourne, where I have been living, 453 00:30:59,399 --> 00:31:01,401 there are many better cake shops than Sydney. 454 00:31:01,735 --> 00:31:03,695 In Melbourne, they have more need of cake, 455 00:31:03,862 --> 00:31:05,697 having more or less nothing else. 456 00:31:18,168 --> 00:31:19,252 Mum? 457 00:31:19,419 --> 00:31:22,005 So what's going on? Out with it! 458 00:31:23,006 --> 00:31:24,257 Frank's disappeared. 459 00:31:25,133 --> 00:31:27,803 I knew something was up. Since when? 460 00:31:28,970 --> 00:31:32,766 He didn't come home on Thursday. He wasn't at work on Friday. 461 00:31:32,933 --> 00:31:34,267 They don't know where he is, either. 462 00:31:35,394 --> 00:31:37,187 I called the police, and they said not to worry. 463 00:31:37,354 --> 00:31:39,064 They said people do it all the time. 464 00:31:39,231 --> 00:31:41,817 That I should call if he's not back in a week. 465 00:31:41,983 --> 00:31:43,985 - You two have a fight? - No! 466 00:31:44,945 --> 00:31:49,574 Well, I dunno... He was always a bit on the peculiar side. 467 00:31:50,534 --> 00:31:56,581 I know. You and Dawn and Joy you didn't... You don't like him! 468 00:31:56,748 --> 00:32:01,253 I've never said that. But you wouldn't call him a livewire. 469 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 He's just shy. That's all. 470 00:32:05,507 --> 00:32:07,759 Growing up on the farm. He didn't have anyone to talk to. 471 00:32:08,093 --> 00:32:10,637 He's always been very... inhibited. 472 00:32:10,804 --> 00:32:13,515 Listen, Patty... I'll tell you this. 473 00:32:14,349 --> 00:32:16,435 No-one understands men. 474 00:32:17,060 --> 00:32:20,021 We don't understand them and they don't understand themselves. 475 00:32:21,189 --> 00:32:23,859 They do these stupid things. 476 00:32:24,359 --> 00:32:27,362 But they always come back, in the end. 477 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 They can't really manage by themselves, men can't. 478 00:32:33,869 --> 00:32:39,291 He'll be back... Or he'll have me to answer to. 479 00:32:43,753 --> 00:32:46,506 80, may I? I was just... 480 00:32:46,673 --> 00:32:48,592 I was just wondering how it would look... 481 00:32:48,758 --> 00:32:51,011 if we tried this. 482 00:32:59,269 --> 00:33:02,147 They love to talk in their barbaric Hungarian. 483 00:33:02,314 --> 00:33:03,940 I thought you were Hungarian. 484 00:33:04,107 --> 00:33:06,735 Me? No. I am Slovenian. 485 00:33:07,444 --> 00:33:09,571 I suppose you do not know what it is, Slovenian? 486 00:33:09,738 --> 00:33:10,906 Can you take it off? 487 00:33:11,698 --> 00:33:14,868 Yes, I do! Ah, Slovenia is part of Yugoslavia. 488 00:33:15,035 --> 00:33:17,913 The capital city is Ljubljana. 489 00:33:19,706 --> 00:33:22,459 You are a genius. No! 490 00:33:22,626 --> 00:33:27,839 I never met before an Australian who had even heard of this place! 491 00:33:28,006 --> 00:33:33,512 Stefan and I, we met not in Europe, but in Australia. 492 00:33:35,055 --> 00:33:36,932 In one of your migrant camps. 493 00:33:38,600 --> 00:33:40,143 Not such a lovely place, 494 00:33:40,310 --> 00:33:43,772 but it was paradise after what we had been through. 495 00:33:44,940 --> 00:33:45,982 I see. 496 00:33:46,441 --> 00:33:50,362 Mm. Stefan and I, we met learning English together. 497 00:33:52,280 --> 00:33:56,910 We can speak German, but... it's not our favourite language. 498 00:33:58,411 --> 00:34:00,288 There... it's much better. 499 00:34:00,705 --> 00:34:04,251 Lisa... can you see without your glasses? 500 00:34:04,918 --> 00:34:07,337 Oh, yes, I only really need them for reading. 501 00:34:07,712 --> 00:34:09,506 So, why do you wear them always? 502 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 I suppose because I am always reading. 503 00:34:13,635 --> 00:34:15,178 Can we take them off? 504 00:34:15,887 --> 00:34:16,805 505 00:34:26,189 --> 00:34:27,983 You have beautiful eyes. 506 00:34:30,110 --> 00:34:34,197 So, one last thing... lipstick, I think... 507 00:34:35,365 --> 00:34:39,578 It's a nice pink... and you can keep it. 508 00:34:40,078 --> 00:34:43,331 It's suitable for a jeune fille. 509 00:34:44,708 --> 00:34:48,211 You have so slim a figure. Hold on. 510 00:34:50,547 --> 00:34:53,800 I envy you this much. You should make the most of it. 511 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 There, turn around. 512 00:34:57,679 --> 00:35:00,098 You look charming. 513 00:35:01,433 --> 00:35:06,563 And with a bit more experience, Lisa, you could be enchanting. 514 00:35:08,023 --> 00:35:09,441 How do you feel? 515 00:35:11,526 --> 00:35:14,237 Different. 516 00:35:33,256 --> 00:35:34,841 Hello, Mum! Look! 517 00:35:36,968 --> 00:35:40,513 Lesley, I thought you told us you'd be home by four o'clock. 518 00:35:40,680 --> 00:35:43,058 Oh, Magda gave me this and this belt, do you like it? 519 00:35:43,808 --> 00:35:46,311 - Well... um, goodness-- - I'm sorry I'm late, 520 00:35:46,478 --> 00:35:49,606 but we went for a walk and Magda told me about Slovenia before the war. 521 00:35:49,773 --> 00:35:51,024 Oh! And we talked about books 522 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 and Stefan made us a lovely lunch. 523 00:35:53,318 --> 00:35:54,444 Who's Stefan? 524 00:35:54,611 --> 00:35:55,654 He's Magda's husband. 525 00:35:56,196 --> 00:35:58,281 Oh, right...he made the lunch? 526 00:35:59,074 --> 00:36:00,742 European men like to cook. 527 00:36:01,201 --> 00:36:03,662 Oh! Didn't know that. 528 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 I like to drink. I'm off to the pub. 529 00:36:07,082 --> 00:36:08,333 See you in a couple of hours. 530 00:36:11,503 --> 00:36:15,173 Uh, Lesley, I had a telephone call from that Magda. 531 00:36:15,340 --> 00:36:18,593 That Mrs Zombie something or other. 532 00:36:18,760 --> 00:36:21,846 To say you were on your way which was very nice of her 533 00:36:22,013 --> 00:36:26,476 but, um, she tried to tell me that your name was Lisa. 534 00:36:27,185 --> 00:36:28,603 She didn't seem to know your name. 535 00:36:29,771 --> 00:36:32,107 Uh...well, that's what they call me at Goode's. 536 00:36:33,817 --> 00:36:36,444 What do you mean? Your name is Lesley. 537 00:36:37,821 --> 00:36:39,489 But I don't like Lesley. 538 00:36:40,073 --> 00:36:42,492 But that's your name. Lesley! 539 00:36:43,368 --> 00:36:46,746 But I want to be Lisa. And I will be. And I am! 540 00:36:47,080 --> 00:36:48,415 Lisa?! 541 00:36:49,749 --> 00:36:51,793 How do you think it feels to have your own child 542 00:36:51,960 --> 00:36:54,003 telling you that she wants a different name? 543 00:36:54,421 --> 00:36:57,799 What's wrong with �Lesley?� Lesley's a lovely name. 544 00:36:58,216 --> 00:37:02,011 Oh, Mum... I just... I just wanted a real girl's name. 545 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 �Lesley� is a boy's name. 546 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 No, Lesley's a girl's name too, it's spelt differently. 547 00:37:06,558 --> 00:37:09,394 But it sounds the same, and that's what counts. 548 00:37:10,937 --> 00:37:13,565 I just wanted a proper girl's name for when I grow up. 549 00:37:14,190 --> 00:37:16,025 I've been a child for so long now. 550 00:37:16,192 --> 00:37:17,819 I just want to be grown up. 551 00:37:20,196 --> 00:37:21,448 Oh, Lesley... 552 00:37:24,033 --> 00:37:27,162 If you only knew what being grown up can be like... 553 00:37:28,663 --> 00:37:32,709 you wouldn't... wish it to be any faster than it is. 554 00:37:33,501 --> 00:37:37,714 Oh, Mum. Please don't cry, Mum. 555 00:37:38,381 --> 00:37:41,968 Yeah... I suppose I always knew that I'd lose you some day. 556 00:37:42,427 --> 00:37:44,554 Oh, no, you'll never lose me. 557 00:37:44,971 --> 00:37:46,681 I'll stay with you always. 558 00:37:47,807 --> 00:37:49,893 But you can't say that, sweetheart. 559 00:37:50,059 --> 00:37:52,061 Because you'll marry, you'll go abroad. 560 00:37:52,520 --> 00:37:54,898 You can't stay with me always... 561 00:37:55,690 --> 00:37:57,525 I'm just being selfish, I suppose. 562 00:37:57,692 --> 00:37:59,319 No, you're not. 563 00:37:59,736 --> 00:38:02,989 Even if I do marry or go away, I'll still come and see you. 564 00:38:03,531 --> 00:38:05,742 - Often. - Well, I hope so. 565 00:38:05,909 --> 00:38:07,076 Of course I will. 566 00:38:08,787 --> 00:38:10,914 And you can keep on calling me Lesley, if you like. 567 00:38:11,289 --> 00:38:12,207 I'll see... 568 00:38:12,373 --> 00:38:15,877 I might manage to call you Lisa sometimes, but that depends. 569 00:38:17,045 --> 00:38:21,090 Right, but now something more important - your dad's dinner. 570 00:38:25,428 --> 00:38:28,640 You know, that belt does look very nice on you. 571 00:38:29,307 --> 00:38:31,684 I hope you thanked Magda properly for that. 572 00:38:31,851 --> 00:38:33,144 Of course I did. 573 00:38:41,069 --> 00:38:44,405 Your little Australian schoolgirl is most charming. 574 00:38:44,572 --> 00:38:48,660 I can see you are going to turn a sow's ear into a silk purse. 575 00:38:48,827 --> 00:38:49,744 Hm? 576 00:38:49,911 --> 00:38:54,082 If I do a good deed for once in my life I cannot see the humour. 