Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11.520 --> 00:01:12.311
Ah. Ooh.
2
00:01:29.590 --> 00:01:31.126
Oh, bollocks.
3
00:01:35.762 --> 00:01:36.797
We've got a problem.
4
00:01:36.930 --> 00:01:39.467
A cyber attack?
Yes, prime minister.
5
00:01:39.558 --> 00:01:42.470
Took me two bottles of wine
6
00:01:42.561 --> 00:01:45.394
and half a packet of sleeping
pills to finally nod off.
7
00:01:45.522 --> 00:01:50.160
And you wake me because some fat-fingered
hacker's pinched your pin number?
8
00:01:50.319 --> 00:01:51.921
Well, it's a little more serious
than that, prime minister.
9
00:01:51.945 --> 00:01:53.856
Hmm?
The identities of every one
10
00:01:53.947 --> 00:01:55.938
of our serving agents
have been exposed.
11
00:01:56.950 --> 00:01:57.985
What?
12
00:01:58.118 --> 00:02:00.109
Who's doing this?
We're not sure, ma'am.
13
00:02:00.245 --> 00:02:03.320
So one week before I host
my first g12 summit,
14
00:02:03.123 --> 00:02:05.330
britain's entire security
apparatus has been taken down
15
00:02:05.459 --> 00:02:06.824
and you know absolutely nothing?
16
00:02:06.918 --> 00:02:09.660
That does pretty much sums up
the situation, ma'am, yes.
17
00:02:09.796 --> 00:02:11.733
Well, you better get someone on
it and find me some answers!
18
00:02:11.757 --> 00:02:14.270
Yes, but that's the problem.
We don't have any agents left.
19
00:02:14.510 --> 00:02:15.860
They've all been outed.
20
00:02:15.344 --> 00:02:17.585
So bring back an old one!
21
00:02:31.401 --> 00:02:35.485
All units, this is Juliet echo.
Stand by for target coordinates.
22
00:02:37.991 --> 00:02:41.984
Target acquired.
Repeat, target acquired.
23
00:03:00.130 --> 00:03:02.800
Now then, what have we here?
24
00:03:05.102 --> 00:03:06.217
Sorry, sir.
25
00:03:06.395 --> 00:03:07.976
Never mind, baggaley.
26
00:03:08.630 --> 00:03:11.100
Your concealment and camouflage
work is definitely improving.
27
00:03:11.233 --> 00:03:12.313
Thank you, sir.
28
00:03:12.526 --> 00:03:13.526
Come on.
29
00:03:13.610 --> 00:03:15.521
You, too, ibadulla.
30
00:03:15.654 --> 00:03:18.817
Excellent. That is
a first-class man-trap.
31
00:03:19.533 --> 00:03:21.364
Six house points.
Yes!
32
00:03:23.120 --> 00:03:25.327
Right, let's get back
to school before matron
33
00:03:25.414 --> 00:03:26.654
notices you're missing.
34
00:03:26.873 --> 00:03:29.410
And don't worry, there aren't
any more booby traps.
35
00:03:32.254 --> 00:03:34.586
Apart from this one, of course.
36
00:03:49.730 --> 00:03:50.810
Mr. English?
37
00:03:51.106 --> 00:03:52.596
We haven't seen him, sir.
38
00:03:53.660 --> 00:03:54.181
Huh.
39
00:03:55.402 --> 00:03:58.235
And that's camouflage.
40
00:04:00.991 --> 00:04:02.151
Hmm.
41
00:04:06.496 --> 00:04:07.496
And go.
42
00:04:08.582 --> 00:04:09.662
And go.
43
00:04:10.500 --> 00:04:11.865
And go.
44
00:04:12.850 --> 00:04:14.997
The welfare of your children
is our Paramount concern.
45
00:04:15.380 --> 00:04:17.371
They're never exposed
to any unnecessary risk,
46
00:04:17.466 --> 00:04:18.876
I assure you.
47
00:04:29.770 --> 00:04:33.888
I think that's an "f" for your bomb
disposal coursework, hattersley.
48
00:04:34.357 --> 00:04:37.190
"You're looking particularly
beautiful tonight."
49
00:04:37.152 --> 00:04:40.565
You're looking particularly
beautiful tonight.
50
00:04:40.864 --> 00:04:41.864
"Ching!"
51
00:04:42.199 --> 00:04:43.439
Ching!
52
00:04:45.535 --> 00:04:48.720
Have a good half-term, sir!
Thank you.
53
00:05:41.490 --> 00:05:43.290
Are you seriously telling me
this is all we've got?
54
00:05:43.426 --> 00:05:44.757
Most of them are either dead,
55
00:05:44.845 --> 00:05:47.678
having hip operations or
recovering from prostate surgery.
56
00:05:49.766 --> 00:05:50.766
Okay.
57
00:05:51.393 --> 00:05:55.136
Before your briefing, we'll need you
to re-sign the official secrets act.
58
00:05:55.272 --> 00:05:56.432
Thank you.
59
00:05:56.815 --> 00:05:57.850
Thank you.
60
00:05:57.941 --> 00:05:58.941
Thank you.
61
00:05:59.442 --> 00:06:00.932
Thank you very much.
62
00:06:01.361 --> 00:06:03.602
Any of you gentlemen
remember this?
63
00:06:04.720 --> 00:06:07.610
Ooh, the mont blanc blaster. Haven't
seen one of those for years.
64
00:06:07.868 --> 00:06:12.532
Take the cap off and, if memory serves,
you've 20 seconds to replace it
65
00:06:12.664 --> 00:06:15.497
or it detonates with the force
of a stun grenade.
66
00:06:35.979 --> 00:06:37.310
Thank you.
67
00:06:39.983 --> 00:06:42.349
Teas on the left, gentlemen.
68
00:06:42.485 --> 00:06:44.441
And coffees on the right.
69
00:06:44.738 --> 00:06:45.944
Excellent.
70
00:06:46.720 --> 00:06:49.300
Oh, damn it, I forgot my pills.
71
00:06:49.200 --> 00:06:51.316
Here, have some of mine.
72
00:06:52.913 --> 00:06:54.995
Scotch whisky, single malt?
73
00:06:55.123 --> 00:06:56.954
Thank you very much.
74
00:06:57.167 --> 00:06:59.158
Coffee.
Oh.
75
00:06:59.252 --> 00:07:01.493
Here, let me help you with that.
76
00:07:06.801 --> 00:07:07.881
Tea?
77
00:07:13.350 --> 00:07:16.137
Ooh, this one just needs
a little top-up of hot water.
78
00:07:16.770 --> 00:07:18.226
I'll be right back.
79
00:07:20.106 --> 00:07:22.347
Man's a divot
of the first order.
80
00:07:22.442 --> 00:07:24.774
Someone should put him
out of his misery.
81
00:07:24.903 --> 00:07:27.940
Along with whoever
furnished this room.
82
00:07:34.370 --> 00:07:35.197
Ohl
83
00:07:37.499 --> 00:07:39.490
ah, good morning.
Sorry to keep you.
84
00:07:41.461 --> 00:07:43.201
Are the others here?
85
00:07:43.505 --> 00:07:44.745
Um...
86
00:07:45.840 --> 00:07:47.000
Oh.
87
00:07:51.304 --> 00:07:54.717
They, um... they nodded off.
88
00:07:55.266 --> 00:07:56.266
Right...
89
00:07:57.519 --> 00:07:58.804
And who are you exactly?
90
00:07:59.312 --> 00:08:00.392
English.
91
00:08:01.356 --> 00:08:03.620
- Johnny English.
- Well...
92
00:08:04.526 --> 00:08:06.160
"English..."
93
00:08:07.362 --> 00:08:08.818
You'll leave immediately.
94
00:08:08.905 --> 00:08:10.987
My people will give you
the full briefing en route.
95
00:08:11.740 --> 00:08:12.405
Oh, is there anything you need?
96
00:08:12.492 --> 00:08:16.201
Yes, nerve gas nasal spray,
a type-four exoskeleton...
97
00:08:16.329 --> 00:08:18.240
You should probably
start a list.
98
00:08:18.373 --> 00:08:21.786
And a garroting watch, with a rubber
strap, not the steel bracelet
99
00:08:21.918 --> 00:08:25.251
because the links get caught in
the little hairs on my wrist.
100
00:08:25.588 --> 00:08:27.670
Oh, and I'll also need a bough.
101
00:08:28.216 --> 00:08:29.706
What's a bough?
102
00:08:31.940 --> 00:08:32.940
Sir!
103
00:08:34.180 --> 00:08:36.110
Wonderful to see you!
104
00:08:37.225 --> 00:08:39.932
Yes, all right, bough. We're going
on a mission, not a honeymoon.
105
00:08:40.186 --> 00:08:41.767
Yes, of course, sir.
106
00:08:42.397 --> 00:08:45.434
Ah. I think it's the pin of your
buckle, sir. It's caught on my jumper.
107
00:08:45.525 --> 00:08:46.877
Yes, I can see
what's wrong, bough.
108
00:08:46.901 --> 00:08:50.640
If you go to your left
and I'll go to my right.
109
00:08:51.448 --> 00:08:54.690
I'm sorry, no, if you go to your
right and I'll go to my left.
110
00:08:56.745 --> 00:09:00.283
No. If I go clockwise
and you go anti-clockwise...
111
00:09:01.249 --> 00:09:02.810
Er, no, I think that's
making it worse, sir.
112
00:09:02.834 --> 00:09:05.246
Hmm. I'm surprised
that didn't work.
113
00:09:10.508 --> 00:09:13.671
Good morning, sir. I have your
agent activation pack here.
114
00:09:14.220 --> 00:09:15.881
Department-issue smartphone.
115
00:09:15.972 --> 00:09:20.261
580-megapixel camera,
4.7-inch retina hd display.
116
00:09:20.351 --> 00:09:25.345
Hmm-hmm. Ingenious. And what
does it shoot? Poison darts?
117
00:09:25.982 --> 00:09:29.691
It doesn't shoot anything.
It's a phone.
118
00:09:30.278 --> 00:09:32.189
There's a Twitter handle,
instagram feed
119
00:09:32.280 --> 00:09:34.271
and secure login for the
department uber account.
120
00:09:34.365 --> 00:09:35.405
What's he on about, bough?
121
00:09:35.450 --> 00:09:37.566
I need a weapon.
Not a box of gobbledygook.
122
00:09:37.786 --> 00:09:40.118
I think, uh, what agent English
123
00:09:40.205 --> 00:09:42.491
is getting at, sir, is all
this is highly trackable.
124
00:09:42.791 --> 00:09:46.158
But since we're dealing with a very
sophisticated, digital target,
125
00:09:46.252 --> 00:09:50.837
we might be less visible if we took
a more analog, low-tech approach.
126
00:09:52.509 --> 00:09:53.589
Exactly.
127
00:09:55.110 --> 00:09:56.342
I see.
