All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24.240 --> 00:00:27.574
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:01:29.669 --> 00:01:30.897
Alamak.
3
00:01:34.774 --> 00:01:36.765
Kita ada masalah.
4
00:01:36.776 --> 00:01:39.609
Serangan siber?
- Ya, puan.
5
00:01:40.460 --> 00:01:44.982
Saya cuma tertidur selepas sebotol
wain dan sebungkus pil tidur.
6
00:01:45.170 --> 00:01:49.688
Dan awak kejutkan saya sebab ada
penggodam curi nombor PIN awak?
7
00:01:49.722 --> 00:01:51.849
Ini lebih serius.
8
00:01:51.858 --> 00:01:55.760
ldentiti setiap ejen kita terdedah.
9
00:01:55.795 --> 00:01:57.660
Apa?
10
00:01:57.764 --> 00:01:59.823
Siapa yang lakukan ini?
- Tak pasti, puan.
11
00:01:59.866 --> 00:02:02.835
Seminggu sebelum saya menganjur
kemuncak G12 pertama saya...
12
00:02:02.836 --> 00:02:04.895
...keselamatan Britain terancam...
13
00:02:04.904 --> 00:02:06.769
...dan awak tak tahu apa-apa?
14
00:02:06.806 --> 00:02:08.831
Lebih kuranglah.
15
00:02:09.375 --> 00:02:11.742
Baik awak periksa!
16
00:02:11.744 --> 00:02:13.769
ltu masalahnya.
Kita tak ada ejen lagi.
17
00:02:13.780 --> 00:02:15.211
Mereka sudah terbongkar.
18
00:02:15.236 --> 00:02:17.740
Kalau begitu aktifkan
kembali ejen lama.
19
00:02:20.235 --> 00:02:23.569
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Crew -
20
00:02:31.521 --> 00:02:35.721
Semua unit, ini Juliet Echo.
Bersedia untuk koordinat sasaran.
21
00:02:38.790 --> 00:02:41.879
Sasaran diperoleh.
Diulangi, sasaran diperoleh.
22
00:03:00.630 --> 00:03:02.763
Baik, apa ini?
23
00:03:05.372 --> 00:03:06.372
Maaf, tuan.
24
00:03:06.469 --> 00:03:10.969
Tak apa, Baggaley.
Penyamaran awak makin baik.
25
00:03:11.660 --> 00:03:12.660
Terima kasih, tuan.
26
00:03:12.675 --> 00:03:15.142
Mari.
- Awak pun, Ibadulla.
27
00:03:15.599 --> 00:03:18.865
Hebat. Ini jerat
manusia yang canggih.
28
00:03:19.353 --> 00:03:21.253
Enam mata.
- Ya!
29
00:03:22.722 --> 00:03:26.722
Baik, balik semula ke sekolah
sebelum matron sedar awak hilang.
30
00:03:26.889 --> 00:03:29.389
Jangan risau, tiada periuk api lagi.
31
00:03:32.107 --> 00:03:34.407
Selain dari yang ini.
32
00:03:49.852 --> 00:03:51.520
En. English?
33
00:03:51.102 --> 00:03:52.835
Kami tak nampak dia, tuan.
34
00:03:56.287 --> 00:03:58.187
Dan itulah penyamaran.
35
00:04:06.932 --> 00:04:08.320
Pergi!
36
00:04:08.632 --> 00:04:09.832
Dan mula.
37
00:04:10.576 --> 00:04:11.576
Dan mula.
38
00:04:11.883 --> 00:04:14.883
Kesejahteraan anak-anak awak
keutamaan kami.
39
00:04:15.385 --> 00:04:18.919
Mereka takkan terdedah kepada
sebarang risiko, saya jamin.
40
00:04:29.874 --> 00:04:33.874
Saya beri F untuk kerja
pemusnahan bom, Hatlersey.
41
00:04:34.219 --> 00:04:36.819
Awak amat jelita malam ini.
42
00:04:37.283 --> 00:04:40.783
Awak amat jelita malam ini.
43
00:04:40.854 --> 00:04:42.254
Ching!
44
00:04:42.345 --> 00:04:43.345
Ching!
45
00:04:45.364 --> 00:04:48.297
Selamat cuti penggal, tuan!
- Terima kasih.
46
00:05:12.279 --> 00:05:15.790
JOHNNY ENGLISH BERAKSI KEMBALI
47
00:05:41.650 --> 00:05:42.965
Awak serius, ini saja yang kita ada?
48
00:05:43.228 --> 00:05:44.593
Kebanyakan samada dah mati,..
49
00:05:44.618 --> 00:05:47.252
...buat pembedahan atau pulih
dari pembedahan prostat.
50
00:05:49.561 --> 00:05:50.561
Okey.
51
00:05:51.538 --> 00:05:54.738
Sebelum diberi taklimat,
tolong sain Akta Rahsia Rasmi itu.
52
00:05:55.130 --> 00:05:56.130
Terima kasih.
53
00:05:56.520 --> 00:05:57.520
Terima kasih.
54
00:05:57.913 --> 00:05:58.913
Terima kasih.
55
00:05:59.242 --> 00:06:00.576
Terima kasih banyak.
56
00:06:01.164 --> 00:06:03.464
Ada sesiapa yang ingat benda ini?
57
00:06:03.961 --> 00:06:07.161
Peledak Mont Blanc.
Dah bertahun tak nampak ia.
58
00:06:07.767 --> 00:06:12.100
Tanggalkan penutup dan tutup balik,
dalam masa 20 saat...
59
00:06:12.490 --> 00:06:15.623
...sebelum ia meletup dengan
kekuatan bom renjat.
60
00:06:35.778 --> 00:06:37.178
Terima kasih.
61
00:06:39.740 --> 00:06:42.140
Teh di sebelah kiri, tuan-tuan.
62
00:06:42.246 --> 00:06:43.946
Dan kopi di sebelah kanan.
63
00:06:44.434 --> 00:06:45.734
Bagus.
64
00:06:46.100 --> 00:06:48.601
Alamak, saya terlupa pil saya.
65
00:06:49.686 --> 00:06:50.986
Nah, ambil saya punya.
66
00:06:52.769 --> 00:06:54.669
Wiski Scotch satu Malt?
67
00:06:54.850 --> 00:06:56.750
Terima kasih banyak.
68
00:06:56.869 --> 00:06:58.690
Kopi.
69
00:06:59.340 --> 00:07:01.234
Biar saya bantu.
70
00:07:06.406 --> 00:07:07.706
Teh?
71
00:07:13.248 --> 00:07:15.715
Yang ini kena tambah air panas.
72
00:07:16.729 --> 00:07:18.229
Tunggu kejap.
73
00:07:20.493 --> 00:07:24.293
Dia berdua darjat tertinggi.
Tolonglah tamatkan riwayatnya.
74
00:07:24.697 --> 00:07:27.630
Termasuk orang yang hias bilik ini.
75
00:07:36.984 --> 00:07:39.851
Selamat pagi.
Maaf awak terpaksa menunggu.
76
00:07:41.242 --> 00:07:42.942
Yang lain dah sampai?
77
00:07:51.226 --> 00:07:54.930
Mereka terlelap.
78
00:07:55.970 --> 00:07:56.970
Baik.
79
00:07:57.347 --> 00:07:59.247
Dan awak pula siapa?
80
00:07:59.392 --> 00:08:00.592
English.
81
00:08:01.180 --> 00:08:02.780
Johnny English.
82
00:08:04.673 --> 00:08:05.973
English.
83
00:08:07.319 --> 00:08:10.867
Pergi segera. Taklimat
penuh akan menyusul.
84
00:08:10.892 --> 00:08:12.319
Nak apa-apa lagi?
85
00:08:12.325 --> 00:08:16.125
Ya, penyembur hidung gas saraf,
eksoskleton jenis empat...
86
00:08:16.442 --> 00:08:18.309
Elok awak buat satu senarai.
87
00:08:18.419 --> 00:08:21.685
Dan jam tangan jerut.
Yang bertali getah bukan keluli.
88
00:08:21.748 --> 00:08:25.248
Sebab sambungannya
mengepit bulu lengan saya.
89
00:08:25.576 --> 00:08:27.509
Dan saya juga perlukan Bough.
90
00:08:28.275 --> 00:08:29.475
Apa itu Bough?
91
00:08:31.136 --> 00:08:32.136
Tuan!
92
00:08:34.140 --> 00:08:35.740
Bagus jumpa awak!
93
00:08:37.140 --> 00:08:40.400
Baik, Bough. Kita nak mengendalikan misi.
Bukan berbulan madu.
94
00:08:40.355 --> 00:08:41.855
Ya, baik.
Tuan.
95
00:08:43.364 --> 00:08:45.264
Kancing tuan
tercangkuk di baju saya.
96
00:08:45.597 --> 00:08:50.797
Ya, saya tahu Bough.
Pergi ke kiri awak dan saya ke kanan.
97
00:08:51.355 --> 00:08:54.622
Maaf, pergi ke kanan awak
dan saya ke kiri saya.
98
00:08:56.915 --> 00:09:00.315
Tidak. Saya ikut arah jam
dan awak arah lawan jam.
99
00:09:01.158 --> 00:09:04.991
Tak, ia makin teruk, tuan.
- Tak sangka ia tak berkesan.
100
00:09:10.288 --> 00:09:13.488
Selamat pagi, tuan.
Pek Pengaktifan Ejen tuan di sini.
101
00:09:14.273 --> 00:09:20.206
Telefon pintar keluaran jabatan.
Kamera 580MP paparan HD retina 4.7 inci.
102
00:09:21.506 --> 00:09:25.240
Menakjubkan.
Dan ia tembak apa? Damak beracun?
103
00:09:26.150 --> 00:09:29.450
Ia tak tembak apa-apa.
Ini telefon.
104
00:09:30.108 --> 00:09:34.208
Ada aplikasi Twitter, sedutan Instagram
dan daftar masuk akaun Uber jabatan.
105
00:09:34.345 --> 00:09:37.545
Dia cakap apa, Bough?
Saya nak senjata, bukan alat mengarut ini.
106
00:09:37.871 --> 00:09:42.204
Maksud Ejen English ialah
benda ini mudah dikesan.
107
00:09:43.200 --> 00:09:46.102
Oleh sebab kita berdepan dengan
sasaran digital yang canggih...
108
00:09:46.416 --> 00:09:50.782
...lebih baik jika guna pendekatan
analog dan berteknologi rendah.
109
00:09:52.396 --> 00:09:53.696
Betul.
110
00:09:55.156 --> 00:09:56.456
Begitu.
111
00:09:57.320 --> 00:09:59.132
Ada apa-apa lagi tuan nak?
112
00:09:59.662 --> 00:10:01.162
Pistol.
113
00:10:01.860 --> 00:10:05.960
Kami tak beri pistol lagi.
114
00:10:06.494 --> 00:10:08.940
Beri saja pistol kepada dia.
115
00:10:08.406 --> 00:10:09.906
Baik, pistol.
116
00:10:16.380 --> 00:10:19.480
Baik. Saya tak pernah
keluarkan benda ini.
117
00:10:20.643 --> 00:10:23.176
Di bawah seksyen 14 Penyata
Kesihatan dan Keselamatan...
118
00:10:23.201 --> 00:10:24.967
...saya bertanggungjawab
beritahu tuan...
119
00:10:25.470 --> 00:10:29.747
...bahawa peralatan yang akan diberikan
kepada awak boleh memyebabkan kecederaan.
120
00:10:33.452 --> 00:10:36.985
Dan mana-mana ejen yang
alah kepada kacang...
121
00:10:37.448 --> 00:10:38.448
Terima kasih.
122
00:10:41.216 --> 00:10:42.716
Baik.
Pengangkutan.
123
00:10:46.460 --> 00:10:48.660
Jadi, ambil mana-mana
kenderaan hibrid yang tuan nak.
124
00:11:04.320 --> 00:11:05.520
Saya nak yang ini.
125
00:11:05.680 --> 00:11:08.580
Jangan mengarut, English.
Ini kereta antik.
126
00:11:08.990 --> 00:11:13.690
Kuat makan minyak, tangki minyak bocor
dan tiada ciri-ciri keselamatan.
127
00:11:13.764 --> 00:11:17.764
Awak tahu apa lagi yang tak ada?
Navigasi satelit dan cip komputer.
128
00:11:18.130 --> 00:11:20.812
Maka ia tak boleh dikesan oleh
musuh digital.
129
00:11:23.280 --> 00:11:25.611
Peralatan yang diminta oleh tuan.
130
00:11:25.613 --> 00:11:27.511
Terima kasih.
131
00:11:27.513 --> 00:11:29.645
- Telefon, Bough?
- Ya.
132
00:11:32.578 --> 00:11:36.460
Penjahat berteknologi canggih awak itu
takkan tahu kami datang.
133
00:11:53.440 --> 00:11:55.909
Mari tengok apa yang mereka beri.
134
00:11:55.911 --> 00:11:57.576
Eksoskeleton.
135
00:11:57.578 --> 00:11:59.276
Putik kapas meletup.
136
00:11:59.278 --> 00:12:01.276
Kotak kasut kembung.
137
00:12:02.477 --> 00:12:04.676
Apa semua ini?
138
00:12:04.678 --> 00:12:07.442
Pil Kelegaan
Segera Bertenaga Tinggi.
139
00:12:07.444 --> 00:12:10.342
Seperti mencucuk jari
ke dalam soket elektrik.
