All language subtitles for La.Noche.de.12.Anos.2018.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21.458 --> 00:00:24.457 The LOOKED MAN CONVICTED AND ASKED THE OFFICIAL: 2 00:00:24.458 --> 00:00:27.499 "The ARRESTED KNOW HIS SENTENCE?" 3 00:00:27.500 --> 00:00:30.749 "NO" - SAYS OFFICIAL - "FEEL IT IN THE FLESH OWN". 4 00:00:30.750 --> 00:00:34.166 FRANZ KAFKA, In the Penal Colony. 5 00:00:40.166 --> 00:00:44.415 URUGUAY IS UNDER MILITARY DICTATORSHIP 6 00:00:44.416 --> 00:00:48.500 AFTER DECADES OF DEMOCRACY. 7 00:00:49.541 --> 00:00:53.374 The Tupamaros REVOLUTIONARY MOTION WAS DEFEATED. 8 00:00:53.375 --> 00:00:57.458 THE SURVIVORS ARE IN PRISON. 9 00:00:58.166 --> 00:01:00.666 DAY IN SEPTEMBER 7, 9 PRISONERS Tupamaros 10 00:01:00.667 --> 00:01:02.915 They are removed from ARREST IN SECRET 11 00:01:02.916 --> 00:01:08.000 AND CONVERTED INTO MILITARY GOVERNMENT OF HOSTAGES. 12 00:01:09.410 --> 00:01:13.208 THIS IS A THREE STORY OF THEM. 13 00:01:14.330 --> 00:01:18.749 AN 12-YEAR NIGHT 14 00:01:28.958 --> 00:01:32.410 Two members ... 15 00:01:38.708 --> 00:01:41.290 This trip is what ... 16 00:01:41.291 --> 00:01:44.833 It is over when we decide, but ... 17 00:01:46.458 --> 00:01:49.500 ... issues that arise when ... 18 00:01:52.708 --> 00:01:57.500 Good night, continue taking orders ... 19 00:01:59.875 --> 00:02:02.540 - My name is Maria. - Hello Mary, okay? 20 00:02:02.541 --> 00:02:04.129 What music you want to listen? 21 00:02:04.130 --> 00:02:06.316 I would ask "Follow al dance" ... 22 00:02:09.291 --> 00:02:12.291 And the mystery continues ... 23 00:02:13.625 --> 00:02:19.374 Says our reporter to our listeners ... 24 00:02:19.375 --> 00:02:22.410 Everything indicates risk of storms ... 25 00:02:30.125 --> 00:02:32.400 - Troops! - Open up! 26 00:02:32.410 --> 00:02:34.125 Move! Let's go! Fast! 27 00:02:34.800 --> 00:02:36.100 Continue. 28 00:02:37.583 --> 00:02:39.415 Let's go! Let's go. 29 00:02:39.416 --> 00:02:40.716 They want to walk. 30 00:02:42.166 --> 00:02:44.410 Go fast! Let's go! 31 00:03:41.250 --> 00:03:42.625 Quick! 32 00:04:04.410 --> 00:04:06.750 Let's go. Go up! 33 00:04:49.407 --> 00:04:50.707 I need to go to the bathroom. 34 00:04:50.708 --> 00:04:52.800 Silence, dirty! 35 00:04:53.000 --> 00:04:55.124 - Pepper? - Ñato? 36 00:04:55.125 --> 00:04:57.249 Silence. Here one can not speak! 37 00:04:57.250 --> 00:04:59.125 - Ruso, are you? - Silence! 38 00:04:59.916 --> 00:05:01.750 Shut up, dirty! 39 00:05:07.458 --> 00:05:09.500 So I have to shit here. 40 00:05:09.875 --> 00:05:11.540 Sorry, fellas. 41 00:05:11.541 --> 00:05:12.841 Silence! 42 00:05:15.125 --> 00:05:17.000 Come on, climb on the truck! 43 00:05:17.916 --> 00:05:19.790 It's all screwed up. It is fedendo. 44 00:05:19.791 --> 00:05:21.125 Let's go to the truck. 45 00:05:40.791 --> 00:05:42.540 C'mon C'mon! 46 00:05:42.541 --> 00:05:44.400 Quick! 47 00:05:44.410 --> 00:05:46.165 C'mon C'mon. 48 00:05:46.166 --> 00:05:47.750 Come on, walk. 49 00:05:48.166 --> 00:05:49.466 Forward, we will. 50 00:05:49.875 --> 00:05:51.175 Excuse. 51 00:05:51.583 --> 00:05:53.468 Bring prisoners José Mujica, 52 00:05:53.469 --> 00:05:56.166 Fernandez Huidobro and Mauricio Eleuterio Rosencof. 53 00:05:57.833 --> 00:05:59.133 Take them. 54 00:06:10.208 --> 00:06:12.833 Come on, keep it going! 55 00:06:13.250 --> 00:06:15.833 Come on, follow. C'mon C'mon! 56 00:06:16.333 --> 00:06:17.633 Inside! 57 00:06:44.830 --> 00:06:46.331 Hold it. 58 00:06:46.332 --> 00:06:47.832 Throw gasoline on it. 59 00:06:47.833 --> 00:06:49.415 More more. 60 00:06:49.416 --> 00:06:51.891 - Until he drown. - Not! 61 00:06:52.907 --> 00:06:54.207 I can not breathe. 62 00:06:54.208 --> 00:06:56.350 You will catch fire. Stay quietly. 63 00:06:56.782 --> 00:06:58.820 Will drown. 64 00:06:58.830 --> 00:07:00.124 Be quiet or we'll set fire to you. 65 00:07:00.125 --> 00:07:01.957 Not! 66 00:07:01.958 --> 00:07:05.000 - Son of a bitch! - Shut up. 67 00:07:05.625 --> 00:07:08.374 Stay quiet! Quietly there. 68 00:07:08.375 --> 00:07:11.216 You have nothing! 69 00:07:42.666 --> 00:07:43.966 Em pé! 70 00:07:44.666 --> 00:07:46.165 Against the wall! 71 00:07:46.166 --> 00:07:47.583 Do not move. 72 00:07:49.333 --> 00:07:51.208 Firm and without touching the wall. 73 00:08:19.708 --> 00:08:21.624 - Do not move, asshole. - Stay quiet. 74 00:08:21.625 --> 00:08:23.340 What's it? Is nervous. 75 00:08:23.341 --> 00:08:25.222 Be quiet and do not look at me. 76 00:08:25.223 --> 00:08:26.850 Turn to the other side. 77 00:09:02.208 --> 00:09:06.458 Abandon all Hope, ye who enter 78 00:09:12.291 --> 00:09:13.591 Take, dirty. 79 00:09:25.830 --> 00:09:27.000 MINISTRY OF DEFENSE RESOLUTION 80 00:09:30.416 --> 00:09:32.515 FROM NOW, DO NOT TALK. 81 00:09:32.516 --> 00:09:34.716 OR BETWEEN YOU OR ANYONE. 82 00:09:37.291 --> 00:09:40.125 SOLDIERS ARE FORBIDDEN TO SPEAK WITH YOU. 83 00:09:49.958 --> 00:09:52.750 1, 2, 3, 4. 84 00:09:53.291 --> 00:09:56.582 1, 2, 3, 4. 85 00:09:56.583 --> 00:09:59.916 1, 2, 3, 4. 86 00:10:01.416 --> 00:10:05.208 1, 2, 3, 4. 87 00:10:25.410 --> 00:10:27.165 Em pé. Em pé. 88 00:10:27.166 --> 00:10:28.466 That. 89 00:10:30.333 --> 00:10:33.207 What you think it is, a gymnast? 90 00:10:33.208 --> 00:10:35.207 You deserve a kick and kidney. 91 00:10:35.208 --> 00:10:36.749 Dirty is gymnast! 92 00:10:36.750 --> 00:10:38.791 It is to be quiet all day. Understood? 93 00:10:59.410 --> 00:11:04.375 AFTER 12 MONTHS 94 00:12:15.958 --> 00:12:17.875 Squad, sense! 95 00:12:40.000 --> 00:12:42.707 These guys can not talk to anyone. 96 00:12:42.708 --> 00:12:45.400 And no one can talk to them. 97 00:12:45.410 --> 00:12:48.791 They are rebellious and subversive. Traitors to the country. 98 00:12:49.666 --> 00:12:53.583 They are very dangerous and have great power of persuasion. 99 00:12:54.250 --> 00:12:56.416 The contact with them should be minimal. 100 00:12:56.875 --> 00:12:59.208 We are the national army. 101 00:12:59.541 --> 00:13:02.181 It took us years to win this war. 102 00:13:02.182 --> 00:13:03.574 And let's remember, yes? 103 00:13:03.575 --> 00:13:05.238 Let us remember that humanity 104 00:13:05.239 --> 00:13:08.165 He has always saved at the last minute 105 00:13:08.166 --> 00:13:10.830 by a firing squad. 106 00:13:26.791 --> 00:13:28.125 Russian, my dear. 107 00:13:31.166 --> 00:13:33.583 I came here because his family is troubling. 108 00:13:34.166 --> 00:13:37.624 I'll let you see them, but do not complicate things 109 00:13:37.625 --> 00:13:40.707 or will complicate for you and for them too. 110 00:13:40.708 --> 00:13:43.830 And you love your family, right? 111 00:13:46.166 --> 00:13:47.833 You know what this is? 112 00:13:49.166 --> 00:13:52.830 A resolution of the Army General Command. 113 00:13:52.750 --> 00:13:55.333 If there is any violation, we will have to delete you. 114 00:13:56.583 --> 00:13:58.375 And you know that this is easy. 115 00:14:00.410 --> 00:14:01.958 You are no longer prisoners. 116 00:14:03.000 --> 00:14:04.416 They are hostages. 117 00:14:06.166 --> 00:14:08.416 We had to have killed you before. 118 00:14:09.958 --> 00:14:12.410 Now let's get you mad. 119 00:14:14.791 --> 00:14:16.625 They lost the war, Pepe. 120 00:14:18.410 --> 00:14:19.583 They are doomed. 121 00:14:22.125 --> 00:14:24.291 And they wanted to change the world? 122 00:14:27.833 --> 00:14:29.916 Look at you. 123 00:14:31.791 --> 00:14:35.125 I'd kill myself. Why do not you kill? 124 00:14:41.625 --> 00:14:43.125 Quiet! 125 00:14:43.750 --> 00:14:45.375 I said, shut up! 126 00:15:03.625 --> 00:15:06.416 Listen, this is a barbarism. 127 00:15:07.830 --> 00:15:10.333 It would be more humane if fuzilassem. 128 00:15:22.250 --> 00:15:24.830 Rosencof, prepare-se. 129 00:15:38.375 --> 00:15:39.675 Dad! 130 00:15:40.458 --> 00:15:41.916 Oi! 131 00:15:42.375 --> 00:15:43.750 How is my love? 132 00:15:46.458 --> 00:15:48.583 Your eyes are beautiful. 133 00:15:50.208 --> 00:15:51.790 And the school? 134 00:15:51.791 --> 00:15:53.374 How are things at school? 135 00:15:53.375 --> 00:15:55.715 - We brought food. - Thank you mother. 136 00:15:55.716 --> 00:15:57.832 - And notebooks, books ... - Thanks, Mom. 137 00:15:57.833 --> 00:15:59.799 - How is my love? - Good. 138 00:15:59.800 --> 00:16:01.325 How's great! 