128
00:09:56.888 --> 00:09:58.674
Is there anything else
I can get you?
129
00:09:59.990 --> 00:10:00.430
A gun.
130
00:10:01.976 --> 00:10:06.140
We don't really do guns anymore.
131
00:10:06.523 --> 00:10:08.104
Just get him a gun.
132
00:10:08.525 --> 00:10:09.810
Right, a gun.
133
00:10:16.449 --> 00:10:19.532
Right. Haven't actually done
one of these before.
134
00:10:20.703 --> 00:10:22.819
"It is my obligation
under section 14
135
00:10:22.914 --> 00:10:24.767
"of the health and safety
directive to inform you
136
00:10:24.791 --> 00:10:27.453
"that the equipment with which
you are about to be issued
137
00:10:27.544 --> 00:10:29.455
‘can cause injury
and bodily harm.
138
00:10:33.383 --> 00:10:35.999
"Furthermore, any agents
with nut allergies
139
00:10:36.940 --> 00:10:37.279
"should be aware
that traces of cashew oil..."
140
00:10:37.303 --> 00:10:38.634
Thank you.
141
00:10:41.266 --> 00:10:42.676
Right, transport.
142
00:10:46.479 --> 00:10:48.515
So, take any hybrid you want.
143
00:11:04.414 --> 00:11:05.654
I'll take this one.
144
00:11:05.915 --> 00:11:08.952
Oh, don't be ridiculous,
English. This car is a relic.
145
00:11:09.430 --> 00:11:11.830
Drinks petrol, leaks oll
and has no passive,
146
00:11:11.921 --> 00:11:13.582
let alone
active safety features.
147
00:11:13.798 --> 00:11:15.276
Do you know what else
it doesn't have, sir?
148
00:11:15.300 --> 00:11:18.420
Satellite navigation
or a single computer chip.
149
00:11:18.136 --> 00:11:21.378
Making it completely invisible
to a digital enemy.
150
00:11:23.391 --> 00:11:25.473
The equipment
agent English requested, sir.
151
00:11:25.560 --> 00:11:26.766
Thank you.
152
00:11:27.896 --> 00:11:29.682
Phone, bough?
Yeah.
153
00:11:32.859 --> 00:11:36.670
That hi-tech villain of yours
will never see us coming.
154
00:11:53.588 --> 00:11:55.419
Let's see what they've given us.
155
00:11:56.132 --> 00:12:00.842
Exoskeleton, exploding cotton
buds, the old shoebox inflatable.
156
00:12:00.929 --> 00:12:02.135
Hmm.
157
00:12:03.970 --> 00:12:07.466
Ooh, what are these? Instant
release super high energy pills.
158
00:12:07.685 --> 00:12:11.803
Like sticking your fingers in an
electric socket. Highly recommended.
159
00:12:12.732 --> 00:12:15.849
Right, so, the red ones must be the
total knockout sleeping pills.
160
00:12:15.985 --> 00:12:17.650
Correct.
161
00:12:17.153 --> 00:12:19.439
Hmm. Probably worth
labeling these.
162
00:12:19.530 --> 00:12:20.565
Oh.
163
00:12:20.657 --> 00:12:23.690
Look, sir. Sweeties.
164
00:12:24.770 --> 00:12:25.157
Ooh.
165
00:12:25.703 --> 00:12:27.443
Hang on a minute.
166
00:12:27.580 --> 00:12:29.411
I always did love a jelly baby.
167
00:12:29.499 --> 00:12:32.582
I wouldn't if I was you, bough.
"Jelly" is short for gelignite.
168
00:12:32.669 --> 00:12:34.438
One bite and it'll take
the top of your head off
169
00:12:34.462 --> 00:12:36.123
along with the roof of the car.
170
00:12:36.714 --> 00:12:38.454
So, what does this do?
171
00:12:39.717 --> 00:12:41.582
It's a mixtape, bough.
172
00:12:46.150 --> 00:12:48.677
- So, destination?
- South of France, sir.
173
00:12:48.768 --> 00:12:50.759
That cyber attack
seems to have been launched
174
00:12:50.853 --> 00:12:53.310
from the Wi-Fi signal
of a hotel in antibes.
175
00:13:38.670 --> 00:13:41.355
Sir? Sir, I've just had
a fax through from hq.
176
00:13:41.779 --> 00:13:44.896
Background checks on all the guests
that accessed the Wi-Fi network.
177
00:13:44.991 --> 00:13:47.107
You see? Who needs email?
178
00:13:52.874 --> 00:13:54.114
Um...
179
00:13:54.208 --> 00:13:56.540
One name has raised
a red flag, sir.
180
00:13:57.337 --> 00:14:00.249
Sebastian lynch, ex-army
and military intelligence.
181
00:14:00.506 --> 00:14:03.339
Now selling his services
to the highest bidder.
182
00:14:03.634 --> 00:14:06.296
Where do we find him?
Directly ahead, sir.
183
00:14:07.972 --> 00:14:11.180
He's got an 8:00 reservation
at the cote de roc restaurant.
184
00:14:21.778 --> 00:14:24.986
The problem's going to be getting close
enough for a full surveillance, sir.
185
00:14:25.239 --> 00:14:27.150
Not necessarily.
186
00:14:43.966 --> 00:14:47.490
Oh, darling, I've just gotta
get this. Two seconds.
187
00:14:47.637 --> 00:14:51.971
Simple plan, two parts. You provide
the distraction, I'll get the phone.
188
00:14:52.580 --> 00:14:54.390
Yes, sir.
And from now on,
189
00:14:54.769 --> 00:14:59.729
perhaps we should sound
like French waiters.
190
00:15:01.401 --> 00:15:03.266
French waiters?
191
00:15:04.153 --> 00:15:05.393
Yees.
192
00:15:06.948 --> 00:15:08.108
Go on.
193
00:15:13.871 --> 00:15:15.907
Are you finished now, Sebastian?
194
00:15:17.208 --> 00:15:18.698
Bread roll?
195
00:15:18.960 --> 00:15:20.400
Yes, thank you.
196
00:15:20.420 --> 00:15:22.376
Excellent choice, madame.
197
00:15:23.840 --> 00:15:25.250
Good evening.
198
00:15:25.842 --> 00:15:27.423
How are you?
199
00:15:29.220 --> 00:15:30.710
Bread roll, sir?
200
00:15:30.847 --> 00:15:32.257
Yes. Thank you.
201
00:15:37.270 --> 00:15:38.555
One second.
202
00:15:38.855 --> 00:15:40.766
Excuse me, would you mind?
203
00:15:41.607 --> 00:15:43.814
Oh, yes. Evening.
204
00:15:44.402 --> 00:15:45.482
Evening.
205
00:15:59.834 --> 00:16:01.165
Thank you.
206
00:16:15.433 --> 00:16:16.593
Where's my phone?
207
00:16:18.269 --> 00:16:19.634
That is your phone.
208
00:16:21.731 --> 00:16:23.562
Ooh.
209
00:16:28.237 --> 00:16:29.237
Thank you.
210
00:16:30.531 --> 00:16:31.566
Monsieur.
211
00:16:32.742 --> 00:16:36.300
The, uh, shell on my wife's lobster,
could you remove it, please?
212
00:16:38.247 --> 00:16:39.407
Yees.
213
00:16:40.208 --> 00:16:42.119
Uh... um...
214
00:16:42.376 --> 00:16:43.536
Hmm.
215
00:16:47.548 --> 00:16:49.834
Let me crack it for you.
216
00:17:03.689 --> 00:17:05.200
Ow!
Oh!
217
00:17:05.816 --> 00:17:06.976
Owl
218
00:17:38.432 --> 00:17:39.592
hello?
219
00:17:42.687 --> 00:17:44.973
Steve, I'll have to call you back.
Call you back.
220
00:17:47.233 --> 00:17:48.473
Give me a sec. Hang on.
221
00:17:49.902 --> 00:17:51.438
What is going on?
222
00:17:54.949 --> 00:17:56.985
Sebastian, don't get involved.
223
00:18:00.329 --> 00:18:01.660
Ah.
224
00:18:05.876 --> 00:18:08.333
What is he doing? I don't know.
He's a fool.
225
00:18:09.422 --> 00:18:11.300
There we are.
226
00:18:13.259 --> 00:18:14.465
Voila.
227
00:18:21.851 --> 00:18:24.920
Hmm. Bon appétit.
228
00:18:27.231 --> 00:18:30.348
I will talk to the manager.
I will talk to the manager.
229
00:18:39.535 --> 00:18:41.617
Textbook, bough.
230
00:18:46.830 --> 00:18:47.914
Just holiday snaps, sir.
231
00:18:49.128 --> 00:18:51.390
Wait a minute, this photo.
232
00:18:51.297 --> 00:18:55.131
It was taken the same day our villain
accessed the Wi-Fi, and look.
233
00:18:59.555 --> 00:19:00.920
Whoever was on that yacht
234
00:19:01.150 --> 00:19:03.757
could easily have used
the hotel's Wi-Fi,
235
00:19:03.851 --> 00:19:07.140
sent that signal
and then just sailed away.
236
00:19:07.563 --> 00:19:12.227
I think it's time
we paid the dot calm a visit.
237
00:19:24.955 --> 00:19:25.955
Algorithms.
238
00:19:26.400 --> 00:19:28.247
We are surrounded by them.
239
00:19:28.334 --> 00:19:30.495
Algorithms run our lives,
240
00:19:30.586 --> 00:19:35.460
choose our TV shows, stream our music.
Even find us a date.
241
00:19:37.930 --> 00:19:38.833
I know this chap, don't I?
242
00:19:38.969 --> 00:19:42.211
Yes, he's that silicon valley
billionaire who dated a Kardashian.
243
00:19:42.306 --> 00:19:45.130
Two Kardashians and a black-eyed pea.
Keep watching.
244
00:19:45.184 --> 00:19:48.426
But supposing there was an
algorithm for an entire country.
245
00:19:48.521 --> 00:19:52.105
A single algorithm that could be
applied to every one of its problems.
246
00:19:52.358 --> 00:19:56.522
A single algorithm that could take
a second-rate nation and make it
247
00:19:57.710 --> 00:19:58.936
world class.
248
00:20:00.282 --> 00:20:02.694
Every nation is awash with data.
249
00:20:03.411 --> 00:20:08.300
So now, more than ever, we need to put
that data to work for the people.
250
00:20:08.541 --> 00:20:11.408
These few lines of code will
deliver the kind of change
251
00:20:11.544 --> 00:20:14.286
they have been dreaming of
their entire lives.
252
00:20:14.422 --> 00:20:17.459
I am Xander. I love data.
253
00:20:20.678 --> 00:20:22.418
He's so clever.
254
00:20:22.555 --> 00:20:25.467
He's young, he's sexy,
he's insanely successful.
255
00:20:25.599 --> 00:20:28.557
Just the qualities we need
people to associate with me.
256
00:20:29.895 --> 00:20:30.930
Yes, prime minister.