577 00:38:55,083 --> 00:38:57,961 Perhaps she reminds me a little of... 578 00:38:58,127 --> 00:39:02,298 - Of? - Myself... before the war. 579 00:39:02,757 --> 00:39:06,344 Really? I find that hard to believe. 580 00:39:07,345 --> 00:39:12,225 - She's so... - Innocent... and naive, I know. 581 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 Do you think I was always tr�s sophistiqu�e? 582 00:39:19,190 --> 00:39:20,984 Well... yes. 583 00:39:21,359 --> 00:39:24,404 I can assure you that's not the case. 584 00:39:24,821 --> 00:39:26,573 - Stefan. - Mm-hm? 585 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 This is most odd. 586 00:39:29,742 --> 00:39:34,664 When I called Lisa's mother, she didn't seem to know 587 00:39:34,831 --> 00:39:36,332 the name of her own child. 588 00:39:37,041 --> 00:39:39,961 �Lesley� she pronounces it. 589 00:39:41,713 --> 00:39:44,591 This Australian speech is very bizarre. 590 00:39:44,757 --> 00:39:46,384 What can be expected? 591 00:39:46,551 --> 00:39:48,261 They're the descendants of convicts. 592 00:39:48,428 --> 00:39:51,055 Their accent comes from the lower classes of England. 593 00:39:52,682 --> 00:39:57,854 �Lesley�... �Lesley�... �Lesley�? 594 00:39:58,938 --> 00:40:01,024 �Lesley�, �Lesley�. 595 00:40:01,649 --> 00:40:02,692 �Lesley.� 596 00:40:23,046 --> 00:40:24,714 Espresso. 597 00:40:27,383 --> 00:40:28,217 Ah! 598 00:40:33,640 --> 00:40:36,684 Oh! It's only place in town with decent coffee. 599 00:40:36,851 --> 00:40:39,729 - Owned by? - Russian reffos. 600 00:40:39,896 --> 00:40:42,023 A relative of the Tsar, they say. 601 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 - Hm? - From the court of St Petersburg 602 00:40:44,442 --> 00:40:48,154 to Pitt Street in Sydney. Now, I only have 20 minutes. What? 603 00:40:49,864 --> 00:40:53,117 - Rudi needs assistance. - Oh! 604 00:40:53,660 --> 00:40:55,787 I wish to find a girlfriend. 605 00:40:55,954 --> 00:40:57,664 I know very few people here in Sydney. 606 00:40:57,830 --> 00:40:59,832 I look to you and Stefan for help. 607 00:41:00,583 --> 00:41:02,919 Well, I can think of no-one at the moment. 608 00:41:03,086 --> 00:41:05,046 I think you have to arrange this for yourself. 609 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 I am not fussy. 610 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 No, you want only a beauty, less than thirty years old, 611 00:41:10,426 --> 00:41:12,929 cultivated, if not also rich. 612 00:41:13,721 --> 00:41:16,099 Certainly I will want a beauty. Cultivated, well, 613 00:41:16,265 --> 00:41:18,935 I have heard there is such a thing, but... 614 00:41:19,102 --> 00:41:21,854 What do you mean? Naturally, we are cultivated, 615 00:41:22,021 --> 00:41:24,774 we reffos, we �new Australians�. We are famous for it! 616 00:41:24,941 --> 00:41:26,901 It's our most despicable quality. 617 00:41:27,068 --> 00:41:28,778 Oh, no, you misunderstand me. 618 00:41:28,945 --> 00:41:30,905 This time I am not looking for a reffo. 619 00:41:31,072 --> 00:41:32,865 I want an Australian girl. 620 00:41:33,825 --> 00:41:34,993 An Australian?! 621 00:41:36,285 --> 00:41:38,788 Some of them are very beautiful. Have you not noticed? 622 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Yes. 623 00:41:40,373 --> 00:41:42,333 The cultivated ones have gone away. 624 00:41:42,834 --> 00:41:44,419 - They've gone away? - Uh-huh. 625 00:41:45,628 --> 00:41:46,713 Where have they gone? 626 00:41:47,088 --> 00:41:52,593 They have gone away to London, sometimes they go to Paris... 627 00:41:52,760 --> 00:41:54,137 Spasiba. 628 00:41:54,303 --> 00:41:56,472 To Paris or New York, Rome. 629 00:41:57,098 --> 00:41:59,100 - Hm. - And if you find one here... 630 00:41:59,267 --> 00:42:01,227 she is saving her fare, I guarantee it. 631 00:42:02,603 --> 00:42:04,981 Well... then... 632 00:42:05,148 --> 00:42:08,192 I shall take an uncultivated one and cultivate her myself. 633 00:42:08,359 --> 00:42:13,114 But a nice, strong, healthy, available Australian girl. 634 00:42:14,949 --> 00:42:17,910 Well, I can think of no-one with all of these qualifications. 635 00:42:20,288 --> 00:42:24,000 Maybe you should give yourself a thought, hm? 636 00:42:27,086 --> 00:42:28,087 Yes? 637 00:42:34,594 --> 00:42:35,970 What are you doing for Christmas? 638 00:42:36,137 --> 00:42:37,680 Oh, I don't know. 639 00:42:37,847 --> 00:42:39,807 I might go to Melbourne, to my brother's. 640 00:42:39,974 --> 00:42:42,727 Melbourne? I thought you said his wife was a cow. 641 00:42:42,894 --> 00:42:44,854 Yeah, she is. She doesn't do a thing! 642 00:42:45,021 --> 00:42:46,898 She's got legs like tree trunks too. 643 00:42:48,274 --> 00:42:49,776 Why don't you come to the Blue Mountains? 644 00:42:49,942 --> 00:42:51,486 Mum and Dad have retired up there. 645 00:42:52,195 --> 00:42:54,238 Yeah, that might be nice... thanks. 646 00:42:54,405 --> 00:42:57,492 Then there's always a good New Year Eve's party at the Hydro. 647 00:42:58,659 --> 00:43:02,872 - Oh, I forgot, you're off blokes. - No, I'm not, just... some blokes. 648 00:43:03,039 --> 00:43:04,874 Look, what are we going to go to? 649 00:43:05,041 --> 00:43:06,125 Um... 650 00:43:07,335 --> 00:43:11,297 I reckon the The Nun's Story. Audrey Hepburn, she's gorgeous. 651 00:43:11,464 --> 00:43:13,800 God, it look serious. Can't we see something funny? 652 00:43:13,966 --> 00:43:16,427 Oh! I'm All Right Jack. What about that? 653 00:43:16,594 --> 00:43:20,348 Ugh, I don't know. 654 00:43:20,515 --> 00:43:23,601 On The Beach, Gregory Peck! Oh, he's divine! 655 00:43:23,768 --> 00:43:25,770 Oh... he really is. 656 00:43:26,354 --> 00:43:29,524 ? Good King Wenceslas looked out ? 657 00:43:29,690 --> 00:43:32,693 ? On the feast of Stephen ? 658 00:43:32,860 --> 00:43:36,197 ? When the snow lay round about ? 659 00:43:36,364 --> 00:43:39,117 ? Deep and crisp and even ? 660 00:43:39,283 --> 00:43:42,703 ? Brightly shone the moon that night ? 661 00:43:42,870 --> 00:43:45,665 ? Though the frost was cruel ? 662 00:43:45,832 --> 00:43:49,293 ? When a poor man came in sight ? 663 00:43:49,460 --> 00:43:53,339 ? Gathering Winter fuel ? 664 00:44:04,267 --> 00:44:05,351 Magda. 665 00:44:06,352 --> 00:44:08,437 My mother sent you some scones. 666 00:44:08,604 --> 00:44:12,483 And I told her that you probably wouldn't like them but, um... 667 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 I love scones. 668 00:44:15,236 --> 00:44:16,487 Oh! 669 00:44:17,155 --> 00:44:21,492 That is...really, really kind. Please thank your mother. 670 00:44:22,952 --> 00:44:28,207 Very kindly. May I wish you and your family happy Christmas. 671 00:44:28,374 --> 00:44:32,003 Now, Lisa, perhaps you can help me with a small problem. 672 00:44:32,628 --> 00:44:37,383 Rudi has decided that he wants an Australian girlfriend. 673 00:44:41,095 --> 00:44:45,641 No! No, don't worry, not you. Oh, no, no... 674 00:44:45,808 --> 00:44:49,687 Um... You are much too young and too clever for him. 675 00:44:49,854 --> 00:44:54,400 No, someone older and perhaps not too particular. 676 00:45:01,532 --> 00:45:03,367 Magda...there is someone. 677 00:45:08,581 --> 00:45:12,418 Oh, no, not Miss Cartwright! 678 00:45:12,585 --> 00:45:16,088 Lisa, this is not what he has in mind. 679 00:45:16,255 --> 00:45:17,924 No. Not Miss Cartwright, no. 680 00:45:26,807 --> 00:45:28,142 Hmm... 681 00:45:29,227 --> 00:45:30,519 Yeah. 682 00:45:31,395 --> 00:45:34,357 She is about thirty or less, but not bad. 683 00:45:35,316 --> 00:45:38,903 She's rough. She has no style. 684 00:45:41,197 --> 00:45:42,281 Perfect! 685 00:45:54,961 --> 00:45:57,630 It's been a wonderful effort once again. 686 00:45:57,964 --> 00:46:00,508 Another record Christmas for Goode's, I'm sure. 687 00:46:00,675 --> 00:46:04,303 Congratulations. Thank you all very much. 688 00:46:04,804 --> 00:46:07,306 And happy Christmas! 689 00:46:07,473 --> 00:46:09,475 Happy Christmas! 690 00:46:11,727 --> 00:46:14,563 - Well... Another year gone. - Yes. 691 00:46:14,730 --> 00:46:17,942 My life slowly ticks away at Goode's. 692 00:46:18,609 --> 00:46:20,319 Merry Christmas, Miss Cartwright. 693 00:46:20,486 --> 00:46:21,696 Merry Christmas, Mr Ryder. 694 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 I suppose you'll spend it with your family? 695 00:46:23,739 --> 00:46:24,532 Oh, yes. 696 00:46:24,699 --> 00:46:27,660 My dear mother passed away this year, as you know. 697 00:46:27,827 --> 00:46:29,662 But I have some delightful nephews 698 00:46:29,829 --> 00:46:31,455 I shall spend the festive season with. 699 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 Miss Baines. 700 00:46:39,755 --> 00:46:43,634 I would be really charmed if you would join my husband and I 701 00:46:43,801 --> 00:46:47,179 on New Year's Eve at our flat in Mosman. 702 00:46:48,764 --> 00:46:50,141 Me? New Year's Eve? 703 00:46:50,308 --> 00:46:53,769 There will be many people, and Lisa will be there. 704 00:46:53,936 --> 00:46:57,857 Ah, so you will not feel like a complete stranger. 