Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:29,589 --> 00:01:31,132
Oh, bollocks.
3
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
We've got a problem.
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,474
A cyber attack?
Yes. Prime Minister.
5
00:01:39,557 --> 00:01:42,477
Took me
two bottles of wine
6
00:01:42,560 --> 00:01:45,397
and half a packet of sleeping
pills to finally nod off.
7
00:01:45,522 --> 00:01:50,026
And you wake me because some fat-fingered
hacker's pinched your PIN number?
8
00:01:50,318 --> 00:01:51,921
Well, it's a little more serious
than that, Prime Minister.
9
00:01:51,945 --> 00:01:53,863
Hmm?
The identities of every one
10
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
of our serving agents
have been exposed.
11
00:01:56,950 --> 00:01:57,993
What?
12
00:01:58,118 --> 00:02:00,120
Who's doing this?
We're not sure. ma'am.
13
00:02:00,245 --> 00:02:03,039
So one week before I host
my first G12 Summit,
14
00:02:03,123 --> 00:02:05,333
Britain's entire security
apparatus has been taken down
15
00:02:05,458 --> 00:02:06,835
and you know absolutely nothing?
16
00:02:06,918 --> 00:02:09,671
That does pretty much sums up
the situation, ma'am, yes.
17
00:02:09,796 --> 00:02:11,732
Well, you better get someone on
it and find me some answers!
18
00:02:11,756 --> 00:02:14,026
Yes, but that's the problem.
We don't have any agents left.
19
00:02:14,050 --> 00:02:15,093
They've all been outed.
20
00:02:15,343 --> 00:02:17,595
So bring back an old one!
21
00:02:31,401 --> 00:02:35,488
All units, this is Juliet Echo.
Stand by for target coordinates.
22
00:02:37,991 --> 00:02:41,995
Target acquired.
Repeat, target acquired.
23
00:03:00,013 --> 00:03:02,807
Now then, what have we here?
24
00:03:05,101 --> 00:03:06,227
Sorry, sir.
25
00:03:06,394 --> 00:03:07,979
Never mind, Baggaley.
26
00:03:08,063 --> 00:03:11,107
Your concealment and camouflage
work is definitely improving.
27
00:03:11,232 --> 00:03:12,317
Thank you, sir.
28
00:03:12,525 --> 00:03:13,526
Come on.
29
00:03:13,610 --> 00:03:15,528
You, too, Ibadulla.
30
00:03:15,653 --> 00:03:18,823
Excellent. That is
a first-class man-trap.
31
00:03:19,532 --> 00:03:21,368
Six house points.
32
00:03:23,119 --> 00:03:25,330
Right, let's get back
to school before matron
33
00:03:25,413 --> 00:03:26,849
notices you're missing.
34
00:03:26,873 --> 00:03:29,417
And don't worry, there aren't
any more booby traps.
35
00:03:32,253 --> 00:03:34,589
Apart from this one, of course.
36
00:03:49,729 --> 00:03:50,814
Mr. English?
37
00:03:51,106 --> 00:03:52,607
We haven't seen him, sir.
38
00:03:53,066 --> 00:03:54,192
Huh.
39
00:03:55,402 --> 00:03:58,238
And that's camouflage.
40
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Hmm.
41
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
And go.
42
00:04:08,581 --> 00:04:09,666
And go.
43
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
And go.
44
00:04:12,085 --> 00:04:15,004
The welfare of your children
is our paramount concern.
45
00:04:15,380 --> 00:04:17,382
They're never exposed
to any unnecessary risk,
46
00:04:17,465 --> 00:04:18,883
I assure you.
47
00:04:29,769 --> 00:04:33,898
I think that's an "F" for your bomb
disposal coursework, Hattersley.
48
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
"You're looking particularly
beautiful tonight."
49
00:04:37,152 --> 00:04:40,572
You're looking
particularly beautiful tonight.
50
00:04:40,864 --> 00:04:41,865
"Ching!"
51
00:04:42,198 --> 00:04:43,450
Ching!
52
00:04:45,535 --> 00:04:48,079
Have a good half-term, sir!