257
00:20:31.630 --> 00:20:33.554
And they will do when he
starts working with us.
258
00:20:33.691 --> 00:20:36.273
But why would a silicon valley
billionaire work with us?
259
00:20:36.402 --> 00:20:39.109
Just get him into number 10
and let me work on him.
260
00:20:39.196 --> 00:20:40.606
Yes, ma'am.
Go on.
261
00:20:43.534 --> 00:20:44.774
Oh, god, now what?
262
00:20:45.327 --> 00:20:46.888
There's been another attack,
prime minister.
263
00:20:46.912 --> 00:20:48.243
Oh!
Air traffic control.
264
00:20:48.914 --> 00:20:51.781
Someone's rerouted every
flight in Europe to luton.
265
00:20:51.917 --> 00:20:54.104
For god's sake, tell me the
agent you've got in the field
266
00:20:54.128 --> 00:20:55.834
is making some progress?
267
00:21:05.306 --> 00:21:08.298
So, how are we gonna find the
location of that yacht, sir?
268
00:21:08.434 --> 00:21:11.767
Very easily, bough.
We ring mi7.
269
00:21:16.250 --> 00:21:19.358
Hello, hello? Yes, I need the
location of a boat called...
270
00:21:23.657 --> 00:21:26.820
Hello? Hello, yes.
A boat called the dot calm.
271
00:21:27.536 --> 00:21:29.697
Yes, it's a play
on words. Yeah.
272
00:21:30.390 --> 00:21:31.390
Where?
273
00:21:37.880 --> 00:21:39.711
Looks about
half a mile out, sir.
274
00:21:40.758 --> 00:21:42.999
Do we wanna try
and swim it or...
275
00:21:43.135 --> 00:21:46.548
No, bough. This is a job for
the shoebox inflatable.
276
00:21:46.680 --> 00:21:48.295
No, don't open it
in the car, sir!
277
00:21:54.814 --> 00:21:57.806
Can you reach your door handle?
278
00:22:00.236 --> 00:22:01.817
No, sir.
279
00:22:02.321 --> 00:22:04.653
I'll try my side.
280
00:22:22.490 --> 00:22:26.420
Right, bough, our aim is to get
on board without anyone noticing.
281
00:22:26.595 --> 00:22:28.256
And how are we gonna do it?
282
00:22:28.472 --> 00:22:30.838
Magnetic boots.
Brilliant, sir.
283
00:22:31.725 --> 00:22:33.135
Simple mechanism.
284
00:22:33.269 --> 00:22:36.386
Left switch activates left boot.
Right switch activates right.
285
00:22:37.106 --> 00:22:38.937
Okay, let's go.
286
00:22:53.831 --> 00:22:59.326
Remember, the absolutely vital
element of this mission is surprise.
287
00:23:21.250 --> 00:23:22.878
Now, you have to get up
pretty early in the morning
288
00:23:22.902 --> 00:23:25.180
to outwit British intelligence.
289
00:23:31.201 --> 00:23:32.281
Quick!
290
00:23:39.460 --> 00:23:41.291
Good evening, gentlemen.
291
00:23:42.588 --> 00:23:44.579
Shall we start with your names?
292
00:23:45.716 --> 00:23:48.674
Clearly you have no idea
who you're dealing with.
293
00:23:49.678 --> 00:23:52.100
That's why I'm starting
with your names.
294
00:23:52.556 --> 00:23:54.421
Actually, would you mind
coming down here?
295
00:23:54.558 --> 00:23:57.220
It's really hard to have
a conversation like this.
296
00:23:58.604 --> 00:24:00.265
I have a better idea.
297
00:24:07.947 --> 00:24:09.653
It's no good,
it won't move, sir.
298
00:24:10.449 --> 00:24:12.360
We'll see about that.
299
00:24:12.493 --> 00:24:14.825
Low-intensity
exploding cotton bud.
300
00:24:18.666 --> 00:24:21.203
That's quite a powerful charge
for such a small space, sir.
301
00:24:21.293 --> 00:24:22.703
Oh, nonsense.
302
00:24:24.964 --> 00:24:27.125
There will just be a slight pop.
303
00:24:35.140 --> 00:24:38.520
Shall we locate the hold and look
for the source of that signal?
304
00:24:38.143 --> 00:24:42.136
I think we should locate the hold and
look for the source of that signal!
305
00:24:45.484 --> 00:24:46.644
Come on!
306
00:24:58.539 --> 00:25:01.300
I'd say we have
our villain, bough!
307
00:25:01.166 --> 00:25:03.327
You need to keep
your voice down, sir.
308
00:25:04.211 --> 00:25:06.202
And we're not going to lose him.
309
00:25:19.727 --> 00:25:21.968
Hand me the sherbet fountain.
310
00:25:24.481 --> 00:25:27.473
Three sucks and the location
transmitter is activated.
311
00:25:27.568 --> 00:25:31.356
This gin palace will show up
as a hostile from 30,000 feet.
312
00:25:31.905 --> 00:25:32.940
Hmm.
313
00:25:39.830 --> 00:25:42.663
This is now an enemy target.
314
00:25:48.880 --> 00:25:49.749
Aniseed balls.
315
00:26:04.855 --> 00:26:08.970
If you'd wanted to kill me, you
would have already done so.
316
00:26:11.528 --> 00:26:13.359
Till we meet again.
317
00:26:21.497 --> 00:26:22.657
Owl
318
00:26:27.252 --> 00:26:29.538
well, that was sooner
than I expected.
319
00:26:33.383 --> 00:26:36.466
Ow, ow, ow, ow, ow.
320
00:26:40.150 --> 00:26:41.880
Who do you think she is, sir?
321
00:26:41.975 --> 00:26:44.637
Well, if she's not
the owner of that yacht,
322
00:26:44.728 --> 00:26:46.184
then she knows who is.
323
00:26:47.314 --> 00:26:49.805
Either way, she's the key
to this case.
324
00:26:52.152 --> 00:26:55.189
Is it true you were teaching,
sir? Before all this blew up?
325
00:26:56.490 --> 00:26:58.731
If by "teaching" you mean
326
00:26:58.867 --> 00:27:03.827
scouting for potential intelligence
operatives then yes, I was.
327
00:27:03.914 --> 00:27:04.994
Hmm.
328
00:27:05.820 --> 00:27:09.746
I actually got married, sir.
I don't know if you heard.
329
00:27:11.338 --> 00:27:12.338
No.
330
00:27:13.600 --> 00:27:14.337
Hmm.
331
00:27:14.550 --> 00:27:16.131
Yeah, Lydia.
332
00:27:16.218 --> 00:27:17.253
Lovely girl.
333
00:27:21.140 --> 00:27:23.676
You never think about getting
hitched yourself, sir?
334
00:27:24.935 --> 00:27:29.429
This is no life for a married man, bough.
The danger, the constant travel.
335
00:27:29.523 --> 00:27:30.603
Here you go, sir.
336
00:27:30.691 --> 00:27:32.682
More Lydia's life
than mine, sir.
337
00:27:34.153 --> 00:27:35.438
She's in the Navy, you see.
338
00:27:36.405 --> 00:27:37.565
What, as a cook?
339
00:27:38.407 --> 00:27:41.615
Or some kind of seagoing
secretary or...
340
00:27:41.702 --> 00:27:44.569
Oh, no, sir. She's the captain
of a nuclear submarine.
341
00:27:45.914 --> 00:27:47.245
Oh, right.
Hmm.
342
00:27:49.668 --> 00:27:52.410
Do you think we should get some
petrol for the Aston, sir?
343
00:27:53.881 --> 00:27:58.124
No. An Aston Martin is
surprisingly economical, bough.
344
00:28:00.179 --> 00:28:03.171
Besides, it looks like
we're in business.
345
00:28:17.237 --> 00:28:18.397
Come on.
346
00:28:25.621 --> 00:28:27.577
Looks like an electric car, sir.
347
00:28:27.664 --> 00:28:30.121
Yes, and sounds like
a nose hair trimmer.
348
00:28:32.252 --> 00:28:33.833
A bunch
of triple-a batteries
349
00:28:33.921 --> 00:28:36.537
is no match for old-fashioned
British horsepower.
350
00:28:58.700 --> 00:29:01.437
Look at her cornering. Seems so
effortless, doesn't it, sir?
351
00:29:42.489 --> 00:29:43.604
The what?
352
00:29:43.699 --> 00:29:45.940
The missile, bough, the one
with the tear gas warhead.
353
00:29:46.340 --> 00:29:48.571
But they're just cyclists, sir.
We'll get past in a minute.
354
00:29:48.662 --> 00:29:49.902
They're French cyclists, bough,
355
00:29:49.955 --> 00:29:52.662
and they're obstructing
her majesty's secret service.
356
00:30:00.507 --> 00:30:01.838
Wiper stalk is armed, sir.
357
00:30:11.143 --> 00:30:12.143
Sorry.
358
00:30:12.602 --> 00:30:14.888
Terribly sorry.
We do apologize.
359
00:30:15.220 --> 00:30:17.183
Stop it, bough,
you'll only encourage them.
360
00:30:32.706 --> 00:30:35.368
What are we gonna do now, sir?
Patience, bough.
361
00:30:35.917 --> 00:30:38.829
Driving like that, her battery
will be dead any moment.
362
00:30:38.962 --> 00:30:42.204
And she'll roll
to a humiliating stop.
363
00:31:01.485 --> 00:31:05.690
Bough, it is your job to keep
an eye on the fuel Gauge.
364
00:31:12.746 --> 00:31:14.907
Very impressive driving, Mr...
365
00:31:16.625 --> 00:31:17.705
Golightly.
366
00:31:18.752 --> 00:31:20.868
Basil golightly.
367
00:31:23.256 --> 00:31:25.872
And you're rather useful
yourself, miss...
368
00:31:26.551 --> 00:31:29.588
Bhuletova. Ophelia bhuletova.
369
00:31:29.763 --> 00:31:31.300
Hmm.
370
00:31:31.980 --> 00:31:32.838
And this is...
371
00:31:33.225 --> 00:31:34.225
Colin.
372
00:31:35.852 --> 00:31:38.130
I thought we were
using fake names.
373
00:31:38.939 --> 00:31:40.679
That is a fake name.
374
00:31:43.527 --> 00:31:44.858
Oh, right.
375
00:31:46.863 --> 00:31:48.728
Yes, this is Colin,
376
00:31:49.991 --> 00:31:51.106
and I'm...
377
00:31:55.288 --> 00:31:56.403
"Dasil."
378
00:31:56.873 --> 00:31:57.873
Dasil.
379
00:31:58.291 --> 00:31:59.291
Basil.
380
00:32:00.544 --> 00:32:02.751
Well, basil,
381
00:32:03.380 --> 00:32:05.600
maybe there is a simpler way
of doing this.
382
00:32:05.757 --> 00:32:07.167
Over a drink perhaps?