705 00:46:58,357 --> 00:47:00,818 Oh, but I might be in the Blue Mountains... 706 00:47:00,985 --> 00:47:02,611 for New Year's Eve so... 707 00:47:02,778 --> 00:47:05,531 So. I believe they have trains. You do your best. 708 00:47:05,698 --> 00:47:07,491 Here...it's address. 709 00:47:15,624 --> 00:47:21,505 Oh, Rudi...here's your healthy Australian girl. Poor lamb. 710 00:47:23,257 --> 00:47:26,218 ? Oh, the weather outside is frightful ? 711 00:47:26,385 --> 00:47:28,763 ? But the fire is so delightful ? 712 00:47:28,929 --> 00:47:31,432 ? And since we've no place to go ? 713 00:47:31,599 --> 00:47:34,185 ? Let it snow, let it snow, let it snow ? 714 00:47:35,227 --> 00:47:37,646 ? It doesn't show signs of stopping ? 715 00:47:37,813 --> 00:47:40,316 ? And I brought some corn for popping ? 716 00:47:40,983 --> 00:47:43,235 ? The lights are turned way down low ? 717 00:47:43,402 --> 00:47:46,280 ? Let it snow, let it snow, let it snow ? 718 00:47:46,614 --> 00:47:49,367 ? When we finally kiss goodnight ? 719 00:47:49,533 --> 00:47:52,203 ? How I'll hate going out in the storm ? 720 00:47:52,370 --> 00:47:55,706 ? But if you really hold me tight ? 721 00:47:55,873 --> 00:47:58,209 ? All the way home I'll be warm ? 722 00:47:58,542 --> 00:48:01,379 ? The fire is slowly dying ? 723 00:48:01,545 --> 00:48:04,298 ? And, my dear, we're still good-bye-ing ? 724 00:48:04,465 --> 00:48:06,717 ? But as long as you love me so... ? 725 00:48:06,884 --> 00:48:08,302 All right, Lesley, you're champing at the bit, 726 00:48:08,469 --> 00:48:09,678 so away you go. 727 00:48:09,845 --> 00:48:12,848 Okay...um, this one is for you, Mum. 728 00:48:13,182 --> 00:48:14,392 Thank you, sweetie. 729 00:48:14,558 --> 00:48:17,436 And, Dad, I believe this one is for you. 730 00:48:17,603 --> 00:48:19,939 - Oh, thanks, love. - All right. 731 00:48:20,523 --> 00:48:22,942 And so, this one must be for me? 732 00:48:23,567 --> 00:48:26,070 - Yes, the big one's yours. - Great! 733 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Lisa? 734 00:48:35,121 --> 00:48:38,582 Oh, they smell beautiful. Thank you. 735 00:48:38,749 --> 00:48:40,209 No worries, Mum. 736 00:48:41,377 --> 00:48:43,504 Aw... The Australian Bloodhorse! 737 00:48:44,255 --> 00:48:46,966 It's great, love, thank you! It's great! 738 00:48:47,842 --> 00:48:48,759 Oh 739 00:48:53,264 --> 00:48:54,598 What, don't you like it? 740 00:48:54,932 --> 00:48:57,518 Of course I do, Mum, um... 741 00:48:57,935 --> 00:49:00,146 I was just wondering about the colour... 742 00:49:00,604 --> 00:49:03,941 Oh, but you've always loved pink. And these frills. 743 00:49:04,108 --> 00:49:06,193 Ever since you were a little girl, you've loved them. 744 00:49:08,988 --> 00:49:12,199 Yes, yes, that's right, Mum. It's terrific. Really. 745 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 Good. 746 00:49:13,659 --> 00:49:15,995 Well, I suppose you'll both be wanting something from me now. 747 00:49:16,829 --> 00:49:19,373 It's a bit hard for me to go Christmas shopping 748 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 when I work all night and sleep all day. 749 00:49:22,501 --> 00:49:25,212 Hang on... what have I got here? 750 00:49:26,922 --> 00:49:28,090 Come over here, darl. 751 00:49:29,258 --> 00:49:30,968 - There you go, sweetheart. - Thanks, Dad. 752 00:49:31,135 --> 00:49:32,303 Pleasure. 753 00:49:32,678 --> 00:49:33,554 Sweetheart? 754 00:49:34,847 --> 00:49:37,349 - Thanks, Ed. - No worries. 755 00:49:38,184 --> 00:49:41,187 Well... what do you say we go down to Manly for a swim 756 00:49:41,353 --> 00:49:42,730 before we go to Aunty Gert's? 757 00:49:43,439 --> 00:49:44,732 Huh? What do you reckon? Sounds good? 758 00:49:44,899 --> 00:49:46,400 - Yep! - Sounds good to me! 759 00:49:47,693 --> 00:49:49,570 Go! Go! Go! 760 00:49:53,782 --> 00:49:55,743 Oh! 761 00:49:57,286 --> 00:50:00,122 "The pessimist sees difficulty in every opportunity, 762 00:50:00,289 --> 00:50:03,292 the optimist sees opportunity in every difficulty." 763 00:50:03,459 --> 00:50:04,752 Beautiful! 764 00:50:04,919 --> 00:50:07,046 Oh, come on, Pat. What's it say? 765 00:50:09,590 --> 00:50:12,092 �Laugh and the world laughs with you. 766 00:50:12,259 --> 00:50:14,094 Weep and you weep alone.� 767 00:50:15,638 --> 00:50:17,598 What's wrong with Aunty Patty? 768 00:50:17,765 --> 00:50:20,100 - I think she's crying. - Is she really? 769 00:50:20,267 --> 00:50:21,101 Pat? 770 00:50:22,728 --> 00:50:24,563 Auntie Patty's not feeling well. 771 00:50:25,648 --> 00:50:27,274 Bad luck, Frank having to be away. 772 00:50:27,900 --> 00:50:29,485 Bit of a dark horse, that Frank. 773 00:50:29,944 --> 00:50:32,238 Frank's not a dark horse. Frank's a dill! 774 00:50:32,613 --> 00:50:34,907 - At least we know one thing. - What? 775 00:50:35,074 --> 00:50:37,826 It couldn't be another woman. He's no Casanova. 776 00:50:48,546 --> 00:50:49,880 Come on, Mother. 777 00:50:50,798 --> 00:50:52,550 Just a little bit of Christmas cake. 778 00:50:54,093 --> 00:50:55,803 I got it at Goode's! 779 00:51:05,729 --> 00:51:07,022 Come on. 780 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Have another one! 781 00:51:21,870 --> 00:51:25,374 I would like to propose a toast to this country. 782 00:51:25,833 --> 00:51:28,085 I still cannot believe my fate. 783 00:51:28,711 --> 00:51:31,171 To the Commonwealth of Australia! 784 00:51:31,672 --> 00:51:33,674 To Australia! 785 00:51:43,767 --> 00:51:46,604 It is so beautiful here. It really is... 786 00:51:46,770 --> 00:51:48,981 - Are you happy? - Oh, of course not. 787 00:51:49,148 --> 00:51:51,233 - What a very vulgar suggestion. {Stefan laughs] 788 00:51:51,567 --> 00:51:54,945 - Are you? - Oh, dear, I hope not. 789 00:52:10,336 --> 00:52:14,048 I'm not saying that I'm going. I'm just thinking about it. 790 00:52:14,214 --> 00:52:16,133 It's a bloody mad idea. 791 00:52:17,009 --> 00:52:18,093 What's that, dear? 792 00:52:18,260 --> 00:52:20,554 Oh, Fay's thinking about going to a New Year's do in Sydney. 793 00:52:20,721 --> 00:52:22,556 Oh, that's a bit of a trip, dear. 794 00:52:22,723 --> 00:52:23,891 Thank you. 795 00:52:24,808 --> 00:52:27,144 We're going to the Hydro! Remember? 796 00:52:27,311 --> 00:52:29,730 Who's going to be at Magda's party? Are you meeting someone? 797 00:52:29,897 --> 00:52:33,317 No! I won't know anyone. I think they'll all be Continentals. 798 00:52:34,109 --> 00:52:36,862 Continentals! Gosh, it's getting worse! 799 00:52:37,237 --> 00:52:39,448 They'll all be jabbering on, you won't know what they're saying. 800 00:52:41,950 --> 00:52:45,120 One of them might be a count, you never know. 801 00:52:45,829 --> 00:52:47,164 - A count?! - Yeah, like-- 802 00:52:47,331 --> 00:52:48,415 I wouldn't count on that. 803 00:52:48,582 --> 00:52:51,752 - I mean like Count Vronsky. - What's wrong with Australians? 804 00:52:57,758 --> 00:53:00,302 80, Lisa, please pay attention. 805 00:53:00,678 --> 00:53:03,138 Because of the New Year parties, 806 00:53:03,305 --> 00:53:07,393 a lot of ladies will be coming in asking for dresses 807 00:53:07,559 --> 00:53:11,271 at the sale prices... before the sales. 808 00:53:11,438 --> 00:53:12,564 And you'll let them have them? 809 00:53:12,731 --> 00:53:14,024 Not on your life. 810 00:53:14,191 --> 00:53:18,529 But in Model Gowns... always polite. 811 00:53:18,904 --> 00:53:20,155 You can say... 812 00:53:20,322 --> 00:53:24,243 "No, madame, I regret it is not possible." 813 00:53:24,410 --> 00:53:25,703 And, "I am so sorry." 814 00:53:25,869 --> 00:53:27,955 Then they buy it, not to look cheap. 815 00:53:29,415 --> 00:53:32,751 - Every time. - Is that still here? 816 00:53:34,795 --> 00:53:40,426 Yeah, so...maybe it will be in the sale. Half price. 817 00:53:41,677 --> 00:53:45,389 - Seventy five guineas. - Perhaps you have a rich uncle? 818 00:53:45,973 --> 00:53:47,433 I'm afraid not. 819 00:53:51,019 --> 00:53:54,857 So, Mum, what about the collar? Can we take that out too? 820 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 - Well...yes. - Yes? 821 00:53:57,443 --> 00:53:59,903 And don't you think a belt would be nice? 822 00:54:00,654 --> 00:54:02,906 - Oh, yes, a belt might be nice. - Yeah! 823 00:54:03,240 --> 00:54:05,033 Just here. Um... 824 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 But...what about the frills? I'm not too sure about-- 825 00:54:08,537 --> 00:54:10,122 No, but you've always loved the frills. 826 00:54:10,289 --> 00:54:13,208 Of course! Of course I like them, I was just... 827 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 There's a lot of detail in those frills. 828 00:54:15,127 --> 00:54:18,464 Yes, but they do make the dress a bit long, don't you think? 829 00:54:20,799 --> 00:54:25,179 It's just, it might be a bit too long for me, yeah? 830 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 We could maybe take it up a bit? 831 00:54:27,848 --> 00:54:29,475 - Yeah! - Yeah? 832 00:54:29,641 --> 00:54:31,393 All right, we'll take it up. 833 00:54:32,227 --> 00:54:36,190 ? Just let me hear some of that rock'n'roll music... ? 