139 00:16:04.830 --> 00:16:05.708 What a surprise. 140 00:16:07.000 --> 00:16:09.250 What do here every day? 141 00:16:11.208 --> 00:16:12.508 We walked. 142 00:16:13.250 --> 00:16:15.000 They have recess? 143 00:16:17.166 --> 00:16:18.833 Yes of course. 144 00:16:19.750 --> 00:16:23.458 We brought the new glasses of Alejandrita for you to see. 145 00:16:24.250 --> 00:16:25.832 Put them. 146 00:16:25.833 --> 00:16:28.249 Wait. Tell him close his eyes. 147 00:16:28.250 --> 00:16:30.410 Close your eyes. 148 00:16:31.830 --> 00:16:32.383 Close. 149 00:16:33.541 --> 00:16:34.841 Close. 150 00:16:45.125 --> 00:16:47.000 - I can open? - You can. 151 00:16:56.750 --> 00:16:58.375 They were beautiful. 152 00:16:58.708 --> 00:17:02.916 Dad, these glasses make me cry. 153 00:17:04.208 --> 00:17:06.625 No my love. If they make you cry, do not use them. 154 00:17:07.291 --> 00:17:08.958 How do you cry? 155 00:17:09.416 --> 00:17:11.708 The lenses make it cry. 156 00:17:13.125 --> 00:17:14.916 Why are you crying? 157 00:17:17.750 --> 00:17:19.500 Isaac... 158 00:17:20.750 --> 00:17:23.820 Father, are you all right? 159 00:17:23.830 --> 00:17:24.500 What's it? 160 00:17:24.833 --> 00:17:27.333 - Who is he? - It's Mauricio. 161 00:17:28.830 --> 00:17:29.482 I came to see my son. 162 00:17:29.483 --> 00:17:31.899 - Isaac, please. - Dad, I'm me. 163 00:17:31.900 --> 00:17:34.820 - Where is my son? - Do not worry. 164 00:17:34.830 --> 00:17:36.225 - Sit down, Isaac. - Where is my son? 165 00:17:36.541 --> 00:17:38.832 - Dad, I'm me. - Why I come see it. 166 00:17:38.833 --> 00:17:41.374 - Sit down. No, no, no. - Dad, I'm me. 167 00:17:41.375 --> 00:17:43.624 - No, no, please. - What's it? 168 00:17:43.625 --> 00:17:45.531 Sit down. Not! 169 00:17:45.532 --> 00:17:46.832 Isaac! 170 00:17:46.833 --> 00:17:48.233 Father, are you all right? 171 00:17:48.625 --> 00:17:50.583 - Dad! - Not! 172 00:17:51.750 --> 00:17:54.416 Dad! What's it? 173 00:17:56.916 --> 00:17:58.374 - Not! - What's it? 174 00:17:58.375 --> 00:18:00.750 - Stay quiet! - Dad, it's me! 175 00:18:01.166 --> 00:18:04.415 - Pai loose-no! - Father! 176 00:18:04.416 --> 00:18:06.291 I'm me, Dad! 177 00:18:08.250 --> 00:18:10.125 I'm me, Dad! 178 00:18:16.958 --> 00:18:18.258 Spirit! 179 00:18:19.750 --> 00:18:21.666 Come on, dirty. 180 00:18:23.000 --> 00:18:24.300 Let's go! 181 00:19:22.907 --> 00:19:24.207 Watch out! 182 00:19:24.208 --> 00:19:25.750 Silence, dirty. 183 00:20:40.666 --> 00:20:42.791 Get out of there! Get out! 184 00:20:52.750 --> 00:20:55.400 Merry Christmas! 185 00:20:55.410 --> 00:20:57.830 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 186 00:23:47.750 --> 00:23:50.165 A, B, C... 187 00:23:50.166 --> 00:23:53.000 A, B, C, D, E, F, G, H, I... 188 00:23:53.583 --> 00:23:54.883 G, H, E... 189 00:23:55.291 --> 00:23:56.916 D, E, F, G... 190 00:24:21.375 --> 00:24:23.830 Feliz Natal, Russian. 191 00:24:24.830 --> 00:24:26.500 Merry Christmas to you too, Ñato. 192 00:24:52.000 --> 00:24:54.957 WE ARE IN SOLÍS? 193 00:24:54.958 --> 00:24:56.625 DO NOT KNOW 194 00:25:08.830 --> 00:25:10.000 THE CAVALRY 5th 195 00:25:11.208 --> 00:25:13.208 AS YOU KNOW? 196 00:25:13.583 --> 00:25:16.541 FOR BOOTS 197 00:25:17.791 --> 00:25:21.541 WHERE PEPE? 198 00:25:22.250 --> 00:25:23.550 I HAVE NO IDEA 199 00:25:51.958 --> 00:25:54.000 CHECKMATE 200 00:25:54.333 --> 00:25:56.166 AS WELL? 201 00:25:58.166 --> 00:26:01.666 WITH QUEEN IN D4 202 00:26:05.666 --> 00:26:07.830 Are you kidding. 203 00:26:07.791 --> 00:26:10.166 QUEEN IN D4 WON 204 00:26:11.833 --> 00:26:15.333 DISCUSS WITH YOU ... 205 00:26:15.750 --> 00:26:18.958 IS LIKE TALKING TO THE WALL 206 00:26:39.458 --> 00:26:41.375 Quickly. Finish it. 207 00:26:48.250 --> 00:26:49.666 That way, I can not. 208 00:26:50.000 --> 00:26:51.915 I can not squat. I can not shit. 209 00:26:51.916 --> 00:26:53.265 What do you want me to do? 210 00:26:53.266 --> 00:26:55.249 Loosen a bit for me. 211 00:26:55.250 --> 00:26:57.820 I'm not authorized to do so. 212 00:26:57.830 --> 00:26:59.583 If you here, I muck the whole bathroom. 213 00:27:01.833 --> 00:27:03.540 Cable, we have a problem. 214 00:27:03.541 --> 00:27:05.916 It does not reach the vessel. You can not defecate. 215 00:27:07.375 --> 00:27:08.675 Me exhibitions. 216 00:27:10.625 --> 00:27:11.925 I can not squat. 217 00:27:13.375 --> 00:27:16.400 - Gutierrez, type. - Excuse me, Sergeant. 218 00:27:16.410 --> 00:27:17.341 He's tied. 219 00:27:22.374 --> 00:27:23.674 Faster! 220 00:27:23.675 --> 00:27:26.820 - There in the neighborhood - There in the neighborhood 221 00:27:26.830 --> 00:27:27.791 - Sergeant. - Say it. 222 00:27:51.625 --> 00:27:53.499 - Sergeant! - Attention! 223 00:27:53.500 --> 00:27:55.415 - Lieutenant. - What is happening? 224 00:27:55.416 --> 00:27:57.166 A complicated situation. 225 00:27:59.250 --> 00:28:01.541 See, Lieutenant. This is the situation. 226 00:28:02.208 --> 00:28:05.774 He called me for this? You do not know how to solve alone? 227 00:28:05.775 --> 00:28:07.790 Captain, we have a problem in the bathroom. 228 00:28:07.791 --> 00:28:09.166 What's it? Clogged? 229 00:28:13.416 --> 00:28:15.250 You are eager? 230 00:28:20.830 --> 00:28:21.383 Excuse me, Commander. 231 00:28:22.691 --> 00:28:23.991 Attention! 232 00:28:30.125 --> 00:28:31.958 You are all retarded? 233 00:28:45.875 --> 00:28:47.541 Can anyone come here? 234 00:28:53.916 --> 00:28:55.216 Look! 235 00:29:02.666 --> 00:29:04.708 TVS 1200 236 00:29:06.166 --> 00:29:07.791 WHAT A ROBBERY! 237 00:29:12.500 --> 00:29:15.125 POMPIDOU DIED 238 00:29:19.000 --> 00:29:22.830 ABBA WON THE EUROVISION 239 00:29:23.250 --> 00:29:24.833 THAT ABBA? 240 00:29:25.166 --> 00:29:29.750 The Swiss group 241 00:29:39.250 --> 00:29:41.830 Need to lose consciousness ... 242 00:29:44.458 --> 00:29:46.750 As it can be precise ... 243 00:30:04.291 --> 00:30:06.749 Take a break! 244 00:30:06.750 --> 00:30:09.290 Stop thinking! It is impossible to stop thinking! 245 00:30:09.291 --> 00:30:10.708 You can not imagine! 246 00:30:13.583 --> 00:30:17.666 Stop thinking. Stop. It has to stop. 247 00:30:18.833 --> 00:30:21.333 Shut up. Shut up at once! 248 00:30:38.708 --> 00:30:40.800 Son. 249 00:30:40.541 --> 00:30:42.124 Son. 250 00:30:42.125 --> 00:30:43.425 Mom. 251 00:31:14.666 --> 00:31:18.830 WIN OR DIE 252 00:31:19.625 --> 00:31:21.207 - Good afternoon. - Good afternoon. 253 00:31:21.208 --> 00:31:22.832 I came to see my son. 254 00:31:22.833 --> 00:31:24.415 - Who? - José Mujica. 255 00:31:24.416 --> 00:31:27.820 In court, they said he could be here. 256 00:31:27.830 --> 00:31:28.383 Document. 257 00:31:30.166 --> 00:31:31.708 Sign here and wait. 258 00:31:37.375 --> 00:31:42.957 Brought mate and dulce de leche. The shirt you like. 259 00:31:42.958 --> 00:31:44.499 How is the neighborhood? 260 00:31:44.500 --> 00:31:47.250 It's all the same. It's all right. 261 00:31:47.490 --> 00:31:48.790 And Grandpa? 262 00:31:48.791 --> 00:31:50.750 She is longing for you. 263 00:31:54.410 --> 00:31:55.341 Mrs! 264 00:31:56.830 --> 00:31:58.482 They are checking the documentation. 265 00:31:58.483 --> 00:32:00.458 You do not want to wait inside? 266 00:32:00.833 --> 00:32:03.375 No. I'm right here. 267 00:32:09.416 --> 00:32:10.874 Mom, 268 00:32:10.875 --> 00:32:12.291 do not come here anymore. 269 00:32:12.958 --> 00:32:15.166 While alive, I will come. 270 00:32:15.791 --> 00:32:17.708 Even if you're dragging me. 271 00:32:21.125 --> 00:32:22.425 Mrs! 272 00:32:27.830 --> 00:32:29.666 I'm sorry, but your child is not available. 273 00:32:30.833 --> 00:32:32.249 Is not here? 274 00:32:32.250 --> 00:32:34.830 I do not have that information. 275 00:32:34.916 --> 00:32:36.374 Where is he? 276 00:32:36.375 --> 00:32:38.291 I do not have that information. 277 00:32:39.416 --> 00:32:41.665 And what information do you have? 278 00:32:41.666 --> 00:32:42.966 What gave you. 279 00:32:45.583 --> 00:32:47.249 Information you gave me? 280 00:32:47.250 --> 00:32:49.000 I do not have that information. 281 00:33:01.291 --> 00:33:03.000 Mom come here! 282 00:33:05.666 --> 00:33:07.458 Come back, Mom! 283 00:33:10.410 --> 00:33:11.341 Mom... 284 00:34:42.250 --> 00:34:43.550 Born. 285 00:35:13.833 --> 00:35:18.333 NO PASSING 286 00:35:24.416 --> 00:35:28.249 I already knew because it was the girlfriend Nango. 