Thank you.
53
00:05:41,049 --> 00:05:43,301
Are you seriously telling me
this is all we've got?
54
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
Most of them are either dead,
55
00:05:44,844 --> 00:05:47,680
having hip operations or
recovering from prostate surgery.
56
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Okay.
57
00:05:51,392 --> 00:05:55,146
Before your briefing, we'll need you
to re-sign the Official Secrets Aot.
58
00:05:55,271 --> 00:05:56,439
Thank you.
59
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Thank you.
60
00:05:57,941 --> 00:05:58,942
Thank you.
61
00:05:59,442 --> 00:06:00,944
Thank you very much.
62
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
Any of you
gentlemen remember this?
63
00:06:04,072 --> 00:06:07,617
Ooh, the Mont Blanc Blaster.
Havenfiseen one of those for years.
64
00:06:07,867 --> 00:06:12,539
Take the cap off and, if memory serves,
you've 20 seconds to replace it
65
00:06:12,664 --> 00:06:15,500
or it detonates with the force
of a stun grenade.
66
00:06:35,979 --> 00:06:37,313
Thank you.
67
00:06:39,983 --> 00:06:42,360
Teas on the left, gentlemen.
68
00:06:42,485 --> 00:06:44,445
And coffees on the right.
69
00:06:44,737 --> 00:06:45,947
Excellent.
70
00:06:46,072 --> 00:06:49,033
Oh, damn it, I forgot my pills.
71
00:06:49,200 --> 00:06:51,327
Here, have some of m'me.
72
00:06:52,912 --> 00:06:54,998
Scotch whisky, single malt?
73
00:06:55,123 --> 00:06:56,958
Thank you very much.
74
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
Coffee.
Oh.
75
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
Here, let me help you with that.
76
00:07:06,801 --> 00:07:07,885
Tea?
77
00:07:13,349 --> 00:07:16,144
Ooh, this one just needs
a little top-up of hot water.
78
00:07:16,769 --> 00:07:18,229
I'll be right back.
79
00:07:20,106 --> 00:07:22,358
Man's a divot
of the first order.
80
00:07:22,442 --> 00:07:24,777
Someone should put him
out of his misery.
81
00:07:24,902 --> 00:07:27,947
Along with whoever
furnished this room.
82
00:07:34,037 --> 00:07:35,204
Oh!
83
00:07:37,498 --> 00:07:39,500
Ah, good morning.
Sorry to keep you.
84
00:07:41,461 --> 00:07:43,212
Are the others here?
85
00:07:43,504 --> 00:07:44,756
Um...
86
00:07:45,840 --> 00:07:47,008
Oh.
87
00:07:51,304 --> 00:07:54,724
They, um... They nodded off.
88
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Right...
89
00:07:57,518 --> 00:07:58,811
And who are you exactly?
90
00:07:59,312 --> 00:08:00,396
EngHsh.
91
00:08:01,356 --> 00:08:03,066
- Johnny English.
- Well...
92
00:08:04,525 --> 00:08:06,027
“English...“
93
00:08:07,362 --> 00:08:08,821
You'll leave immediately.
94
00:08:08,905 --> 00:08:10,990
My people will give you
the full briefing en route.
95
00:08:11,074 --> 00:08:12,408
Oh, is there anything you need?
96
00:08:12,492 --> 00:08:16,204
Yes, nerve gas nasal spray,
a type-four exoskeleton...
97
00:08:16,329 --> 00:08:18,247
You should probably
start a list.
98
00:08:18,373 --> 00:08:21,793
And a garroting watch, with a rubber
strap, not the steel bracelet
99
00:08:21,918 --> 00:08:25,254
because the links get caught in
the little hairs on my wrist.
100
00:08:25,588 --> 00:08:27,674
Oh, and I'll also need a Bough.
101
00:08:28,216 --> 00:08:29,717
What's a Bough?
102
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
Sir!
103
00:08:34,180 --> 00:08:36,015
Wonderful to see you!
104
00:08:37,225 --> 00:08:39,936
Yes, all right, Bough. We're going
on a mission, not a honeymoon.