834 00:54:36,732 --> 00:54:39,026 Lisa! 835 00:54:42,112 --> 00:54:44,448 Oh, let me admire you! 836 00:54:44,615 --> 00:54:48,327 Oh, you look charming this evening! 837 00:54:48,494 --> 00:54:50,662 - Welcome, Lisa! Have some punch. - Thank you! 838 00:54:50,829 --> 00:54:52,080 - I made it myself! - Oh! 839 00:54:52,247 --> 00:54:55,584 I think you try it at least just once in your life. 840 00:54:55,751 --> 00:54:58,504 But be careful, he put atom bomb in it! 841 00:54:58,670 --> 00:55:00,172 - Oh, okay! - Come and meet... 842 00:55:00,339 --> 00:55:04,134 - Eva! Eva and Laszlo... - Nice to meet you. 843 00:55:04,301 --> 00:55:09,932 And their son Miklos... Michael, as he's insisting we call him. 844 00:55:10,098 --> 00:55:12,810 - He's proper Australian. 845 00:55:12,976 --> 00:55:16,271 And he's even forgetting his Hungarian. 846 00:55:16,438 --> 00:55:17,815 - Miklos, this is Lisa. - Hi. 847 00:55:17,981 --> 00:55:19,566 I hear you've just done the Leaving. 848 00:55:19,733 --> 00:55:20,943 - Yes. - Magda told me, of course. 849 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 She said you're a great help at the fashion store. 850 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 She is my tower of strength. She is clever, huh! 851 00:55:25,864 --> 00:55:27,991 She's going on to do great things. 852 00:55:29,576 --> 00:55:31,745 I've just done it too. The Leaving. 853 00:55:31,912 --> 00:55:34,081 - Oh, yes. - Are you going to university? 854 00:55:34,248 --> 00:55:36,875 I, I don't know... results in nine days. 855 00:55:37,042 --> 00:55:38,669 - Yeah, nine days. - Yeah! 856 00:55:47,386 --> 00:55:51,306 Fay... you look beautiful! 857 00:55:51,473 --> 00:55:53,183 Oh, thank you. I'm sorry I'm a bit late, 858 00:55:53,350 --> 00:55:55,310 I had to catch a train from the-- 859 00:55:55,477 --> 00:55:56,937 You came to my home. 860 00:55:57,104 --> 00:56:01,650 No, it's really delightful. Ah, so, who do you know? 861 00:56:01,817 --> 00:56:04,194 No-one. No, Lisa! 862 00:56:04,361 --> 00:56:05,779 Lisa? Yes, I know Lisa. 863 00:56:05,946 --> 00:56:09,199 - Ah, this is Sandor. - Hello. 864 00:56:09,366 --> 00:56:15,497 And Maria and uh, Bela, uh, and there is Stefan. 865 00:56:15,873 --> 00:56:19,793 But uh, he's deadly, he's handing out atom bombs. 866 00:56:19,960 --> 00:56:22,337 Um, here's Lisa, here's Lisa. 867 00:56:22,504 --> 00:56:24,131 - How are you? 868 00:56:24,590 --> 00:56:27,467 So let her talk to Miklos, who is called Michael. 869 00:56:27,634 --> 00:56:30,679 Uh, this is Rudi, he's Hungarian. 870 00:56:30,846 --> 00:56:35,642 Rudi! This is Fay, she is Australian girl, 871 00:56:35,809 --> 00:56:38,020 not a refugee from Europe. 872 00:56:43,275 --> 00:56:45,944 Uh, do you... do you speak English? 873 00:56:46,111 --> 00:56:47,863 Of course. 874 00:56:48,030 --> 00:56:50,908 And Hungarian and German. And some French and Russian. 875 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 A drink? 876 00:57:00,167 --> 00:57:04,880 Can you give me some punch? I have some catching up to do. 877 00:57:05,047 --> 00:57:07,215 Matchmaking is a strain. 878 00:57:09,801 --> 00:57:13,180 The Serbs and the Croats are not yet fighting. 879 00:57:15,307 --> 00:57:19,728 Lisa is talking to Miklos. Michael, Michael! 880 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Fay and Rudi are dancing. 881 00:57:23,190 --> 00:57:27,402 ? So I smile and say ? 882 00:57:28,445 --> 00:57:32,282 ? When a lovely flame dies ? 883 00:57:32,908 --> 00:57:37,412 ? Smoke gets in your eyes ? 884 00:57:38,163 --> 00:57:39,539 - C'est bon. - C'est bon. 885 00:57:39,706 --> 00:57:43,543 ? Smoke gets in your eyes ? 886 00:57:43,710 --> 00:57:50,717 ? Smoke gets in your eyes ? 887 00:58:10,529 --> 00:58:11,822 Oh, okay! 888 00:58:50,235 --> 00:58:51,570 - Bye. - Bye. 889 00:59:05,917 --> 00:59:08,211 Lesley...Lisa, we've been worried. 890 00:59:08,378 --> 00:59:10,547 - Why, Mum? - Well... it's so late. 891 00:59:10,714 --> 00:59:13,300 - Mum, it's New Year's Eve. - Yes, I know. 892 00:59:13,467 --> 00:59:16,178 But with people we don't know, your dad's been anxious. 893 00:59:16,344 --> 00:59:18,597 - Too right! - Who brought you home? 894 00:59:18,764 --> 00:59:20,599 - Mr Foldes. - Just him? 895 00:59:20,766 --> 00:59:23,101 No, Mum, his wife and son were there too. 896 00:59:23,268 --> 00:59:25,270 Foldes! What kind of name is that? 897 00:59:25,437 --> 00:59:27,439 They're Hungarians, Dad. 898 00:59:27,606 --> 00:59:31,693 Hungarian? God, country's full of bloody foreigners! 899 00:59:31,860 --> 00:59:34,404 But, Dad, we all came here from Europe sometime. 900 00:59:34,571 --> 00:59:37,032 Crikey! Here we go. Now I'm getting a history lesson, am I? 901 00:59:37,199 --> 00:59:39,868 Now, you better get to bed, Lisa. Get some sleep. 902 00:59:40,035 --> 00:59:40,952 Yes, all right, Mum. 903 00:59:56,426 --> 00:59:58,720 I should have gone to mass this morning. 904 00:59:59,054 --> 01:00:00,055 Oh! 905 01:00:02,265 --> 01:00:03,683 Too late now. 906 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 Well, there is a midday mass. 907 01:00:08,188 --> 01:00:11,274 I need some rest. 908 01:00:11,733 --> 01:00:14,027 I'm sure God will understand. 909 01:00:15,153 --> 01:00:17,489 - Stefan. - Hm? 910 01:00:17,823 --> 01:00:21,576 I think perhaps in one year, maybe one year and a half, 911 01:00:21,743 --> 01:00:24,538 we must look for premises in Woollahra. 912 01:00:24,704 --> 01:00:27,040 Even better - Double Bay. 913 01:00:28,667 --> 01:00:30,293 European fashions, huh? 914 01:00:30,460 --> 01:00:33,922 Exclusive fashions, expensive. 915 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 Goode's doesn't know the meaning of the word. 916 01:01:00,282 --> 01:01:01,825 - Sorry! - That's quite all right. 917 01:01:12,752 --> 01:01:14,254 - Thank you. - Thank you. 918 01:01:15,839 --> 01:01:16,798 - Rudi?! - Huh? 919 01:01:16,965 --> 01:01:19,551 - Are you looking for a frock? - Of course! 920 01:01:19,718 --> 01:01:21,720 What do you think? This one suits me? 921 01:01:21,887 --> 01:01:23,638 Yeah! Rudi, you can't stay here. 922 01:01:23,805 --> 01:01:25,265 Miss Cartwright will have a fit. 923 01:01:25,432 --> 01:01:29,769 In fact, my dear Lisa, I wish to speak a few words to Fay. 924 01:01:30,562 --> 01:01:33,940 Oh, she's gone to morning tea. Oh, wait, there she is. 925 01:01:39,237 --> 01:01:43,742 - Hello. - Hello. 926 01:01:46,453 --> 01:01:50,957 Fay, I've came to ask if you will risk an outing with a �reffo�. 927 01:01:51,124 --> 01:01:53,043 On Friday night. 928 01:01:54,085 --> 01:01:55,253 Please think about it. 929 01:01:55,921 --> 01:01:58,757 Oh, I...I don't need to think about it. 930 01:02:00,717 --> 01:02:02,594 Then I will call you on Thursday night. 931 01:02:02,761 --> 01:02:06,181 Oh, no, no phone calls. My landlady, she's a real old battleaxe. 932 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 Don't worry, I will smother her in Middle European charm. 933 01:02:08,850 --> 01:02:10,936 Soon she will be looking forward to my calls. 934 01:02:12,896 --> 01:02:13,980 Oh... well... 935 01:02:15,440 --> 01:02:19,110 I should, um... Oh, sorry. 936 01:02:45,428 --> 01:02:48,890 It has been a madhouse here. 937 01:02:50,183 --> 01:02:54,104 Did I see that Hungarian wolf prowling around? 938 01:02:54,271 --> 01:02:55,522 I think he's asked Fay out. 939 01:02:59,150 --> 01:03:02,612 Well, I have something to say but I don't want to translate it. 940 01:03:04,948 --> 01:03:06,616 It's still there. 941 01:03:07,158 --> 01:03:11,162 But I won't be responsible if you rob a bank to buy it. 942 01:03:12,706 --> 01:03:15,375 And it could sell, very soon, at 50 guineas. 943 01:03:15,542 --> 01:03:18,878 Oh, please don't say that. Please don't sell it. 944 01:03:19,045 --> 01:03:22,340 Lisa, that is a promise I could never make. 945 01:03:27,470 --> 01:03:30,181 Fifty pounds for a dress! I've never spent-- 946 01:03:30,348 --> 01:03:33,727 Guineas. 50 guineas. That's 50 pounds, 50 shillings. 947 01:03:33,893 --> 01:03:36,604 Oh, that's even worse. You could buy ten dresses for that. 948 01:03:36,771 --> 01:03:39,357 - Not like this one, Mum. - Oh, I don't know, Lesley. 949 01:03:39,524 --> 01:03:40,900 - Lisa. - Lisa. 950 01:03:41,067 --> 01:03:43,695 I don't know what's happening to you. It's that Magda. 951 01:03:43,862 --> 01:03:47,115 Now someone called Michael's called you up. Now, who's he? 952 01:03:47,282 --> 01:03:48,700 Get the oven door, will you? 953 01:03:49,075 --> 01:03:51,578 Ah, he's a boy. Just done the Leaving. 954 01:03:51,745 --> 01:03:54,414 - His father drove me home on-- - Oh, yes, on New Year's Eve. 955 01:03:54,581 --> 01:03:57,167 But you said he was Hungarian. He sounded Australian. 956 01:03:57,334 --> 01:03:58,293 Well, he was born here. 957 01:03:58,460 --> 01:04:01,087 Oh, well, in that case, I suppose he is Australian. 958 01:04:01,421 --> 01:04:03,506 I suppose so. 959 01:04:03,882 --> 01:04:06,760 Get me a sherry, will you? In the cabinet, in there. 960 01:05:12,409 --> 01:05:15,537 - So, who was that director? - R�n� Cl�ment. Really charming. 