140
00:12:10.344 --> 00:12:13.108
- Disyorkan.
- Baik.
141
00:12:13.110 --> 00:12:15.608
Jadi, yang merah pasti
Pil Tidur Terus Pengsan.
142
00:12:15.610 --> 00:12:17.308
Betul.
143
00:12:17.310 --> 00:12:19.407
Ada eloknya tuan letak label.
144
00:12:20.609 --> 00:12:21.973
Tengok, tuan.
145
00:12:21.975 --> 00:12:23.276
Gula-gula.
146
00:12:25.509 --> 00:12:27.540
Sekejap.
147
00:12:27.542 --> 00:12:29.507
Saya suka gula-gula jeli.
148
00:12:29.509 --> 00:12:31.740
Baik jangan, Bough.
149
00:12:31.760 --> 00:12:33.673
Jeli ialah singkatan untuk gelignit
Sekali gigit...
150
00:12:33.675 --> 00:12:36.507
...kepala dan bumbung
kereta akan tercabut.
151
00:12:36.509 --> 00:12:37.676
Jadi, ini untuk apa?
152
00:12:38.942 --> 00:12:42.709
Pita koleksi lagu, Bough.
153
00:12:45.741 --> 00:12:47.572
Jadi, destinasi?
154
00:12:47.574 --> 00:12:49.739
Selatan Perancis, tuan.
Serangan siber itu...
155
00:12:49.741 --> 00:12:51.806
...dilancarkan dari isyarat Wi-Fi...
156
00:12:51.808 --> 00:12:53.239
...dari sebuah hotel di Antibes.
157
00:13:37.673 --> 00:13:40.803
Tuan, saya baru terima
faks dari ibu pejabat.
158
00:13:40.805 --> 00:13:42.803
Latar belakang semua tetamu...
159
00:13:42.805 --> 00:13:44.703
...yang mengakses jaringan Wi-Fi.
160
00:13:44.705 --> 00:13:46.703
Tengok?
Siapa perlukan emel?
161
00:13:47.105 --> 00:13:48.602
Nak minum champagne, tuan-tuan?
162
00:13:48.604 --> 00:13:49.603
Oh.
163
00:13:49.605 --> 00:13:53.102
Terima kasih.
164
00:13:53.104 --> 00:13:56.903
Ada satu nama yang
mencurigakan, tuan.
165
00:13:57.405 --> 00:14:00.702
Sebastian Lynch, bekas
Perisikan Askar dan Tentera.
166
00:14:00.704 --> 00:14:04.690
Kini bekerja untuk pembida tertinggi.
167
00:14:04.710 --> 00:14:05.769
Kat mana nak cari dia?
168
00:14:05.771 --> 00:14:07.101
Di depan, tuan.
169
00:14:07.103 --> 00:14:09.801
Dia membuat tempahan pada jam 8...
170
00:14:09.803 --> 00:14:12.637
...di Restoran Côte de Roc.
171
00:14:21.870 --> 00:14:23.901
Masalahnya ialah macam mana
nak pergi cukup dekat...
172
00:14:23.903 --> 00:14:25.733
...untuk pemantauan, tuan.
173
00:14:25.735 --> 00:14:27.735
Tak semestinya.
174
00:14:44.468 --> 00:14:46.670
Sayang, saya kena jawab ini.
175
00:14:46.690 --> 00:14:47.767
Kejap.
176
00:14:47.769 --> 00:14:50.330
Mudah saja, dua langkah.
177
00:14:50.350 --> 00:14:52.666
Awak alihkan perhatiannya,
saya ambil telefon.
178
00:14:52.668 --> 00:14:55.660
- Ya, tuan.
- Dan mulai sekarang...
179
00:14:55.680 --> 00:14:57.398
...kita kena bercakap...
180
00:14:57.400 --> 00:15:00.401
...seperti pelayan Perancis.
181
00:15:01.767 --> 00:15:03.933
Pelayan Perancis?
182
00:15:03.935 --> 00:15:06.670
Yees.
183
00:15:07.167 --> 00:15:08.900
Teruskan.
184
00:15:13.667 --> 00:15:16.464
Awak dah habis bercakap, Sebastian?
185
00:15:16.466 --> 00:15:18.864
Roti gulung?
186
00:15:18.866 --> 00:15:20.730
Ya, terima kasih.
187
00:15:20.732 --> 00:15:23.665
Pilihan yang baik, puan.
188
00:15:23.667 --> 00:15:27.599
Selamat malam.
Apa khabar?
189
00:15:29.499 --> 00:15:32.133
- Roti gulung, tuan?
- Ya. Terima kasih.
190
00:15:36.999 --> 00:15:39.529
Sekejap.
191
00:15:39.531 --> 00:15:41.564
Maafkan saya.
Boleh tolong?
192
00:15:41.566 --> 00:15:42.963
Yees.
193
00:15:42.965 --> 00:15:43.998
Selamat malam.
194
00:15:45.650 --> 00:15:46.598
Selamat malam.
195
00:16:00.464 --> 00:16:02.640
Terima kasih.
196
00:16:14.640 --> 00:16:16.496
Mana telefon saya?
197
00:16:18.163 --> 00:16:20.131
Itu telefon awak.
198
00:16:27.596 --> 00:16:29.529
Terima kasih.
199
00:16:31.130 --> 00:16:33.393
Tuan.
200
00:16:33.395 --> 00:16:37.460
Boleh tuan tanggalkan cengkerang
udang karang isteri saya?
201
00:16:37.462 --> 00:16:39.628
Yees.
202
00:16:47.795 --> 00:16:50.460
Biar saya potongkan.
203
00:17:07.940 --> 00:17:08.892
Awak buat apa?
204
00:17:08.894 --> 00:17:11.910
Awak buat apa?
Udang ini...
205
00:17:11.930 --> 00:17:14.360
Bakar udang itu!
206
00:17:37.759 --> 00:17:39.525
Kejap. Hello?
207
00:17:55.291 --> 00:17:57.240
Sebastian, jangan masuk campur.
208
00:17:58.204 --> 00:17:59.204
Bagus.
209
00:18:07.290 --> 00:18:09.323
Dia buat apa?
210
00:18:09.325 --> 00:18:11.240
itu dia.
211
00:18:13.890 --> 00:18:15.623
Voilà.
212
00:18:22.690 --> 00:18:24.256
Selamat menjamu selera.
213
00:18:27.956 --> 00:18:29.389
Saya akan bercakap dengan pengurus.
214
00:18:40.289 --> 00:18:42.322
Ia berjaya, Bough.
215
00:18:46.922 --> 00:18:49.353
Cuma gambar percutian, tuan.
216
00:18:49.355 --> 00:18:51.387
Nanti dulu. Gambar ini...
217
00:18:51.389 --> 00:18:54.253
...ia diambil pada hari yang sama penjahat
kita akses Wi-Fi itu.
218
00:18:54.255 --> 00:18:56.190
Dan tengok.
219
00:18:56.210 --> 00:18:59.219
Tak sampai 50 kaki dari pantai.
220
00:18:59.221 --> 00:19:01.686
Sesiapa di atas kapal layar itu...
221
00:19:01.688 --> 00:19:04.253
...boleh guna Wi-Fi hotel...
222
00:19:04.255 --> 00:19:07.852
...dari hantar isyarat dan belayar pergi.
223
00:19:07.854 --> 00:19:09.252
Masa untuk kita...
224
00:19:09.254 --> 00:19:12.886
...melawat
Dot Calm itu.
225
00:19:24.720 --> 00:19:26.718
Algoritma.
226
00:19:26.720 --> 00:19:28.684
Ia ada di mana-mana.
227
00:19:28.686 --> 00:19:31.180
Algoritma menentukan hidup kita.
228
00:19:31.200 --> 00:19:33.437
Pilih rancangan TV kita,
strim muzik kita.
229
00:19:33.462 --> 00:19:35.541
Malah, mencari
pasangan untuk kita.
230
00:19:37.120 --> 00:19:38.918
Saya kenal dia, kan?
231
00:19:38.920 --> 00:19:40.983
Ya, dia jutawan
Silicon Valley...
232
00:19:40.985 --> 00:19:42.716
...yang berpasangan dengan
salah seorang Kardashian.
233
00:19:42.718 --> 00:19:43.983
Dua Kardashian.
234
00:19:43.985 --> 00:19:45.783
Dan seorang Black Eyed Pea.
Terus tonton.
235
00:19:45.785 --> 00:19:47.783
Tapi katakan ada algoritma...
236
00:19:47.785 --> 00:19:49.117
...untuk seluruh negara.
237
00:19:49.119 --> 00:19:50.850
Algoritma tunggal
yang boleh diterapkan...
238
00:19:50.852 --> 00:19:52.683
...kepada setiap satu masalah.
239
00:19:52.685 --> 00:19:56.983
Algoritma tunggal yang boleh menjadikan
negara kelas kedua kepada...
240
00:19:56.985 --> 00:20:00.549
...bertaraf dunia.
241
00:20:00.551 --> 00:20:03.182
Setiap negara dipenuhi data.
242
00:20:03.184 --> 00:20:08.611
Kini, kita mesti gunakan
data itu untuk rakyat.
243
00:20:08.617 --> 00:20:11.748
Beberapa barisan kod ini
boleh membawa perubahan...
244
00:20:11.750 --> 00:20:14.581
...yang mereka impikan seumur hidup.
245
00:20:14.583 --> 00:20:17.850
Saya Xander. Saya suka data.
246
00:20:20.830 --> 00:20:22.614
Dia sungguh bijak.
247
00:20:22.616 --> 00:20:25.648
Dia muda, kacak dan cukup berjaya.
248
00:20:25.650 --> 00:20:28.583
Individu berkualiti begini
saya mahu kenali.
249
00:20:30.117 --> 00:20:32.810
- Ya, Perdana Menteri.
- Mereka akan kenal saya..
250
00:20:32.830 --> 00:20:33.948
...bila dia mula bekerja dengan kita.
251
00:20:33.950 --> 00:20:36.713
Kenapa jutawan Silicon Valley
billionaire nak kerja dengan kita?
252
00:20:36.715 --> 00:20:39.147
Suruh dia pergi ke kediaman saya
dan biar saya bercakap dengan dia.
253
00:20:39.149 --> 00:20:40.882
- Ya, puan.
- Pergi.
254
00:20:43.715 --> 00:20:45.113
Oh, Tuhan, sekarang apa?
255
00:20:45.115 --> 00:20:46.812
Ada satu serangan lagi,
Perdana Menteri.
256
00:20:46.814 --> 00:20:48.712
Kawalan Trafik Udara.
257
00:20:48.714 --> 00:20:52.113
Ada orang alihkan haluan setiap
pesawat Eropah ke Luton.
258
00:20:52.115 --> 00:20:54.612
Demi Tuhan, saya harap ejen
yang awak kerahkan...
259
00:20:54.614 --> 00:20:56.149
...ada kemajuan?
260
00:21:04.681 --> 00:21:08.712
Bagaimana kita nak cari
lokasi kapal layar, tuan?
261
00:21:08.714 --> 00:21:10.712
Mudah saja, Bough.
262
00:21:10.714 --> 00:21:12.747
Kita telefon MI7.
263
00:21:15.747 --> 00:21:18.544
Hello?
Ya, saya perlukan lokasi bot...
264
00:21:18.546 --> 00:21:20.747
...yang bernama...
265
00:21:22.747 --> 00:21:24.477
Hello?
266
00:21:24.479 --> 00:21:27.745
Hello. Ya.
Bot bernama
Dot Calm.
267
00:21:27.747 --> 00:21:29.144
Ya, mainan kata.
268
00:21:29.146 --> 00:21:30.779
Mana?
269
00:21:37.146 --> 00:21:39.810
Kira-kira setengah
batu diluar pantai, tuan.
270
00:21:39.812 --> 00:21:42.977
Kita nak berenang atau...?
271
00:21:42.979 --> 00:21:44.577
Tidak, Bough.
272
00:21:44.579 --> 00:21:46.677
Kita guna kotak kasut kembung.
273
00:21:46.679 --> 00:21:48.611
Jangan buka dalam kereta, tuan!
274
00:21:54.178 --> 00:21:58.478
Awak boleh buka pintu?
275
00:22:00.543 --> 00:22:02.242
Tidak, tuan.
276
00:22:02.244 --> 00:22:05.770
Saya cuba sebelah saya.
277
00:22:22.477 --> 00:22:24.674
Baik, Bough,
matlamat kita ialah naik ke atas...
278
00:22:24.676 --> 00:22:26.574
...tanpa disedari.
279
00:22:26.576 --> 00:22:28.908
Dan apa caranya?
280
00:22:28.910 --> 00:22:31.174
Kasut but magnet.
- Bijak, tuan.
281
00:22:31.176 --> 00:22:33.507
Penggunaan mudah.
282
00:22:33.509 --> 00:22:35.108
Suis kiri aktifkan but kiri.
283
00:22:35.110 --> 00:22:36.774
Suis kanan aktifkan yang kanan.
284
00:22:36.776 --> 00:22:38.173
Okey.
285
00:22:38.175 --> 00:22:40.175
Mari pakai.
286
00:22:53.775 --> 00:22:57.640
Ingat, yang penting
dalam misi ini ialah...
287
00:22:57.642 --> 00:22:59.707
...elemen kejutan.
288
00:23:21.107 --> 00:23:23.380
Awak mesti bangun awal...
289
00:23:23.400 --> 00:23:25.506
...untuk mengalahkan Perisikan British.