287 00:35:28.250 --> 00:35:30.457 I always liked it. 288 00:35:30.458 --> 00:35:35.249 I approached and she had a soap smell, 289 00:35:35.250 --> 00:35:37.750 more fragrant than ... 290 00:35:38.916 --> 00:35:42.540 It was time that was not such a lady. 291 00:35:42.541 --> 00:35:44.583 - Morena? - Yes. 292 00:35:45.625 --> 00:35:48.400 We danced two or three songs and she told me: 293 00:35:48.410 --> 00:35:50.165 "Go get me tomorrow." 294 00:35:50.166 --> 00:35:53.707 Then I perfumed, put on a nice shirt 295 00:35:53.708 --> 00:35:56.207 and when I arrived, she was not. 296 00:35:56.208 --> 00:35:59.624 I do not know if you stood me up. I had to have answered me. 297 00:35:59.625 --> 00:36:02.481 Left flowers and chocolates for her. 298 00:36:02.482 --> 00:36:03.782 Flores? 299 00:36:03.783 --> 00:36:09.332 They were those that are yellow in the middle. 300 00:36:09.333 --> 00:36:11.665 - Daisies. - That, daisies. 301 00:36:11.666 --> 00:36:14.499 I know women. They always do the same thing. 302 00:36:14.500 --> 00:36:15.957 Once it happened to me. 303 00:36:15.958 --> 00:36:17.957 - They gave me the cake. - What did you do? 304 00:36:17.958 --> 00:36:20.820 Anything. I never saw her again. 305 00:36:20.830 --> 00:36:22.573 I thought I was taking a me. 306 00:36:22.574 --> 00:36:23.874 But there was something. 307 00:36:23.875 --> 00:36:26.880 You know when you feel? 308 00:36:26.890 --> 00:36:29.400 She looked at me, I looked at her ... 309 00:36:29.410 --> 00:36:33.874 And the third song, we were increasingly close together. 310 00:36:33.875 --> 00:36:36.666 When he left, she gave me a kiss here. 311 00:36:37.291 --> 00:36:40.291 And I said, "No ..." 312 00:36:40.666 --> 00:36:43.708 Enough, Barriola. 313 00:36:44.541 --> 00:36:46.291 Silence! 314 00:36:47.500 --> 00:36:49.107 Enough, Barriola, please. 315 00:36:49.108 --> 00:36:50.415 - Barriola? - Enough. 316 00:36:50.416 --> 00:36:52.665 How do you know my name, dirty? 317 00:36:52.666 --> 00:36:54.540 Why do not you stop talking. 318 00:36:54.541 --> 00:36:57.790 The girl, her boyfriend, dance, kiss ... 319 00:36:57.791 --> 00:37:00.531 It is in order, but it has to take the initiative. 320 00:37:00.532 --> 00:37:01.832 Shut up! 321 00:37:01.833 --> 00:37:04.499 Let me think. Listen. 322 00:37:04.500 --> 00:37:06.479 Perhaps the boyfriend is in town 323 00:37:06.480 --> 00:37:08.540 and therefore, it gives you no ball. 324 00:37:08.541 --> 00:37:12.400 What do you know of Nango? Shut up or I'll burst. 325 00:37:12.410 --> 00:37:13.374 Do the following. 326 00:37:13.375 --> 00:37:15.916 Give me pen and paper and I help him. 327 00:37:16.400 --> 00:37:18.415 - I want to help you. Seriously. - Shut up! 328 00:37:18.416 --> 00:37:20.790 You have to surprise the girl Barriola. 329 00:37:20.791 --> 00:37:22.526 Give me pen and paper ... 330 00:37:22.527 --> 00:37:24.540 I will put a pen in his ass! 331 00:37:24.541 --> 00:37:26.582 Please Barriola, we will solve it. 332 00:37:26.583 --> 00:37:29.750 - I can not stand to hear you. - Do not call me by my last name! 333 00:37:42.125 --> 00:37:43.916 Ei, sujo. 334 00:37:46.250 --> 00:37:48.375 Why I wanted to pen and paper? 335 00:37:48.750 --> 00:37:51.820 For you to write a letter to her. 336 00:37:51.830 --> 00:37:52.383 Because? 337 00:37:54.250 --> 00:37:57.583 Because I said she's gorgeous and I thought you liked her. 338 00:38:00.666 --> 00:38:04.249 You said and I write. But I warn: 339 00:38:04.250 --> 00:38:06.552 if you notice I kidding, 340 00:38:06.553 --> 00:38:08.580 just with the race. 341 00:38:11.833 --> 00:38:15.208 "Here, in the infinite loneliness of the job, 342 00:38:19.250 --> 00:38:20.957 arrested for his absence ... " 343 00:38:20.958 --> 00:38:23.250 Wait. Slower! 344 00:38:24.875 --> 00:38:26.833 "Arrested for his absence, 345 00:38:28.916 --> 00:38:31.125 I can feel the tears 346 00:38:32.583 --> 00:38:36.166 fill my eyes. " 347 00:38:42.000 --> 00:38:44.116 AND? What do I do now? 348 00:38:44.333 --> 00:38:46.666 - As well, what does? - Yes, what do I do? 349 00:38:47.708 --> 00:38:49.416 Send by mail, soldier. 350 00:39:00.833 --> 00:39:03.166 Standing. Let's go. Raise. 351 00:39:10.666 --> 00:39:12.207 Tupamaro nojento. 352 00:39:12.208 --> 00:39:14.375 When Sergeant arrive, you will see. 353 00:39:25.830 --> 00:39:26.958 Take his hood. 354 00:39:28.458 --> 00:39:29.958 The others, out! 355 00:39:30.416 --> 00:39:31.833 Everybody out! 356 00:39:32.500 --> 00:39:33.800 Move! 357 00:39:43.375 --> 00:39:45.166 So you're the writer. 358 00:39:49.291 --> 00:39:51.583 See, I have a problem. 359 00:39:55.166 --> 00:39:56.958 Like a girl. 360 00:39:58.830 --> 00:40:00.250 I was told you can help me. 361 00:40:03.410 --> 00:40:04.341 Who is she? 362 00:40:05.291 --> 00:40:06.591 How is she? 363 00:40:07.291 --> 00:40:08.665 IS... 364 00:40:08.666 --> 00:40:12.410 brunette, very beautiful. 365 00:40:12.625 --> 00:40:17.333 I met her last week. He painted a climate. 366 00:40:18.250 --> 00:40:20.850 I called out, but she did not. 367 00:40:31.900 --> 00:40:33.300 What is her name? 368 00:40:33.791 --> 00:40:35.910 Nelly. 369 00:40:41.316 --> 00:40:43.332 - You said brunette? - Yes. 370 00:40:43.333 --> 00:40:45.625 She works with her mother in the bakery. 371 00:40:47.750 --> 00:40:50.166 And it warm bread in the morning? 372 00:40:50.916 --> 00:40:52.708 Makes bread with fat. 373 00:41:04.333 --> 00:41:05.633 Now, 374 00:41:06.375 --> 00:41:08.958 subscribe to get better. 375 00:41:22.958 --> 00:41:24.375 Thank you. 376 00:41:29.833 --> 00:41:31.916 Can I keep the notebook? 377 00:41:36.291 --> 00:41:37.591 Please. 378 00:41:52.615 --> 00:41:53.915 Thank you. 379 00:41:53.916 --> 00:41:55.291 Soldiers! 380 00:41:57.625 --> 00:41:58.925 Juices-no! 381 00:42:26.500 --> 00:42:28.541 Brought warm bread. 382 00:42:29.666 --> 00:42:31.166 Thank you. 383 00:42:35.708 --> 00:42:37.830 We left yesterday. 384 00:42:39.375 --> 00:42:42.665 But the girl is very confused, has many doubts. 385 00:42:42.666 --> 00:42:45.624 If I may, what kind of questions? 386 00:42:45.625 --> 00:42:47.000 I... 387 00:42:48.916 --> 00:42:50.625 I married very young. 388 00:42:52.333 --> 00:42:56.830 Still I am working in the militia when I met another girl. 389 00:42:57.916 --> 00:43:00.166 When I returned home, I was another man. 390 00:43:01.250 --> 00:43:02.750 I changed a lot. 391 00:43:03.250 --> 00:43:08.410 I have a daughter from that marriage. 392 00:43:08.458 --> 00:43:10.665 The girl is already great. 393 00:43:10.666 --> 00:43:12.000 Do not talk to me. 394 00:43:13.000 --> 00:43:14.541 And it hurts. 395 00:43:17.916 --> 00:43:21.458 Now I want to redo my life. 396 00:43:22.166 --> 00:43:26.000 It's like a thorn in the side, you know? 397 00:43:26.833 --> 00:43:28.133 Sergeant, 398 00:43:31.000 --> 00:43:32.791 we all make mistakes. 399 00:44:09.375 --> 00:44:11.540 - Goal! - Goal! 400 00:44:11.541 --> 00:44:16.125 - Goal! - Goal! 401 00:44:17.541 --> 00:44:18.841 Help me. 402 00:44:19.875 --> 00:44:21.250 What answer? 403 00:44:25.250 --> 00:44:26.933 Whatever her? 404 00:44:28.250 --> 00:44:30.400 Do not know. I'm older now. 405 00:44:30.410 --> 00:44:33.830 I do not want to end up alone. I want to grow old with her. 406 00:44:34.660 --> 00:44:35.466 You want me to write it? 407 00:44:37.291 --> 00:44:38.875 You're the writer. 408 00:44:40.541 --> 00:44:41.841 What would do? 409 00:44:42.816 --> 00:44:44.458 I still would not say that. 410 00:44:45.750 --> 00:44:47.416 It has to fall in love first. 411 00:45:03.875 --> 00:45:05.175 That! 412 00:45:20.708 --> 00:45:22.800 For you. 413 00:45:22.625 --> 00:45:23.925 By me. 414 00:45:24.666 --> 00:45:26.000 Through the air. 415 00:45:28.410 --> 00:45:30.875 The shadow of before, the later. 416 00:45:34.410 --> 00:45:35.750 In perhaps love. 417 00:45:41.833 --> 00:45:43.750 That give me the word. 418 00:45:46.750 --> 00:45:48.916 Continue pedaling. I will drop. 419 00:45:52.500 --> 00:45:54.830 Well done my love. 420 00:45:55.416 --> 00:45:56.716 Continue! 421 00:45:58.333 --> 00:46:00.874 Very well. You are doing alone! 