961 01:05:15,703 --> 01:05:18,832 Oh, I'm sorry. It's just, it's so sad. 962 01:05:19,457 --> 01:05:20,792 I've never seen a French film before. 963 01:05:20,959 --> 01:05:23,253 Then I have arrived just in time to rescue you. 964 01:05:25,547 --> 01:05:28,758 We will see them all, Les Enfants du Paradis, 965 01:05:28,925 --> 01:05:32,387 La R�gle du Jeu, P�p� le Moko. 966 01:05:33,012 --> 01:05:34,347 Are they all sad? 967 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 No, not at all, some are most amusing. 968 01:05:38,226 --> 01:05:39,894 Perhaps this wasn't a good choice. 969 01:05:40,061 --> 01:05:42,897 No, no, no, no, it was. I loved it. 970 01:05:46,568 --> 01:05:49,487 The Nazis conscripted me when they occupied Hungary. 971 01:05:50,905 --> 01:05:53,491 They had me work the railway lines. 972 01:05:54,534 --> 01:05:57,579 Not at all...pleasant. 973 01:05:59,706 --> 01:06:02,125 I escaped to Romania and hid there 974 01:06:02,292 --> 01:06:05,253 for the remainder of the war. How is the goulash? 975 01:06:05,420 --> 01:06:07,589 Oh, it's delicious. Go on. 976 01:06:11,009 --> 01:06:16,181 After the war, I was a bureaucrat in Budapest. 977 01:06:16,347 --> 01:06:22,270 Huh! What a line... I should, I should write a song. 978 01:06:22,645 --> 01:06:26,774 But...the Communists were no improvement on the Nazis... 979 01:06:27,650 --> 01:06:34,657 So...l escaped to the evil capitalist west... 980 01:06:36,493 --> 01:06:38,828 ...during the uprising in 1956. 981 01:06:39,454 --> 01:06:40,872 Oh, I've heard of that. 982 01:06:41,039 --> 01:06:45,960 First Italy, then England and now...Australia. 983 01:06:47,378 --> 01:06:49,214 This is where I intend to make money. 984 01:06:49,380 --> 01:06:52,967 This is... the country of opportunity. 985 01:06:54,177 --> 01:06:56,763 Perhaps I am to be... 986 01:06:56,930 --> 01:07:01,518 Australia's first Hungarian ex-communist millionaire. 987 01:07:07,815 --> 01:07:09,526 Liszt. 988 01:07:14,822 --> 01:07:19,244 Tell me, do you prefer Liszt to Mozart or Beethoven to both? 989 01:07:23,373 --> 01:07:24,958 I'm not sure. 990 01:07:25,959 --> 01:07:31,130 Well, I will take care of that, if you will permit me. 991 01:07:31,297 --> 01:07:34,384 You are very musical or you could not dance so well. 992 01:07:38,054 --> 01:07:39,138 What about books? 993 01:07:39,556 --> 01:07:41,975 Oh, I've just finished reading Anna Karenina. 994 01:07:42,433 --> 01:07:43,768 Lisa lent it to me. 995 01:07:44,435 --> 01:07:48,022 Remarkable. I have found an Australian intellectual. 996 01:07:48,690 --> 01:07:51,234 And Magda told me they were all in England. 997 01:08:08,334 --> 01:08:09,711 - Thank you. - Thank you, dear. 998 01:08:14,757 --> 01:08:17,302 Fay... Fay! 999 01:08:21,055 --> 01:08:22,640 Gee, look at that. 1000 01:08:23,016 --> 01:08:25,101 Looks like he just wandered in from the sheep show. 1001 01:08:45,580 --> 01:08:47,040 Oh, Patty! 1002 01:08:47,206 --> 01:08:48,333 Oh, darling! 1003 01:08:51,377 --> 01:08:53,921 No, please, move away, we must attend to this lady. 1004 01:08:54,714 --> 01:08:55,923 She's my wife! 1005 01:08:56,466 --> 01:08:57,759 Oh... Gracious. 1006 01:08:57,925 --> 01:09:00,011 Well, it's good that you're here. You can take her home. 1007 01:09:00,178 --> 01:09:01,804 Patty, can you hear me? 1008 01:09:01,971 --> 01:09:05,183 I have sal volatile. It never fails. 1009 01:09:09,520 --> 01:09:11,147 Just nice and slow. 1010 01:09:11,314 --> 01:09:13,524 Go to hell! 1011 01:09:13,691 --> 01:09:17,362 Now, now, now, shh. You've had a shock. Just be quiet. 1012 01:09:18,112 --> 01:09:19,280 Tell him to go to hell. 1013 01:09:19,447 --> 01:09:20,448 Yeah, I've been to hell. 1014 01:09:21,074 --> 01:09:23,117 I've just got back, but I couldn't find my key. 1015 01:09:24,327 --> 01:09:26,079 Gotta get my house keys off ya. 1016 01:09:27,455 --> 01:09:28,956 - Fainted? - Uh-huh. 1017 01:09:29,123 --> 01:09:30,792 Right in the middle of Ladies' Cocktails. 1018 01:09:31,292 --> 01:09:34,253 - Her husband was there, too. - What was he doing there? 1019 01:09:34,420 --> 01:09:35,380 Don't know. 1020 01:09:35,546 --> 01:09:37,548 Well, that sounds very odd to me. 1021 01:09:38,508 --> 01:09:40,593 I wonder why she hasn't had children. 1022 01:09:40,760 --> 01:09:42,804 - You should see her husband. - Now, Lesley... 1023 01:09:42,970 --> 01:09:45,598 Lisa... what do you know about that? 1024 01:09:45,765 --> 01:09:47,517 Well, he's completely gormless. 1025 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Yes, well, so are lots of men. 1026 01:09:49,644 --> 01:09:51,813 But it doesn't stop them from becoming fathers. 1027 01:09:55,066 --> 01:09:57,777 Well, I grew up in Bendigo, in Victoria. 1028 01:09:59,320 --> 01:10:04,492 But my dad died when I was 11 in the war in New Guinea, so... 1029 01:10:04,659 --> 01:10:06,369 We moved around a lot after that. 1030 01:10:07,662 --> 01:10:11,040 I had to leave school as soon as I turned 15 and find a job. 1031 01:10:11,666 --> 01:10:12,667 So... 1032 01:10:15,545 --> 01:10:18,464 You Australians are a mysterious people. 1033 01:10:19,465 --> 01:10:21,259 No-one would guess that this is a place 1034 01:10:21,426 --> 01:10:23,302 that people can also suffer. 1035 01:10:24,804 --> 01:10:30,518 It is the constant sunshine. It hides everything but itself. 1036 01:10:33,688 --> 01:10:37,150 - Where have you been? - Wagga. 1037 01:10:38,192 --> 01:10:40,611 Wagga? Wagga Wagga? 1038 01:10:40,778 --> 01:10:42,530 Yeah, Wagga Wagga. 1039 01:10:44,574 --> 01:10:46,701 Phil O'Connell. Remember him? 1040 01:10:48,327 --> 01:10:49,829 He was always asking me to go down 1041 01:10:49,996 --> 01:10:51,539 and give him a hand with the pub. 1042 01:10:51,706 --> 01:10:54,959 So I thought... over Christmas, New Year's. 1043 01:10:56,461 --> 01:10:58,796 You didn't bother telling me, of course. 1044 01:10:59,380 --> 01:11:02,800 I'm only your wife. I wouldn't worry, would I? 1045 01:11:03,301 --> 01:11:06,429 I wouldn't have to go tell lies for you at Wonda's Tiles, 1046 01:11:06,596 --> 01:11:10,183 or turn up at Goode's feeling sick and terrible! 1047 01:11:10,975 --> 01:11:12,727 And why are you back now, anyway? 1048 01:11:13,186 --> 01:11:15,772 I suppose you ran out of clean shirts! 1049 01:11:15,938 --> 01:11:16,939 Well, I tell you what... 1050 01:11:17,106 --> 01:11:19,066 you can clean your own bloody shirts from now on! 1051 01:11:36,000 --> 01:11:38,002 I'm sorry. I should've thought. 1052 01:11:40,171 --> 01:11:42,256 Just had my mind on other things. 1053 01:11:42,799 --> 01:11:45,635 Yeah?! Like what, for instance?! 1054 01:11:48,596 --> 01:11:53,059 I just felt... after that night, you know, you... 1055 01:11:53,476 --> 01:11:56,437 I thought you wouldn't want to see me again, for a while. 1056 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 That night? 1057 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 With the night dress? 1058 01:12:06,280 --> 01:12:07,281 Yeah. 1059 01:12:10,034 --> 01:12:11,452 Oh... 1060 01:12:13,579 --> 01:12:16,207 - Frank. - Yeah? 1061 01:12:18,751 --> 01:12:20,837 That's what's been bothering you? 1062 01:12:21,003 --> 01:12:22,296 Yeah. 1063 01:12:23,256 --> 01:12:26,050 - That's why you shot through? - Yep. 1064 01:12:29,554 --> 01:12:31,889 - Frank... - Yeah? 1065 01:12:35,101 --> 01:12:38,437 That was wonderful... That night... 1066 01:12:41,983 --> 01:12:45,945 I just thought...you know, the way I carried on, it was... 1067 01:12:46,112 --> 01:12:47,905 -a bit-- - It was wonderful. 1068 01:12:59,959 --> 01:13:02,753 - You know what? - What? 1069 01:13:03,212 --> 01:13:05,464 I am so hungry. 1070 01:13:06,173 --> 01:13:08,968 Why don't you go down the street and get us some fish and chips? 1071 01:13:09,927 --> 01:13:13,639 I'll call Mum when you're out. And don't be long... 1072 01:13:14,390 --> 01:13:15,349 I'm starving! 1073 01:13:17,810 --> 01:13:21,731 Yeah, well, all right then. 1074 01:13:24,859 --> 01:13:27,361 So that was okay, that night? 1075 01:13:27,945 --> 01:13:30,573 I'll say it was! 1076 01:13:45,463 --> 01:13:49,467 We have heard nothing from Rudi. I wonder why. 1077 01:13:49,634 --> 01:13:52,470 Well... He is obviously engaged elsewhere. 1078 01:13:53,304 --> 01:13:56,891 Correct. Did you see who he left the party with? 1079 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 - The prettiest girl? - The Australian girl. Fay. 1080 01:14:02,688 --> 01:14:05,566 Fay is an adult. She can look after herself. 1081 01:14:05,900 --> 01:14:08,402 She is a naive Australian girl, 1082 01:14:08,569 --> 01:14:12,156 experienced no doubt only with clumsy Australian men. 1083 01:14:12,323 --> 01:14:15,034 And Rudi is a wolf of a different colour. 1084 01:14:15,201 --> 01:14:16,911 This is melodrama. 1085 01:14:17,078 --> 01:14:19,997 The reality probably is that both are at a loose end. 1086 01:14:20,164 --> 01:14:23,084 It suits them for the time being to see each other. 1087 01:14:25,127 --> 01:14:28,464 For a woman, it is never only for amusement. 1088 01:14:28,631 --> 01:14:30,424 The heart is engaged, so it may be broken. 