290
00:23:31.506 --> 00:23:32.773
Cepat.
291
00:23:39.139 --> 00:23:41.637
Selamat malam, tuan-tuan.
292
00:23:41.639 --> 00:23:44.837
Siapa nama kalian?
293
00:23:44.839 --> 00:23:49.370
Jelas sekali, awak tak kenal kami.
294
00:23:49.390 --> 00:23:52.503
Sebab itu saya tanya nama.
295
00:23:52.505 --> 00:23:57.670
Boleh turun tak?
Susah nak bercakap begini.
296
00:23:57.672 --> 00:24:00.537
Saya ada idea lebih baik.
297
00:24:07.871 --> 00:24:09.702
Tak bagus.
Ia tak boleh buka, tuan.
298
00:24:09.704 --> 00:24:12.236
Kita lihat nanti.
299
00:24:12.238 --> 00:24:14.937
Putik kapas meletup keamatan rendah.
300
00:24:18.770 --> 00:24:19.935
Peletup bertenaga...
301
00:24:19.937 --> 00:24:21.501
...untuk tempat kecil begini.
302
00:24:21.503 --> 00:24:22.904
Oh, mengarut.
303
00:24:24.703 --> 00:24:27.536
Cuma letupan kecil saja.
304
00:24:34.169 --> 00:24:36.101
Nak kita cari tempat simpanan...
305
00:24:36.103 --> 00:24:38.340
...dan cari sumber isyarat itu?
306
00:24:38.360 --> 00:24:40.100
Baik kita cari tempat simpanan...
307
00:24:40.300 --> 00:24:41.934
...dan cari sumber isyarat itu!
308
00:24:44.702 --> 00:24:46.902
Mari!
309
00:24:58.202 --> 00:25:00.466
Nampaknya kita dah jumpa
tempat penjahat kita, Bough!
310
00:25:00.468 --> 00:25:02.999
Perlahankan suara, tuan.
311
00:25:03.100 --> 00:25:06.467
Dan kita tak boleh kehilangan dia!
312
00:25:19.800 --> 00:25:21.533
Hulurkan gula-gula syerbet itu.
313
00:25:24.532 --> 00:25:27.631
Three sucks, and the location
transmitter is activated.
314
00:25:27.633 --> 00:25:31.564
Kapal mewah ini akan muncul
sebagai sarang musuh dari 30 ribu kaki.
315
00:25:39.765 --> 00:25:43.633
Kini, ini ialah sasaran musuh.
316
00:25:48.100 --> 00:25:50.798
Biji jintan manis.
317
00:26:04.764 --> 00:26:08.164
Jika awak nak bunuh saya,
dah lama awak buat.
318
00:26:10.931 --> 00:26:13.464
Moga kita jumpa lagi.
319
00:26:27.130 --> 00:26:29.763
Cepat betul awak kembali.
320
00:26:38.862 --> 00:26:41.928
Awak rasa dia siapa, tuan?
321
00:26:41.930 --> 00:26:44.526
Kalau dia bukan pemilik kapal,..
322
00:26:44.528 --> 00:26:46.194
...maka dia tahu siapa pemiliknya.
323
00:26:46.196 --> 00:26:50.893
Apapun, dia kunci kepada kes ini.
324
00:26:52.195 --> 00:26:54.859
Betul ke tuan menjadi guru?
325
00:26:54.861 --> 00:26:56.526
Sebelum misi ini?
326
00:26:56.528 --> 00:27:00.825
Jika maksud saya 'mengajar',
awak merujuk kepada...
327
00:27:00.827 --> 00:27:03.959
...kepada merekrut ejen perisik
berpotensi maka...
328
00:27:03.961 --> 00:27:06.326
Ya, benar.
329
00:27:06.328 --> 00:27:08.325
Saya dah berkahwin, tuan.
330
00:27:08.327 --> 00:27:11.128
Tak tahu pula tuan samada
tuan dapat khabar.
331
00:27:12.395 --> 00:27:14.193
Tidak.
332
00:27:15.360 --> 00:27:17.910
Ya, Lydia.
333
00:27:17.930 --> 00:27:18.461
Gadis yang baik.
334
00:27:21.527 --> 00:27:24.192
Tuan tak terfikir nak berkahwin ke?
335
00:27:24.194 --> 00:27:26.458
Ini bukan kehidupan...
336
00:27:26.460 --> 00:27:29.458
...lelaki yang dah berkahwin, Bough.
Bahaya...
337
00:27:29.460 --> 00:27:30.858
...dan selalu menjelajah...
- Nah, tuan.
338
00:27:30.860 --> 00:27:32.250
Terima kasih.
339
00:27:32.270 --> 00:27:33.927
Kehidupan Lydia lagi teruk, tuan.
340
00:27:35.326 --> 00:27:37.857
Dia anggota tentera laut.
341
00:27:37.859 --> 00:27:40.890
Apa, sebagai tukang masak?
Atau semacam...
342
00:27:40.892 --> 00:27:43.424
...setiausaha di lautan atau...?
- Oh, bukan, tuan.
343
00:27:43.426 --> 00:27:45.892
Dia kapten kapal selam nuklear.
344
00:27:46.991 --> 00:27:48.926
Baik.
345
00:27:50.859 --> 00:27:55.124
Ada eloknya kita isi minyak
untuk Aston ini, tuan?
346
00:27:55.126 --> 00:27:59.358
Tak perlu. Aston Martin tak
makan minyak, Bough.
347
00:28:01.580 --> 00:28:04.691
Lagipun, nampaknya
kita langkah kanan.
348
00:28:17.224 --> 00:28:18.724
Mari.
349
00:28:26.123 --> 00:28:28.789
Nampak seperti kereta elektrik, tuan.
- Ya...
350
00:28:28.813 --> 00:28:30.645
...dan bunyinya macam
pemotong bulu hidung.
351
00:28:32.424 --> 00:28:34.487
Beberapa biji bateri 3A...
352
00:28:34.489 --> 00:28:36.723
...bukan tandingan
kuasa kuda British.
353
00:28:42.932 --> 00:28:43.932
Aku mendengar.
354
00:28:43.937 --> 00:28:46.700
Dia dah termakan umpan.
355
00:28:46.156 --> 00:28:47.556
Teruskan beri maklumat.
356
00:28:47.560 --> 00:28:48.560
Baik.
357
00:28:58.322 --> 00:29:00.486
Tengoklah dia layan selekoh.
358
00:29:00.488 --> 00:29:02.755
Macam bersahaja, kan tuan?
359
00:29:41.253 --> 00:29:43.118
Aktifkan misil.
360
00:29:43.120 --> 00:29:44.384
Apa?
361
00:29:44.386 --> 00:29:46.617
Misil dengan peluru
berpandu gas pemedih mata.
362
00:29:46.619 --> 00:29:47.717
Mereka penunggang basikal.
363
00:29:47.719 --> 00:29:49.383
Kita boleh pintas
mereka kejap lagi.
364
00:29:49.385 --> 00:29:51.417
Mereka penunggang basikal Perancis
dan menghalang...
365
00:29:51.419 --> 00:29:52.652
...Ejen Perisikan Baginda Tuanku.
366
00:30:00.652 --> 00:30:02.518
Suis pengelap cermin kini aktif, tuan.
367
00:30:11.850 --> 00:30:14.160
Maaflah.
368
00:30:14.180 --> 00:30:16.160
Maafkan kami.
- Hentikan, Bough.
369
00:30:16.180 --> 00:30:17.850
Awak galakkan mereka.
370
00:30:33.849 --> 00:30:36.447
Apa kita nak buat sekarang, tuan?
- Sabar, Bough.
371
00:30:36.449 --> 00:30:40.140
Baterinya akan mati sekejap lagi
jika dia memandu begitu.
372
00:30:40.160 --> 00:30:43.383
...dan dia akan berhenti.
373
00:31:01.948 --> 00:31:05.748
Bough, kerja awak ialah perhatikan
jarum tangki minyak.
374
00:31:13.848 --> 00:31:16.114
Pemanduan menakjubkan, En...?
375
00:31:17.382 --> 00:31:19.345
Golightly.
376
00:31:19.347 --> 00:31:23.145
Basil Golightly.
377
00:31:23.147 --> 00:31:27.212
Dan awak juga tak kurang hebatnya, Cik...?
378
00:31:27.214 --> 00:31:28.810
Bhuletova.
379
00:31:28.812 --> 00:31:30.811
Ophelia Bhuletova.
380
00:31:31.979 --> 00:31:33.911
Dan ini...?
381
00:31:33.913 --> 00:31:35.844
Colin.
382
00:31:35.846 --> 00:31:39.770
Saya ingat kita guna nama samaran.
383
00:31:39.790 --> 00:31:41.913
Itu nama samaran saya.
384
00:31:44.746 --> 00:31:46.977
Oh, baik.
385
00:31:46.979 --> 00:31:49.746
Ya, ini Colin.
386
00:31:50.612 --> 00:31:52.411
Dan saya...
387
00:31:55.545 --> 00:31:57.409
Dasil.
388
00:31:57.411 --> 00:31:58.676
Dasil.
389
00:31:59.780 --> 00:32:00.510
Basil.
390
00:32:00.512 --> 00:32:02.410
Baik...
391
00:32:02.412 --> 00:32:03.810
Basil...
392
00:32:03.812 --> 00:32:05.976
...mungkin ada cara lebih
mudah untuk lakukan ini.
393
00:32:05.978 --> 00:32:07.909
Apa kata sambil kita minum?
394
00:32:07.911 --> 00:32:09.742
Elok begitu.
395
00:32:09.744 --> 00:32:11.442
Boleh kita jumpa...
396
00:32:11.444 --> 00:32:15.420
...di bar Hotel de Paris
di Cagnes-sur-Mer? Jam 8:00?
397
00:32:15.440 --> 00:32:17.110
Jumpa nanti.
398
00:32:22.811 --> 00:32:28.608
Baiklah. Saya rasa helah
'minyak habis' saya berkesan.
399
00:32:33.177 --> 00:32:35.175
Apa?
400
00:32:35.177 --> 00:32:37.807
Doktor junior menunjuk perasaan...
401
00:32:37.809 --> 00:32:39.410
...dan pemandu keretapi
memberi sokongan.
402
00:32:39.430 --> 00:32:40.341
Pemimpin Pembangkang dah sedar...
403
00:32:40.343 --> 00:32:42.307
...daripada pembedahan jantungnya?
404
00:32:42.309 --> 00:32:44.730
- Ya, Perdana Menteri.
- Alamak...
405
00:32:44.750 --> 00:32:46.907
...kenapa ada saja yang tak kena?
Apa awak nak?
406
00:32:46.909 --> 00:32:49.841
Mereka serang kita lagi,
Perdana Menteri.
407
00:32:49.843 --> 00:32:52.174
Godam Sistem Pusat Kawalan Trafik.
408
00:32:52.176 --> 00:32:56.376
Ya, mereka ubah semua lampu
isyarat di London kepada merah.
409
00:32:58.242 --> 00:33:00.400
Mana minuman saya?
410
00:33:00.420 --> 00:33:03.872
Seriuslah? Vodka tonik
tiada ais tiada tonik.
411
00:33:03.874 --> 00:33:05.707
- Ya, puan.
- Dan En. Volta dah tiba, puan.
412
00:33:09.874 --> 00:33:11.972
En. Volta.
413
00:33:11.974 --> 00:33:13.473
Selamat datang ke Downing Street.
414
00:33:13.475 --> 00:33:16.273
Banyak yang telah saya baca
pasal bangunan hebat ini.
415
00:33:16.275 --> 00:33:18.272
Adakah ini tangga tigaan batu...
416
00:33:18.274 --> 00:33:20.138
...yang direka oleh William Kent?
417
00:33:20.140 --> 00:33:22.710
Ya, barangkali.
Saya tak berani jamin.
418
00:33:22.730 --> 00:33:24.372
Boleh tahan juga..
- Boleh kita...?
419
00:33:24.374 --> 00:33:25.905
Photoshop diperlukan.
420
00:33:27.274 --> 00:33:29.938
Arah sini.
- Saya terlewat.
421
00:33:29.940 --> 00:33:31.738
Maafkan saya.
Kesesakan trafik.
422
00:33:31.740 --> 00:33:33.472
Itu yang saya benci pasal London.
423
00:33:33.474 --> 00:33:37.371
Kami sedang mengalami
sedikit masalah ketika ini...
424
00:33:37.373 --> 00:33:38.970
...perkara kecil.
- Jika puan mahu...
425
00:33:38.972 --> 00:33:41.710
...saya boleh periksa.
Itu kerja saya.
426
00:33:41.730 --> 00:33:43.437
Sebenarnya, ia lebih rumit...
427
00:33:43.439 --> 00:33:45.504
...daripada...
- Xander, dapatkan laman web...
428
00:33:45.506 --> 00:33:47.504
...untuk pusat kawalan trafik London.
429
00:33:47.506 --> 00:33:50.304
Ini muka untuk log masuk, Jason.
430
00:33:50.306 --> 00:33:51.906
Awak ada kata laluan?
431
00:33:58.505 --> 00:33:59.970
Saya takkan beritahu sesiapa.
432
00:33:59.972 --> 00:34:01.438
Baik.
433
00:34:02.804 --> 00:34:04.203
Memintas sekuriti.
434
00:34:04.205 --> 00:34:05.936
Sekuriti dipintas.
435
00:34:05.938 --> 00:34:07.503
Hebatnya.