383
00:32:07.259 --> 00:32:09.625
Well, that would be lovely.
384
00:32:09.719 --> 00:32:14.383
Shall we say the bar at the hotel
de Paris in cagnes-sur-mer? 8:00?
385
00:32:14.474 --> 00:32:16.556
Mmm. It's a date.
386
00:32:21.940 --> 00:32:22.940
Well,
387
00:32:23.525 --> 00:32:27.689
I think my "running out of
fuel" ruse worked pretty well.
388
00:32:28.113 --> 00:32:29.319
Mmm.
389
00:32:33.760 --> 00:32:34.156
What?
390
00:32:34.327 --> 00:32:36.727
Er, junior doctors. They've
confirmed they are going on strike
391
00:32:36.788 --> 00:32:38.628
and the tube drivers
are coming out in support.
392
00:32:38.665 --> 00:32:41.561
Oh, god. Leader of the opposition, has
he come round from his heart surgery?
393
00:32:41.585 --> 00:32:42.620
Yes, prime minister.
394
00:32:42.711 --> 00:32:45.828
Oh, Jesus Christ, when will something
go right for me? What do you want?
395
00:32:46.631 --> 00:32:48.667
They've hit us again,
prime minister.
396
00:32:49.217 --> 00:32:51.708
Huh? Hacked into the central
traffic control system.
397
00:32:52.120 --> 00:32:55.425
Yes, they've turned every
traffic light in London to red.
398
00:32:58.590 --> 00:32:59.674
Where's my bloody drink?
399
00:33:00.437 --> 00:33:02.803
You've got to be joking?
Vodka tonic, no ice, no tonic.
400
00:33:02.898 --> 00:33:05.435
Yes, ma'am. Oh, and Mr. volta
has arrived, ma'am.
401
00:33:09.946 --> 00:33:12.562
Mr. volta,
welcome to downing street.
402
00:33:12.699 --> 00:33:15.782
I have read so much
about this wonderful building.
403
00:33:15.911 --> 00:33:19.403
Is this the stone triple staircase
designed by William Kent?
404
00:33:19.539 --> 00:33:22.702
Um, yes, it probably is.
I can't swear to it.
405
00:33:22.834 --> 00:33:25.371
- Can we do a quick...
- Needs Photoshop.
406
00:33:25.462 --> 00:33:27.953
Oh!
This way. Hmm.
407
00:33:28.890 --> 00:33:29.875
I am horribly late,
I do apologize.
408
00:33:30.800 --> 00:33:32.795
It's the traffic, it's the one
thing I don't love about London.
409
00:33:32.928 --> 00:33:35.340
Yes, well, I must admit
we are having a slight problem
410
00:33:35.430 --> 00:33:37.341
with the lights at the moment.
Nothing major.
411
00:33:37.474 --> 00:33:40.466
If you wanted, I could take a
look? It is kind of what I do.
412
00:33:40.560 --> 00:33:43.176
I think it's actually a little
bit more complex than...
413
00:33:43.313 --> 00:33:46.680
Xander, get a web address for
London's traffic control center.
414
00:33:47.359 --> 00:33:51.680
Here is the login page, Jason.
Do you have a password?
415
00:33:53.532 --> 00:33:54.692
Um...
416
00:33:57.827 --> 00:34:00.660
I won't tell if you won't.
Right you are.
417
00:34:01.957 --> 00:34:05.575
Bypassing security.
Security bypassed.
418
00:34:05.669 --> 00:34:06.669
Oh, that's terrific.
419
00:34:08.460 --> 00:34:11.209
Someone is hacking you.
Oh, I don't think so.
420
00:34:11.550 --> 00:34:15.384
Denied service attack.
Yeah, primitive but effective.
421
00:34:16.513 --> 00:34:19.880
You know what we could try,
rerouting all service requests
422
00:34:19.975 --> 00:34:22.910
to our server farm in Nevada.
423
00:34:23.103 --> 00:34:24.388
Um...
I.
424
00:34:25.647 --> 00:34:27.387
Rerouting, Jason.
425
00:34:27.482 --> 00:34:29.222
Rerouting complete.
426
00:34:33.530 --> 00:34:35.270
Crikey.
427
00:34:36.908 --> 00:34:39.900
So, what was it you wanted
to talk to me about?
428
00:34:40.245 --> 00:34:42.361
You, Jason.
429
00:34:43.540 --> 00:34:44.871
Get out.
430
00:34:45.000 --> 00:34:46.536
I want to talk about you.
431
00:35:01.160 --> 00:35:03.883
Excellent, bough.
Nearly there.
432
00:35:04.769 --> 00:35:06.225
Nearly there.
433
00:35:06.354 --> 00:35:09.346
This is actually
a really nice hotel, bough.
434
00:35:10.108 --> 00:35:12.975
I'm turning to the right.
435
00:35:25.999 --> 00:35:29.958
Shall one of us keep miss bhuletova busy
while the other searches her room, sir?
436
00:35:30.170 --> 00:35:34.163
Good idea, bough.
Alert me if you find anything.
437
00:35:56.321 --> 00:35:57.481
Mr. golightly.
438
00:36:00.492 --> 00:36:01.492
Oh...
439
00:36:02.160 --> 00:36:03.195
Indeed.
440
00:36:04.204 --> 00:36:07.287
I thought perhaps you weren't coming.
On the contrary.
441
00:36:07.457 --> 00:36:10.730
Wild horses couldn't
keep me away.
442
00:36:10.835 --> 00:36:11.950
Madame? Monsieur?
443
00:36:12.504 --> 00:36:14.415
Evening. What would you like?
444
00:36:15.131 --> 00:36:18.749
I'm feeling a little homesick tonight.
I'll have a Moscow mule.
445
00:36:22.305 --> 00:36:24.637
And I'll have a London...
446
00:36:24.974 --> 00:36:26.965
Lemming, please.
447
00:36:28.520 --> 00:36:30.351
I'm not sure, what...
448
00:36:31.648 --> 00:36:34.981
It's, uh, gin, vodka,
449
00:36:36.444 --> 00:36:37.775
darmagnac,
450
00:36:38.530 --> 00:36:39.815
Sherry,
451
00:36:40.490 --> 00:36:42.981
with just a little bit
of parmesan.
452
00:36:49.165 --> 00:36:52.874
So, what brings you to the
south of France, miss...
453
00:36:52.961 --> 00:36:54.371
Bhilli... bholly...
454
00:36:54.462 --> 00:36:55.668
Bhuletova.
455
00:36:56.172 --> 00:36:57.537
Bhuletova.
456
00:36:57.882 --> 00:36:59.668
I'm just visiting
a friend of mine.
457
00:36:59.759 --> 00:37:00.874
Hmm.
458
00:37:03.930 --> 00:37:07.172
And would this friend
be the owner of the dot calm?
459
00:37:08.351 --> 00:37:09.431
Hmm.
460
00:37:09.519 --> 00:37:10.725
Yes, he would.
461
00:37:16.526 --> 00:37:18.357
And what about you,
462
00:37:18.445 --> 00:37:19.445
basil?
463
00:37:19.612 --> 00:37:21.944
Oh, I'm just here on business.
464
00:37:22.198 --> 00:37:25.190
Although, it's rapidly
turning into pleasure.
465
00:37:29.289 --> 00:37:31.290
Ooh! I love these.
466
00:37:36.254 --> 00:37:37.460
They're really hot.
467
00:37:46.514 --> 00:37:48.175
Are you all right?
468
00:37:48.600 --> 00:37:49.931
Yes, fine.
469
00:37:58.985 --> 00:38:00.200
Hmm.
470
00:38:06.493 --> 00:38:07.573
Cheers.
471
00:38:08.360 --> 00:38:11.199
I'm not sure I've ever met a
man quite like you, basil.
472
00:38:12.207 --> 00:38:14.539
Let me clear up
the uncertainty for you.
473
00:38:15.168 --> 00:38:16.533
You haven't.
474
00:38:30.767 --> 00:38:35.181
I'm sorry, basil. I have to get
up really early tomorrow morning.
475
00:38:35.563 --> 00:38:37.990
Oh, that's a shame.
476
00:38:47.659 --> 00:38:49.320
How did you get on, sir?
477
00:38:49.452 --> 00:38:52.114
Oh, gosh, what a wonderful
woman, bough. Wonderful.
478
00:38:52.247 --> 00:38:53.247
Right.
479
00:38:53.373 --> 00:38:55.238
Charming. Intelligent.
480
00:38:55.333 --> 00:38:59.420
Lovely sense of humor. And
obviously entirely innocent.
481
00:38:59.170 --> 00:39:02.287
Although, I broke into her room and
she does have three passports, sir.
482
00:39:02.382 --> 00:39:05.215
Romanian, Bulgarian, Russian.
Different name in each.
483
00:39:05.844 --> 00:39:08.210
So she's been married
to three different people.
484
00:39:08.346 --> 00:39:10.337
Not unusual in this day
and age, bough.
485
00:39:10.473 --> 00:39:13.340
And I also found some garroting
wire and two boxes of ammunition.
486
00:39:13.434 --> 00:39:18.269
Well, single woman, traveling
alone, you can't be too careful.
487
00:39:19.440 --> 00:39:22.398
You don't think
she might be a spy, sir?
488
00:39:22.861 --> 00:39:24.772
A spy?
489
00:39:25.530 --> 00:39:28.272
I think I know
what a spy looks like, bough.
490
00:40:14.412 --> 00:40:15.743
On.
491
00:42:29.880 --> 00:42:30.373
Ohl
492
00:42:59.118 --> 00:43:00.233
ah.
493
00:43:25.728 --> 00:43:26.728
Sir?
494
00:43:27.210 --> 00:43:28.210
Sir!
495
00:43:29.357 --> 00:43:31.348
I just got off the phone
to pin London.
496
00:43:31.442 --> 00:43:33.300
He's found out who the
owner of that yacht is.
497
00:43:33.270 --> 00:43:34.270
Jason volta.
498
00:43:34.112 --> 00:43:36.319
The world's most powerful
Internet billionaire, sir!
499
00:43:36.405 --> 00:43:37.770
And he's in London, right now.
500
00:43:37.865 --> 00:43:41.278
The prime minister is personally
negotiating a trade deal with him.
501
00:43:42.286 --> 00:43:43.867
Well, what are we waiting for?
502
00:44:15.111 --> 00:44:17.944
Do you think we might
slow down a little, sir?
503
00:44:18.739 --> 00:44:19.819
What?
504
00:44:21.993 --> 00:44:23.403
Never mind!
505
00:44:29.208 --> 00:44:31.449
With what appears to be
another cyber attack,
506
00:44:31.544 --> 00:44:32.938
pressure is mounting
oh the prime minister.
507
00:44:32.962 --> 00:44:34.918
Every train in england?
Yes, sir.
508
00:44:35.600 --> 00:44:38.890
They're all trying to terminate
at Bristol temple meads.