1089 01:14:30,591 --> 01:14:32,093 And it will be my fault. 1090 01:14:32,468 --> 01:14:34,470 Nonsense. You merely introduced them. 1091 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 Now the ball is in their court. 1092 01:14:36,847 --> 01:14:41,018 Hm? You are crossing the bridge before the horse has bolted. 1093 01:15:15,553 --> 01:15:18,431 Magnificent! 1094 01:15:19,098 --> 01:15:22,351 - Such a wonderful country... - and so empty! 1095 01:15:24,812 --> 01:15:26,689 We must keep its existence a secret, 1096 01:15:26,856 --> 01:15:28,024 or all those bloody reffos 1097 01:15:28,190 --> 01:15:30,443 will come racing down here from Europe. 1098 01:15:32,945 --> 01:15:36,407 Now for one of your... famous sandwiches. 1099 01:15:47,710 --> 01:15:49,045 Mm! 1100 01:15:50,004 --> 01:15:51,881 Not bad! 1101 01:15:52,882 --> 01:15:55,885 Are they different from continental sandwiches? 1102 01:15:56,052 --> 01:15:59,472 Yes... but the principle is the same. 1103 01:16:01,474 --> 01:16:03,100 What are you thinking? 1104 01:16:03,559 --> 01:16:06,020 Oh, nothing...nothing much. 1105 01:16:09,857 --> 01:16:13,319 Well, you remember I was going to tell you the rest of my story. 1106 01:16:14,612 --> 01:16:18,157 - Your disgraceful past. - Yes. 1107 01:16:18,908 --> 01:16:23,662 - Am I going to be shocked? - I think so. 1108 01:16:24,914 --> 01:16:27,792 Proceed. Shock me. 1109 01:16:32,213 --> 01:16:35,758 Well, when I was about 16, I wanted to be a ballet dancer. 1110 01:16:36,759 --> 01:16:39,804 But my mother had no money for proper lessons, so... 1111 01:16:41,180 --> 01:16:47,812 Um, when I was about 18, I ended up in this...nightclub. 1112 01:16:48,229 --> 01:16:51,774 - Horrible. - Yes. 1113 01:16:52,942 --> 01:16:55,402 And after a while I, um... 1114 01:16:56,320 --> 01:17:03,119 I met this man, Mr Marlow... and, um, he was a businessman. 1115 01:17:04,703 --> 01:17:08,874 He was older... At least 45. 1116 01:17:13,170 --> 01:17:17,216 He rented a flat for me... in Kings Cross... 1117 01:17:18,801 --> 01:17:23,722 And, um... and he would visit... and... 1118 01:17:32,106 --> 01:17:34,483 Were you in love with this Mr Marlow? 1119 01:17:35,651 --> 01:17:38,237 Oh...no. 1120 01:17:39,697 --> 01:17:44,743 And does this Mr Marlow still feature in your life? 1121 01:17:51,500 --> 01:17:55,379 Believe me, Fay... the Pope in Rome 1122 01:17:55,546 --> 01:17:58,674 does not have me high on the list being considered for sainthood. 1123 01:18:05,890 --> 01:18:07,141 Magnificent! 1124 01:18:11,395 --> 01:18:12,771 Six, seven, eight! 1125 01:18:16,108 --> 01:18:17,359 And out, in, hip! 1126 01:18:17,526 --> 01:18:23,407 Hip! Hip! Step, cross, shoulders, and... around! 1127 01:18:27,411 --> 01:18:28,621 And flick! 1128 01:18:29,622 --> 01:18:31,290 Jump, kick, step, step! 1129 01:18:32,166 --> 01:18:33,334 And one! 1130 01:18:38,797 --> 01:18:41,800 Step, lunge, straight line! 1131 01:18:46,263 --> 01:18:49,141 Diagonal! And around! 1132 01:18:49,308 --> 01:18:50,643 First group! 1133 01:18:51,060 --> 01:18:52,478 Personalities! 1134 01:18:55,481 --> 01:18:59,401 Big finish! And slow! 1135 01:19:01,153 --> 01:19:03,572 - Thank you, ladies! - Okay, girls. 1136 01:19:03,739 --> 01:19:05,824 I suppose it could be worse. Take a break! 1137 01:19:05,991 --> 01:19:07,451 Another run-through at six. 1138 01:19:07,618 --> 01:19:09,536 So I think it was good at the top this time. 1139 01:19:09,703 --> 01:19:10,454 Okay. 1140 01:19:10,621 --> 01:19:11,872 But, um, the middle section needs a little bit of work. 1141 01:19:12,039 --> 01:19:13,791 Ah, want the old job back, Fay? 1142 01:19:13,958 --> 01:19:15,542 Not right now, Gerald. 1143 01:19:15,709 --> 01:19:17,795 - That was good, darling. - Thanks! 1144 01:19:18,545 --> 01:19:20,923 So, how are things with your Continental? 1145 01:19:21,340 --> 01:19:23,092 - Good. - What's his name? 1146 01:19:23,509 --> 01:19:26,679 - Rudi Janosi. - How do you spell it? 1147 01:19:26,845 --> 01:19:31,558 Ah. . . J-A-N-O-S-I . What? 1148 01:19:32,559 --> 01:19:34,228 Well, he could change it, you know. 1149 01:19:34,395 --> 01:19:35,771 Quite a few of them do that. 1150 01:19:35,938 --> 01:19:36,939 Rudi won't. 1151 01:19:37,106 --> 01:19:39,733 Rudi says the best thing to do if there's anything unusual 1152 01:19:39,900 --> 01:19:42,611 about you is to... brazen it out. 1153 01:19:44,363 --> 01:19:45,823 You want to be careful. 1154 01:19:45,990 --> 01:19:48,325 You haven't known him long. I don't want to see you get hurt. 1155 01:19:50,494 --> 01:19:53,038 I'd rather be hurt by Rudi than the types I used to know. 1156 01:19:53,831 --> 01:19:56,500 Well, at least with an Australian you know where you are. 1157 01:19:57,084 --> 01:19:59,044 Well, that's not too hot if you don't want to be there. 1158 01:19:59,962 --> 01:20:03,632 At least with a Continental you're going somewhere new. 1159 01:20:04,008 --> 01:20:05,634 Yes. And it could be dangerous. 1160 01:20:07,678 --> 01:20:09,305 Life is dangerous. 1161 01:20:10,139 --> 01:20:12,308 You should hear some of Rudi's stories. 1162 01:20:12,808 --> 01:20:15,102 We live in a cocoon here. 1163 01:20:15,644 --> 01:20:17,187 We don't know how lucky we are. 1164 01:20:17,980 --> 01:20:19,940 I'll bet he knows how lucky he is. 1165 01:20:20,607 --> 01:20:22,318 He put the hard word on you yet? 1166 01:20:22,484 --> 01:20:23,610 No. 1167 01:20:29,533 --> 01:20:35,622 - Do you love him, Fay? - Yes. I reckon I do. 1168 01:20:38,334 --> 01:20:39,460 Come here. 1169 01:20:48,385 --> 01:20:50,137 I can't eat a thing. 1170 01:21:04,860 --> 01:21:06,987 - Lisa? - Hm? 1171 01:21:07,529 --> 01:21:09,198 Have you found that one in madam's size yet? 1172 01:21:09,656 --> 01:21:11,658 Um... No, we don't seem to have it. 1173 01:21:22,920 --> 01:21:24,922 That girl's off with the pixies. 1174 01:21:25,339 --> 01:21:28,133 - Oh, you know why? - No, why? 1175 01:21:28,300 --> 01:21:30,219 Why, her exam results come out tomorrow. 1176 01:21:30,386 --> 01:21:33,263 Well, tonight if she goes down to the Herald building about 11. 1177 01:21:36,767 --> 01:21:37,810 Here you are, madam. 1178 01:22:00,457 --> 01:22:03,460 Hey, Ed, haven't you got a girl that's just done the Leaving? 1179 01:22:03,627 --> 01:22:04,461 Yeah. 1180 01:22:04,628 --> 01:22:05,838 Well, they've finished setting the results. 1181 01:22:06,004 --> 01:22:08,215 Get your tail down there. Have a look, see how she went. 1182 01:22:08,382 --> 01:22:09,550 I'll look after this for a bit. 1183 01:22:09,716 --> 01:22:13,387 - Oh, no need to bother, mate. - Don't be a spoilsport. 1184 01:22:13,720 --> 01:22:15,806 Look, I'll go and check for you. It's a big day for her. 1185 01:22:15,973 --> 01:22:19,726 - What school was it? - She goes to North Sydney Girls. 1186 01:22:19,893 --> 01:22:20,769 Oh. 1187 01:22:30,279 --> 01:22:33,991 Sorry, excuse me. Sorry, excuse me. 1188 01:22:34,158 --> 01:22:35,534 I got four A's and a B! 1189 01:22:48,046 --> 01:22:50,674 - Is her name Lesley? - Yeah! 1190 01:22:50,841 --> 01:22:51,758 Listen to this! 1191 01:22:51,925 --> 01:22:54,887 Five A's and first-class honours in English and History. 1192 01:22:57,181 --> 01:22:58,474 That sounds all right, doesn't it? 1193 01:22:59,308 --> 01:23:00,684 Jeez, you're a cool one, Ed. 1194 01:23:00,851 --> 01:23:02,644 It's bloody great, that's what it is! 1195 01:23:03,270 --> 01:23:08,358 Yeah! Huh! Well, I should get back to work. 1196 01:23:14,907 --> 01:23:18,410 I hear your daughter's distinguished herself famously! 1197 01:23:18,577 --> 01:23:20,370 Congratulations! Wonderful news! 1198 01:23:20,787 --> 01:23:21,914 Good on ya, mate! 1199 01:23:22,080 --> 01:23:24,374 I suppose she'll be off to Sydney Uni? 1200 01:23:25,125 --> 01:23:26,835 You must be very proud, Ed. 1201 01:23:27,336 --> 01:23:28,420 - Yeah, well-- - Nice one, Ed! 1202 01:23:28,587 --> 01:23:31,340 I'm not sure about that, I'm not sure about the university. 1203 01:23:31,507 --> 01:23:33,717 Well, surely you wouldn't waste brains like that. 1204 01:23:33,884 --> 01:23:37,095 And you tell her to come and see us if she wants a cadetship. 1205 01:23:37,262 --> 01:23:38,180 Congratulations, mate. 1206 01:23:38,347 --> 01:23:40,516 But first, university's the thing. 1207 01:23:40,849 --> 01:23:42,309 Both my girls are there. 1208 01:23:42,476 --> 01:23:43,810 Having the time of their life. 1209 01:23:49,274 --> 01:23:50,108 What do ya reckon, Ed? 1210 01:23:50,275 --> 01:23:52,361 Someone in the family's got some brains, hey?! 1211 01:23:53,654 --> 01:23:54,780 Thanks, mate. 1212 01:23:59,493 --> 01:24:01,662 - Mum! - I know. Your father telephoned. 1213 01:24:02,120 --> 01:24:04,081 Oh, gosh! What did he say? 1214 01:24:04,248 --> 01:24:05,165 Well, nothing much. 1215 01:24:05,332 --> 01:24:07,501 He was suffering from shock or he wouldn't have phoned. 1216 01:24:07,668 --> 01:24:11,171 Oh, Lesley...Lisa! This is the proudest day of my life! 1217 01:24:11,338 --> 01:24:12,965 Mine too. So far. 1218 01:24:14,299 --> 01:24:19,096 ? Volare, Whoa-oh ? 1219 01:24:21,223 --> 01:24:26,436 ? Cantare, Whoa-oh-oh-oh... ? 1220 01:24:42,452 --> 01:24:43,412 Frank. 