436
00:34:07.505 --> 00:34:10.203
Ada orang sedang godam puan.
437
00:34:10.205 --> 00:34:12.135
Saya rasa tidak.
438
00:34:12.137 --> 00:34:14.236
Halang serangan perkhidmatan.
Ya.
439
00:34:14.238 --> 00:34:16.735
Kuno tapi berkesan.
440
00:34:16.737 --> 00:34:20.375
Kami boleh pindahkan semua
permintaan perkhidmatan...
441
00:34:20.400 --> 00:34:23.200
...ke landasan
server
kami di Nevada.
442
00:34:26.400 --> 00:34:28.868
Memindah, Jason.
443
00:34:28.870 --> 00:34:30.670
Pemindahan selesai.
444
00:34:33.969 --> 00:34:36.934
Oh, menakjubkan.
445
00:34:36.936 --> 00:34:40.734
Jadi, apa yang puan nak
bincang dengan saya?
446
00:34:40.736 --> 00:34:43.203
Awak, Jason.
447
00:34:44.171 --> 00:34:45.171
Keluar.
448
00:34:45.435 --> 00:34:47.235
Saya nak bercakap pasal awak.
449
00:35:01.135 --> 00:35:03.133
Bagus, Bough.
450
00:35:03.135 --> 00:35:05.330
Sikit lagi.
451
00:35:05.350 --> 00:35:07.320
Sikit lagi.
452
00:35:07.340 --> 00:35:10.266
Cantik hotel ini, Bough.
453
00:35:10.268 --> 00:35:13.934
Saya nak belok kanan...
454
00:35:25.368 --> 00:35:28.298
Tuan nak temankan Cik Bhuletova...
455
00:35:28.300 --> 00:35:30.498
...sementara saya geledah biliknya?
456
00:35:30.500 --> 00:35:32.499
Bagus juga, Bough.
457
00:35:32.501 --> 00:35:35.300
Beritahu saya kalau jumpa apa-apa.
458
00:35:56.466 --> 00:35:58.231
En. Golightly.
459
00:36:02.399 --> 00:36:04.970
Betul.
460
00:36:04.990 --> 00:36:06.795
Saya ingatkan awak takkan datang.
461
00:36:06.797 --> 00:36:08.163
Sebaliknya.
462
00:36:08.165 --> 00:36:10.962
Tiada apa boleh halang saya.
463
00:36:10.964 --> 00:36:12.929
Puan. Tuan.
464
00:36:12.931 --> 00:36:15.196
Selamat malam.
Awak nak minum apa?
465
00:36:15.198 --> 00:36:17.995
Saya rindukan rumah malam ini.
466
00:36:17.997 --> 00:36:19.365
Saya nak Moscow Mule.
467
00:36:22.864 --> 00:36:25.262
Dan saya nak London...
468
00:36:25.264 --> 00:36:27.796
...Lemming.
469
00:36:29.630 --> 00:36:31.395
Saya tak dengar. Apa..?
470
00:36:31.397 --> 00:36:34.128
Ia gin...
471
00:36:34.130 --> 00:36:37.228
...vodka...
472
00:36:37.230 --> 00:36:38.961
...Armagnac...
473
00:36:38.963 --> 00:36:40.761
...syeri...
474
00:36:40.763 --> 00:36:45.264
...dan sedikit Parmesan.
475
00:36:48.896 --> 00:36:50.394
Jadi...
476
00:36:50.396 --> 00:36:52.894
...apa hajat awak datang
ke Selatan Perancis...
477
00:36:52.896 --> 00:36:55.161
Cik Bhilli... Bholly...
478
00:36:55.163 --> 00:36:58.360
- Bhuletova.
- Bhuletova.
479
00:36:58.362 --> 00:37:00.590
Saya cuma melawat seorang kawan.
480
00:37:04.960 --> 00:37:07.828
Dan adakah kawan awak
pemilik
Dot Calm?
481
00:37:09.195 --> 00:37:11.295
Ya, benar.
482
00:37:16.928 --> 00:37:19.920
Dan macam mana dengan awak...
483
00:37:19.940 --> 00:37:22.858
- Basil?
- Oh, saya datang kerana urusan kerja.
484
00:37:22.860 --> 00:37:25.461
Tapi ia beransur-ansur bertukar
kepada urusan peribadi.
485
00:37:29.959 --> 00:37:31.958
Saya suka ini.
486
00:37:36.959 --> 00:37:38.261
Ia sangat pedas.
487
00:37:46.192 --> 00:37:48.856
Awak okey?
488
00:37:48.858 --> 00:37:50.857
Ya, saya okey.
489
00:38:02.159 --> 00:38:03.756
Terima kasih.
490
00:38:03.758 --> 00:38:06.190
Terima kasih banyak.
491
00:38:06.192 --> 00:38:07.788
Minum.
492
00:38:07.790 --> 00:38:09.956
Saya tak pasti jika
saya pernah jumpa...
493
00:38:09.958 --> 00:38:12.550
...orang macam awak, Basil.
494
00:38:12.570 --> 00:38:15.322
Biar saya jelaskan keraguan awak.
495
00:38:15.324 --> 00:38:17.291
Awak belum pernah.
496
00:38:30.358 --> 00:38:32.355
Maaf, Basil,..
497
00:38:32.357 --> 00:38:34.388
...saya kena bangun awal...
498
00:38:34.390 --> 00:38:36.323
...esok.
- Sayang sekali.
499
00:38:38.123 --> 00:38:39.923
Jumpa esok, Basil.
500
00:38:47.289 --> 00:38:49.720
Apa hasilnya, tuan?
501
00:38:49.722 --> 00:38:52.920
Wanita yang hebat, Bough. Hebat!
502
00:38:52.922 --> 00:38:56.120
- Baik.
- Menawan, bijak.
503
00:38:56.122 --> 00:38:57.786
Pandai bergurau.
504
00:38:57.788 --> 00:38:59.287
Jelas sekali, dia bukan suspek.
505
00:38:59.289 --> 00:39:01.287
Saya pecah masuk bilik dia...
506
00:39:01.289 --> 00:39:02.853
...dan dia ada 3 pasport, tuan.
507
00:39:02.855 --> 00:39:04.186
Romania, Bulgaria, Rusia,..
508
00:39:04.188 --> 00:39:05.919
...setiap satu dengan nama berbeza.
509
00:39:05.921 --> 00:39:08.419
Jadi, dia berkahwin
dengan lelaki berlainan.
510
00:39:08.421 --> 00:39:11.153
Biasalah zaman sekarang, Bough.
511
00:39:11.155 --> 00:39:12.886
Juga, saya jumpa 3 wayar jerut...
512
00:39:12.888 --> 00:39:14.785
...dan dua kotak peluru.
513
00:39:14.787 --> 00:39:16.918
Dia wanita yang bercuti seorang diri.
514
00:39:16.920 --> 00:39:19.253
Dia perlu berjaga-jaga.
515
00:39:19.255 --> 00:39:21.152
Tuan tak rasa...
516
00:39:21.154 --> 00:39:23.510
...dia mungkin pengintip?
517
00:39:23.530 --> 00:39:25.353
Pengintip?
518
00:39:25.355 --> 00:39:29.200
Saya boleh cam pengintip, Bough.
519
00:43:25.975 --> 00:43:27.205
Tuan?
520
00:43:27.207 --> 00:43:29.172
Tuan!
521
00:43:29.174 --> 00:43:31.272
Saya baru bercakap
dengan P di London.
522
00:43:31.274 --> 00:43:34.205
Dia jumpa nama pemilik kapal layar itu.
Jason Volta!
523
00:43:34.207 --> 00:43:35.938
Jutawan internet yang paling
berpengaruh di dunia.
524
00:43:35.940 --> 00:43:37.338
Dia di London.
525
00:43:37.340 --> 00:43:38.937
Perdana Menteri...
526
00:43:38.939 --> 00:43:40.973
...sedang berbincang
perjanjian dagangan dengannya.
527
00:43:42.740 --> 00:43:44.390
Kita tunggu apa lagi?
528
00:43:51.597 --> 00:43:51.797
BL4CKC4PE@MSC
529
00:44:14.238 --> 00:44:18.137
Boleh perlahan sikit, tuan?
530
00:44:18.139 --> 00:44:20.400
Apa?!
531
00:44:21.271 --> 00:44:23.637
Tak mengapa!
532
00:44:28.937 --> 00:44:31.101
Dengan apa yang disyaki
serangan siber...
533
00:44:31.103 --> 00:44:33.135
...Perdana Menteri semakin tertekan.
534
00:44:33.137 --> 00:44:35.701
Setiap tren di England?
- Ya, tuan. Mereka semua cuba...
535
00:44:35.703 --> 00:44:38.700
...berhenti di Bristol Temple Meads.
536
00:44:40.403 --> 00:44:42.135
Selamat pagi, tuan.
537
00:44:42.137 --> 00:44:43.868
Awak nampak ini, English?
538
00:44:43.870 --> 00:44:45.135
- Ya.
- Baik.
539
00:44:45.137 --> 00:44:46.301
Tolonglah.
540
00:44:48.936 --> 00:44:51.900
Apa saya nak beritahu
Perdana Menteri?
541
00:44:51.902 --> 00:44:55.134
Memadai tak dengan nama orang
yang bertanggungjawab, tuan?
542
00:44:55.136 --> 00:44:56.434
Bagus, English, ya.
543
00:44:56.436 --> 00:44:59.702
Ia Jas...
544
00:45:09.100 --> 00:45:10.832
Volta, tuan.
545
00:45:10.834 --> 00:45:13.866
- Jason Volta.
- Apa?!
546
00:45:13.868 --> 00:45:16.466
Awak menuduh ksatria
kuda putih P.Menteri?
547
00:45:16.468 --> 00:45:17.966
Saya perlukan bukti kukuh.
548
00:45:27.733 --> 00:45:30.990
...Ejen English mencadangkan
untuk menceroboh..
549
00:45:30.101 --> 00:45:32.232
...hartanah desa Volta di Surrey.
550
00:45:32.234 --> 00:45:34.798
Ya.
551
00:45:34.800 --> 00:45:36.865
...ya...
552
00:45:36.867 --> 00:45:39.165
Buat apa yang perlu, English.
553
00:45:39.167 --> 00:45:41.998
Tapi tolong jangan sampai terbongkar.
554
00:45:42.000 --> 00:45:43.131
Oh!
555
00:45:43.133 --> 00:45:44.964
Oh, bagus.
556
00:45:52.366 --> 00:45:54.797
Realiti maya?
557
00:45:54.799 --> 00:45:56.464
Betul, tuan.
P bina model komputer...
558
00:45:56.466 --> 00:45:58.231
...ruang dalaman rumah agam Volta.
559
00:45:58.233 --> 00:46:00.897
Dengan
headset ini
tuan akan rasa...
560
00:46:00.899 --> 00:46:03.862
...tuan berada di dalam rumahnya.
Tuan boleh...
561
00:46:03.864 --> 00:46:06.430
...buka dan tutup pintu,
naik dan turun tangga.
562
00:46:06.432 --> 00:46:08.963
Dan biasakan diri
dengan susun aturnya.
563
00:46:08.965 --> 00:46:10.996
Lantai ini bergerak
dalam pelbagai arah.
564
00:46:10.998 --> 00:46:13.310
Jadi tuan boleh berjalan...
565
00:46:14.165 --> 00:46:16.196
Tuan boleh jalan sejauh mana
yang tuan suka...
566
00:46:16.198 --> 00:46:18.262
...dalam dunia maya...
567
00:46:18.264 --> 00:46:20.962
Tanpa meninggalkan bilik ini.
568
00:46:20.964 --> 00:46:22.263
Satu hal lagi, tuan.
569
00:46:22.265 --> 00:46:23.896
Pengalaman ini...
570
00:46:23.898 --> 00:46:25.329
...mencelarukan.
571
00:46:25.331 --> 00:46:26.962
Amat mengasyikkan dan
sesetengah orang...
572
00:46:26.964 --> 00:46:28.828
...terlupa dengan persekitaran
sebenar mereka.
573
00:46:28.830 --> 00:46:32.895
Saya jamin itu takkan berlaku.
574
00:46:32.897 --> 00:46:35.562
Tolong sain pelepasan kesihatan
dan keselamatan.
575
00:46:35.564 --> 00:46:39.495
Maaf, saya kena cari iPad saya.
576
00:46:39.497 --> 00:46:42.280
Ikut dia, Bough.
Jika kita tak suruh dia cepat...
577
00:46:42.300 --> 00:46:43.963
...kita akan terperap di sini seharian.
578
00:47:07.953 --> 00:47:10.453
MASUK
579
00:47:32.428 --> 00:47:34.393
Hati-hatilah!
580
00:48:02.159 --> 00:48:05.157
Pintu sedang ditutup.
581
00:48:05.159 --> 00:48:07.492
Turun.
582
00:48:20.240 --> 00:48:22.824
Kau buat apa?
583
00:49:23.454 --> 00:49:25.386
Maaf, tuan.
Awak kena pergi.
584
00:49:51.186 --> 00:49:53.251
Kita akan tiba Bangunan...
585
00:49:53.253 --> 00:49:56.510
...Kerajaan sekejap lagi.
Dan dulu itulah rumah...
586
00:49:56.530 --> 00:49:58.953
...Oliver Cromwell sendiri.
587
00:50:01.553 --> 00:50:03.284
...dan kemudian itu kita...