509
00:44:41.304 --> 00:44:42.339
Morning, sir!
510
00:44:42.430 --> 00:44:44.512
You see this, English?
Yes!
511
00:44:45.433 --> 00:44:46.433
Please.
512
00:44:47.226 --> 00:44:48.557
Ooh!
513
00:44:49.145 --> 00:44:51.602
Tell me you've got something I
can take to the prime minister.
514
00:44:51.689 --> 00:44:54.681
Would the name of the man
responsible do, sir?
515
00:44:55.260 --> 00:44:56.607
Excellent, English, yes.
516
00:44:57.236 --> 00:44:59.522
It's Jason...
517
00:45:09.707 --> 00:45:12.164
Volta, sir. Jason volta.
518
00:45:12.585 --> 00:45:13.585
What?
519
00:45:13.753 --> 00:45:16.335
You're accusing the pm's
knight in shining armor?
520
00:45:16.422 --> 00:45:18.253
I'd need hard evidence.
521
00:45:25.389 --> 00:45:26.720
Which...
522
00:45:27.475 --> 00:45:29.966
Is why agent English
is proposing
523
00:45:30.610 --> 00:45:32.598
a penetration of volta's
country estate in surrey.
524
00:45:32.813 --> 00:45:37.560
Yes, yes, yes, yes...
525
00:45:37.151 --> 00:45:39.483
Well, do what you have
to do, English.
526
00:45:39.862 --> 00:45:41.853
But for god's sake,
be discreet about it.
527
00:45:42.730 --> 00:45:44.109
Ohl! Oh.
528
00:45:44.200 --> 00:45:45.235
Good.
529
00:45:45.326 --> 00:45:46.406
Oh. Oh.
530
00:45:52.667 --> 00:45:54.373
"Virtual reality"?
531
00:45:54.502 --> 00:45:55.502
That's right, sir.
532
00:45:55.586 --> 00:45:57.946
P's built a computer model of
the inside of volta's mansion.
533
00:45:58.500 --> 00:46:02.965
When you put on this headset, it will look
and feel as if you are inside the house.
534
00:46:03.520 --> 00:46:06.510
You'll be able to open and close
doors, walk up and down staircases,
535
00:46:06.597 --> 00:46:09.384
completely familiarize
yourself with its layout.
536
00:46:09.475 --> 00:46:12.717
This floor moves in any
direction. So you can walk...
537
00:46:13.980 --> 00:46:17.393
You can walk as far as you
want in the virtual world
538
00:46:18.150 --> 00:46:20.607
without ever actually
leaving this room.
539
00:46:20.987 --> 00:46:22.220
One thing though, sir.
540
00:46:23.239 --> 00:46:24.945
The experience can be
very disorientating.
541
00:46:25.320 --> 00:46:26.238
It's completely immersive
542
00:46:26.325 --> 00:46:29.362
and some people lose all track
of their actual surroundings.
543
00:46:29.453 --> 00:46:32.661
I think we can pretty much
guarantee that's not gonna happen.
544
00:46:32.999 --> 00:46:35.331
I'll just need you to sign the
health and safety releases.
545
00:46:35.668 --> 00:46:38.375
Would you excuse me
while I find an iPad.
546
00:46:39.380 --> 00:46:42.668
Oh, go with him, bough. If we don't
chivvy him along we'll be here all day.
547
00:46:48.723 --> 00:46:49.963
Hmm.
548
00:47:10.161 --> 00:47:11.321
Ah.
549
00:47:33.392 --> 00:47:34.392
Watch out!
550
00:48:02.671 --> 00:48:04.457
Door closing.
551
00:48:05.910 --> 00:48:06.422
Going down.
552
00:49:07.153 --> 00:49:08.313
Hey!
553
00:49:23.794 --> 00:49:25.689
I'm sorry, sir, but you're
going to have to leave.
554
00:49:25.713 --> 00:49:26.748
Ow.
555
00:49:27.470 --> 00:49:28.820
Ow.
556
00:49:51.739 --> 00:49:54.856
So, we'll shortly be
arriving at admiralty house.
557
00:49:54.992 --> 00:49:58.905
And, er, that actually used to be
Oliver cromwell's own house. Um...
558
00:50:00.706 --> 00:50:02.370
Uh...
559
00:50:02.166 --> 00:50:05.658
And then we'll be going
to horse guards parade.
560
00:50:08.422 --> 00:50:10.208
Perhaps you'd like
to sit down, sir?
561
00:50:12.968 --> 00:50:14.833
Hey, whoa!
562
00:50:19.475 --> 00:50:20.885
I've got them!
563
00:50:25.564 --> 00:50:29.523
However, the agent we have on this mission
is confident he's making major progress.
564
00:50:29.610 --> 00:50:32.397
And, uh, yes, we have a potential
suspect, he's been identified.
565
00:50:32.905 --> 00:50:36.898
And further covert
investigations are now ongoing.
566
00:50:38.202 --> 00:50:39.408
Yes, quite.
567
00:50:39.662 --> 00:50:42.574
So I expect to have more
to announce on this front
568
00:50:44.333 --> 00:50:45.493
shortly.
569
00:50:59.390 --> 00:51:00.550
On.
570
00:51:01.433 --> 00:51:02.433
Sir?
571
00:51:02.518 --> 00:51:03.633
Mmm?
572
00:51:03.727 --> 00:51:06.560
Is everything all right, sir?
Yes, I've done it, bough.
573
00:51:06.814 --> 00:51:09.556
Child's play. Don't know what
all the fuss was about.
574
00:51:23.163 --> 00:51:25.154
Pleasure to see you again,
prime minister.
575
00:51:26.792 --> 00:51:29.704
It's a hologram. Apparently you
just speak to it normally.
576
00:51:31.380 --> 00:51:33.541
The pleasure's all mine.
577
00:51:33.632 --> 00:51:37.500
Hate to rush you, but was there
something in particular you needed?
578
00:51:37.595 --> 00:51:40.257
Actually, I was just calling
really to see
579
00:51:40.347 --> 00:51:44.386
if you had had a chance
to think things over.
580
00:51:44.643 --> 00:51:45.643
I have.
581
00:51:48.147 --> 00:51:51.731
But the thing is, Fiona, I just don't
really do other people's security.
582
00:51:51.817 --> 00:51:55.184
Not that I don't want to. But
your infrastructure is old.
583
00:51:55.529 --> 00:51:57.257
Plus the only way I could keep
you secure in the meantime
584
00:51:57.281 --> 00:52:00.819
would be by storing all your
data on my own servers.
585
00:52:00.909 --> 00:52:03.250
Obviously, that would be...
Yes. Jason,
586
00:52:03.120 --> 00:52:07.790
what I really want to do is announce
this tie-up at the g12 meeting.
587
00:52:07.958 --> 00:52:10.290
Do we have a deal?
588
00:52:19.470 --> 00:52:21.131
Good luck, sir.
589
00:52:39.823 --> 00:52:40.823
Hey.
590
00:52:40.991 --> 00:52:41.991
Sir?
591
00:52:42.760 --> 00:52:44.567
I said to get the chopper ready.
Right there.
592
00:52:44.662 --> 00:52:45.868
Sir. Right away, sir.
593
00:52:46.380 --> 00:52:47.244
Thank you.
594
00:52:47.456 --> 00:52:49.370
- Tyler, come in.
- Copy.
595
00:52:49.458 --> 00:52:51.414
Tyler, can you prepare
the chopper now?
596
00:52:51.543 --> 00:52:54.330
We'll have everything ready for
you in a couple of minutes.
597
00:53:25.661 --> 00:53:28.653
We can't keep meeting
like this, Mr. golightly.
598
00:53:28.747 --> 00:53:30.780
Oh, yes.
599
00:53:30.165 --> 00:53:33.123
Or do you want to end this charade
and tell me your real name?
600
00:53:33.419 --> 00:53:34.955
Go.
601
00:53:37.881 --> 00:53:41.749
There's so much you don't understand about
this world you've got caught up in.
602
00:53:42.845 --> 00:53:46.212
Spare me the idiot act.
You're British secret service.
603
00:53:47.433 --> 00:53:51.176
Impressive work in France, by the way.
When did you realize I was a spy, too?
604
00:53:52.688 --> 00:53:55.976
Oh, pretty much straight away.
605
00:53:56.859 --> 00:53:57.894
Hmm.
606
00:54:00.279 --> 00:54:04.272
I've spent two years undercover.
Simple operation until you showed up.
607
00:54:04.491 --> 00:54:06.231
And I like
to keep things simple.
608
00:54:07.119 --> 00:54:08.984
"Simple" is my middle name.
609
00:54:13.250 --> 00:54:15.115
It would seem you've got
a choice to make.
610
00:54:17.755 --> 00:54:21.668
Temporary suspension of hostilities?
A short-term partnership?
611
00:54:22.843 --> 00:54:24.300
Agreed.
Hmm.
612
00:54:30.642 --> 00:54:31.802
Hmm.
613
00:54:31.977 --> 00:54:34.935
Politicians are even more gullible
than venture capitalists.
614
00:54:35.220 --> 00:54:36.220
That is correct.
615
00:54:36.106 --> 00:54:37.386
Get me a copy
of the target list.
616
00:54:37.649 --> 00:54:39.981
We'll hit them once more
just to be on the safe side.
617
00:54:40.527 --> 00:54:43.644
Give me your phone.
You don't have a phone?
618
00:54:43.781 --> 00:54:46.147
A phone will give anyone
your precise location.
619
00:54:46.241 --> 00:54:48.903
And yet they're so useful
for making phone calls.
620
00:54:48.994 --> 00:54:51.360
Excellent.
I'm not phoning anyone.
621
00:54:52.122 --> 00:54:55.340
I'm gathering evidence.
622
00:54:56.919 --> 00:55:00.753
The target list, Jason. Four
iconic central London landmarks.
623
00:55:00.881 --> 00:55:02.963
Make your selection.
Number three.
624
00:55:03.910 --> 00:55:04.922
The London eye.
625
00:55:06.178 --> 00:55:11.389
This cyber attack could potentially
impact 16,000 visitors.
626
00:55:16.730 --> 00:55:19.221
I found him snooping
around upstairs.
627
00:55:20.317 --> 00:55:22.228
And who are you exactly?
628
00:55:22.361 --> 00:55:23.817
I'm not telling you anything.
629
00:55:23.904 --> 00:55:24.939
Hmm.
630
00:55:25.989 --> 00:55:28.150
Face recognition
software launched.
631
00:55:28.492 --> 00:55:31.950
Johnny English is a geography
teacher from lincolnshire.
632
00:55:32.412 --> 00:55:36.246
Rather heavily armed for a lesson
on European capitals, Mr. English.
633
00:55:38.752 --> 00:55:39.958
Any thoughts, sweetheart?
634
00:55:40.963 --> 00:55:42.874
He's British intelligence.