422 00:46:00.875 --> 00:46:02.708 Look, Dad! 423 00:46:46.775 --> 00:46:48.250 Raise my hood. 424 00:46:48.833 --> 00:46:50.666 Just for a minute, please. 425 00:47:38.500 --> 00:47:41.291 Move it. Go fast! 426 00:47:47.833 --> 00:47:49.500 Let's go. Move it. Come on! 427 00:48:02.208 --> 00:48:03.583 Where the hell are we? 428 00:48:11.541 --> 00:48:13.500 Please, where are we? 429 00:48:16.291 --> 00:48:17.916 Where are we? 430 00:48:18.625 --> 00:48:20.540 Abram! 431 00:48:20.541 --> 00:48:21.916 Get them out of here! 432 00:48:51.500 --> 00:48:53.874 Do not play dumb, Mujica. Let's talk. 433 00:48:53.875 --> 00:48:59.165 Tell me about your contacts. You must have some. 434 00:48:59.166 --> 00:49:01.499 I will not think. I will not think. 435 00:49:01.500 --> 00:49:04.125 You know nothing of what is happening. 436 00:49:04.916 --> 00:49:08.124 I will not think! I will not think! 437 00:49:08.125 --> 00:49:09.707 I will not think! 438 00:49:09.708 --> 00:49:11.726 pick it out not shit on me! 439 00:49:11.727 --> 00:49:12.927 I will not think! 440 00:49:12.928 --> 00:49:14.628 What are your next moves? 441 00:49:14.629 --> 00:49:15.829 What did you say? 442 00:49:18.625 --> 00:49:23.540 Be clear! What are you saying? 443 00:49:23.541 --> 00:49:25.708 Wherever you catch? Left or right? 444 00:49:26.666 --> 00:49:30.000 What are you saying? Talk to me! 445 00:49:30.666 --> 00:49:33.165 Speak! Let's go! 446 00:49:33.166 --> 00:49:35.240 I will not think of anything! 447 00:49:35.250 --> 00:49:36.624 They pick it out not shit. 448 00:49:36.625 --> 00:49:39.830 I will not think! I will not think! 449 00:49:41.458 --> 00:49:43.410 Speech! 450 00:49:43.791 --> 00:49:46.457 Get them out of here! 451 00:49:46.458 --> 00:49:47.758 Get! 452 00:49:48.333 --> 00:49:49.749 Pepe! 453 00:49:49.750 --> 00:49:51.999 Get them out of here! 454 00:49:52.000 --> 00:49:54.665 Come here! Come here! 455 00:49:54.666 --> 00:49:56.665 It slowly! 456 00:49:56.666 --> 00:50:00.625 Come here! Come here! 457 00:51:01.416 --> 00:51:02.875 Oi, Ñato. 458 00:51:22.608 --> 00:51:23.908 Born. 459 00:51:28.500 --> 00:51:30.625 I want you to meet someone. 460 00:51:33.708 --> 00:51:38.333 She was born in the barracks and wants to meet you, Ñato. 461 00:51:40.791 --> 00:51:42.333 Gabrielita! 462 00:51:46.291 --> 00:51:49.625 She wants to go, but not easy. 463 00:51:55.166 --> 00:51:57.391 Are you swapping places all the time. 464 00:51:58.375 --> 00:52:01.916 You are in Melo and I in Punta Rieles. 465 00:52:02.625 --> 00:52:04.350 I do not want her to see me like that. 466 00:52:04.900 --> 00:52:07.124 You will find that the father is dead in life. 467 00:52:07.125 --> 00:52:08.425 Born, 468 00:52:11.458 --> 00:52:13.291 she will find that has no father. 469 00:52:23.708 --> 00:52:25.800 Born, 470 00:52:27.208 --> 00:52:28.875 it will end soon. 471 00:52:33.410 --> 00:52:34.341 What we do? 472 00:54:22.916 --> 00:54:26.583 Say, Mujica, who has contacts here? 473 00:54:27.416 --> 00:54:29.410 The Ortega who knows? 474 00:54:30.691 --> 00:54:32.415 What is the purpose of you? 475 00:54:32.416 --> 00:54:34.915 Contact the bloody revolution. 476 00:54:34.916 --> 00:54:36.878 The communists are all the same. 477 00:54:36.879 --> 00:54:39.820 They do not know anything when it suits them. 478 00:54:39.830 --> 00:54:40.708 Do what they want ... 479 00:54:42.500 --> 00:54:44.766 You agree that yes or agree not? 480 00:54:48.316 --> 00:54:49.616 Quiet! 481 00:55:00.316 --> 00:55:01.616 Another round? 482 00:55:02.333 --> 00:55:04.332 How do we get the tools? 483 00:55:04.333 --> 00:55:05.749 We have to test them. 484 00:55:05.750 --> 00:55:07.915 - Let's start. - We have to test them. 485 00:55:07.916 --> 00:55:09.575 - And the noise. - I insist. 486 00:55:10.583 --> 00:55:12.707 She said it's okay. 487 00:55:12.708 --> 00:55:14.400 And the basement? 488 00:55:14.410 --> 00:55:16.874 - The basement is perfect. - You can hear out? 489 00:55:16.875 --> 00:55:19.375 No, you can not hear anything. It is huge. 490 00:55:20.708 --> 00:55:22.800 Thank you. 491 00:55:22.833 --> 00:55:25.249 We have to put two people in the middle column. 492 00:55:25.250 --> 00:55:27.225 - Gather people. - We have to test them. 493 00:55:27.791 --> 00:55:29.250 And how are we going to do? 494 00:55:29.666 --> 00:55:32.875 The casino is open from 20h to 5h. 495 00:55:33.482 --> 00:55:36.180 - Only at Carnival. - How many will participate in the action? 496 00:55:36.181 --> 00:55:37.781 - 15. - 15? 497 00:55:37.782 --> 00:55:39.559 - Maximum. - Many. 498 00:55:39.560 --> 00:55:41.324 The Tupamaros held an action 499 00:55:41.325 --> 00:55:43.707 It is called "theft of the century" 500 00:55:43.708 --> 00:55:47.332 against tobacco company multibillion Mailhos. 501 00:55:47.333 --> 00:55:50.624 Thanks to documents revealed by the Tupamaros, 502 00:55:50.625 --> 00:55:54.624 the judge ordered the arrest of Luis Eduardo Mailhos 503 00:55:54.625 --> 00:55:58.416 for tax fraud and smuggling. 504 00:56:16.333 --> 00:56:17.739 Are you alright? 505 00:56:17.740 --> 00:56:19.400 I am. 506 00:56:19.410 --> 00:56:20.341 Another round? 507 00:56:24.375 --> 00:56:26.183 They know they are being recorded? 508 00:56:27.750 --> 00:56:29.500 You know? 509 00:56:30.291 --> 00:56:31.708 Anything else? 510 00:56:35.208 --> 00:56:37.915 Pepe. 511 00:56:37.916 --> 00:56:39.216 They are recording. 512 00:56:40.830 --> 00:56:41.416 It has an antenna. 513 00:56:48.740 --> 00:56:50.400 And the basement? 514 00:56:50.410 --> 00:56:51.374 The basement is perfect. 515 00:56:51.375 --> 00:56:52.707 You can hear out? 516 00:56:52.708 --> 00:56:54.933 No, you can not hear anything. It is huge. 517 00:56:55.458 --> 00:56:57.833 - Also, it is close. - Two blocks. 518 00:57:14.333 --> 00:57:15.633 Another round? 519 00:57:44.358 --> 00:57:47.916 Yesterday I walked 520 00:57:50.166 --> 00:57:51.466 Pardon. 521 00:57:53.333 --> 00:57:54.833 Wrong letter. 522 00:58:03.833 --> 00:58:05.133 Mom? 523 00:58:25.958 --> 00:58:27.258 Documents. 524 00:58:30.410 --> 00:58:32.540 Sit down, bastard. Sit down. 525 00:58:32.541 --> 00:58:34.208 It seems! 526 00:58:36.791 --> 00:58:38.910 Apparently, Pepe! 527 00:59:23.708 --> 00:59:28.707 Efficient Montevideo police operation 528 00:59:28.708 --> 00:59:31.332 He left seriously injured one of the rebels 529 00:59:31.333 --> 00:59:34.250 a known gang of conspirators. 530 00:59:35.333 --> 00:59:38.332 The stranger, who was carrying false documents, 531 00:59:38.333 --> 00:59:40.957 José Alberto Mujica was, 532 00:59:40.958 --> 00:59:44.375 sought for a long time as a member of the organization. 533 00:59:45.000 --> 00:59:47.915 Mujica military hospital is not admitted 534 00:59:47.916 --> 00:59:49.833 in serious condition. 535 01:00:40.375 --> 01:00:41.675 Boy, 536 01:00:42.833 --> 01:00:44.208 How old are you? 537 01:00:46.358 --> 01:00:49.000 You had not been born when they played us here. 538 01:00:51.333 --> 01:00:53.208 They forgot about us. 539 01:01:00.830 --> 01:01:01.833 They forgot about us. 540 01:02:52.410 --> 01:02:54.750 AND THIS WAS 541 01:02:55.458 --> 01:02:58.332 MY LAST POEM 542 01:02:58.333 --> 01:03:00.665 REBEL AND SAD, 543 01:03:00.666 --> 01:03:04.582 DESTROYED BUT FULL, 544 01:03:04.583 --> 01:03:08.000 ONLY ONE WORD write: 545 01:03:09.916 --> 01:03:13.583 COMPANION. 546 01:03:18.208 --> 01:03:22.125 VISIT TOMORROW. SEE Gabrielita the 1st time 547 01:03:23.166 --> 01:03:26.207 I STAND WITH FEAR, RUSO. 548 01:03:26.208 --> 01:03:30.166 DO YOU HAVE A DAUGHTER. WHAT DO I DO? 549 01:03:32.000 --> 01:03:34.750 TELL A STORY TO HER 550 01:03:36.666 --> 01:03:39.750 NO NOT KNOW 551 01:03:42.166 --> 01:03:44.482 TELL THAT: 552 01:03:44.483 --> 01:03:47.874 "And then the girl receives a gift, 553 01:03:47.875 --> 01:03:50.750 a machine that makes your dreams come true. 554 01:03:51.958 --> 01:03:55.915 One day, the daughter was with her mother, who told him: 555 01:03:55.916 --> 01:03:58.499 'Go feed the chicks blue'. 556 01:03:58.500 --> 01:04:01.830 'But there are no blue chicks, Mom.' 557 01:04:02.333 --> 01:04:03.633 'Go anyway'. 558 01:04:04.125 --> 01:04:06.165 When the girl will feed them, 559 01:04:06.166 --> 01:04:10.948 You begin to hear chirping chicks everywhere. " 560 01:04:10.949 --> 01:04:12.249 - Tweet tweet. - Like this. 561 01:04:12.250 --> 01:04:14.374 - Tweet tweet. - Likewise. 