588
00:50:03.286 --> 00:50:05.784
...pergi ke Perarakan Pengawal Berkuda.
589
00:50:08.319 --> 00:50:10.116
Tuan, boleh duduk tak?
590
00:50:25.418 --> 00:50:27.416
Ejen kita dalam misi ini...
591
00:50:27.418 --> 00:50:29.981
...yakin dia ada kemajuan besar.
592
00:50:29.983 --> 00:50:32.282
Ya, suspek berpotensi
telah dikenalpasti.
593
00:50:32.284 --> 00:50:36.830
Dan siasatan sulit lanjutan
sedang berjalan.
594
00:50:37.849 --> 00:50:39.381
Ya, benar.
595
00:50:39.383 --> 00:50:43.781
Jadi, saya jangka dapat memberi maklumat...
596
00:50:43.783 --> 00:50:45.150
...sebentar lagi.
597
00:51:01.820 --> 00:51:02.314
Tuan?
598
00:51:03.482 --> 00:51:05.120
Semua okey, tuan?
599
00:51:05.140 --> 00:51:06.812
Ya, saya berjaya, Bough.
600
00:51:06.814 --> 00:51:09.481
Mudah saja.
Apa yang heboh sangat pasal ini.
601
00:51:23.480 --> 00:51:25.790
Bagus bertemu lagi,
Perdana Menteri.
602
00:51:25.810 --> 00:51:27.312
Ia hologram.
603
00:51:27.314 --> 00:51:30.911
Bercakap dengannya macam biasa.
604
00:51:30.913 --> 00:51:33.412
Sama-sama.
605
00:51:33.414 --> 00:51:34.946
Bukan nak gesa puan,...
606
00:51:34.948 --> 00:51:36.811
...tapi ada apa-apa...
607
00:51:36.813 --> 00:51:39.213
...yang puan perlu?
- Saya cuma panggil...
608
00:51:39.215 --> 00:51:43.978
...untuk tanya jika awak
dah fikir ia masak-masak.
609
00:51:43.980 --> 00:51:45.379
Sudah.
610
00:51:46.813 --> 00:51:48.810
Tapi, Fiona,...
611
00:51:48.812 --> 00:51:51.477
...saya tak dapat buat sekuriti yang lain.
612
00:51:51.479 --> 00:51:53.211
Bukan tak nak.
613
00:51:53.213 --> 00:51:55.277
Tapi infrastruktur puan dah lama.
614
00:51:55.279 --> 00:51:57.777
Satu-satunya cara untuk
memastikan puan selamat...
615
00:51:57.779 --> 00:52:00.810
...ialah menyimpan data
puan dalam
server saya.
616
00:52:00.812 --> 00:52:02.977
Jelas sekali, itu...
- Ya. Jason,..
617
00:52:02.979 --> 00:52:04.411
...apa saya mahu...
618
00:52:04.413 --> 00:52:07.244
...ialah mengumumkan kerjasama
ini dalam mesyuarat G12.
619
00:52:07.746 --> 00:52:10.546
Awak setuju?
620
00:52:19.678 --> 00:52:21.645
Moga berjaya, tuan.
621
00:52:39.444 --> 00:52:41.420
Hei.
622
00:52:41.440 --> 00:52:43.900
Saya dah sediakan helikopter.
623
00:52:43.110 --> 00:52:44.410
Di sana.
624
00:52:44.430 --> 00:52:46.275
Baik, tuan.
625
00:52:46.277 --> 00:52:47.507
Terima kasih.
626
00:52:47.509 --> 00:52:49.407
- Tyler, jawab.
- Baik.
627
00:52:49.409 --> 00:52:51.541
Tyler, tolong siapkan
helikopter sekarang.
628
00:52:51.543 --> 00:52:53.474
Saya akan siapkan...
629
00:52:53.476 --> 00:52:54.443
...dalam masa beberapa minit.
- Baik.
630
00:53:25.641 --> 00:53:28.372
Kita tak boleh asyik
jumpa begini, En. Golightly.
631
00:53:28.374 --> 00:53:31.539
- Oh, ya.
- Atau awak nak hentikan sandiwara ini...
632
00:53:31.541 --> 00:53:32.971
...dan beritahu nama sebenar awak?
633
00:53:33.974 --> 00:53:35.672
Pergi.
634
00:53:37.874 --> 00:53:39.905
Banyak yang awak tak faham...
635
00:53:39.907 --> 00:53:41.939
...pasal dunia yang awak terlibat ini.
636
00:53:42.641 --> 00:53:45.710
Sudahlah dengan perangai bodoh itu.
637
00:53:45.730 --> 00:53:47.204
Awak Ejen Perisikan British.
638
00:53:47.206 --> 00:53:49.671
Kerja mengagumkan di Perancis.
639
00:53:49.673 --> 00:53:52.106
Bila awak tahu saya juga pengintip?
640
00:53:53.373 --> 00:53:56.670
Boleh dikatakan serta-merta.
641
00:54:01.720 --> 00:54:02.737
Dah dua tahun saya jadi pengintip.
642
00:54:02.739 --> 00:54:05.303
Operasi kecil sampailah awak muncul.
643
00:54:05.305 --> 00:54:07.203
Dan saya nak mudahkan kerja.
644
00:54:07.205 --> 00:54:10.506
Mudah ialah nama tengah saya.
645
00:54:13.539 --> 00:54:16.500
Nampaknya awak
kena buat pilihan.
646
00:54:18.371 --> 00:54:20.437
Berhenti jadi musuh untuk seketika?
647
00:54:20.439 --> 00:54:22.536
Hubungan jangka pendek?
648
00:54:22.538 --> 00:54:24.236
Setuju.
649
00:54:32.637 --> 00:54:34.368
Ahli politik lebih lurus...
650
00:54:34.370 --> 00:54:36.368
...daripada pemodal teroka.
- Betul.
651
00:54:36.370 --> 00:54:38.235
Beri saya satu
salinan senarai sasaran.
652
00:54:38.237 --> 00:54:41.200
Kita serang mereka
sekali lagi demi jaminan.
653
00:54:41.400 --> 00:54:42.568
Bagi telefon awak.
654
00:54:42.570 --> 00:54:44.435
Awak tiada fon?
655
00:54:44.437 --> 00:54:46.435
Orang boleh menjejak lokasi awak.
656
00:54:46.437 --> 00:54:49.701
Dan ia berguna
untuk buat panggilan.
657
00:54:49.703 --> 00:54:52.234
Saya bukan nak telefon sesiapa.
658
00:54:52.236 --> 00:54:55.269
Saya kumpul maklumat.
659
00:54:57.603 --> 00:54:59.200
Senarai sasaran, Jason.
660
00:54:59.202 --> 00:55:01.567
Empat lokasi ikonik ditengah London.
661
00:55:01.569 --> 00:55:03.734
Buat pilihan.
- Nombor 3.
662
00:55:03.736 --> 00:55:05.603
Buaian Roda London Eye?
663
00:55:07.690 --> 00:55:09.400
Serangan siber ini
mungkin menjejaskan hampir...
664
00:55:09.402 --> 00:55:12.266
...16 ribu pelawat.
665
00:55:16.468 --> 00:55:18.199
Saya nampak dia...
666
00:55:18.201 --> 00:55:20.499
...menghendap di atas.
667
00:55:20.501 --> 00:55:22.533
Dan awak siapa?
668
00:55:22.535 --> 00:55:25.665
Saya takkan beritahu apa-apa.
669
00:55:25.667 --> 00:55:29.980
Perisian pengecaman
wajah dilancarkan.
670
00:55:29.100 --> 00:55:31.650
Johnny English ialah guru gerografi...
671
00:55:31.670 --> 00:55:33.199
...dari Lincolnshire.
672
00:55:33.201 --> 00:55:36.334
Awak bawa senjata ketika
mengajar, En. English.
673
00:55:38.967 --> 00:55:40.699
Apa pendapat awak, sayang?
674
00:55:40.701 --> 00:55:43.198
Dia perisik British.
675
00:55:43.200 --> 00:55:45.664
Itu dia.
676
00:55:45.666 --> 00:55:47.565
Dua perkataan yang tak patut...
677
00:55:47.567 --> 00:55:50.464
...berada dalam ayat yang sama.
678
00:55:50.466 --> 00:55:53.531
Awak ingat saya datang
seorang diri?
679
00:55:53.533 --> 00:55:56.964
Saya ada pasukan terlatih
di luar sekarang.
680
00:55:56.966 --> 00:55:58.964
Menunggu untuk menyerbu.
681
00:56:09.199 --> 00:56:11.963
Apa jadi kepada negara ini?
682
00:56:11.965 --> 00:56:14.497
Macam mana boleh
separuh abad lalu...
683
00:56:14.499 --> 00:56:17.697
...Empayar British memerintah
separuh dunia ini...
684
00:56:17.699 --> 00:56:20.363
...dan kini ia bergantung...
685
00:56:20.365 --> 00:56:22.262
...kepada seseorang...
686
00:56:22.264 --> 00:56:25.970
...macam awak.
687
00:56:29.640 --> 00:56:30.632
Hei, berhenti!
688
00:56:31.997 --> 00:56:32.997
Tangkap dia?
689
00:56:46.263 --> 00:56:47.929
Pergi.
690
00:56:56.130 --> 00:56:57.563
Tutup pintu pagar.
- Ya, tuan.
691
00:57:08.229 --> 00:57:10.590
Tolong! Berhenti!
692
00:57:10.610 --> 00:57:12.527
Halangan di depan,
Pn. Trattner.
693
00:57:12.529 --> 00:57:17.270
Periksa cermin dan hentikan kereta.
694
00:57:18.961 --> 00:57:19.892
Maafkan saya?
695
00:57:22.495 --> 00:57:24.428
Terima kasih.
696
00:57:26.695 --> 00:57:30.259
Pandu.
697
00:57:30.261 --> 00:57:32.693
Maafkan saya.
- Apa? Apa awak buat?
698
00:57:32.695 --> 00:57:36.194
Maaf! Awak bukan cikgu
yang bertauliah.
699
00:57:45.260 --> 00:57:47.291
Macam mana dengan cikgu saya?
- Belok kiri.
700
00:57:48.993 --> 00:57:50.560
Belok kanan.
701
00:57:54.590 --> 00:57:56.580
Untuk rujukan masa depan...
702
00:57:56.600 --> 00:57:57.290
...saya di kiri awak.
703
00:57:57.292 --> 00:58:02.192
Tolong, berhenti.
Saya tak boleh buat lagi!
704
00:58:03.959 --> 00:58:07.900
Saya tak nampak apa-apa!
705
00:58:07.920 --> 00:58:09.250
Bagus.
706
00:58:20.910 --> 00:58:22.890
Bila saya suruh pergi,
pusing kanan.
707
00:58:27.190 --> 00:58:28.190
Tiga, dua, satu.
708
00:58:30.191 --> 00:58:31.158
Pergi!
709
00:58:33.157 --> 00:58:35.389
Dan terus ke depan...
710
00:58:35.391 --> 00:58:36.525
Dan pergi!
711
00:58:38.257 --> 00:58:40.591
Mari, jom!
712
00:58:47.890 --> 00:58:50.155
Dan ke kiri sikit.
Bagus, terus ke depan.
713
00:58:50.157 --> 00:58:51.123
Terus ke depan.
714
00:58:55.656 --> 00:58:57.156
Bagus.
715
00:59:00.589 --> 00:59:03.880
Bagus, Pn. Trattner.
716
00:59:06.689 --> 00:59:09.621
Awak menunjukkan
kemajuan besar hari ini.
717
00:59:09.623 --> 00:59:10.953
Awak tak faham, English.
718
00:59:10.955 --> 00:59:14.653
Situasi telah berubah kerana
hubungan PM dengan Volta.
719
00:59:14.655 --> 00:59:16.353
Tapi hakiktnya sama, tuan.
720
00:59:16.355 --> 00:59:19.530
Serangan itu gara-gara Volta.
721
00:59:19.550 --> 00:59:22.850
Awak seorang saja yang kata begitu.
722
00:59:22.870 --> 00:59:24.530
Dia dah sampai?
723
00:59:24.550 --> 00:59:25.486
Selamat tengahari, Perdana Menteri.
724
00:59:25.488 --> 00:59:28.252
English, Perdana Menteri.
725
00:59:28.254 --> 00:59:29.587
Johnny English.
726
00:59:29.589 --> 00:59:32.252
Saya mahukan penjelasan?
727
00:59:32.254 --> 00:59:33.352
Banyak penjelasan, sebenarnya.
728
00:59:34.354 --> 00:59:36.518
Saya tak suka buat...
729
00:59:36.520 --> 00:59:38.184
...tuduhan melulu,
Perdana Menteri.
730
00:59:38.186 --> 00:59:39.951
Jadi saya terus-terang.
731
00:59:39.953 --> 00:59:43.318
Jason Volta ialah
dalang serangan ini.
732
00:59:43.320 --> 00:59:46.686
Dan saya ada buktinya.
733
00:59:46.688 --> 00:59:50.184
Saya rakam ini dari
dalam kediaman desa Volta.
734
00:59:50.186 --> 00:59:52.218
Tapi ingat,
Perdana Menteri,
735
00:59:52.220 --> 00:59:56.651
Bahawa apa yang puan bakal tengok
ialah manusia berhati binatang.
736
01:00:01.352 --> 01:00:04.685
Kita berada di majlis
hari jadi ke-3 Fifi...