635
00:55:44.174 --> 00:55:46.335
And there you have I,
two words that have
636
00:55:46.426 --> 00:55:49.338
no right being
in the same sentence together.
637
00:55:49.721 --> 00:55:52.713
Do you really think
I came here alone?
638
00:55:53.100 --> 00:55:56.388
I have a team of crack
operatives out there, right now,
639
00:55:56.478 --> 00:55:57.968
just waiting to strike.
640
00:55:58.630 --> 00:55:59.348
Uh-huh.
641
00:56:04.444 --> 00:56:05.479
Sir!
642
00:56:08.699 --> 00:56:10.985
What has happened
to this country?
643
00:56:11.118 --> 00:56:13.825
How is it possible
that less than a century ago
644
00:56:13.912 --> 00:56:16.904
the British empire
ruled a quarter of the globe
645
00:56:17.400 --> 00:56:20.624
and now it's relying on someone
646
00:56:21.795 --> 00:56:24.207
like you?
647
00:56:28.760 --> 00:56:29.795
Hey! Stop!
648
00:56:31.138 --> 00:56:32.138
Stop him?
649
00:56:46.690 --> 00:56:47.690
Go.
650
00:56:55.537 --> 00:56:56.947
- Close the gates.
- Yes, sir.
651
00:57:07.841 --> 00:57:09.172
Help! Stop!
652
00:57:09.259 --> 00:57:11.625
Obstacle directly ahead,
Mrs. trattner.
653
00:57:11.762 --> 00:57:15.675
Check your mirrors
and bring the car to a stop.
654
00:57:18.180 --> 00:57:19.724
Er, excuse me. Hey.
655
00:57:21.730 --> 00:57:22.730
Thank you.
656
00:57:26.318 --> 00:57:27.318
Drive!
657
00:57:29.613 --> 00:57:30.613
Excuse me.
658
00:57:30.697 --> 00:57:32.437
What... what do you think
you're doing?
659
00:57:32.532 --> 00:57:35.114
Excuse me! You are not a
qualified instructor.
660
00:57:44.294 --> 00:57:46.535
But what about my instructor?
Turn left.
661
00:57:46.630 --> 00:57:47.665
On.
662
00:57:48.548 --> 00:57:49.583
Turn right.
663
00:57:54.120 --> 00:57:56.549
For future reference,
I'm on your left.
664
00:57:56.890 --> 00:58:00.382
Please, stop.
I can't do this anymore!
665
00:58:04.773 --> 00:58:06.354
I can't see anything now!
666
00:58:06.858 --> 00:58:07.858
Good.
667
00:58:19.538 --> 00:58:21.494
When I say "go,"
turn sharp right.
668
00:58:21.581 --> 00:58:22.787
Uh-huh.
669
00:58:26.586 --> 00:58:28.827
Three, two, one.
670
00:58:29.339 --> 00:58:30.339
Gol
671
00:58:33.593 --> 00:58:35.504
and straighten up,
straighten up, straighten up.
672
00:58:35.595 --> 00:58:36.801
And go!
673
00:58:37.597 --> 00:58:38.597
Let's go, let's go.
674
00:58:47.399 --> 00:58:49.310
Oh, now just bear left
a little. Good.
675
00:58:49.735 --> 00:58:51.100
Straighten up, straighten up.
676
00:58:55.574 --> 00:58:56.574
Good!
677
00:59:00.704 --> 00:59:02.990
Well, that was
very good, Mrs. trattner.
678
00:59:05.751 --> 00:59:07.958
I think you made
some real progress today.
679
00:59:09.546 --> 00:59:11.200
You're not hearing me, English.
680
00:59:11.890 --> 00:59:14.152
Given the prime minister's new friendship
with volta, the situation has changed.
681
00:59:14.176 --> 00:59:18.795
But the facts haven't, sir. That
attack is volta's responsibility.
682
00:59:18.889 --> 00:59:21.346
According to you, but not
according to anyone else.
683
00:59:21.433 --> 00:59:22.843
Is he here yet?
684
00:59:23.477 --> 00:59:25.843
Good afternoon, prime minister.
So, this is, uh...
685
00:59:26.104 --> 00:59:28.891
English, prime minister.
Johnny English.
686
00:59:29.191 --> 00:59:31.682
What exactly do you have
to say for yourself?
687
00:59:31.985 --> 00:59:33.725
Rather a lot, actually.
688
00:59:34.290 --> 00:59:37.613
However, men like me don't deal
in prevarication, prime minister,
689
00:59:37.699 --> 00:59:39.360
so let me get
straight to the point.
690
00:59:39.451 --> 00:59:42.693
Jason volta is the man
behind these attacks.
691
00:59:42.788 --> 00:59:45.370
And I have the evidence
to prove it.
692
00:59:46.416 --> 00:59:50.125
I managed to record this
inside volta's country lair.
693
00:59:50.253 --> 00:59:51.743
But I should warn you,
prime minister,
694
00:59:51.880 --> 00:59:55.793
that what you're about to see
is evil incarnate.
695
00:59:57.803 --> 00:59:59.900
Hmm.
696
01:00:01.223 --> 01:00:04.181
Here we are
at Fifi's third birthday!
697
01:00:04.267 --> 01:00:06.508
And it's a very exciting day!
698
01:00:08.313 --> 01:00:11.550
Hip hip, hooray!
Hip hip, hooray!
699
01:00:12.109 --> 01:00:15.272
Happy birthday to you
700
01:00:16.446 --> 01:00:20.280
happy birthday to you
701
01:00:21.660 --> 01:00:22.660
thank you.
702
01:00:23.120 --> 01:00:25.532
Can I just ask,
what is wrong with you?
703
01:00:26.832 --> 01:00:29.198
The country is in a state
of complete chaos.
704
01:00:29.292 --> 01:00:30.452
The press is wetting itself,
705
01:00:30.544 --> 01:00:32.500
and the only person
capable of saving us
706
01:00:32.587 --> 01:00:34.828
is the man you're accusing
of high treason.
707
01:00:35.799 --> 01:00:39.870
I was in the room myself when he
gave the order, prime minister!
708
01:00:39.219 --> 01:00:40.425
But there was a...
709
01:00:40.512 --> 01:00:42.198
Do you know what I was
in the room with, English?
710
01:00:42.222 --> 01:00:43.908
Your file, which I've read,
in its entirety,
711
01:00:43.932 --> 01:00:45.120
and I have a few questions.
712
01:00:45.100 --> 01:00:46.636
Did you or did you not burn
713
01:00:46.726 --> 01:00:49.183
the cote de roc restaurant in
antibes to the ground?
714
01:00:49.271 --> 01:00:50.351
Um...
715
01:00:50.438 --> 01:00:52.804
And did you or did you not
fire a guided missile
716
01:00:52.941 --> 01:00:54.556
at a peloton of French cyclists?
717
01:00:55.110 --> 01:00:56.110
Well...
718
01:00:56.236 --> 01:00:57.646
Before commandeering
an open-top bus
719
01:00:57.779 --> 01:00:59.895
and tossing the tour guide
off the top deck,
720
01:01:00.310 --> 01:01:02.343
and then assaulting an 82-year-old
grandmother in a sandwich shop
721
01:01:02.367 --> 01:01:04.608
before battering the employee
of said sandwich shop
722
01:01:04.703 --> 01:01:06.614
with two organic
sourdough baguettes?
723
01:01:07.747 --> 01:01:09.487
Uh, I don't remember the...
724
01:01:09.624 --> 01:01:12.707
Do you have any idea
how hard itis to be me?
725
01:01:14.296 --> 01:01:15.911
- Uh...
- Hmm?
726
01:01:16.840 --> 01:01:18.831
Do you have even
the foggiest notion
727
01:01:18.967 --> 01:01:22.459
of how virtually impossible
it is to get anything done
728
01:01:22.596 --> 01:01:27.260
in the face of events
and facts and voters
729
01:01:27.392 --> 01:01:30.509
and that Tsunami of tosspots
we call "the national press"?
730
01:01:30.645 --> 01:01:33.978
Finally I get the chance to do
something good for my country,
731
01:01:34.650 --> 01:01:35.305
and what happens?
732
01:01:35.442 --> 01:01:38.240
The universe sends me you.
733
01:01:39.779 --> 01:01:41.315
Well, do you know what I say?
734
01:01:41.406 --> 01:01:44.318
I say, up the universe's arse!
735
01:01:44.451 --> 01:01:46.487
And do you know what else I say?
You're fired.
736
01:01:46.578 --> 01:01:48.614
With immediate effect.
Now get out!
737
01:01:48.997 --> 01:01:53.360
And make sure I never clap eyes
on that imbecile ever again!
738
01:02:35.100 --> 01:02:36.832
What are you doing, sir?
739
01:02:37.921 --> 01:02:41.380
What do you think I'm doing,
bough? I'm going home.
740
01:02:41.424 --> 01:02:43.836
But the prime minister is
finalizing her deal with volta.
741
01:02:43.969 --> 01:02:47.211
She's taking him to the g12 summit
in Scotland as her special guest.
742
01:02:47.347 --> 01:02:51.340
It's over, bough. And there's
absolutely nothing we can do about it.
743
01:02:52.600 --> 01:02:54.722
But, sir, I have a plan.
744
01:02:55.105 --> 01:02:56.891
Remember my wife?
745
01:03:05.782 --> 01:03:07.670
Clear your baffles.
746
01:03:07.784 --> 01:03:09.570
What?
Mind your head, sir.
747
01:03:09.661 --> 01:03:10.741
Owl
748
01:03:13.832 --> 01:03:15.720
this says we're sinking.
749
01:03:18.753 --> 01:03:23.622
She's old and a little rusty, but she can
put on a hell of a fireworks display.
750
01:03:40.525 --> 01:03:42.311
Excellent work, commander.
751
01:03:42.610 --> 01:03:45.397
Jeremy has always spoken very
highly of you, agent English.
752
01:03:46.573 --> 01:03:47.573
Who?
753
01:03:49.492 --> 01:03:50.652
On.
754
01:03:50.744 --> 01:03:52.405
Oh, yes, yes.
755
01:03:54.289 --> 01:03:56.405
I'm no fan of the pen
pushers myself, so
756
01:03:56.499 --> 01:03:58.519
when orders came through
stationing us here for the summit,
757
01:03:58.543 --> 01:04:00.955
well, I thought a lift was
the least I could do.
758
01:04:01.296 --> 01:04:03.207
Right, let's get
a move on, bough.
759
01:04:04.632 --> 01:04:06.444
Oh, if you wouldn't mind
keeping your mobiles off
760
01:04:06.468 --> 01:04:07.828
until you're well clear,
gentlemen.
761
01:04:07.886 --> 01:04:10.377
The launch systems on the
missiles are a bit 1980s.
762
01:04:10.472 --> 01:04:13.214
Gets a tad twitchy
around microwave radiation.
763
01:04:13.350 --> 01:04:17.343
No problem there, commander. We're
doing this mission old-school.