562 01:04:14.375 --> 01:04:18.190 "That night, when he went to bed and lay down to sleep, 563 01:04:18.191 --> 01:04:20.624 the girl began to dream of elephants. 564 01:04:20.625 --> 01:04:22.374 The next day, upon awakening, 565 01:04:22.375 --> 01:04:25.957 We saw elephants walking to her house. 566 01:04:25.958 --> 01:04:28.749 And the girl says, 'Mom, elephants!' " 567 01:04:28.750 --> 01:04:30.830 Thirty seconds. 568 01:04:35.166 --> 01:04:39.500 Gabi, the next time you come, I will end the story, okay? 569 01:04:40.458 --> 01:04:43.166 Dad, why do you have no hands? 570 01:04:46.291 --> 01:04:47.624 I have hands, yes. 571 01:04:47.625 --> 01:04:51.820 It is that the hands also become. 572 01:04:51.830 --> 01:04:53.333 They turn into animals. Look. 573 01:04:54.425 --> 01:04:55.725 Look. 574 01:04:56.358 --> 01:04:57.791 A butterfly. 575 01:04:59.830 --> 01:05:00.666 What does the butterfly? 576 01:05:01.691 --> 01:05:02.991 That. 577 01:05:05.275 --> 01:05:06.575 A monkey. 578 01:05:09.483 --> 01:05:10.783 It's a dog. 579 01:05:13.625 --> 01:05:15.000 The visit ended. 580 01:05:19.833 --> 01:05:21.916 Bye, Gabi. Love you very much. 581 01:07:44.125 --> 01:07:50.250 And no way interfere in the complicated public management ... 582 01:07:52.275 --> 01:07:54.372 In Madrid, he stopped beating 583 01:07:54.373 --> 01:07:58.332 the heart of Francisco Franco Bahamonde, Spanish caudillo. 584 01:07:58.333 --> 01:08:01.458 ... one of the most difficult stages in its history. 585 01:08:01.791 --> 01:08:05.207 The intervention of the armed forces ... 586 01:08:05.208 --> 01:08:06.608 CAPE CAUTION BURIED 587 01:08:07.410 --> 01:08:11.874 "A Cuckoo's Nest" won the Oscar for best film, 588 01:08:11.875 --> 01:08:14.957 e Jack Nicholson e Louise Fletcher 589 01:08:14.958 --> 01:08:17.500 They won the best actor and actress. 590 01:08:25.500 --> 01:08:28.457 To sign the Camp David agreement, 591 01:08:28.458 --> 01:08:32.541 under the protection of former US President Jimmy Carter ... 592 01:08:32.958 --> 01:08:36.124 In the coming days, in some regions of Uruguay, 593 01:08:36.125 --> 01:08:37.833 there may be hail. 594 01:08:46.458 --> 01:08:48.582 They have the basics: a bed, 595 01:08:48.583 --> 01:08:52.165 Curtain light. We listen 596 01:08:52.166 --> 01:08:55.374 your hygiene applications in general, 597 01:08:55.375 --> 01:08:59.820 supply or anything else they need, 598 01:08:59.830 --> 01:09:00.716 or to be treated ... 599 01:09:26.208 --> 01:09:28.875 If you give a smart-ass, we tear off your head. 600 01:09:29.441 --> 01:09:30.741 Understood? 601 01:09:45.416 --> 01:09:46.716 What is your name? 602 01:09:47.833 --> 01:09:49.133 Say your name. 603 01:09:52.375 --> 01:09:54.500 Eleuterio Fernández Huidobro. 604 01:09:54.916 --> 01:09:57.665 - Are you alright? - The prisoner's fine. 605 01:09:57.666 --> 01:09:59.125 I would like to hear from him. 606 01:10:01.791 --> 01:10:07.830 INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS 607 01:10:09.150 --> 01:10:10.791 We just have to eat. 608 01:10:11.191 --> 01:10:13.457 We are forbidden to talk to each other. 609 01:10:13.458 --> 01:10:16.272 We have nothing, we have never been before a judge. 610 01:10:16.273 --> 01:10:17.573 We have nothing! 611 01:10:17.574 --> 01:10:18.874 Do not feed us! 612 01:10:18.875 --> 01:10:20.707 Also do not let us go to the bathroom! 613 01:10:20.708 --> 01:10:22.778 The Red Cross says every prisoner 614 01:10:22.779 --> 01:10:24.475 must have minimum conditions. 615 01:10:24.708 --> 01:10:26.774 - Want to go to the bathroom? - Of course yes. 616 01:10:26.775 --> 01:10:28.525 Take him to the bathroom immediately! 617 01:10:29.900 --> 01:10:32.458 - What is your name? - Say your name. 618 01:10:37.208 --> 01:10:38.916 Eleuterio Fernández Huidobro. 619 01:10:39.650 --> 01:10:40.950 Remove-se. 620 01:10:41.500 --> 01:10:43.830 I said to withdraw. 621 01:10:59.833 --> 01:11:01.133 Say your name. 622 01:11:01.875 --> 01:11:03.375 Mauricio Rosencof. 623 01:11:03.833 --> 01:11:05.133 Remove-se. 624 01:11:09.166 --> 01:11:10.466 What is your name? 625 01:11:11.500 --> 01:11:13.820 José Alberto Mujica. 626 01:11:13.830 --> 01:11:14.383 Remove-se. 627 01:11:56.416 --> 01:11:58.583 Attention! Sense! 628 01:12:06.941 --> 01:12:08.750 Take his hood and remove. 629 01:12:13.166 --> 01:12:14.583 What the fuck? 630 01:12:15.316 --> 01:12:18.125 They made me come here so, so be quick. 631 01:12:18.541 --> 01:12:20.583 They want to resume the armed struggle? 632 01:12:20.958 --> 01:12:23.832 What the hell is this? Contact with the outside? 633 01:12:23.833 --> 01:12:25.250 For what and for whom? 634 01:12:29.108 --> 01:12:31.775 What is the origin and destination of all this? Say it. 635 01:12:32.875 --> 01:12:34.957 I have not forgotten how to tell you. 636 01:12:34.958 --> 01:12:38.820 I'm being nice, so do not treat me like an idiot. 637 01:12:38.830 --> 01:12:39.383 You did it? 638 01:12:40.000 --> 01:12:41.332 Give me the code. 639 01:12:41.333 --> 01:12:44.166 The message, holy shit! Tell me the message! 640 01:12:46.291 --> 01:12:48.666 There is a message, it is a ruse. 641 01:12:49.458 --> 01:12:52.458 It is a calculation of probabilities to play roulette. 642 01:12:59.483 --> 01:13:01.266 You are taking with my face? 643 01:13:02.660 --> 01:13:03.366 I can? 644 01:13:04.833 --> 01:13:07.791 A is the initial bet. 645 01:13:08.208 --> 01:13:10.750 B, the possibility of losing. 646 01:13:11.830 --> 01:13:15.290 N is the number of attempts between the minimum and maximum bet. 647 01:13:15.291 --> 01:13:17.958 Suppose your maximum bet is 1,000, 648 01:13:18.416 --> 01:13:20.207 and a minimum of 10. 649 01:13:20.208 --> 01:13:22.614 Play is always every two chips 650 01:13:22.615 --> 01:13:24.215 in red or black. Like this, 651 01:13:24.216 --> 01:13:27.832 the chances of winning are greater. About 50.5%. 652 01:13:27.833 --> 01:13:31.457 Then A equals 7, B is equal to 5 653 01:13:31.458 --> 01:13:34.165 and N is equal to 0.53. 654 01:13:34.166 --> 01:13:37.499 This gives the ability to beat you in 20, 40, 655 01:13:37.500 --> 01:13:40.582 60, 80, 120, 360, 656 01:13:40.583 --> 01:13:41.883 460... 657 01:13:47.483 --> 01:13:49.830 You never change. 658 01:13:53.833 --> 01:13:56.750 Do they really think will defeat the whole system? 659 01:13:57.900 --> 01:14:01.325 It's a shame I did not have killed you when I had the chance. 660 01:14:04.791 --> 01:14:07.500 You and I will never forget that day. 661 01:14:19.833 --> 01:14:21.540 - Hello all well? - All. 662 01:14:21.541 --> 01:14:22.841 Bye, honey. 663 01:14:24.791 --> 01:14:26.540 Mother, I forgot the case. 664 01:14:26.541 --> 01:14:27.841 Oh, dear. 665 01:14:28.208 --> 01:14:29.749 Do not worry. In between 666 01:14:29.750 --> 01:14:31.958 and in a little while, I bring to you. 667 01:14:32.400 --> 01:14:34.291 - Have a nice day. Goodbye. - Goodbye. 668 01:14:48.583 --> 01:14:52.124 Today, April 14, 1972, ends the journey 669 01:14:52.125 --> 01:14:54.665 bloodiest in the history of Uruguay in the 20th century. 670 01:14:54.666 --> 01:14:58.165 Commands MLN Tupamaros held an action 671 01:14:58.166 --> 01:15:01.832 against men identified as the Death Squadron members. 672 01:15:01.833 --> 01:15:03.790 Within hours, they killed 673 01:15:03.791 --> 01:15:05.999 the Undersecretary of the Interior Ministry, 674 01:15:06.000 --> 01:15:08.165 Mr. Armando Acosta Irada, 675 01:15:08.166 --> 01:15:11.124 the Assistant Commissioner delegates the agent milks, 676 01:15:11.125 --> 01:15:14.165 - Captain of the Navy ... - It's a declaration of war. 677 01:15:14.166 --> 01:15:19.820 ... the Deputy Commissioner Reyes. At 10 am, when the city still ... 678 01:15:19.830 --> 01:15:20.874 Disconnect. 679 01:15:20.875 --> 01:15:22.666 - What? - Turn off the radio. 680 01:15:29.666 --> 01:15:30.966 Do not listen to anything. 681 01:15:31.625 --> 01:15:32.925 Exactly. 682 01:15:33.916 --> 01:15:35.216 Something is wrong. 683 01:17:28.833 --> 01:17:30.133 Get in! 684 01:18:04.633 --> 01:18:05.933 Meet! 685 01:18:15.708 --> 01:18:17.830 Also fell. 686 01:18:21.941 --> 01:18:23.241 Withdraw themselves. 