737
01:00:04.687 --> 01:00:06.619
...dan ia hari yang menyeronokkan!
738
01:00:12.586 --> 01:00:15.949
Selamat Hari Jadi
739
01:00:15.951 --> 01:00:18.285
Selamat Hari Jadi
740
01:00:20.119 --> 01:00:23.216
Terima kasih.
741
01:00:23.218 --> 01:00:26.982
Saya nak tanya, apa masalah awak?
742
01:00:26.984 --> 01:00:30.490
Negara ini sedang kecoh.
743
01:00:30.510 --> 01:00:31.649
Media tak senang duduk dan awak
tuduh orang yang...
744
01:00:31.651 --> 01:00:35.349
...boleh menolong kita melakukan khianat.
745
01:00:35.351 --> 01:00:38.616
Saya sendiri ada dalam bilik itu
ketika dia sedang beri arahan!
746
01:00:38.618 --> 01:00:40.148
Perdana Menteri, tapi...
747
01:00:40.150 --> 01:00:44.378
Saya berada di bilik
membaca fail awak.
748
01:00:44.384 --> 01:00:46.582
Dan saya ada soalan.
Adakah awak...
749
01:00:46.584 --> 01:00:49.615
...yang bakar Restoran
Côte de Roc di Antibes?
750
01:00:49.617 --> 01:00:53.281
Dan awak yang tembak
misil ke arah...
751
01:00:53.283 --> 01:00:55.115
...sekumpulan penunggang
basikal Perancis.
752
01:00:55.117 --> 01:00:57.582
Sebenarnya...
- Sebelum menawan...
753
01:00:57.584 --> 01:01:00.381
...sebuah bas dan mencampak
pemandu pelancong dari tingkap atas...
754
01:01:00.383 --> 01:01:02.480
...dan menyerang seorang
nenek berumur 82 tahun...
755
01:01:02.500 --> 01:01:07.681
...sebelum memukul pekerja
kedai sandwic dengan roti?
756
01:01:07.683 --> 01:01:10.447
Saya tak ingat...
757
01:01:10.449 --> 01:01:13.681
Tahu tak betapa susahnya
kedudukan saya?
758
01:01:16.682 --> 01:01:20.626
Awak tahu tak betapa
susahnya melaksanakan...
759
01:01:20.651 --> 01:01:24.313
...apa-apa dan ketika
semua ini berlaku...
760
01:01:24.315 --> 01:01:27.179
...dan berdepan pengundi...
761
01:01:27.181 --> 01:01:31.460
...dan akan dicemuh akhbar Negara?
762
01:01:31.480 --> 01:01:34.546
Kini saya ada peluang
berbakti kepada negara.
763
01:01:34.548 --> 01:01:35.712
Dan apa berlaku?
764
01:01:35.714 --> 01:01:39.110
Mereka hantar awak kepada saya.
765
01:01:39.130 --> 01:01:41.345
Tahu apa jawapan saya?
766
01:01:41.347 --> 01:01:44.770
Saya kata "Biar betul?"
767
01:01:44.790 --> 01:01:46.110
Dan nak tahu apa lagi saya kata?
768
01:01:46.130 --> 01:01:47.978
"Awak dipecat serta-merta."
769
01:01:47.980 --> 01:01:49.145
Sekarang keluar!
770
01:01:49.147 --> 01:01:53.446
Saya tak nak tengok muka
si bahlul itu lagi!
771
01:02:34.678 --> 01:02:38.142
Tuan buat apa?
772
01:02:38.144 --> 01:02:40.109
Apa lagi, Bough?
773
01:02:40.111 --> 01:02:41.676
Saya nak balik.
774
01:02:41.678 --> 01:02:44.274
Tapi Perdana Menteri akan
memeteraikan perjanjian dengan Volta.
775
01:02:44.276 --> 01:02:47.309
Volta akan jadi tetamu khasnya
di kemuncak g12 di Scotland.
776
01:02:47.311 --> 01:02:49.800
Sudahlah, Bough.
777
01:02:49.100 --> 01:02:52.308
Kita tak perlu buat apa-apa.
778
01:02:52.310 --> 01:02:55.174
Tuan, saya ada rancangan.
779
01:02:55.176 --> 01:02:56.976
Ingat lagi isteri saya?
780
01:03:05.243 --> 01:03:07.410
Waspada halangan.
781
01:03:07.430 --> 01:03:08.407
Apa?
782
01:03:08.409 --> 01:03:11.730
Waspada kepala tuan.
783
01:03:13.609 --> 01:03:15.309
Disini mengatakan
kita sedang tenggelam.
784
01:03:18.341 --> 01:03:23.975
Ia usang dan berkarat sikit,
tapi ia ada senjata canggih...
785
01:03:40.410 --> 01:03:42.939
Bagus, Komander.
786
01:03:42.941 --> 01:03:45.672
Jeremy sering sanjung awak, Ejen English.
787
01:03:45.674 --> 01:03:47.906
Siapa?
788
01:03:49.240 --> 01:03:53.705
Ya.
789
01:03:53.707 --> 01:03:56.205
Saya juga tak suka mereka
di bahagian perntadbiran...
790
01:03:56.207 --> 01:04:01.270
...bila kami dipindah ke sini
sekurangnya bawa awak berdua.
791
01:04:01.272 --> 01:04:04.437
Baik, mari kita teruskan, Bough.
792
01:04:04.439 --> 01:04:06.437
Kalau boleh padam telefon awak...
793
01:04:06.439 --> 01:04:08.170
...sehingga kita selamat.
794
01:04:08.172 --> 01:04:10.637
Sistem pelancaran misil
dari tahun 1890an.
795
01:04:10.639 --> 01:04:13.236
Sensitif kepada radiasi
gelombang mikro.
796
01:04:13.238 --> 01:04:14.637
Tiada masalah, Komander.
797
01:04:14.639 --> 01:04:17.572
Kita lakukan misi ini cara lama.
798
01:04:27.171 --> 01:04:28.971
Lokasi ini sesuai.
799
01:04:31.370 --> 01:04:32.238
Mari.
800
01:04:45.570 --> 01:04:48.201
Maaf, tuan.
801
01:04:48.203 --> 01:04:50.934
Cepat.
802
01:04:50.936 --> 01:04:54.101
Baik, Bough.
Misi kita mudah.
803
01:04:54.103 --> 01:04:57.502
Masuk bilik Volta dan musnahkan dia.
804
01:04:57.504 --> 01:04:59.501
Macam mana nak naik atas, tuan?
805
01:04:59.503 --> 01:05:03.603
Mudah saja dengan eksoskeleton.
806
01:05:10.690 --> 01:05:13.166
Sut badan neoprene kawalan jauh.
807
01:05:13.168 --> 01:05:16.167
Menambahkan kekuatan
pemakai 10x ganda.
808
01:05:16.169 --> 01:05:17.233
Baik.
809
01:05:17.235 --> 01:05:18.100
Hidupkannya.
810
01:05:18.102 --> 01:05:19.602
Masukkan disket dan mulakan.
811
01:05:27.135 --> 01:05:29.301
Cuba...
812
01:05:44.568 --> 01:05:46.567
Alamak, tuan!
813
01:06:03.330 --> 01:06:04.597
Bila senjata itu akan siap?
814
01:06:04.599 --> 01:06:06.498
Sebaik saja perdana Menteri...
815
01:06:06.500 --> 01:06:08.630
...menyain perjanjian itu malam ini.
816
01:06:08.632 --> 01:06:10.930
Macam mana saya nak tembak dia?
-
Tekan sekali...
817
01:06:10.932 --> 01:06:13.163
...dan serangan itu akan dilancarkan.
818
01:06:13.165 --> 01:06:15.963
Selepas itu, data setiap negara G12...
819
01:06:15.965 --> 01:06:19.597
...akan dihantar ke server
di atas Dot Calm.
820
01:06:19.899 --> 01:06:22.696
Sempurna.
821
01:06:24.832 --> 01:06:26.732
Minum.
822
01:06:34.231 --> 01:06:36.596
Awak bekerja dengan Perisikan Rusia...
823
01:06:36.598 --> 01:06:38.229
...sejak awal lagi.
824
01:06:38.231 --> 01:06:40.396
Sebab itu saya makan
penawar untuk racun...
825
01:06:40.398 --> 01:06:44.361
...yang awak tuang ke dalam minuman ini.
826
01:06:44.363 --> 01:06:47.463
Dan tanggalkan pin penembak
daripada pistol itu.
827
01:06:55.764 --> 01:06:58.428
Semua orang mesti
menjalani kehidupan sendiri.
828
01:06:58.430 --> 01:07:01.762
Malangnya kehidupan awak dah...
829
01:07:01.764 --> 01:07:04.260
...berakhir.
830
01:07:04.262 --> 01:07:07.396
Baru dicetak oleh pencetak 3D saya.
Sepenuhnya plastik.
831
01:07:09.996 --> 01:07:12.359
Dan sepenuhnya mengancam.
832
01:07:12.361 --> 01:07:17.262
Membunuh saya pun
takkan selamatkan awak.
833
01:07:18.461 --> 01:07:21.326
Jumpa lagi, Cik Bhuletova.
834
01:07:21.328 --> 01:07:24.459
Serius, ini tak boleh jadi.
835
01:07:24.461 --> 01:07:25.595
Tapi ia terjadi.
836
01:07:26.928 --> 01:07:29.425
Buang pistol itu.
837
01:07:29.427 --> 01:07:31.493
Angkat tangan.
838
01:07:31.495 --> 01:07:32.794
Dan awak.
839
01:07:40.894 --> 01:07:42.392
Tak ada masa untuk ini, Johnny.
840
01:07:42.394 --> 01:07:44.392
Tak mungkin.
841
01:07:44.394 --> 01:07:47.492
Tak mungkin awak berkomplot
dengan si bahlul English.
842
01:07:47.494 --> 01:07:50.858
Simpan perbualan awak
untuk dipenjara, Volta.
843
01:07:50.860 --> 01:07:52.458
Tuan dah masuk?
844
01:07:52.460 --> 01:07:54.992
Ya, Bough,
Awak boleh tutup ia.
845
01:07:54.994 --> 01:07:57.858
Semuanya dalam kawalan.
846
01:07:57.860 --> 01:07:59.760
Padam.
847
01:08:23.492 --> 01:08:26.289
Lokasi bersejarah
untuk penemuan bersejarah.
848
01:08:26.291 --> 01:08:28.757
Delegasi dari setiap negara
anggota negara G12,...
849
01:08:28.759 --> 01:08:30.592
...ada keutamaan sendiri...
850
01:08:41.624 --> 01:08:43.557
Macam mana kita nak masuk, tuan?
851
01:08:51.457 --> 01:08:53.723
Apa rancangan kita?
852
01:09:28.554 --> 01:09:31.354
Hei, awak! Hei!
853
01:09:47.988 --> 01:09:49.385
Terima kasih banyak.
854
01:09:49.387 --> 01:09:50.787
Saya harap awak dapat
apa yang anda perlu.
855
01:10:09.552 --> 01:10:11.350
Bagi Pihak United Kingdom,..
856
01:10:11.352 --> 01:10:14.650
...saya persilakan anda ke bilik
mesyuarat kuno ini...
857
01:10:14.652 --> 01:10:18.350
...di mana puak Scotland agung
mengenetepikan perbezaan mereka...
858
01:10:18.352 --> 01:10:20.783
...dan membentuk pakatan baru.
859
01:10:20.785 --> 01:10:23.282
Tempat yang saya pilih khas...
860
01:10:23.284 --> 01:10:27.650
....untuk membuat satu
pengumuman khas...
861
01:10:27.652 --> 01:10:28.650
Tuan?
862
01:10:29.952 --> 01:10:32.615
Tuan okey?
- Saya tak okey.
863
01:10:32.617 --> 01:10:33.852
Angkat saya, Bough.
864
01:10:37.351 --> 01:10:38.882
Ia sangat berat, tuan.
865
01:10:38.884 --> 01:10:42.417
Saya tahu, Bough.
866
01:10:43.784 --> 01:10:46.350
Kita mesti pergi ke...
867
01:10:47.817 --> 01:10:51.315
...ke bilik mesyuarat sebelum Volta...
868
01:10:51.317 --> 01:10:55.582
...sebelum Volta lancarkan senjatanya.
869
01:10:55.584 --> 01:10:59.581
Selepas sain perjanjian ini...
870
01:10:59.583 --> 01:11:02.280
...saya dengan bangganya...
871
01:11:02.282 --> 01:11:06.714
...mempersilakan tetamu saya,
kawan saya,...
872
01:11:06.716 --> 01:11:08.216
Jason Volta.
873
01:11:11.281 --> 01:11:14.580
Sedia untuk melancarkan serangan, Jason.
874
01:11:14.582 --> 01:11:16.246
Tanggalkan sut ini untuk saya.
875
01:11:16.248 --> 01:11:18.313
- Johnny?
- Saya tak nampak, cantumannya.
876
01:11:18.315 --> 01:11:19.780
Ia kancing.
Tanggalkan kancing...
877
01:11:19.782 --> 01:11:21.415
...di atas dan bawah
secara berasingan.
878
01:11:23.882 --> 01:11:25.947
Pasti ia tersekat semasa awak jatuh.
879
01:11:25.949 --> 01:11:27.445
Tolong sikit.
- Kejap.
880
01:11:27.447 --> 01:11:29.180
Cuba ini.
881
01:11:34.715 --> 01:11:35.713
Itu...