1221 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 Yeah, what? Would you like some more toast? 1222 01:24:48,750 --> 01:24:53,088 Put the bloody tray down and come over here. 1223 01:25:10,439 --> 01:25:14,151 Lisa! Whose name is also Lesley! 1224 01:25:14,318 --> 01:25:16,903 Oh, my young friend, this is a most happy day! 1225 01:25:17,070 --> 01:25:18,071 - Oh, thank you. - Oh. 1226 01:25:18,238 --> 01:25:20,365 What's going on? Is she, are you engaged?! 1227 01:25:20,532 --> 01:25:23,577 Oh, tush, at her age? God forbid, no. 1228 01:25:23,744 --> 01:25:26,079 She has obtained most magnificent 1229 01:25:26,246 --> 01:25:28,206 results in the Leaving Certificate. 1230 01:25:28,373 --> 01:25:29,458 - Good on you, Lisa! - Thank you. 1231 01:25:29,625 --> 01:25:31,835 - Congratulations! - Oh, thank you so much. 1232 01:25:32,002 --> 01:25:34,713 Stefan sends his love, but we were not surprised. 1233 01:25:34,880 --> 01:25:36,673 I read it in the Herald this morning, it's fabulous! 1234 01:25:36,840 --> 01:25:38,925 - Congratulations, Lisa. - Oh, thank you so much, Mr Ryder. 1235 01:25:39,384 --> 01:25:40,469 Lisa! 1236 01:25:49,186 --> 01:25:51,021 Your results were no surprise to me. 1237 01:25:52,397 --> 01:25:53,774 Thank you. 1238 01:25:54,316 --> 01:25:56,568 You're a clever girl, I could see that. 1239 01:25:57,944 --> 01:25:59,196 It's a pleasure to work with you, 1240 01:25:59,363 --> 01:26:01,239 and I'll be sorry when you leave us. 1241 01:26:02,949 --> 01:26:06,036 A clever girl... 1242 01:26:06,203 --> 01:26:09,498 Is the most wonderful thing in all creation, you know? 1243 01:26:11,041 --> 01:26:12,626 You must never forget that. 1244 01:26:13,585 --> 01:26:15,504 So you go to university... 1245 01:26:17,172 --> 01:26:19,508 and don't pass up any opportunities. 1246 01:26:20,217 --> 01:26:22,594 You just go away and be as clever as you can. 1247 01:26:23,595 --> 01:26:25,514 It's the best thing you could possibly do... 1248 01:26:26,306 --> 01:26:32,020 you and all the clever girls in this city and the world. 1249 01:26:34,898 --> 01:26:37,776 Now, we'd better get on and sell some cocktail frocks, hadn't we? 1250 01:27:19,651 --> 01:27:22,571 Now, Lesley, I can't see what you want with these exams 1251 01:27:22,738 --> 01:27:25,824 and first-class honours and universities being a girl. 1252 01:27:27,117 --> 01:27:31,413 But still... Congratulations... 1253 01:27:32,330 --> 01:27:33,498 You've done very well. 1254 01:27:34,499 --> 01:27:35,876 Thanks, Dad. 1255 01:27:38,754 --> 01:27:40,589 So, what do you want to do now? 1256 01:27:41,798 --> 01:27:43,383 You know what I want to do. 1257 01:27:44,593 --> 01:27:47,345 Well, I'll think about it... if you get that scholarship. 1258 01:27:47,512 --> 01:27:50,640 Oh, she'll get it all right, with that pass. 1259 01:27:50,807 --> 01:27:54,644 Well, if you do, I'll think about you going to university, okay? 1260 01:27:56,146 --> 01:27:58,523 But, if I do decide you can go, 1261 01:27:58,690 --> 01:28:00,609 I don't ever want to hear you mixed up with these... 1262 01:28:00,776 --> 01:28:03,278 libertarians and those bloody communists they've got there, 1263 01:28:03,445 --> 01:28:06,490 you'll be out of this house in a shot, understood? 1264 01:28:06,656 --> 01:28:07,741 Yes, Dad. 1265 01:28:09,993 --> 01:28:12,621 Oh, I'll get it. 1266 01:28:14,956 --> 01:28:16,208 What's this? 1267 01:28:16,917 --> 01:28:21,421 Oh! That's, uh, salami. Lisa suggested it. 1268 01:28:22,130 --> 01:28:24,382 All those bloody reffos she's got to know. 1269 01:28:30,013 --> 01:28:32,474 Huh! Salami, eh? 1270 01:28:33,141 --> 01:28:34,643 Reckon I could get used to that. 1271 01:28:35,769 --> 01:28:37,103 We out of beer? 1272 01:28:37,437 --> 01:28:39,940 No, Lisa suggested that too. 1273 01:28:46,488 --> 01:28:47,531 Huh! 1274 01:28:48,573 --> 01:28:50,242 It was Michael Foldes. 1275 01:28:50,826 --> 01:28:51,910 Who's he? What does he want? 1276 01:28:52,077 --> 01:28:53,620 He passed the exams too. 1277 01:28:53,787 --> 01:28:55,914 He wanted to know if I'm doing anything tonight. 1278 01:28:56,581 --> 01:28:57,707 Well, of course you are! 1279 01:28:59,000 --> 01:29:00,335 We're going out to celebrate, aren't we? 1280 01:29:00,919 --> 01:29:02,838 A slap-up meal in Chinatown. What do ya reckon? 1281 01:29:03,004 --> 01:29:05,215 , Dad! - Crikey. 1282 01:29:05,715 --> 01:29:07,676 I mean, blokes ringing you up and you finished school. 1283 01:29:08,301 --> 01:29:09,761 It's hard to keep up with you, Lesley! 1284 01:29:09,928 --> 01:29:14,516 - Lisa! - Lisa. Oh, God, what next?! 1285 01:29:16,017 --> 01:29:19,104 And have a look at ya. Just have a look at ya. 1286 01:29:20,522 --> 01:29:22,065 Not bloody bad, hey! 1287 01:29:24,192 --> 01:29:25,151 Not bad. 1288 01:29:36,955 --> 01:29:38,039 Fay! 1289 01:29:41,334 --> 01:29:42,836 - Sorry! - That's alright. 1290 01:29:46,172 --> 01:29:48,842 - Where are we going? - It's a surprise. 1291 01:30:50,320 --> 01:30:53,114 I want your expert opinion. 1292 01:31:12,550 --> 01:31:16,513 You see... there are harbour views. 1293 01:31:22,185 --> 01:31:24,771 Maybe you will dislocate your neck, 1294 01:31:24,938 --> 01:31:27,190 but there are harbour views. 1295 01:31:35,532 --> 01:31:36,825 What do you think? 1296 01:31:38,076 --> 01:31:41,788 Well, I think it's... I think it's really lovely. 1297 01:31:43,248 --> 01:31:45,792 But it's you who has to like it. It's... 1298 01:31:47,002 --> 01:31:50,547 I mean, it's your flat. What do you think? 1299 01:31:50,714 --> 01:31:53,675 Oh, you...misunderstand me... 1300 01:31:57,679 --> 01:32:01,224 Oh, you mean... you mean it's for me. 1301 01:32:02,600 --> 01:32:04,936 - Just like Mr Marlow, I, uh... - Fay... 1302 01:32:05,103 --> 01:32:06,688 - I stay here and you... - Fay. 1303 01:32:06,855 --> 01:32:09,232 - You visit and-- - Fay! Don't be bloody silly! 1304 01:32:09,399 --> 01:32:11,317 Not like Mr Bloody Marlow! 1305 01:32:11,484 --> 01:32:13,611 There, don't I sound like a true Australian? 1306 01:32:13,778 --> 01:32:14,529 - No? 1307 01:32:14,696 --> 01:32:16,531 No, this is for you. 1308 01:32:16,698 --> 01:32:21,536 For...me. For...us. 1309 01:32:23,997 --> 01:32:25,665 I want you to marry me. 1310 01:32:27,876 --> 01:32:31,629 - Marry? - Marry. 1311 01:32:32,714 --> 01:32:33,798 Marry me?! 1312 01:32:35,800 --> 01:32:40,305 But I... I, I mean, I don't, I don't know anything about... 1313 01:32:40,638 --> 01:32:43,975 - Books, or music, or art or... - Bugger that, Fay! 1314 01:32:44,142 --> 01:32:46,561 - Opera or-- - Fay, Fay, Fay, you're honest. 1315 01:32:47,562 --> 01:32:51,399 And sweet and beautiful, and I'm going to... 1316 01:32:51,566 --> 01:32:53,610 love teaching you all about Bach and Mozart, 1317 01:32:53,777 --> 01:32:55,528 and I love you! 1318 01:32:58,239 --> 01:32:59,616 I adore you. 1319 01:33:04,496 --> 01:33:06,539 Think about it for as long as you like. 1320 01:33:06,998 --> 01:33:08,625 I will give you five minutes at least. 1321 01:33:08,792 --> 01:33:11,336 - Shall I leave you alone-- - No, no, no, no! Don't leave me. 1322 01:33:15,423 --> 01:33:18,343 The answer...is yes! 1323 01:33:19,511 --> 01:33:21,012 - Yes, I will! - Yes! 1324 01:33:31,064 --> 01:33:32,065 Yes! 1325 01:33:37,028 --> 01:33:39,781 - That was Rudi on the telephone. - Oh? 1326 01:33:41,658 --> 01:33:43,827 He wants to borrow 50 pounds from me. 1327 01:33:44,702 --> 01:33:47,330 Oh... Why? 1328 01:33:48,289 --> 01:33:51,543 Oh, he wants to buy a diamond ring, or a sapphire. 1329 01:33:52,168 --> 01:33:54,546 Oh, is he going into the jewellery business? 1330 01:33:54,921 --> 01:33:56,464 Mm... I don't think so. 1331 01:33:57,382 --> 01:33:59,467 He wants to buy an engagement ring for Fay. 1332 01:34:03,680 --> 01:34:06,182 - Are you okay? - Yeah! 1333 01:34:06,641 --> 01:34:11,604 - Uh...engagement ring for Fay?! - Uh-huh...yeah. 1334 01:34:12,188 --> 01:34:15,775 Stefan... could you pour me a whiskey? 1335 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 All right! 1336 01:34:20,822 --> 01:34:23,199 The whole thing is preposterous. 1337 01:34:23,950 --> 01:34:26,244 How can they possibly be happy together? 1338 01:34:26,411 --> 01:34:29,914 They have absolutely nothing in common. 1339 01:34:30,081 --> 01:34:30,874 At all. 1340 01:34:31,040 --> 01:34:32,167 Well, having things in common 1341 01:34:32,333 --> 01:34:34,460 is not a condition for a happy marriage. 1342 01:34:34,836 --> 01:34:38,173 The point is that they are happy together. 1343 01:34:38,339 --> 01:34:41,050 It's only the beginning. 1344 01:34:41,217 --> 01:34:43,803 The middle and the end must take care of themselves. 1345 01:34:43,970 --> 01:34:46,264 At least he has not been trifling with her. 1346 01:34:46,431 --> 01:34:48,433 Not breaking her heart as I feared. 1347 01:34:48,600 --> 01:34:50,727 But he could do, in future. 1348 01:34:52,270 --> 01:34:55,023 I'm happy for them. I wish them well. 1349 01:34:56,024 --> 01:34:59,068 - Still something of a shock. - Well... 1350 01:34:59,235 --> 01:35:00,820 One's friends can be shocking. 