687 01:18:26.333 --> 01:18:28.166 Tell me your name. 688 01:18:31.166 --> 01:18:32.466 What is your name? 689 01:18:33.916 --> 01:18:36.749 Luis Martinera. 690 01:18:36.750 --> 01:18:38.166 Luis Martinera? 691 01:18:39.333 --> 01:18:40.633 Glad you're alive. 692 01:18:44.583 --> 01:18:47.540 At 14h, in Amazonas Street ... 693 01:18:47.541 --> 01:18:49.124 What we do? 694 01:18:49.125 --> 01:18:51.415 ... there was shooting between authorities 695 01:18:51.416 --> 01:18:53.957 and members of the Tupamaros guerrilla movement. 696 01:18:53.958 --> 01:18:57.540 The result was the death of two guerrilla members, 697 01:18:57.541 --> 01:18:59.290 the site is being inspected ... 698 01:18:59.291 --> 01:19:00.591 They heard? 699 01:19:01.250 --> 01:19:02.550 It was four. 700 01:19:02.740 --> 01:19:04.400 Only two died? 701 01:19:04.410 --> 01:19:06.790 ... different clashes led to Montevideo 702 01:19:06.791 --> 01:19:08.125 a total chaos. 703 01:19:19.830 --> 01:19:21.749 They are alive. Call Mark and Cabrera. 704 01:19:21.750 --> 01:19:23.875 We have to prepare a rescue operation. 705 01:21:54.583 --> 01:21:56.290 Yell that we are two. 706 01:21:56.291 --> 01:21:58.410 Shouts the club. 707 01:21:59.791 --> 01:22:02.250 Just get out of here dead. 708 01:22:07.750 --> 01:22:09.249 What is going on? 709 01:22:09.250 --> 01:22:11.600 What are you doing? Put the gun down. - We are two! 710 01:22:11.833 --> 01:22:13.375 Our rendemos! 711 01:22:15.125 --> 01:22:16.666 Our rendemos! 712 01:22:21.316 --> 01:22:23.580 The world is full of idealists. 713 01:22:23.916 --> 01:22:26.916 Hell is paved with good intentions. 714 01:22:27.750 --> 01:22:29.375 This is your hell. 715 01:22:29.858 --> 01:22:32.874 I take responsibility for my mistakes and the consequences. 716 01:22:32.875 --> 01:22:35.999 No, you will not be blamed for anything. 717 01:22:36.000 --> 01:22:38.166 We that obligate it. 718 01:22:39.416 --> 01:22:42.400 Its defeat that forces you to be responsible. 719 01:22:42.410 --> 01:22:44.415 I did what I believed in what I was doing. 720 01:22:44.416 --> 01:22:46.999 I am responsible and accept my punishment. 721 01:22:47.000 --> 01:22:48.665 Neither you nor anyone 722 01:22:48.666 --> 01:22:50.500 You can give me as defeated. 723 01:22:52.416 --> 01:22:54.166 You say you're not defeated. 724 01:22:56.583 --> 01:22:58.500 Never mind the years that have passed, 725 01:22:59.500 --> 01:23:01.624 what matters are the years ahead. 726 01:23:01.625 --> 01:23:03.666 And you never get out of here. 727 01:23:04.500 --> 01:23:06.125 I can even die here, 728 01:23:06.958 --> 01:23:08.458 but when it does, 729 01:23:10.500 --> 01:23:12.291 I know the weight of the cross carry. 730 01:23:12.791 --> 01:23:14.910 But you? 731 01:23:14.416 --> 01:23:16.416 You know the weight of your? 732 01:23:18.250 --> 01:23:19.916 I belonged to this world. 733 01:23:20.625 --> 01:23:22.165 Now everything is alien ... 734 01:23:22.166 --> 01:23:23.466 The sunrise, 735 01:23:23.467 --> 01:23:25.830 the sound of birds ... 736 01:23:26.708 --> 01:23:28.166 You is alien to me. 737 01:24:15.410 --> 01:24:17.875 - Hi son. How are you doing? - Well, Mom. 738 01:24:18.791 --> 01:24:21.410 His grandfather blew a kiss. 739 01:24:21.541 --> 01:24:24.583 Remembering all the time not to forget to bring anything. 740 01:24:25.458 --> 01:24:28.166 He said: "Do not forget the sweet milk ..." 741 01:24:28.958 --> 01:24:30.791 "And two kilos of grass." 742 01:24:31.458 --> 01:24:33.500 I know they will take those things from you, 743 01:24:34.410 --> 01:24:35.958 but something can get. 744 01:24:36.666 --> 01:24:38.583 - It's okay like that? - Mother, better ... 745 01:24:39.291 --> 01:24:40.666 You have to stop coming. 746 01:24:40.990 --> 01:24:42.290 O homeland? 747 01:24:42.291 --> 01:24:43.666 Because? 748 01:24:44.458 --> 01:24:46.915 Too much to explain, mother, 749 01:24:46.916 --> 01:24:51.957 but are chasing us, it's like an attack 750 01:24:51.958 --> 01:24:54.820 with sound, ultrasound ... 751 01:24:54.830 --> 01:24:57.249 I do not know, my ear is hot. But listen. 752 01:24:57.250 --> 01:25:00.707 They put me in a voice or an antenna or something ... 753 01:25:00.708 --> 01:25:02.582 I can not stop thinking. 754 01:25:02.583 --> 01:25:03.957 When I stop to think, 755 01:25:03.958 --> 01:25:06.382 they attack me so I think again. 756 01:25:06.383 --> 01:25:09.124 A while they do not come in my thoughts. 757 01:25:09.125 --> 01:25:10.540 It appears. 758 01:25:10.541 --> 01:25:13.707 The most important is that everything is under control. 759 01:25:13.708 --> 01:25:16.582 - But it should not come for a while. - Son... 760 01:25:16.583 --> 01:25:20.124 Who you think they are? 761 01:25:20.125 --> 01:25:22.999 - charitable nuns? - Shut up! 762 01:25:23.000 --> 01:25:24.583 Shut up! 763 01:25:26.791 --> 01:25:28.415 Listen to me. 764 01:25:28.416 --> 01:25:30.165 It's me who has to listen. 765 01:25:30.166 --> 01:25:31.541 I'm your mother. 766 01:25:31.958 --> 01:25:33.624 They want to go crazy. 767 01:25:33.625 --> 01:25:35.458 And if they continue thus will. 768 01:25:36.291 --> 01:25:37.591 Understand me? 769 01:25:37.907 --> 01:25:39.207 Mom... 770 01:25:39.208 --> 01:25:40.707 Mother sucks! 771 01:25:40.708 --> 01:25:43.165 Mother sucks! Listen here. 772 01:25:43.166 --> 01:25:45.457 Listen to what I have to say. 773 01:25:45.458 --> 01:25:47.400 You have to resist. 774 01:25:47.410 --> 01:25:49.124 Resist anyway. 775 01:25:49.125 --> 01:25:51.832 No matter by what pass, will resist. 776 01:25:51.833 --> 01:25:53.916 Do not let them kill you. 777 01:25:55.458 --> 01:25:56.916 I do not know how. 778 01:25:59.416 --> 01:26:00.916 Yes you know. 779 01:26:02.416 --> 01:26:06.250 The only losers are those who give up. 780 01:26:08.375 --> 01:26:11.875 You will leave here and will move on. 781 01:26:13.410 --> 01:26:14.458 And nobody... 782 01:26:15.500 --> 01:26:18.291 No one will take what's inside of you. 783 01:26:48.000 --> 01:26:50.830 At least warm water. 784 01:27:27.125 --> 01:27:30.749 Today is 168 years 785 01:27:30.750 --> 01:27:34.249 the hand of our leader, 786 01:27:34.250 --> 01:27:39.624 our magnificent warlord, only on Earth, 787 01:27:39.625 --> 01:27:44.540 when people gathered to seek freedom ... 788 01:27:44.541 --> 01:27:46.915 I want my weed and my potty! 789 01:27:46.916 --> 01:27:48.749 I'm shitting me! 790 01:27:48.750 --> 01:27:50.582 I want my weed and my potty! 791 01:27:50.583 --> 01:27:53.957 His sons of a bitch! 792 01:27:53.958 --> 01:27:56.207 They stole my pot, thieves! 793 01:27:56.208 --> 01:27:58.415 Reminding us of the historical process ... 794 01:27:58.416 --> 01:28:01.823 Leeches, give back my pot! 795 01:28:01.824 --> 01:28:03.124 And yerba mate! 796 01:28:03.125 --> 01:28:06.624 Go smell of what will come out of my ass! 797 01:28:06.625 --> 01:28:08.874 Their Sunday clothes will be stinking. 798 01:28:08.875 --> 01:28:11.124 I want my weed and my potty! 799 01:28:11.125 --> 01:28:12.665 I'm shitting me! 800 01:28:12.666 --> 01:28:13.982 Cretin unclean. 801 01:28:13.983 --> 01:28:15.541 I want my weed and my potty! 802 01:28:16.208 --> 01:28:19.457 His sons of a bitch! 803 01:28:19.458 --> 01:28:21.114 Silence! What the fuck? 804 01:28:21.115 --> 01:28:22.415 Come, Sapito! 805 01:28:22.416 --> 01:28:23.833 Let's go! 806 01:28:24.916 --> 01:28:26.540 Come, Sapito! 807 01:28:26.541 --> 01:28:28.915 Give me a bayonet! Come on, mano a mano! 808 01:28:28.916 --> 01:28:30.500 Come on, you and me. 809 01:28:32.410 --> 01:28:33.958 How do you know that I am the Sapito? 810 01:28:34.500 --> 01:28:39.207 Shall I tell you how betrayed his wife with that bitch? 811 01:28:39.208 --> 01:28:42.236 - The Sapito betrayed wife! - Shut up, shit! 812 01:28:42.666 --> 01:28:44.249 The Sapito has a mistress! 813 01:28:44.250 --> 01:28:45.915 Calado, motherfucker! 814 01:28:45.916 --> 01:28:47.798 They know how caught syphilis? 815 01:28:47.799 --> 01:28:49.849 - As well? - Because fucked her ... 816 01:28:49.850 --> 01:28:52.257 - Where did you get that? - The Sapito ... 817 01:28:52.258 --> 01:28:53.665 - Shut up! - have syphilis! 818 01:28:53.666 --> 01:28:55.125 What you want? 819 01:28:56.166 --> 01:28:57.666 My weed and my potty. 