882
01:11:35.715 --> 01:11:37.546
...banyak minyak, tuan.
883
01:11:37.548 --> 01:11:38.846
Oh, cepatlah.
884
01:11:38.848 --> 01:11:40.946
Cepat!
885
01:11:40.948 --> 01:11:43.579
Bayangkan apa jadi jika dunia...
886
01:11:43.581 --> 01:11:45.314
...diperintah oleh Apple?
887
01:11:46.414 --> 01:11:47.846
Atau Google.
888
01:11:47.848 --> 01:11:49.479
Atau...
889
01:11:49.481 --> 01:11:50.879
...saya.
890
01:11:53.279 --> 01:11:56.878
Anda rasa sistem pendidikan anda gagal?
891
01:11:56.880 --> 01:11:59.478
Anda dah serik menunggu hospital?
892
01:11:59.480 --> 01:12:00.544
Tidak.
893
01:12:00.546 --> 01:12:01.578
Anda dah serik berbaris...
894
01:12:01.580 --> 01:12:03.211
...di lapangan terbang?
895
01:12:03.213 --> 01:12:04.811
- Tidak.
- Tidak.
896
01:12:04.813 --> 01:12:06.678
Tak, sebab semua ini...
897
01:12:06.680 --> 01:12:09.311
...hanyalah masalah
pengurusan data yang mudah.
898
01:12:09.313 --> 01:12:11.310
Dan orang macam saya...
899
01:12:11.312 --> 01:12:12.777
...kami suka data.
900
01:12:12.779 --> 01:12:15.710
Hidup kami demi data.
901
01:12:15.712 --> 01:12:17.577
Saya...
902
01:12:17.579 --> 01:12:19.677
Kau tahu aku hidup demi apa, Volta?
903
01:12:19.679 --> 01:12:21.710
Oh, Tuhan.
904
01:12:21.712 --> 01:12:27.243
Memusnahkan ancaman kepada negara
daripada musuh penipu macam awak.
905
01:12:27.245 --> 01:12:28.542
Alamak.
906
01:12:28.544 --> 01:12:30.543
Siapa dia?
907
01:12:30.545 --> 01:12:32.909
Tangkap orang gila ini.
- Orang yang boleh beri arahan...
908
01:12:32.911 --> 01:12:35.242
...dalam penangkapan di sini ialah saya.
909
01:12:35.244 --> 01:12:37.876
Jangan risau, tuan-tuan
dan puan-puan...
910
01:12:37.878 --> 01:12:43.442
...anda dilindungi oleh
Ejen Perisikan Baginda Tuanku.
911
01:12:43.444 --> 01:12:45.242
Dan kau, kawan...
912
01:12:45.244 --> 01:12:47.443
...nahaslah kau.
913
01:13:03.844 --> 01:13:05.744
Sampai mana tadi?
914
01:13:07.209 --> 01:13:09.374
Hidup demi data
915
01:13:09.376 --> 01:13:10.974
Tepat sekali.
916
01:13:10.976 --> 01:13:12.874
Algoritma saya boleh selesaikan...
917
01:13:12.876 --> 01:13:16.774
...setiap masalah anda
selagi saya ada satu benda.
918
01:13:16.776 --> 01:13:18.540
Kawalan.
919
01:13:18.542 --> 01:13:22.306
Dan anda bakal menyerahkan itu
kepada saya sekarang.
920
01:13:22.308 --> 01:13:25.906
Jason, boleh awak jelaskan...
- Diam.
921
01:13:28.876 --> 01:13:31.339
Istana ditutup sekarang...
922
01:13:31.341 --> 01:13:34.241
...dan dibawah kawalan awak, Jason.
923
01:13:35.341 --> 01:13:37.806
Perjanjian yang bodoh ini...
924
01:13:37.808 --> 01:13:41.271
...sain bukan saja memberi
saya akses kepada semua data UK...
925
01:13:41.273 --> 01:13:44.372
...malah memberi saya akses kepada
satu kotak persimpangan...
926
01:13:44.374 --> 01:13:48.238
...di Utara Ayrshire menghubunhkan seluruh
rangkaian laman sesawang dunia.
927
01:13:48.240 --> 01:13:50.605
Putuskan kabel gentian optik
di dalam kotak itu...
928
01:13:50.607 --> 01:13:52.305
...dan Internet...
929
01:13:52.307 --> 01:13:55.205
...akan lumpuh.
930
01:13:55.207 --> 01:13:57.807
Johnny? Awak okey?
931
01:14:04.673 --> 01:14:06.804
Awak ada telefon?
932
01:14:06.806 --> 01:14:08.571
Kita mesti panggil bantuan.
933
01:14:08.573 --> 01:14:10.271
Tiada masa untuk bantuan.
934
01:14:10.273 --> 01:14:11.738
Saya nak kejar Volta.
935
01:14:11.740 --> 01:14:13.300
Dan jangan hilangkan yang itu!
936
01:14:13.605 --> 01:14:15.771
Awak faham tak...
937
01:14:15.773 --> 01:14:18.538
...apa jadi bila saya padamkan internet?
938
01:14:18.540 --> 01:14:20.137
Kota akan bergelap.
939
01:14:20.139 --> 01:14:22.871
Pesawat akan terhempas.
940
01:14:22.873 --> 01:14:25.300
Tren akan berlanggar.
941
01:14:25.500 --> 01:14:27.136
Keadaan akan menjadi huru-hara...
942
01:14:27.138 --> 01:14:30.536
...dan dunia ini akan musnah.
943
01:14:30.538 --> 01:14:31.969
Tunjuk...
944
01:14:31.971 --> 01:14:34.238
...jangan cakap saja, betul?
945
01:14:36.605 --> 01:14:39.668
Memulakan serangan, Jason.
946
01:14:39.670 --> 01:14:42.602
Memulakan penguasaan kotak persimpangan.
947
01:14:42.604 --> 01:14:45.136
Menghentikan khidmat
internet dan elektrik...
948
01:14:45.138 --> 01:14:47.138
...ke seluruh Britain dan Eropah.
949
01:14:48.737 --> 01:14:51.768
Serangan fasa satu selesai.
950
01:14:51.770 --> 01:14:53.668
Tuan-tuan dan puan-puan...
951
01:14:53.670 --> 01:14:56.834
Saya boleh hentikan serangan itu
jika anda semua sain...
952
01:14:56.836 --> 01:14:58.701
...perjanjian yang sama dengan P.Menteri...
953
01:14:58.703 --> 01:15:00.801
...memberi saya penguasaan sepenuhnya.
954
01:15:00.803 --> 01:15:02.168
Terserah kepada anda.
955
01:15:03.736 --> 01:15:05.734
Selamat datang ke Perisikan British.
956
01:15:05.736 --> 01:15:08.368
Sambungkan kepada Pegasus.
- Untuk MI5, tekan satu.
957
01:15:08.370 --> 01:15:10.768
Untuk MI6, tekan dua.
958
01:15:10.770 --> 01:15:12.903
Untuk MI7, tekan tiga.
959
01:15:20.102 --> 01:15:23.367
Lapan tandatangan G12 telah diperoleh.
960
01:15:23.369 --> 01:15:25.167
Beri isyarat kepada helikopter.
961
01:15:25.169 --> 01:15:26.967
Kita hampir selesai di sini.
962
01:15:26.969 --> 01:15:28.967
Untuk akaun, tekan lima.
963
01:15:28.969 --> 01:15:31.666
Untuk servis kanak-kanak, tekan enam.
- Oh, tolonglah.
964
01:15:31.668 --> 01:15:34.100
Untuk pilihan lain, tekan tujuh.
965
01:15:36.268 --> 01:15:38.766
Apa?
966
01:15:38.768 --> 01:15:40.932
Dua lagi tandatangan...
967
01:15:40.934 --> 01:15:44.966
...untuk melengkapkan penguasaan
data Negara G12.
968
01:15:44.968 --> 01:15:47.665
Semua data UK berjaya dipindah...
969
01:15:47.667 --> 01:15:49.265
...ke Dot Calm.
970
01:15:49.267 --> 01:15:51.980
Untuk Aphrodite, tekan satu.
971
01:15:51.100 --> 01:15:53.566
Untuk Pegasus, tekan dua.
972
01:15:54.868 --> 01:15:56.365
Oh, Tuhan.
973
01:15:56.367 --> 01:15:58.664
Selamkan kapal.
Diulangi.
974
01:15:58.666 --> 01:16:00.234
Selamkan kapal.
975
01:16:02.766 --> 01:16:03.865
Pejabat pengarah?
976
01:16:03.867 --> 01:16:05.165
Ini Johnny English.
977
01:16:05.167 --> 01:16:07.332
Saya nak cakap dengan
Pegasus sekarang.
978
01:16:07.334 --> 01:16:09.640
Ini kecemasan negara.
979
01:16:09.660 --> 01:16:11.340
Sebentar tuan.
980
01:16:12.699 --> 01:16:14.164
Ini HMS Vengeance.
981
01:16:14.166 --> 01:16:15.964
Kami ada kod pelancaran penuh.
982
01:16:15.966 --> 01:16:17.964
Diulangi, kod pelancaran dikunci.
983
01:16:17.966 --> 01:16:19.663
Boleh saya tembak?
984
01:16:19.665 --> 01:16:22.630
Oh, Tuhan.
Tunggu kejap.
985
01:16:22.632 --> 01:16:24.330
Tuan? Tuan!
986
01:16:24.332 --> 01:16:27.662
Hello? Hello?
987
01:16:27.664 --> 01:16:28.964
Tuan. Ini HMS Vengeance.
988
01:16:28.966 --> 01:16:30.896
Boleh saya lancarkan?
989
01:16:30.898 --> 01:16:33.896
Apa? Kita mesti laporkan serangan ini.
990
01:16:33.898 --> 01:16:37.728
Tuan kata serangan?
- Ya, serangan.
991
01:16:37.730 --> 01:16:41.796
Kuarter am, kita boleh lancarkan.
992
01:16:41.798 --> 01:16:43.795
Koordinat sasaran dikunci, Komander.
993
01:16:43.797 --> 01:16:44.797
Hello?
994
01:16:46.265 --> 01:16:47.765
Hello?
995
01:16:57.297 --> 01:17:00.728
Komander, misil itu bertukar arah.
996
01:17:00.730 --> 01:17:04.830
Nampaknya ia dikunci
kepada sasaran musuh baru.
997
01:17:06.797 --> 01:17:08.196
Apa benda "Sherbet F" itu?
998
01:17:19.129 --> 01:17:22.827
Apa itu?
999
01:17:22.829 --> 01:17:26.127
Dot Calm sudah tidak aktif, Jason.
1000
01:17:26.129 --> 01:17:28.995
Serangan siber itu terhenti, Jason.
1001
01:17:32.762 --> 01:17:34.226
Awak...
1002
01:17:34.228 --> 01:17:37.195
...buat panggilan berdekatan
dengan kapal selam, tuan?
1003
01:17:41.294 --> 01:17:43.326
Sebab...
1004
01:17:43.328 --> 01:17:45.625
Tuan dah berjaya!
1005
01:17:45.627 --> 01:17:47.610
Misi selesai!
1006
01:17:48.294 --> 01:17:51.590
Tepat sekali.
1007
01:17:51.610 --> 01:17:54.328
Saya sedang menilai
semula pilihan kita, Jason.
1008
01:18:01.270 --> 01:18:02.991
Johnny! Johnny!
1009
01:18:02.993 --> 01:18:05.991
Volta sedang meloloskan diri!
Dia menuju ke helikopter!
1010
01:18:05.993 --> 01:18:08.691
Tidak, Bough.
1011
01:18:08.693 --> 01:18:10.292
Biar saya yang uruskan.
1012
01:18:42.958 --> 01:18:45.724
Arah sini, tuan.
Tuan.
1013
01:18:56.325 --> 01:18:57.923
Beberapa langkah lagi, tuan.
1014
01:19:02.990 --> 01:19:04.957
Nanti dulu, Volta.
1015
01:19:06.590 --> 01:19:08.990
Kau nak takutkan aku,
Sir Lancelot?
1016
01:19:13.722 --> 01:19:15.323
Berlindung, Bough.
1017
01:19:21.722 --> 01:19:25.588
Jangan risau, dia cuma ada 6
biji peluru dalam benda itu.
1018
01:19:28.255 --> 01:19:30.721
Dan benda itu saja.
1019
01:19:32.654 --> 01:19:35.153
Kau dah tiada pilihan lagi, Volta.
1020
01:19:35.155 --> 01:19:37.253
Kau ingat kau dah menang?
1021
01:19:38.855 --> 01:19:40.652
Menyalurkan semula serangan itu..
1022
01:19:40.654 --> 01:19:42.619
...ke server Nevada kita, Jason.
1023
01:19:42.621 --> 01:19:44.585
Dunia ini akan musnah, English,..
1024
01:19:44.587 --> 01:19:46.819
...dan saya seorang saja akan selamat.
1025
01:19:46.821 --> 01:19:48.651
Selamat tinggal, English.
1026
01:19:48.653 --> 01:19:50.618
Selamat tinggal, Internet.
1027
01:19:50.620 --> 01:19:52.585
Saya tahu!
1028
01:19:52.587 --> 01:19:56.152
Itu helikopter serangan
kecil Gazelle 341.
1029
01:19:56.654 --> 01:19:59.252
Jika kita boleh godam
serangan sistem operasinya...
1030
01:19:59.254 --> 01:20:01.186
...kita boleh matikan
fungsi pemanduannya.