764
01:04:27.489 --> 01:04:29.150
This spot is perfect.
765
01:04:30.742 --> 01:04:32.730
Come on.
766
01:04:47.592 --> 01:04:48.592
Sorry, sir.
767
01:04:48.676 --> 01:04:50.132
Come on, come on...
768
01:04:52.130 --> 01:04:53.753
Right, bough. Our
mission here is simple.
769
01:04:53.932 --> 01:04:57.299
Gain access to volta's bedroom
and take him out.
770
01:04:57.727 --> 01:04:59.527
How are you going to get
up there, though, sir?
771
01:05:00.630 --> 01:05:03.351
A walk in the park
for the exoskeleton.
772
01:05:09.823 --> 01:05:12.860
Remotely operated
neoprene bodysuit.
773
01:05:12.992 --> 01:05:15.904
Increases the wearer's
strength 100 times.
774
01:05:16.287 --> 01:05:19.575
Right, power it up. Stick in
the floppy disk and let's go.
775
01:05:27.882 --> 01:05:28.882
Just...
776
01:05:45.358 --> 01:05:46.564
Crikey, sir!
777
01:06:03.100 --> 01:06:04.832
When will the weapon be ready?
778
01:06:04.961 --> 01:06:08.579
As soon as the prime minister
signs the agreement, tonight.
779
01:06:08.715 --> 01:06:10.460
How do I fire it?
780
01:06:10.175 --> 01:06:12.757
Press once and the attack
is launched.
781
01:06:13.110 --> 01:06:16.469
After which, the data
of every g12 country
782
01:06:16.598 --> 01:06:20.900
will be transferred to the
servers onboard the dot calm.
783
01:06:20.185 --> 01:06:21.185
Perfect.
784
01:06:22.854 --> 01:06:23.934
Ah.
785
01:06:25.356 --> 01:06:26.356
Cheers.
786
01:06:34.782 --> 01:06:38.700
You're working for Russian intelligence
and you have been from the start.
787
01:06:38.578 --> 01:06:41.378
Which is why I've taken an antidote
to the poison you keep in your ring,
788
01:06:41.414 --> 01:06:43.750
and which you've poured
into this drink.
789
01:06:44.834 --> 01:06:47.120
And removed the firing pin
from that pistol.
790
01:06:55.970 --> 01:06:57.926
Everyone has to make a life
for themselves.
791
01:06:58.223 --> 01:07:00.339
It's just sad that yours is
792
01:07:01.434 --> 01:07:02.469
over.
793
01:07:02.560 --> 01:07:03.640
Hmm.
794
01:07:03.728 --> 01:07:07.160
Fresh from my 3D printer.
Hundred percent plastic.
795
01:07:10.235 --> 01:07:11.896
And 100% deadly.
796
01:07:13.710 --> 01:07:14.982
Killing me won't save you.
797
01:07:15.907 --> 01:07:16.907
Don't bet on it.
798
01:07:21.663 --> 01:07:24.290
Seriously,
this cannot be happening.
799
01:07:24.249 --> 01:07:26.114
Oh, but itis.
800
01:07:27.168 --> 01:07:28.328
Drop the gun.
801
01:07:29.254 --> 01:07:30.585
Get your hands in the air.
802
01:07:31.548 --> 01:07:32.548
And you.
803
01:07:40.640 --> 01:07:41.925
There's no time
for this, Johnny.
804
01:07:42.809 --> 01:07:44.265
Oh, it isn't possible.
805
01:07:44.352 --> 01:07:47.940
You cannot be working
with this English idiot!
806
01:07:47.188 --> 01:07:50.601
Save the pillow talk
for your prison cell, volta.
807
01:07:50.942 --> 01:07:54.776
Are you inside, sir? Yes, yes,
bough, you can power down.
808
01:07:55.154 --> 01:07:56.985
Everything is under control.
809
01:07:57.949 --> 01:07:59.280
Shut down.
810
01:08:23.850 --> 01:08:26.262
An historic venue
for an historic meeting.
811
01:08:26.352 --> 01:08:30.265
The delegates from each g12 member
nation will have their own priorities...
812
01:08:41.618 --> 01:08:43.154
How do we get in now, sir?
813
01:08:51.919 --> 01:08:53.580
What's the plan?
814
01:09:28.665 --> 01:09:30.750
Hey, you!
815
01:09:30.750 --> 01:09:31.830
Hey!
816
01:09:47.892 --> 01:09:50.679
Thank you very much. I hope
you have everything you need.
817
01:10:07.578 --> 01:10:08.784
Owl
818
01:10:09.380 --> 01:10:10.574
on behalf of the United Kingdom,
819
01:10:10.707 --> 01:10:14.245
may I welcome you here today to
this ancient meeting chamber
820
01:10:14.377 --> 01:10:16.663
where the great Scottish clans
821
01:10:16.796 --> 01:10:20.539
once settled their differences
and forged new alliances.
822
01:10:21.300 --> 01:10:23.507
A place I have
specifically chosen
823
01:10:23.594 --> 01:10:26.802
in order to make
a very special announcement.
824
01:10:27.807 --> 01:10:28.807
Sir?
825
01:10:30.101 --> 01:10:34.600
Are you all right, sir? No, I'm
not all right. Get me up, bough.
826
01:10:37.775 --> 01:10:41.313
It's very heavy, sir.
I know how heavy it is, bough.
827
01:10:44.240 --> 01:10:45.946
We've got to get
to the conference...
828
01:10:47.869 --> 01:10:50.760
To the conference room
before volta...
829
01:10:51.789 --> 01:10:53.996
Before volta triggers
his weapon.
830
01:10:55.543 --> 01:10:59.331
And so, with my signature
on this agreement...
831
01:11:01.480 --> 01:11:03.130
It gives me great pleasure, oh,
832
01:11:03.217 --> 01:11:07.927
to welcome to you my guest,
my friend, Jason volta.
833
01:11:10.850 --> 01:11:14.183
Standing
by to launch attack, Jason.
834
01:11:14.479 --> 01:11:16.640
Damn it, get me out of this stuff.
Johnny?
835
01:11:16.773 --> 01:11:18.764
I can't see the join, sir.
It's the clasp.
836
01:11:18.900 --> 01:11:21.858
Release the clasp and the top
and the bottom separate.
837
01:11:23.821 --> 01:11:25.777
Must have jammed
when you fell over, sir.
838
01:11:25.948 --> 01:11:27.984
For goodness sake.
Wait. Try this.
839
01:11:34.874 --> 01:11:36.865
That is quite a lot of oil, sir.
840
01:11:37.960 --> 01:11:40.372
Oh, come on!
Come on, come on...
841
01:11:41.506 --> 01:11:45.215
Can you imagine what the world would
look like if it was run by apple?
842
01:11:46.677 --> 01:11:49.890
Or Google? Or...
843
01:11:49.639 --> 01:11:50.719
Me?
844
01:11:53.976 --> 01:11:56.580
Do you think
you'd have failing schools?
845
01:11:56.813 --> 01:11:59.145
Do you think you'd have endless
waiting in your hospitals?
846
01:11:59.232 --> 01:12:00.232
No.
847
01:12:00.316 --> 01:12:03.580
Think you'd have such long
lines in your airports?
848
01:12:03.194 --> 01:12:04.730
- No.
- No.
849
01:12:05.710 --> 01:12:09.485
No, because all of these are
simple data management problems.
850
01:12:09.617 --> 01:12:12.279
And people like me,
we love data.
851
01:12:13.370 --> 01:12:15.699
We live for data.
852
01:12:16.123 --> 01:12:17.829
Ha!
My...
853
01:12:17.959 --> 01:12:20.291
Do you know
what I live for, volta?
854
01:12:20.378 --> 01:12:21.378
God.
855
01:12:21.462 --> 01:12:26.832
Eliminating the threat that lying
villains like you pose to this country.
856
01:12:27.134 --> 01:12:28.340
Oh, for god's sake.
857
01:12:28.636 --> 01:12:30.172
Who is he?
858
01:12:30.346 --> 01:12:31.756
Arrest this whack job.
859
01:12:31.889 --> 01:12:34.972
The only person ordering an
arrest around here will be me.
860
01:12:35.768 --> 01:12:38.134
There's no cause for concern,
ladies and gentlemen,
861
01:12:38.271 --> 01:12:42.935
you are now in the capable hands
of her majesty's secret service.
862
01:12:43.276 --> 01:12:47.940
And you, my friend, are in for
an uncomfortable ride.
863
01:13:04.463 --> 01:13:05.794
Where was I?
864
01:13:07.258 --> 01:13:08.998
Living for data.
865
01:13:09.385 --> 01:13:10.465
Exactly.
866
01:13:11.804 --> 01:13:16.798
My algorithms can solve every one of your
problems as long as I have one thing.
867
01:13:16.893 --> 01:13:17.973
Control.
868
01:13:18.644 --> 01:13:21.977
And that is what you are about
to give me now.
869
01:13:22.607 --> 01:13:24.768
Jason, I wonder
if you could just clarify...
870
01:13:24.859 --> 01:13:25.939
Shut up.
871
01:13:26.485 --> 01:13:27.725
Now, hold on.
872
01:13:29.710 --> 01:13:30.732
Castle now locked down
873
01:13:31.782 --> 01:13:34.230
and under your control, Jason.
874
01:13:35.995 --> 01:13:38.407
The agreement this ignoramus
just signed
875
01:13:38.497 --> 01:13:41.159
didn't just give me access
to all the uk's data.
876
01:13:41.292 --> 01:13:45.251
It also gave me access to a
junction box, in north ayrshire
877
01:13:45.379 --> 01:13:47.916
that connects
the entire world wide web.
878
01:13:48.215 --> 01:13:53.881
Disable the fiber-optic cables in that box
and the Internet will cease to exist.
879
01:13:55.181 --> 01:13:57.763
Johnny? Are you okay?
880
01:14:05.107 --> 01:14:07.940
Have you got a phone?
We need to call for backup.
881
01:14:08.270 --> 01:14:10.985
There's no time for backup.
I'm going after volta.
882
01:14:11.720 --> 01:14:12.778
And don't lose that one!
883
01:14:13.824 --> 01:14:17.737
Do you understand what it means
if I turn the Internet off?
884
01:14:17.954 --> 01:14:22.288
Cities will go dark. Planes
will fall out of the sky.
885
01:14:23.000 --> 01:14:26.458
Trains will collide.
Law and order will break down
886
01:14:26.545 --> 01:14:29.412
and the world as you know it
will be over.
887
01:14:30.132 --> 01:14:32.748
Show, don't tell, right?
888
01:14:36.555 --> 01:14:38.546
Initiating attack, Jason.
889
01:14:39.475 --> 01:14:41.466
Taking control of junction box.
890
01:14:42.603 --> 01:14:47.472
Suspending Internet and electricity
supply across britain and Europe.
891
01:14:48.526 --> 01:14:50.938
Stage one of attack complete.