820 01:28:58.250 --> 01:28:59.625 My mother brought me. 821 01:29:01.410 --> 01:29:04.165 And bring hot water to kill him! 822 01:29:04.166 --> 01:29:05.916 warm mate taste not. 823 01:29:06.233 --> 01:29:07.801 He must have a periscope. 824 01:29:07.802 --> 01:29:09.583 Surely it has a periscope. 825 01:29:12.333 --> 01:29:14.166 You know what a periscope? 826 01:29:16.830 --> 01:29:17.725 What are you talking about, idiot? 827 01:29:19.250 --> 01:29:22.374 We have to keep an eye on that filthy bastard. 828 01:29:22.375 --> 01:29:24.666 We'll have to warn superiors. 829 01:29:56.000 --> 01:29:57.957 Tell me a little. 830 01:29:57.958 --> 01:30:00.208 Do you have an antenna, a device ... 831 01:30:01.000 --> 01:30:03.400 Who put it? 832 01:30:03.410 --> 01:30:05.374 No idea, Doctor. 833 01:30:05.375 --> 01:30:08.457 I imagine the army, the CIA, do not know. 834 01:30:08.458 --> 01:30:09.758 Who told you that? 835 01:30:10.500 --> 01:30:12.165 A voice here. 836 01:30:12.166 --> 01:30:13.665 And xinga. 837 01:30:13.666 --> 01:30:16.832 Want to control my thoughts, get information, 838 01:30:16.833 --> 01:30:18.999 sends me an electrical pulse, 839 01:30:19.000 --> 01:30:20.583 a heat 840 01:30:21.410 --> 01:30:22.707 Here in the ear ... 841 01:30:22.708 --> 01:30:25.375 It is a fire that burns me here. 842 01:30:26.830 --> 01:30:31.750 Do you have some sort of episode of anxiety, anguish, fear? 843 01:30:32.916 --> 01:30:35.410 He is experiencing a stressful situation? 844 01:30:37.958 --> 01:30:40.290 Sleep tight? Rests? 845 01:30:40.291 --> 01:30:42.416 He rests, yes. 846 01:30:43.791 --> 01:30:46.410 It feeds right? Eats? 847 01:30:46.782 --> 01:30:48.820 More or less. 848 01:30:48.830 --> 01:30:49.833 Eat everything that is given to him. 849 01:30:52.166 --> 01:30:54.832 Soldier, have to work quiet. 850 01:30:54.833 --> 01:30:58.375 So you can pick up water, please? 851 01:30:59.458 --> 01:31:01.000 Fetch water. 852 01:31:18.615 --> 01:31:19.915 Mujica. 853 01:31:19.916 --> 01:31:24.000 All the symptoms you present seem ... 854 01:31:25.410 --> 01:31:26.875 a delusional psychosis. 855 01:31:27.708 --> 01:31:31.207 But we do not know if it's something chronic or acute. 856 01:31:31.208 --> 01:31:33.415 We will need to assess more time. 857 01:31:33.416 --> 01:31:36.375 But that's what makes you feel ... 858 01:31:37.333 --> 01:31:40.324 That get confused and lose the reason. 859 01:31:40.325 --> 01:31:42.190 Part of their disorder has to do 860 01:31:42.200 --> 01:31:43.720 with the inability to rest. 861 01:31:43.721 --> 01:31:46.957 At this point, what else can help is to sleep at night. 862 01:31:46.958 --> 01:31:49.208 Take a pill and sleep. 863 01:31:49.708 --> 01:31:51.666 It is what I prescribe. 864 01:31:53.958 --> 01:31:56.166 I do not need sleep, Doctor. 865 01:31:58.125 --> 01:32:00.290 No need? What do you need? 866 01:32:00.291 --> 01:32:01.850 Stop thinking. 867 01:32:04.250 --> 01:32:06.957 What do you think can help you 868 01:32:06.958 --> 01:32:09.165 to stop thinking? 869 01:32:09.166 --> 01:32:10.500 Use your hands 870 01:32:11.830 --> 01:32:13.000 to put my head in order. 871 01:32:13.750 --> 01:32:15.500 Write, 872 01:32:15.583 --> 01:32:16.883 read... 873 01:32:18.333 --> 01:32:20.166 Read and write, I will ... 874 01:32:20.791 --> 01:32:23.499 I'll send that will bring something to read 875 01:32:23.500 --> 01:32:25.333 and paper and pen to write. 876 01:32:25.958 --> 01:32:27.791 It's been seven years since I read it. 877 01:32:28.166 --> 01:32:31.500 You have to grab the moment that can Mujica. 878 01:32:32.291 --> 01:32:35.410 You have the cling at hand. 879 01:32:35.625 --> 01:32:37.600 Are you religious? Believe in God? 880 01:32:38.458 --> 01:32:40.830 God do that? 881 01:32:41.416 --> 01:32:44.000 The only one we have, unfortunately. 882 01:32:44.416 --> 01:32:45.832 Tells me. 883 01:32:45.833 --> 01:32:49.249 If the God you believe is silent, 884 01:32:49.250 --> 01:32:51.166 and you say I'm crazy, 885 01:32:53.416 --> 01:32:54.716 not to grab me? 886 01:32:56.708 --> 01:33:00.750 You know it's the first woman I see in many years? 887 01:33:02.830 --> 01:33:04.124 For years, I do not see the stars. 888 01:33:04.125 --> 01:33:05.875 It's been years since I've seen the light. 889 01:33:07.250 --> 01:33:10.416 So you tell me because ... What reason? 890 01:33:12.830 --> 01:33:14.750 I'll tell you a story. 891 01:33:15.458 --> 01:33:17.541 When I was fifteen, 892 01:33:17.875 --> 01:33:20.830 I saw my mother die of cancer. 893 01:33:21.333 --> 01:33:26.415 So I decided to be a doctor. 894 01:33:26.416 --> 01:33:28.999 I studied, I graduated. 895 01:33:29.000 --> 01:33:32.690 I saw hundreds, thousands of patients, 896 01:33:32.691 --> 01:33:33.999 these twenty years. 897 01:33:34.000 --> 01:33:37.707 But one day, I woke up and did not want to come to work. 898 01:33:37.708 --> 01:33:40.790 I could not leave the house or get out of bed. 899 01:33:40.791 --> 01:33:42.308 I did not want to talk to anyone. 900 01:33:43.416 --> 01:33:46.458 And I thought, I thought, I thought ... 901 01:33:48.291 --> 01:33:49.591 Like you. 902 01:33:50.458 --> 01:33:52.333 Until I realized 903 01:33:53.791 --> 01:33:55.916 that no matter what I did, 904 01:33:56.333 --> 01:33:57.633 my mom 905 01:33:59.375 --> 01:34:00.916 still dead. 906 01:34:03.833 --> 01:34:07.410 Then I got up and went back to work. 907 01:34:08.410 --> 01:34:10.916 And here I am, doing what I can. 908 01:34:11.291 --> 01:34:14.250 I am asking you to do what you can, 909 01:34:14.833 --> 01:34:17.375 that will stick in can. 910 01:34:18.208 --> 01:34:19.541 Excuse. 911 01:34:24.410 --> 01:34:25.833 All ready? Can I take it? 912 01:34:26.166 --> 01:34:27.466 Sim. 913 01:34:35.125 --> 01:34:38.725 Soldier, he must sign the diagnosis. 914 01:34:42.410 --> 01:34:43.341 It's ok. 915 01:34:45.958 --> 01:34:49.416 I'll find something for you to read and write. 916 01:34:50.416 --> 01:34:51.999 Forward! 917 01:34:52.000 --> 01:34:53.415 Survive. 918 01:34:53.416 --> 01:34:54.716 Little miss. 919 01:34:56.875 --> 01:34:58.333 Come on, Mujica. 920 01:34:59.458 --> 01:35:03.820 Yes, for my country 921 01:35:03.830 --> 01:35:06.208 Yes, by Uruguay 922 01:35:06.916 --> 01:35:10.582 Yes, for progress 923 01:35:10.583 --> 01:35:14.000 And, yes, for peace 924 01:35:14.508 --> 01:35:17.821 Yes, the future 925 01:35:18.250 --> 01:35:21.915 Let's vote 926 01:35:21.916 --> 01:35:25.540 Yes, the greatness 927 01:35:25.541 --> 01:35:28.708 Yes, by my Uruguay 928 01:35:31.250 --> 01:35:36.374 Finished the votes, with 20% of votes counted, 929 01:35:36.375 --> 01:35:38.707 the result is as follows: 930 01:35:38.708 --> 01:35:41.820 39% for the "No" 931 01:35:41.830 --> 01:35:43.416 61% para o "Sim". 932 01:35:43.875 --> 01:35:45.665 In Maldonado ... 933 01:35:45.666 --> 01:35:51.250 ARE THE "YES" OR "NO"? 934 01:35:54.666 --> 01:35:57.500 DO NOT KNOW 935 01:36:02.250 --> 01:36:04.416 You bastard shit! 936 01:36:04.916 --> 01:36:06.216 Taking! Taking! 937 01:36:09.291 --> 01:36:10.875 Son of a bitch! 938 01:36:12.375 --> 01:36:14.874 It is shameful, it is a shameful defeat. 939 01:36:14.875 --> 01:36:19.665 - And what will happen? - Anything. It's the end. 940 01:36:19.666 --> 01:36:21.290 Against all predictions, 941 01:36:21.291 --> 01:36:23.707 with 80% of votes counted, 942 01:36:23.708 --> 01:36:26.708 It confirms the overwhelming defeat of the "Yes". 943 01:36:27.166 --> 01:36:29.707 The Uruguayan people said "no" in loud and clear 944 01:36:29.708 --> 01:36:32.749 the bill proposed by the government, 945 01:36:32.750 --> 01:36:35.832 now enter into negotiation period 946 01:36:35.833 --> 01:36:38.830 for a possible democracy. 