105
00:08:40,186 --> 00:08:41,771
Yes, of course, sir.
106
00:08:42,397 --> 00:08:45,441
Ah. I think it's the pin of your
buckle, sir. It's caught on myjumper.
107
00:08:45,525 --> 00:08:46,877
Yes, I can see
what's wrong, Bough.
108
00:08:46,901 --> 00:08:50,071
If you go to your left
and I'll go to my right.
109
00:08:51,447 --> 00:08:54,701
I'm sorry, no, if you go to your
right and I'll go to my left.
110
00:08:56,744 --> 00:09:00,289
No. If I go clockwise
and you go anti-clockwise...
111
00:09:01,249 --> 00:09:02,810
Er, no, I think that's
making it worse, sir.
112
00:09:02,834 --> 00:09:05,253
Hmm. I'm surprised
that didn't work.
113
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
Good morning, sir. I have your
agent activation pack here.
114
00:09:14,220 --> 00:09:15,888
Department-issue smartphone.
115
00:09:15,972 --> 00:09:20,268
580-megapixel camera,
4.7-inch retina HD display.
116
00:09:20,351 --> 00:09:25,356
Hmm-hmm. Ingenious. And what
does it shoot? Poison darts?
117
00:09:25,982 --> 00:09:29,694
It doesn't shoot anything.
It's a phone.
118
00:09:30,278 --> 00:09:32,196
There's a Twitter handle,
Instagram feed
119
00:09:32,280 --> 00:09:34,282
and secure login for the
department Uber account.
120
00:09:34,365 --> 00:09:35,405
What's he on about, Bough?
121
00:09:35,450 --> 00:09:37,577
I need a weapon.
Not a box of gobbledygook.
122
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
I think, uh, what Agent English
123
00:09:40,204 --> 00:09:42,498
is getting at, sir, is all
this is highly trackable.
124
00:09:42,790 --> 00:09:46,169
But since we're dealing with a very
sophisticated, digital target,
125
00:09:46,252 --> 00:09:50,840
we might be less visible if we took
a more analog, low-tech approach.
126
00:09:52,508 --> 00:09:53,593
Exactly.
127
00:09:55,011 --> 00:09:56,345
I see.
128
00:09:56,888 --> 00:09:58,681
Is there anything else
I can get you?
129
00:09:59,098 --> 00:10:00,433
A gun.
130
00:10:01,976 --> 00:10:06,147
We don't really do guns anymore.
131
00:10:06,522 --> 00:10:08,107
Just get him a gun.
132
00:10:08,524 --> 00:10:09,817
Right, a gun.
133
00:10:16,449 --> 00:10:19,535
Right. Haven't actually done
one of these before.
134
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
"It is my obligation
under section 14
135
00:10:22,914 --> 00:10:24,767
"of the Health and Safety
Directive to inform you
136
00:10:24,791 --> 00:10:27,460
"that the equipment with which
you are about to be issued
137
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
"can cause injury
and bodily harm.
138
00:10:33,382 --> 00:10:36,010
"Furthermore, any agents
with nut allergies
139
00:10:36,093 --> 00:10:37,279
"should be aware
that traces of cashew oil..."
140
00:10:37,303 --> 00:10:38,638
Thank you.
141
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Right, transport.
142
00:10:46,479 --> 00:10:48,523
So, take any hybrid you want.
143
00:11:04,413 --> 00:11:05,665
I'll take this one.
144
00:11:05,915 --> 00:11:08,960
Oh, don't be ridiculous,
English. This car is a relic.
145
00:11:09,043 --> 00:11:11,838
Drinks petrol, leaks oil
and has no passive,
146
00:11:11,921 --> 00:11:13,589
let alone
active safety features.
147
00:11:13,798 --> 00:11:15,275
Do you know what else
it doesn't have, sir?
148
00:11:15,299 --> 00:11:18,052
Satellite navigation
or a single computer chip.
149
00:11:18,135 --> 00:11:21,389
Making it completely invisible
to a digital enemy.
150
00:11:23,391 --> 00:11:25,476
The equipment
Agent English requested, sir.