1351 01:35:00,987 --> 01:35:03,323 It's one of their appealing features. 1352 01:35:35,563 --> 01:35:36,773 It is not here. 1353 01:35:41,069 --> 01:35:45,281 Never let sentiment interfere with business. 1354 01:35:46,074 --> 01:35:49,869 To be sentimental about business is to be weak, 1355 01:35:50,036 --> 01:35:51,579 and to be weak is to fail. 1356 01:35:52,288 --> 01:35:53,748 Do you understand? 1357 01:35:54,749 --> 01:35:56,501 - Yes, I suppose I do. - Yeah. 1358 01:35:56,668 --> 01:36:00,672 So a man came to buy a present for his daughter. 1359 01:36:01,005 --> 01:36:03,091 And he liked the dress very much. 1360 01:36:03,675 --> 01:36:05,760 - So... - So he got it for 50 guineas. 1361 01:36:05,927 --> 01:36:09,555 I had given the dress to Yvonne, 1362 01:36:09,722 --> 01:36:10,598 to be wrapped... 1363 01:36:10,932 --> 01:36:15,395 and he was telling me how happy it would make his daughter. 1364 01:36:15,937 --> 01:36:17,438 - And... - And? 1365 01:36:17,605 --> 01:36:22,151 And I told him that Yvonne had made a big mistake and, um... 1366 01:36:22,318 --> 01:36:24,737 that the dress had already been sold. 1367 01:36:27,323 --> 01:36:31,995 And never again will sentiment interfere with business. 1368 01:36:32,161 --> 01:36:33,413 I swear it! 1369 01:36:37,500 --> 01:36:38,543 Here it is. 1370 01:36:40,378 --> 01:36:45,466 Oh, but, but Magda, it's still 50 guineas and... 1371 01:36:45,633 --> 01:36:47,176 I don't have that much money. 1372 01:36:48,511 --> 01:36:50,763 Miss Cartwright came here yesterday, 1373 01:36:50,930 --> 01:36:54,475 and she reduced all the unsold dresses even further. 1374 01:36:54,642 --> 01:36:56,644 - To? - Thirty five guineas. 1375 01:36:58,146 --> 01:36:59,480 Oh, Magda! 1376 01:37:00,148 --> 01:37:02,859 Thirty five guineas? I...I have, um, the ten from Dad, 1377 01:37:03,026 --> 01:37:07,155 and my savings and the staff discount... I have 35 guineas! 1378 01:37:12,535 --> 01:37:16,664 Perhaps you will be a business woman. There are worse things. 1379 01:37:21,336 --> 01:37:24,213 Everything seems to be going smoothly, Miss Cartwright. 1380 01:37:24,380 --> 01:37:28,301 True, Mr Ryder, but we'll soon be losing half of Ladies Cocktail. 1381 01:37:28,468 --> 01:37:30,803 Really? Well... 1382 01:37:30,970 --> 01:37:33,181 Young Lisa will be off to Sydney University, 1383 01:37:33,348 --> 01:37:35,183 but we always knew she was only a temp. 1384 01:37:35,350 --> 01:37:37,518 Correct, but... Mrs Williams. 1385 01:37:39,354 --> 01:37:40,730 - Expecting. Expecting? 1386 01:37:41,606 --> 01:37:44,817 She doesn't look... how do you know? 1387 01:37:45,401 --> 01:37:48,029 Years of observing ladies in black, Mr Ryder. 1388 01:37:48,821 --> 01:37:50,031 And, uh, Miss Baines... 1389 01:37:50,490 --> 01:37:51,949 - Yes? - She's engaged! 1390 01:37:52,575 --> 01:37:53,743 - To a Hungarian. - Hm. 1391 01:37:54,118 --> 01:37:55,745 She's given us a month's notice. 1392 01:37:56,287 --> 01:38:01,167 There's still Mrs Symbo... Sym... Magda. 1393 01:38:02,085 --> 01:38:04,504 That little boutique is worth its weight in gold. 1394 01:38:05,088 --> 01:38:07,632 Don't count on her being around too long, Mr Ryder. 1395 01:38:08,049 --> 01:38:10,051 I've heard she's looking for premises of her own. 1396 01:38:10,426 --> 01:38:13,429 Oh, well... it's not surprising, I suppose. 1397 01:38:14,180 --> 01:38:16,349 Ah, well, they come and they go. 1398 01:38:17,725 --> 01:38:21,270 At least... there's you and me, Miss Cartwright. 1399 01:38:21,771 --> 01:38:25,233 We're always here. We're the constant ones. 1400 01:38:38,287 --> 01:38:40,289 Ah, sorry, thank you. 1401 01:38:41,499 --> 01:38:44,419 Please... welcome... come in! 1402 01:38:45,002 --> 01:38:47,505 Thank you, very much. Thank you. 1403 01:38:47,672 --> 01:38:49,674 Ah, wonderful, come in, come in. 1404 01:38:50,425 --> 01:38:54,178 So lovely to finally meet you! 1405 01:38:54,345 --> 01:38:55,346 - Welcome! 1406 01:38:55,513 --> 01:38:57,765 - Hi! You look lovely. - Thank you! 1407 01:38:58,558 --> 01:39:04,021 Lisa! Oh, so beautiful, it looks so wonderful on you. 1408 01:39:04,188 --> 01:39:05,940 - Well, I suppose it does. - Too right it does. 1409 01:39:06,107 --> 01:39:07,024 Thank you! 1410 01:39:07,191 --> 01:39:10,027 - So, can we please sit? - Yes, please! 1411 01:39:10,194 --> 01:39:11,821 - Please! - Take a chair. 1412 01:39:11,988 --> 01:39:14,198 - Here, take this. - Thank you. 1413 01:39:17,326 --> 01:39:18,661 - Excuse me. - I think you're there. 1414 01:39:18,828 --> 01:39:21,038 So, I have arranged a few delicacies. 1415 01:39:21,205 --> 01:39:23,124 Well, I believe that I arranged them. 1416 01:39:23,541 --> 01:39:26,169 Well, you did. But I arranged that you arranged them. 1417 01:39:32,508 --> 01:39:34,510 Eva, can you do the honours? 1418 01:39:35,136 --> 01:39:37,263 - Can you do the honours? - Of course! 1419 01:39:39,348 --> 01:39:40,850 - Ah, thank you! - Yes. 1420 01:39:41,017 --> 01:39:43,102 I know what they are, they're olives. 1421 01:39:47,190 --> 01:39:48,191 Fay... 1422 01:39:49,025 --> 01:39:50,651 I have to tell you something... 1423 01:39:52,737 --> 01:39:56,532 We are going to be very rich, and have lots of children. 1424 01:39:57,492 --> 01:39:59,035 At least four. 1425 01:40:00,453 --> 01:40:01,996 Is that all right with you? 1426 01:40:03,247 --> 01:40:06,250 Yes...of course it is. 1427 01:40:13,007 --> 01:40:16,385 - I have found the perfect place. - Hm? 1428 01:40:16,761 --> 01:40:19,263 It's... in the middle of Double Bay. 1429 01:40:20,014 --> 01:40:21,641 "Magda's Fashions". 1430 01:40:22,558 --> 01:40:23,851 What do you say? 1431 01:40:24,727 --> 01:40:26,812 What can I say? It is so appropriate! 1432 01:40:27,980 --> 01:40:30,233 I want to show these Australian ladies 1433 01:40:30,399 --> 01:40:32,568 the meaning of the word �style�. 1434 01:40:33,277 --> 01:40:35,071 And �expense�, I'm sure! 1435 01:40:37,949 --> 01:40:41,077 Oh, forgive me, Mr Miles, for being inattentive. 1436 01:40:41,244 --> 01:40:43,788 Oh, no worries, mate. Oh, and it's Ed. 1437 01:40:44,121 --> 01:40:45,331 - Ed? - Yeah, Ed. 1438 01:40:45,498 --> 01:40:46,999 Ed... Stefan. 1439 01:40:47,542 --> 01:40:49,335 - Stefan? - Mm-hm. 1440 01:40:49,502 --> 01:40:51,128 Stefan. 1441 01:40:52,380 --> 01:40:54,006 This tastes great, what is it? 1442 01:40:54,173 --> 01:40:56,509 - Oh, duck liver pat�. - Sorry? 1443 01:40:56,676 --> 01:40:57,635 Duck liver. 1444 01:40:59,220 --> 01:41:00,429 Duck liver? 1445 01:41:01,305 --> 01:41:03,307 Hm... Strewth! 1446 01:41:04,141 --> 01:41:05,434 Just won't think about it. 1447 01:41:05,601 --> 01:41:07,395 If I can take everything else that's been happening 1448 01:41:07,562 --> 01:41:10,481 I guess I can take "duck liver", I suppose. 1449 01:41:15,820 --> 01:41:17,947 No more lemonade, Lisa. 1450 01:41:18,114 --> 01:41:21,867 In Hungary, you'd have been drinking this for years. 1451 01:41:22,034 --> 01:41:25,371 In moderation, of course. 1452 01:41:38,092 --> 01:41:40,052 Now, cheers! 1453 01:41:53,274 --> 01:41:57,069 -80, um. Engineering? - Engineering, that's right. 1454 01:41:57,236 --> 01:42:01,532 - And you? - Arts... of course. 1455 01:42:02,617 --> 01:42:06,454 Lisa, when you finish university, what will you be? 1456 01:42:12,168 --> 01:42:15,463 Um... I'm going to be an actress... 1457 01:42:15,630 --> 01:42:21,844 or a poet... or a novelist... Or maybe all three! 1458 01:42:22,011 --> 01:42:26,140 ? Don't lose your guiding light ? 1459 01:42:26,307 --> 01:42:29,185 ? To the joys of the night ? 1460 01:42:30,519 --> 01:42:36,317 ? Don't give up even when your heart is breaking ? 1461 01:42:38,152 --> 01:42:41,656 ? How strange everything feels ? 1462 01:42:41,822 --> 01:42:45,201 ? My life's becoming real ? 1463 01:42:46,494 --> 01:42:53,000 ? A work of art that's mine for the making ? 1464 01:42:54,085 --> 01:42:58,881 ? No matter What happens always be happy ? 1465 01:42:59,048 --> 01:43:02,009 ? For a glorious day ? 1466 01:43:02,176 --> 01:43:06,472 ? Our backs to the sun, the sparkling ocean ? 1467 01:43:06,639 --> 01:43:10,768 ? It's a glorious day ? 1468 01:43:17,650 --> 01:43:21,862 ? And I'm happy sitting here ? 1469 01:43:22,029 --> 01:43:25,157 ? In the warm and salty air ? 1470 01:43:26,283 --> 01:43:29,787 ? All the noises of the city ? 1471 01:43:29,954 --> 01:43:32,540 ? Disappearing ? 1472 01:43:34,208 --> 01:43:37,837 ? And somehow it's sublime ? 1473 01:43:38,003 --> 01:43:42,258 ? To move through space and time ? 1474 01:43:42,425 --> 01:43:48,556 ? In a boat I now seem to be steering ? 1475 01:43:50,141 --> 01:43:55,146 ? No matter What happens always be happy ? 1476 01:43:55,312 --> 01:43:57,690 ? For a glorious day ? 1477 01:43:57,857 --> 01:44:02,737 ? Our backs to the sun, a sparkling ocean ? 1478 01:44:02,903 --> 01:44:05,030 ? It's a glorious day ? 1479 01:44:05,197 --> 01:44:11,787 ? And we go la la la la la... ? 1480 01:44:17,376 --> 01:44:23,841 ? Always be happy for a glorious day ? 1481 01:44:25,092 --> 01:44:28,554 ? It's a glorious day ? 1481 01:44:29,305 --> 01:44:35,801 112559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.