1031
01:20:02.521 --> 01:20:03.786
Sini.
1032
01:20:06.120 --> 01:20:08.840
Tengoklah!
1033
01:20:08.860 --> 01:20:11.186
Kau tak tahu pakai benda itu
walaupun nyawa kau dah nak mati!
1034
01:20:13.386 --> 01:20:17.851
Mari kita pergi dari sini.
Cepat berlepas...
1035
01:20:22.453 --> 01:20:24.550
Penyaluran semula selesai.
1036
01:20:24.552 --> 01:20:28.384
Data serangan kini dipasang
di server Nevada kita.
1037
01:20:28.386 --> 01:20:30.550
Boleh saya mulakan?
1038
01:20:30.552 --> 01:20:32.185
Jason?
1039
01:20:35.719 --> 01:20:39.149
Boleh saya mulakan serangan baru?
1040
01:20:39.151 --> 01:20:42.716
Mulakan ini.
1041
01:20:42.718 --> 01:20:45.840
Jason.
1042
01:20:55.250 --> 01:21:01.450
Kita tak sangka, malam ini
akan berakhir begini.
1043
01:21:06.316 --> 01:21:10.281
Saya berniat untuk
mempersembahkan wawasan Britain.
1044
01:21:10.283 --> 01:21:12.815
Malangnya...
1045
01:21:12.817 --> 01:21:15.515
...orang yang selamatkan kita malam ini,
orang yang...
1046
01:21:15.517 --> 01:21:19.146
...saya sendiri tugaskan
kepada kes ini...
1047
01:21:19.148 --> 01:21:21.780
...telah memberi kita wawasan yang berbeza.
1048
01:21:21.782 --> 01:21:23.514
Nilai-nilai hidup,...
1049
01:21:23.516 --> 01:21:26.547
...kualiti asas British...
1050
01:21:26.549 --> 01:21:30.480
...yang memastikan negara
pulau kita dihayati...
1051
01:21:30.482 --> 01:21:34.113
Tidak gentar ketika diserang,
kepintaran yang berkekalan...
1052
01:21:34.115 --> 01:21:35.847
...dan yang paling penting...
1053
01:21:35.849 --> 01:21:39.181
...maruah yang tak tercabar.
1054
01:21:57.959 --> 01:21:59.559
Terima kasih.
1055
01:22:18.713 --> 01:22:20.844
Selamat kembali, En. English.
1056
01:22:20.846 --> 01:22:22.611
- Terima kasih, Pengetua.
- Terima kasih kerana jadi...
1057
01:22:22.613 --> 01:22:25.176
...penceramah jemputan.
Para Gabenor dan staf...
1058
01:22:25.178 --> 01:22:26.876
...sedang menunggu kita di taman ros.
1059
01:22:26.878 --> 01:22:29.844
Maafkan saya sekejap.
1060
01:22:34.945 --> 01:22:36.910
Oh.
1061
01:22:37.212 --> 01:22:39.676
- Pagi, tuan!
- Hello, tuan!
1062
01:22:39.678 --> 01:22:40.810
- Selamat kembali, tuan!
- Selamat kembali, tuan!
1063
01:22:40.912 --> 01:22:42.810
- Tuan!
- Hai, tuan!
1064
01:22:42.812 --> 01:22:44.343
- Hello, tuan!
- Selamat kembali, tuan!
1065
01:22:44.345 --> 01:22:45.443
Hai, tuan!
1066
01:22:45.445 --> 01:22:47.810
Kejutan.
1067
01:22:47.812 --> 01:22:49.408
Terima kasih.
1068
01:22:49.710 --> 01:22:51.676
Mana Straker?
1069
01:22:51.778 --> 01:22:54.750
Sini, tuan.
1070
01:22:54.770 --> 01:22:55.975
Bagus.
Dan sudah tentu...
1071
01:22:55.977 --> 01:22:57.242
Baggaley.
1072
01:22:57.244 --> 01:22:59.342
Sangat bagus.
1073
01:22:59.344 --> 01:23:01.142
Baik, mari rapat, semua.
1074
01:23:02.276 --> 01:23:04.941
Saya nak tunjuk beberapa alat mainan.
- Hebat!
1075
01:23:04.943 --> 01:23:07.109
Ya.
1076
01:23:07.111 --> 01:23:09.674
Itu dia.
1077
01:23:09.676 --> 01:23:11.575
Sumpit roti, kalian?
1078
01:23:11.577 --> 01:23:13.274
- Saya!
- Nah.
1079
01:23:13.276 --> 01:23:15.974
- Bom tangan epal hijau?
- Saya!
1080
01:23:15.976 --> 01:23:17.740
Dan apa kata dengan jam tangan jerut?
1081
01:23:17.760 --> 01:23:18.774
- Sini, tuan.
- Nah.
1082
01:23:20.275 --> 01:23:21.973
Sini, bagi saya.
1083
01:23:21.975 --> 01:23:23.640
Jangan risau, cuma sedikit sedatif
yang tak memudaratkan.
1084
01:23:23.642 --> 01:23:25.706
Apa?
1085
01:23:25.708 --> 01:23:28.275
Itu cuma fius 5 saat.
1086
01:23:29.409 --> 01:23:30.740
Ya, baiklah.
Kita semua tahu...
1087
01:23:30.742 --> 01:23:32.730
...apa rupa jerutan.
1088
01:23:32.750 --> 01:23:33.807
Dah sedia belum, En. English?
1089
01:23:33.809 --> 01:23:35.373
Maaf, pengetua.
1090
01:23:35.375 --> 01:23:36.973
Nanti dulu.
1091
01:23:36.975 --> 01:23:38.573
Letak semula.
1092
01:23:38.575 --> 01:23:40.707
Simpan semula.
1093
01:23:45.375 --> 01:23:48.374
Saya memang suka gula-gula jeli.
1094
01:23:53.727 --> 01:23:53.792
S
1095
01:23:53.793 --> 01:23:53.859
Su
1096
01:23:53.860 --> 01:23:53.926
Sub
1097
01:23:53.927 --> 01:23:53.992
Subt
1098
01:23:53.993 --> 01:23:54.590
Subti
1099
01:23:54.600 --> 02:47:48.726
Subtit
1100
01:23:54.127 --> 01:23:54.192
Subtitl
1101
01:23:54.193 --> 01:23:54.259
Subtitle
1102
01:23:54.260 --> 01:23:54.326
Subtitle
1103
01:23:54.327 --> 01:23:54.392
Subtitle B
1104
01:23:54.393 --> 01:23:54.459
Subtitle By
1105
01:23:54.460 --> 01:23:54.526
Subtitle By
1106
01:23:54.527 --> 01:23:54.592
Subtitle By :
1107
01:23:54.593 --> 01:23:54.659
Subtitle By :
1108
01:23:54.660 --> 01:23:54.726
Subtitle By : B
1109
01:23:54.727 --> 01:23:54.792
Subtitle By : Bl
1110
01:23:54.793 --> 01:23:54.859
Subtitle By : Bla
1111
01:23:54.860 --> 01:23:54.926
Subtitle By : Blac
1112
01:23:54.927 --> 01:23:54.992
Subtitle By : Black
1113
01:23:54.993 --> 01:23:55.590
Subtitle By : BlackC
1114
01:23:55.600 --> 02:47:50.726
Subtitle By : BlackCa
1115
01:23:55.127 --> 01:23:55.192
Subtitle By : BlackCap
1116
01:23:55.193 --> 01:23:55.259
Subtitle By : BlackCape
1117
01:23:55.260 --> 01:23:55.326
Subtitle By : BlackCape
1118
01:23:55.327 --> 01:23:55.392
Subtitle By : BlackCape
1119
01:23:55.393 --> 01:23:55.459
Subtitle By : BlackCape
-
1120
01:23:55.460 --> 01:23:55.526
Subtitle By : BlackCape
-
1121
01:23:55.527 --> 01:23:55.592
Subtitle By : BlackCape
- M
1122
01:23:55.593 --> 01:23:55.659
Subtitle By : BlackCape
- Ma
1123
01:23:55.660 --> 01:23:55.726
Subtitle By : BlackCape
- Mal
1124
01:23:55.727 --> 01:23:55.792
Subtitle By : BlackCape
- Mala
1125
01:23:55.793 --> 01:23:55.859
Subtitle By : BlackCape
- Malay
1126
01:23:55.860 --> 01:23:55.926
Subtitle By : BlackCape
- Malays
1127
01:23:55.927 --> 01:23:55.992
Subtitle By : BlackCape
- Malaysi
1128
01:23:55.993 --> 01:23:56.590
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia
1129
01:23:56.600 --> 02:47:52.726
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia
1130
01:23:56.127 --> 01:23:56.192
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia S
1131
01:23:56.193 --> 01:23:56.259
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Su
1132
01:23:56.260 --> 01:23:56.326
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Sub
1133
01:23:56.327 --> 01:23:56.392
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subb
1134
01:23:56.393 --> 01:23:56.459
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbe
1135
01:23:56.460 --> 01:23:56.526
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subber
1136
01:23:56.527 --> 01:23:56.592
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers
1137
01:23:56.593 --> 01:23:56.659
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers
1138
01:23:56.660 --> 01:23:56.726
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers C
1139
01:23:56.727 --> 01:23:56.792
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Cr
1140
01:23:56.793 --> 01:23:56.859
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Cre
1141
01:23:56.860 --> 01:23:56.926
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Crew
1142
01:23:56.927 --> 01:23:56.992
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Crew
1143
01:23:56.993 --> 01:24:06.600
Subtitle By : BlackCape
- Malaysia Subbers Crew -
1144
01:24:06.509 --> 01:24:06.575
L
1145
01:24:06.576 --> 01:24:06.641
Li
1146
01:24:06.642 --> 01:24:06.708
Lik
1147
01:24:06.709 --> 01:24:06.775
Like
1148
01:24:06.776 --> 01:24:06.841
Like
1149
01:24:06.842 --> 01:24:06.908
Like f
1150
01:24:06.909 --> 01:24:06.975
Like fb
1151
01:24:06.976 --> 01:24:07.410
Like fb.
1152
01:24:07.420 --> 02:48:14.528
Like fb.c
1153
01:24:07.109 --> 01:24:07.175
Like fb.co
1154
01:24:07.176 --> 01:24:07.241
Like fb.com
1155
01:24:07.242 --> 01:24:07.308
Like fb.com/
1156
01:24:07.309 --> 01:24:07.375
Like fb.com/m
1157
01:24:07.376 --> 01:24:07.441
Like fb.com/ma
1158
01:24:07.442 --> 01:24:07.508
Like fb.com/mal
1159
01:24:07.509 --> 01:24:07.575
Like fb.com/mala
1160
01:24:07.576 --> 01:24:07.641
Like fb.com/malay
1161
01:24:07.642 --> 01:24:07.708
Like fb.com/malays
1162
01:24:07.709 --> 01:24:07.775
Like fb.com/malaysi
1163
01:24:07.776 --> 01:24:07.841
Like fb.com/malaysia
1164
01:24:07.842 --> 01:24:07.908
Like fb.com/malaysias
1165
01:24:07.909 --> 01:24:07.975
Like fb.com/malaysiasu
1166
01:24:07.976 --> 01:24:08.410
Like fb.com/malaysiasub
1167
01:24:08.420 --> 02:48:16.528
Like fb.com/malaysiasubb
1168
01:24:08.109 --> 01:24:08.175
Like fb.com/malaysiasubbe
1169
01:24:08.176 --> 01:24:08.241
Like fb.com/malaysiasubber
1170
01:24:08.242 --> 01:24:08.308
Like fb.com/malaysiasubbers
1171
01:24:08.309 --> 01:24:08.375
Like fb.com/malaysiasubbers
1172
01:24:08.376 --> 01:24:08.441
Like fb.com/malaysiasubbers
1173
01:24:08.442 --> 01:24:08.508
Like fb.com/malaysiasubbers
u
1174
01:24:08.509 --> 01:24:08.575
Like fb.com/malaysiasubbers
un
1175
01:24:08.576 --> 01:24:08.641
Like fb.com/malaysiasubbers
unt
1176
01:24:08.642 --> 01:24:08.708
Like fb.com/malaysiasubbers
untu
1177
01:24:08.709 --> 01:24:08.775
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk
1178
01:24:08.776 --> 01:24:08.841
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk
1179
01:24:08.842 --> 01:24:08.908
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk s
1180
01:24:08.909 --> 01:24:08.975
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sa
1181
01:24:08.976 --> 01:24:09.410
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sar
1182
01:24:09.420 --> 02:48:18.528
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sari
1183
01:24:09.109 --> 01:24:09.175
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarik
1184
01:24:09.176 --> 01:24:09.241
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarika
1185
01:24:09.242 --> 01:24:09.308
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikat
1186
01:24:09.309 --> 01:24:09.375
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata
1187
01:24:09.376 --> 01:24:09.441
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata
1188
01:24:09.442 --> 01:24:09.508
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata t
1189
01:24:09.509 --> 01:24:09.575
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata te
1190
01:24:09.576 --> 01:24:09.641
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata ter
1191
01:24:09.642 --> 01:24:09.708
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terb
1192
01:24:09.709 --> 01:24:09.775
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terba
1193
01:24:09.776 --> 01:24:09.841
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbar
1194
01:24:09.842 --> 01:24:09.908
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbaru
1195
01:24:09.909 --> 01:24:16.976
Like fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbaru!
77145