151
00:11:25,560 --> 00:11:26,769
Thank you.
152
00:11:27,895 --> 00:11:29,689
Phone. Bough?
Yeah.
153
00:11:32,859 --> 00:11:36,070
That hi-tech villain of yours
will never see us coming.
154
00:11:53,588 --> 00:11:55,423
Let's see
what they've given us.
155
00:11:56,132 --> 00:12:00,845
Exoskeleton, exploding cotton
buds, the old shoebox inflatable.
156
00:12:00,928 --> 00:12:02,138
Hmm.
157
00:12:03,097 --> 00:12:07,476
Ooh. what are these? Instant
Release Super High Energy Pills.
158
00:12:07,685 --> 00:12:11,814
Like sticking your fingers in an
electric socket. Highly recommended.
159
00:12:12,732 --> 00:12:15,860
Right, so, the red ones must be the
Total Knockout Sleeping Pills.
160
00:12:15,985 --> 00:12:17,069
Correct.
161
00:12:17,153 --> 00:12:19,447
Hmm. Probably worth
labeling these.
162
00:12:19,530 --> 00:12:20,573
Oh.
163
00:12:20,656 --> 00:12:23,075
Look, sir. Sweeties.
164
00:12:24,076 --> 00:12:25,161
Ooh.
165
00:12:25,703 --> 00:12:27,455
Hang on a minute.
166
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
I always did love a jelly baby.
167
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
I wouldn't if I was you, Bough.
"Jelly" is short for gelignite.
168
00:12:32,668 --> 00:12:34,438
One bite and it'll take
the top of your head off
169
00:12:34,462 --> 00:12:36,130
along with the roof of the car.
170
00:12:36,714 --> 00:12:38,466
So, what does this do?
171
00:12:39,717 --> 00:12:41,594
It's a mixtape, Bough.
172
00:12:46,015 --> 00:12:48,684
- So, destination?
- South of France, sir.
173
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
That cyber attack
seems to have been launched
174
00:12:50,853 --> 00:12:53,314
from the Wi-Fi signal
of a hotel in Antibes.
175
00:13:38,067 --> 00:13:41,362
Sir? Sir, I've just had
a fax through from HQ.
176
00:13:41,779 --> 00:13:44,907
Background checks on all the guests
that accessed the Wi-Fi network.
177
00:13:44,991 --> 00:13:47,118
You see? Who needs email?
178
00:13:52,873 --> 00:13:54,125
Um...
179
00:13:54,208 --> 00:13:56,544
One name has raised
a red flag, sir.
180
00:13:57,336 --> 00:14:00,256
Sebastian Lynch, ex-Army
and Military Intelligence.
181
00:14:00,506 --> 00:14:03,342
Now selling his services
to the highest bidder.
182
00:14:03,634 --> 00:14:06,303
Where do we find him?
Directly ahead. sir.
183
00:14:07,972 --> 00:14:11,183
He's got an 8:00 reservation
at the Cote de Roc restaurant.
184
00:14:21,777 --> 00:14:25,057
The problem's going to be getting
close enough for a full surveillance, sir.
185
00:14:25,239 --> 00:14:27,158
Not necessarily.
186
00:14:43,966 --> 00:14:47,053
Oh, darling, I've just
gotta get this. Two seconds.
187
00:14:47,636 --> 00:14:51,974
Simple plan, two parts. You provide
the distraction, I'll get the phone.
188
00:14:52,058 --> 00:14:54,393
Yes. sir.
And from now on,
189
00:14:54,769 --> 00:14:59,732
perhaps we
should sound like French waiters.
190
00:15:01,400 --> 00:15:03,277
French waiters?
191
00:15:04,153 --> 00:15:05,404
Yees.
192
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
Go on.
193
00:15:13,871 --> 00:15:15,915
Are you finished now, Sebasfian?
194
00:15:17,208 --> 00:15:18,709
Bread roll?
195
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
Yes, thank you.
196
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
Excellent choice,
madame.
197
00:15:23,839 --> 00:15:25,257
Good evening.