892
01:14:51.445 --> 01:14:54.733
Ladies and gentlemen.
I can stop the attack
893
01:14:54.824 --> 01:14:58.316
as long as each of you signs the same
agreement as the prime minister,
894
01:14:58.411 --> 01:15:00.402
giving me complete control.
895
01:15:01.330 --> 01:15:02.740
Your call.
896
01:15:03.582 --> 01:15:06.369
Welcome to British intelligence.
Get me Pegasus!
897
01:15:06.794 --> 01:15:10.537
For mis, press one.
For m16, press two.
898
01:15:10.965 --> 01:15:13.297
For mi7, press three.
899
01:15:19.890 --> 01:15:23.530
Eight g12 signatures
now acquired.
900
01:15:24.103 --> 01:15:26.685
Signal the chopper,
we're almost done here.
901
01:15:27.106 --> 01:15:28.892
For accounts, press five.
902
01:15:28.983 --> 01:15:31.315
For childcare services, press six.
Oh, come on!
903
01:15:31.444 --> 01:15:33.776
For more options, press seven.
904
01:15:36.323 --> 01:15:37.323
What?
905
01:15:38.743 --> 01:15:43.908
Only two further signatures required to
achieve control of g12 nations’ data.
906
01:15:44.749 --> 01:15:46.159
All uk data
907
01:15:46.250 --> 01:15:49.370
now successfully transferred
to the dot calm.
908
01:15:49.170 --> 01:15:52.662
- For Aphrodite, press one.
- For Pegasus, press two.
909
01:15:55.217 --> 01:15:56.217
Oh, my god.
910
01:15:56.302 --> 01:16:00.110
Dive the submarine.
Repeat, dive the submarine.
911
01:16:02.808 --> 01:16:04.924
Director's office?
This is Johnny English.
912
01:16:05.610 --> 01:16:09.270
I need to speak to Pegasus immediately.
It's a national emergency.
913
01:16:09.398 --> 01:16:10.888
One moment, please, sir.
914
01:16:12.860 --> 01:16:13.895
This is hms vengeance.
915
01:16:14.280 --> 01:16:17.646
We have a full launch code.
Repeat, launch code is locked.
916
01:16:17.782 --> 01:16:19.773
Do I have your permission
to fire?
917
01:16:19.909 --> 01:16:22.241
Oh, my god. Could you hold on
one moment, please?
918
01:16:22.369 --> 01:16:24.109
Sir? Sirl
919
01:16:25.810 --> 01:16:26.810
hello?
920
01:16:26.332 --> 01:16:27.332
Hello?
921
01:16:27.416 --> 01:16:30.533
Sir! Hms vengeance here. Do I
have your permission to launch?
922
01:16:30.669 --> 01:16:33.581
What? Listen, we have
to call in an attack.
923
01:16:33.672 --> 01:16:34.912
Did you say "attack," sir?
924
01:16:38.719 --> 01:16:41.381
General quarters,
we are go for launch.
925
01:16:41.514 --> 01:16:43.425
Target coordinates locked,
commander.
926
01:16:43.557 --> 01:16:44.557
Hello?
927
01:16:46.477 --> 01:16:47.512
Hello?
928
01:16:57.947 --> 01:17:00.484
Commander, the missile
is being redirected.
929
01:17:01.325 --> 01:17:03.987
It seems to be locking on
to a new hostile target.
930
01:17:06.622 --> 01:17:07.987
What's a "sherbet f"?
931
01:17:19.301 --> 01:17:21.417
- Oh, no.
- What was that?
932
01:17:22.972 --> 01:17:26.900
Dot calm appears
to be offline, Jason.
933
01:17:26.183 --> 01:17:28.845
The cyber attack
has been halted.
934
01:17:32.898 --> 01:17:34.229
Did you
935
01:17:34.608 --> 01:17:37.190
make a call quite close
to the submarine, sir?
936
01:17:40.720 --> 01:17:41.187
Um...
937
01:17:41.282 --> 01:17:42.362
Because...
938
01:17:43.367 --> 01:17:44.698
You did it, sir!
939
01:17:45.870 --> 01:17:47.610
Mission accomplished!
940
01:17:48.164 --> 01:17:49.654
Well, exactly!
941
01:17:51.417 --> 01:17:54.500
I am re-evaluating
our options, Jason.
942
01:18:01.100 --> 01:18:02.841
Johnny! Johnny!
943
01:18:02.928 --> 01:18:06.110
Volta is getting away! He's
heading for his helicopter!
944
01:18:06.980 --> 01:18:07.383
No, bough.
945
01:18:08.601 --> 01:18:10.262
This one's mine.
946
01:18:43.886 --> 01:18:45.547
Careful, sir. Sir?
947
01:18:56.607 --> 01:18:58.268
Last two steps, sir.
948
01:19:03.364 --> 01:19:05.275
Not so fast, volta!
949
01:19:06.909 --> 01:19:08.991
Is this supposed to scare me,
sir Lancelot?
950
01:19:14.124 --> 01:19:15.364
Take cover, bough.
951
01:19:22.700 --> 01:19:25.545
Don't worry, he's only got six
bullets in that thing.
952
01:19:29.140 --> 01:19:30.720
And, of course,
the thing itself.
953
01:19:33.143 --> 01:19:35.179
You've run out
of options, volta.
954
01:19:36.210 --> 01:19:37.306
Oh, you think you've won?
955
01:19:37.398 --> 01:19:38.604
Mmm.
956
01:19:39.191 --> 01:19:42.228
Rerouting the attack
to our Nevada servers, Jason.
957
01:19:42.861 --> 01:19:46.854
The world's going down, English.
And I'll be the last man standing.
958
01:19:47.491 --> 01:19:50.528
Goodbye, English!
Goodbye, Internet.
959
01:19:51.787 --> 01:19:56.451
I've got it. That's a gazelle
341 light attack helicopter.
960
01:19:57.420 --> 01:19:59.533
If we can hack into
its operating system,
961
01:19:59.795 --> 01:20:01.786
we can disable
the drive function.
962
01:20:02.890 --> 01:20:03.890
Here.
963
01:20:06.927 --> 01:20:11.450
Look at you! You couldn't use that
thing if your life depended on it!
964
01:20:14.180 --> 01:20:15.383
Let's get outta here.
965
01:20:16.103 --> 01:20:17.809
Get this steel bird in the...
966
01:20:23.270 --> 01:20:27.942
Rerouting complete. Attack data now
installed at our Nevada servers.
967
01:20:28.365 --> 01:20:30.151
Should I initiate?
968
01:20:30.576 --> 01:20:31.576
Jason?
969
01:20:36.248 --> 01:20:38.409
Should I initiate
the new attack?
970
01:20:39.460 --> 01:20:41.951
Initiate this!
971
01:20:42.460 --> 01:20:44.458
Jason.
972
01:20:55.726 --> 01:20:57.570
Well, uh, ladies and gentlemen.
973
01:20:57.186 --> 01:21:01.540
I think we can all agree, that wasn't
quite the evening we were expecting.
974
01:21:06.403 --> 01:21:08.394
I had hoped to present
to you tonight...
975
01:21:08.530 --> 01:21:10.816
Thank you. A vision of
what britain might be.
976
01:21:11.241 --> 01:21:14.984
But, as it happens, the man who
saved us all this evening,
977
01:21:15.790 --> 01:21:18.617
the man who, I might add, I
personally assigned to this case,
978
01:21:19.249 --> 01:21:21.456
has presented us with a
different kind of vision.
979
01:21:21.543 --> 01:21:25.832
A living embodiment, if you like, of
those fundamental British qualities
980
01:21:25.923 --> 01:21:30.212
that have ensured that our
beloved island nation endures.
981
01:21:30.719 --> 01:21:33.631
Courage under fire,
endless ingenuity
982
01:21:33.722 --> 01:21:35.633
and above all, a quiet
983
01:21:36.266 --> 01:21:38.973
unassailable dignity.
984
01:21:58.122 --> 01:21:59.362
Thank you.
985
01:22:06.547 --> 01:22:07.957
All together.
986
01:22:18.851 --> 01:22:20.557
Welcome back, Mr. English.
987
01:22:20.644 --> 01:22:21.804
Thank you, headmaster.
988
01:22:21.895 --> 01:22:23.665
Thank you for agreeing
to be our guest speaker.
989
01:22:23.689 --> 01:22:26.476
Now the governors and staff are all
waiting for us in the rose garden.
990
01:22:26.567 --> 01:22:29.479
Yes, if you could just excuse me
for a few minutes, headmaster.
991
01:22:35.242 --> 01:22:36.242
On.
992
01:22:38.120 --> 01:22:39.360
Morning, sir!
Hello, sir!
993
01:22:39.455 --> 01:22:41.696
Welcome back, sir!
994
01:22:45.752 --> 01:22:46.832
Surprise!
995
01:22:47.796 --> 01:22:48.956
Thank you.
996
01:22:50.174 --> 01:22:51.755
Where's straker?
997
01:22:52.676 --> 01:22:54.462
Here, sir.
Good.
998
01:22:54.720 --> 01:22:56.631
And, of course, baggaley.
999
01:22:57.931 --> 01:22:59.750
That was very good.
Very good.
1000
01:22:59.990 --> 01:23:00.979
All right, gather round,
everyone. Gather round.
1001
01:23:01.894 --> 01:23:03.805
I've got some toys to show you.
1002
01:23:03.896 --> 01:23:05.432
Ooh!
There we go.
1003
01:23:06.523 --> 01:23:08.809
There we are. There we are.
1004
01:23:09.318 --> 01:23:11.400
- Breadstick blowpipe, anyone?
- Me!
1005
01:23:11.487 --> 01:23:12.522
There you go.
1006
01:23:12.613 --> 01:23:14.854
Granny Smith hand grenade?
1007
01:23:15.407 --> 01:23:17.398
And what about a garroting watch?
Here, sir.
1008
01:23:17.493 --> 01:23:18.493
There you go.
1009
01:23:19.870 --> 01:23:21.576
Ooh!
Here, let me take that.
1010
01:23:21.705 --> 01:23:23.991
Don't worry,
it's only a mild sedative.
1011
01:23:25.209 --> 01:23:27.700
Oh! That's just
a five-second fuse.
1012
01:23:28.962 --> 01:23:31.578
Yes, all right, we all know
what garroting looks like.
1013
01:23:31.715 --> 01:23:33.706
Whenever you're ready,
Mr. English.
1014
01:23:33.842 --> 01:23:36.424
Oh, I'm sorry, headmaster,
I'll just be one moment.
1015
01:23:36.553 --> 01:23:38.714
Just take those. Thank you.
Ooh.
1016
01:23:39.598 --> 01:23:42.635
Put those away, shall we?
There we...
1017
01:23:43.352 --> 01:23:44.512
Um...
1018
01:23:45.354 --> 01:23:47.185
I always did love a jelly baby.
70305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.