947 01:36:41.708 --> 01:36:44.875 Hello, darkness 948 01:36:46.333 --> 01:36:50.249 Hello, darkness 949 01:36:50.250 --> 01:36:53.208 My old friend 950 01:36:54.416 --> 01:36:58.790 Hello, darkness 951 01:36:58.791 --> 01:37:04.415 My old friend 952 01:37:04.416 --> 01:37:09.958 I came to see you Again 953 01:37:11.830 --> 01:37:13.832 Because a vision Gently crawling 954 01:37:13.833 --> 01:37:16.332 He left his seed While I slept 955 01:37:16.333 --> 01:37:20.624 And the vision that was planted 956 01:37:20.625 --> 01:37:25.957 In my mind 957 01:37:25.958 --> 01:37:29.707 Are you still here 958 01:37:29.708 --> 01:37:35.608 Within the sound of silence 959 01:37:37.875 --> 01:37:41.666 And in the naked light I saw 960 01:37:43.208 --> 01:37:47.125 Ten thousand people maybe more 961 01:37:48.541 --> 01:37:52.541 People talking without saying 962 01:37:53.666 --> 01:37:57.583 People hearing without listening 963 01:37:58.541 --> 01:38:02.165 People writing songs 964 01:38:02.166 --> 01:38:06.582 The voices will not share 965 01:38:06.583 --> 01:38:08.791 And no one dared 966 01:38:09.833 --> 01:38:12.625 The disturbing sound 967 01:38:15.833 --> 01:38:18.458 of silence 968 01:38:20.416 --> 01:38:22.665 "Crazy, crazy" 969 01:38:22.666 --> 01:38:24.749 I spoke: 970 01:38:24.750 --> 01:38:27.124 "You do not know 971 01:38:27.125 --> 01:38:29.915 The silence grows Like a cancer 972 01:38:29.916 --> 01:38:33.750 Hear my words Because you can teach 973 01:38:34.830 --> 01:38:39.500 Take my arms Because of you can bring me 974 01:38:40.500 --> 01:38:42.957 But my words 975 01:38:42.958 --> 01:38:47.875 As rain fall silent 976 01:38:50.333 --> 01:38:56.233 And echoing in the void of silence " 977 01:39:03.250 --> 01:39:05.231 Doctor, I want a detailed report 978 01:39:05.232 --> 01:39:07.265 the situation in which we receive that one. 979 01:39:07.266 --> 01:39:09.250 Everybody out! 980 01:39:14.791 --> 01:39:16.166 Rosencof. 981 01:39:16.791 --> 01:39:18.125 Again here. 982 01:39:19.416 --> 01:39:20.716 Sergeant. 983 01:39:21.833 --> 01:39:23.250 And your girlfriend? 984 01:39:31.615 --> 01:39:32.915 Congratulations. 985 01:39:32.916 --> 01:39:34.216 Thank you. 986 01:39:35.830 --> 01:39:36.458 But she charges me. 987 01:39:37.250 --> 01:39:41.625 He tells me: "When we were lovers, you wrote me Not now.." 988 01:39:45.250 --> 01:39:47.500 Tell me what I can do for you. 989 01:40:10.458 --> 01:40:15.415 And the people bowed and prayed 990 01:40:15.416 --> 01:40:18.541 The bright God who created 991 01:40:20.830 --> 01:40:23.625 And the sign gave his warning 992 01:40:24.750 --> 01:40:28.291 In the words that formed 993 01:40:29.208 --> 01:40:32.790 And the sign said, "The words of the prophets 994 01:40:32.791 --> 01:40:36.415 They are written on the walls of subway 995 01:40:36.416 --> 01:40:39.540 And in the corridors of the houses 996 01:40:39.541 --> 01:40:45.241 And whispered In sounds 997 01:40:45.685 --> 01:40:48.232 Silence " 998 01:41:15.750 --> 01:41:17.165 Pepe! 999 01:41:17.166 --> 01:41:19.207 Russian, Russian! 1000 01:41:19.208 --> 01:41:22.410 We are alone! 1001 01:41:30.791 --> 01:41:32.165 You see something, Ñato? 1002 01:41:32.166 --> 01:41:35.400 - We're heading south. - What you're seeing? Lights? 1003 01:41:35.410 --> 01:41:36.999 And whispered 1004 01:41:37.000 --> 01:41:41.458 The sounds of silence 1005 01:41:42.458 --> 01:41:46.205 And whispered 1006 01:41:46.206 --> 01:41:50.946 The sounds of silence 1007 01:41:51.875 --> 01:41:56.000 And whispered 1008 01:41:56.149 --> 01:41:59.330 the sounds 1009 01:42:00.381 --> 01:42:03.291 of silence 1010 01:43:31.583 --> 01:43:32.915 It is the Ñato! 1011 01:43:32.916 --> 01:43:34.333 Born! 1012 01:43:35.333 --> 01:43:36.749 No, Ñato! 1013 01:43:36.750 --> 01:43:39.165 Come on, Ñato! 1014 01:43:39.166 --> 01:43:40.790 Born! 1015 01:43:40.791 --> 01:43:43.000 Great Ñato! 1016 01:43:44.000 --> 01:43:45.666 Born! 1017 01:44:17.250 --> 01:44:18.958 Come on, Ñato! 1018 01:44:33.458 --> 01:44:35.875 Goal! 1019 01:45:01.233 --> 01:45:04.830 - Who is here, Tato? - Why do you want to know? 1020 01:45:04.833 --> 01:45:06.133 The Barreta is? 1021 01:45:07.830 --> 01:45:09.750 Yes, it's on the 4th floor. 1022 01:45:10.750 --> 01:45:12.500 And Arriosa? 1023 01:45:12.500 --> 01:45:14.666 No, Ñato. The Arriosa is not. 1024 01:45:15.916 --> 01:45:18.833 And Sanzo? The Sanzo is? 1025 01:45:21.250 --> 01:45:24.332 No, Ñato. The Sanzo also fell. 1026 01:45:24.333 --> 01:45:26.125 We did not know anything else. 1027 01:45:31.483 --> 01:45:32.783 And the Varela? 1028 01:45:33.575 --> 01:45:35.165 Do not know. Is missing. 1029 01:45:35.166 --> 01:45:37.958 They took him. I have no idea. 1030 01:45:44.830 --> 01:45:46.291 And Medina? The Medina is? 1031 01:45:50.583 --> 01:45:51.883 And Lucho? 1032 01:45:54.000 --> 01:45:55.300 O Lucho is? 1033 01:46:46.941 --> 01:46:48.625 Mujica, prepare-is. 1034 01:47:11.500 --> 01:47:12.800 Sign here. 1035 01:47:14.816 --> 01:47:17.200 Then you say you received a correct treatment. 1036 01:47:29.666 --> 01:47:31.391 This does not end here. 1037 01:47:31.750 --> 01:47:33.332 Do not be deceived. 1038 01:47:33.333 --> 01:47:36.000 Outside, we find it and no one will save you. 1039 01:47:36.833 --> 01:47:40.820 You heard? Outside there is political responsibility. 1040 01:47:40.830 --> 01:47:41.658 I wish all the best to you. 1041 01:48:16.358 --> 01:48:17.658 Born! 1042 01:48:18.875 --> 01:48:20.175 Let's go out! 1043 01:48:21.583 --> 01:48:23.250 We're going out, Ñato! 1044 01:48:36.275 --> 01:48:37.575 What are you doing? 1045 01:48:38.316 --> 01:48:39.791 Why do you keep washing? 1046 01:48:42.500 --> 01:48:43.800 For the next. 1047 01:48:45.625 --> 01:48:47.391 If I were you, I would run. 1048 01:49:52.566 --> 01:49:54.425 WELCOME, FATHER 1049 01:50:05.916 --> 01:50:07.750 Let's go! 1050 01:50:08.666 --> 01:50:10.125 Dad! 1051 01:50:20.708 --> 01:50:22.666 Jorge Benitez family. 1052 01:50:25.458 --> 01:50:26.875 - Pai! - Cheers! 1053 01:50:37.791 --> 01:50:39.416 ARE NOT we FORGET TO 1054 01:50:43.830 --> 01:50:46.708 Carlos Gonzalez. Relatives of Carlos Gonzalez. 1055 01:50:48.166 --> 01:50:50.458 Relatives of Roberto Ippolito. 1056 01:50:52.410 --> 01:50:54.750 Washington González family. 1057 01:50:57.833 --> 01:51:00.125 Marcelo Jimenez family. 1058 01:51:13.791 --> 01:51:15.790 - And my dad? - Do not know. We'll know. 1059 01:51:15.791 --> 01:51:19.219 - Relatives of Gustavo Rodriguez. - It's Dad. Let me go. 1060 01:51:21.833 --> 01:51:23.833 Dad! 1061 01:52:36.708 --> 01:52:38.800 Graciela! 1062 01:52:38.458 --> 01:52:39.791 Graciela! 1063 01:52:42.916 --> 01:52:44.625 Born! 1064 01:52:53.875 --> 01:52:55.832 José Mujica Cordano. 1065 01:52:55.833 --> 01:52:58.458 José Mujica Cordano family. 1066 01:53:30.858 --> 01:53:33.291 AFTER 12 YEARS OF CONTAINMENT LONE, 1067 01:53:33.292 --> 01:53:37.750 BACK TO DEMOCRACY, THE PRISONERS WERE RELEASED. 1068 01:53:50.125 --> 01:53:53.333 The united people will never be defeated! 1069 01:53:59.660 --> 01:54:03.957 Eleuterio Fernández Huidobro Senator and Minister of Defense. 1070 01:54:03.958 --> 01:54:07.916 WORKING DEAD, 5 AUGUST 2016. 1071 01:54:11.316 --> 01:54:13.859 MORA MAURICIO Rosencof Montevideo. 1072 01:54:13.860 --> 01:54:16.165 It NOVELIST, POET AND PLAYWRIGHT. 1073 01:54:16.166 --> 01:54:20.250 WAS DIRECTOR OF CULTURE CITY OF MONTEVIDEO. 1074 01:54:27.483 --> 01:54:32.375 JOSÉ MUJICA WAS DEPUTY AND SENATOR. 1075 01:54:33.410 --> 01:54:35.574 FOR 75 YEARS, IN 2010, 1076 01:54:35.575 --> 01:54:38.950 He WAS ELECTED PRESIDENT OF URUGUAY. 1077 01:54:51.250 --> 01:54:55.333 Where's your bird? 1078 01:54:59.916 --> 01:55:05.333 Say, where is he? 1079 01:55:10.541 --> 01:55:15.125 My bird is a dream 1080 01:55:17.625 --> 01:55:18.958 And flew 1081 01:55:21.750 --> 01:55:26.375 My bird is a dream 1082 01:55:28.458 --> 01:55:32.416 And flew 1083 01:55:33.333 --> 01:55:38.540 Ask if he will return 1084 01:55:38.541 --> 01:55:41.625 return again 1085 01:55:42.458 --> 01:55:46.166 return 1086 01:55:48.500 --> 01:55:52.750 And will never go away 1087 01:55:53.250 --> 01:55:57.250 It flies and stays 1088 01:55:57.750 --> 01:56:02.208 It flies and stays 1089 01:56:03.000 --> 01:56:06.250 It's all a dream 1090 01:56:07.208 --> 01:56:10.750 A dream 1091 01:56:12.830 --> 01:56:17.989 It's all a dream 1092 01:56:19.909 --> 01:56:24.409 LegendasTV always highlighting what is good! 1093 01:56:24.410 --> 01:56:28.410 www.legendas.tv 1094 01:56:28.916 --> 01:56:32.158 BASED ON THE BOOK "MEMORIES DEL CALABOZO" 1095 01:56:36.708 --> 01:56:39.665 OUR SPECIAL THANKS TO JOSEPH MUJICA, 1096 01:56:39.666 --> 01:56:42.958 MAURITIUS Rosencof E Eleuterio Fernández Huidobro 71552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.