198
00:15:25,841 --> 00:15:27,426
How are you?
199
00:15:29,220 --> 00:15:30,721
Bread roll, sir?
200
00:15:30,846 --> 00:15:32,264
Yes. Thank you.
201
00:15:37,269 --> 00:15:38,562
One second.
202
00:15:38,854 --> 00:15:40,773
Excuse me, would you mind?
203
00:15:41,607 --> 00:15:43,818
Oh, yes. Evening.
204
00:15:44,401 --> 00:15:45,486
Evening.
205
00:15:59,834 --> 00:16:01,168
Thank you.
206
00:16:15,432 --> 00:16:16,600
Where's my phone?
207
00:16:18,269 --> 00:16:19,645
That is your phone.
208
00:16:21,730 --> 00:16:23,566
Ooh.
209
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
Thank you.
210
00:16:30,531 --> 00:16:31,574
Monsieur.
211
00:16:32,741 --> 00:16:36,036
The, uh, shell on my wife's lobster,
could you remove it, please?
212
00:16:38,247 --> 00:16:39,415
Yees.
213
00:16:40,207 --> 00:16:42,126
Uh...
214
00:16:42,376 --> 00:16:43,544
Hmm.
215
00:16:47,548 --> 00:16:49,842
Let me crack it for you.
216
00:17:03,689 --> 00:17:05,024
Oh!
217
00:17:05,816 --> 00:17:06,984
Ow!
218
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
Hello?
219
00:17:42,686 --> 00:17:45,046
Steve, I'll have to
call you back. Call you back.
220
00:17:47,233 --> 00:17:48,484
Give me a sec. Hang on.
221
00:17:49,902 --> 00:17:51,445
What is going on?
222
00:17:54,949 --> 00:17:56,992
Sebastian, don't get involved.
223
00:18:00,329 --> 00:18:01,664
Ah.
224
00:18:05,876 --> 00:18:08,337
What is he doing? SEBASTIAN:
I don't know. He's a fool.
225
00:18:09,421 --> 00:18:11,006
There we are.
226
00:18:13,259 --> 00:18:14,468
Voila.
227
00:18:21,850 --> 00:18:24,103
Hmm. Bon appétit.
228
00:18:27,231 --> 00:18:30,359
I will talk to the manager.
I will talk to the manager.
229
00:18:39,535 --> 00:18:41,620
Textbook, Bough.
230
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
Just
holiday snaps, sir.
231
00:18:49,128 --> 00:18:51,046
Wait a minute, this photo.
232
00:18:51,297 --> 00:18:55,134
It was taken the same day our villain
accessed the Wi-Fi, and look.
233
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Scarcely 50 feet from shore.
234
00:18:59,555 --> 00:19:00,931
Whoever was on that yacht
235
00:19:01,015 --> 00:19:03,767
could easily have used
the hotel's Wi-Fi,
236
00:19:03,851 --> 00:19:07,021
sent that signal
and then just sailed away.
237
00:19:07,563 --> 00:19:12,234
I think it's time
we paid the Dot Calm a visit.
238
00:19:24,955 --> 00:19:25,956
Algorithms.
239
00:19:26,040 --> 00:19:28,250
We are surrounded by them.
240
00:19:28,334 --> 00:19:30,502
Algorithms run our lives,
241
00:19:30,586 --> 00:19:35,049
choose our TV shows, stream our music.
Even find us a date.
242
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
I know this chap, don't I?
243
00:19:38,969 --> 00:19:42,222
Yes, he's that Silicon Valley
billionaire who dated a Kardashian.
244
00:19:42,306 --> 00:19:45,017
Two Kardashians and a Black-Eyed Pea.
Keep watching.
245
00:19:45,184 --> 00:19:48,437
But supposing there was an
algorithm for an entire country.
246
00:19:48,520 --> 00:19:52,107
A single algorithm that could be
applied to every one of its problems.
247
00:19:52,358 --> 00:19:56,528
A single algorithm that could take
a second-rate nation and make it
248
00:19:57,071 --> 00:19:58,947
world class.
249
00:20:00,282 --> 00:20:02,701
Every nation is awash with data.
250
00:20:03,410 --> 00:20:08,040
So now, more than ever, we need to put
that data to work for the people.
251
00:20:08,540 --> 00:20:11,418
These few lines of code will
deliver the kind of change
252
00:20:11,543 --> 00:20:14,296
they have been dreaming of
their entire lives.
253
00:20:14,421 --> 00:20:17,466
I am Xander. I love data.
254
00:20:20,677 --> 00:20:22,429
He's so clever.
255
00:20:22,554 --> 00:20:25,474
He's young, he's sexy,
he's insanely successful.
256
00:20:25,599 --> 00:20:28,560
Just the qualities we need
people to associate with me.
257
00:20:29,895 --> 00:20:30,938
Yes, Prime Minister.
258
00:20:31,063 --> 00:20:33,565
And they will do when he
starts working with us.
259
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
But why would 3 Silicon Valley
billionaire work with us?
260
00:20:36,402 --> 00:20:39,113
Just get him into Number 10
and let me work on him.
261
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Yes. ma'am.
Go on.
262
00:20:43,534 --> 00:20:44,785
Oh, God, now what?
263
00:20:45,327 --> 00:20:46,888
There's been another attack,
Prime Minister.
264
00:20:46,912 --> 00:20:48,247
Air Traffic Control.
Oh!
265
00:20:48,914 --> 00:20:51,792
Someone's rerouted every
flight in Europe to Luton.
266
00:20:51,917 --> 00:20:54,104
For God's sake, tell me the
agent you've got in the field
267
00:20:54,128 --> 00:20:55,838
is making some progress?
268
00:21:05,305 --> 00:21:08,308
So, how are we gonna
findthelocafion of that yacht, sir?
269
00:21:08,434 --> 00:21:11,770
Very easily, Bough.
We ring MI7.
270
00:21:16,024 --> 00:21:19,361
HeHo, heHo? Yes, I need the
location of a boat called...
271
00:21:23,657 --> 00:21:26,827
Hello? Hello, yes.
A boat called the Dot Calm.
272
00:21:27,536 --> 00:21:29,705
Yes, it's a play
on words. Yeah.
273
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Where?
274
00:21:37,880 --> 00:21:39,715
Looks about
half a mile out, sir.
275
00:21:40,757 --> 00:21:43,010
Do we wanna try
and swim it or...
276
00:21:43,135 --> 00:21:46,555
No, Bough. This is a job for
the shoebox inflatable.
277
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
No, don't open it
in the car, sir!
278
00:21:54,813 --> 00:21:57,816
Can you reach your door handle?
279
00:22:00,235 --> 00:22:01,820
No, sir.
280
00:22:02,321 --> 00:22:04,656
I'll try my side.
281
00:22:22,049 --> 00:22:26,053
Right, Bough, our aim is to get
on board without anyone noticing.
282
00:22:26,595 --> 00:22:28,263
And how are we gonna do it?
283
00:22:28,472 --> 00:22:30,849
Magnetic boots.
Brilliant, sir.
284
00:22:31,725 --> 00:22:33,143
Simple mechanism.
285
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Left switch activates left boot.
Right switch activates right.
286
00:22:37,105 --> 00:22:38,941
Okay, let's go.
287
00:22:53,830 --> 00:22:59,336
Remember, the absolutely vital
element of this mission is surprise.
288
00:23:21,024 --> 00:23:22,877
Now, you have to get up
pretty early in the morning
289
00:23:22,901 --> 00:23:25,028
to outwit British Intelligence.
290
00:23:31,201 --> 00:23:32,286
Quick!
291
00:23:39,459 --> 00:23:41,295
Good evening, gentlemen.
292
00:23:42,588 --> 00:23:44,590
Shall we start with your names?
293
00:23:45,716 --> 00:23:48,677
Clearly you have no idea
who you're dealing with.
294
00:23:49,678 --> 00:23:52,014
That's why I'm starting
with your names.
295
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
Actually, would you mind
coming down here?
296
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
It's really hard to have
a conversation like this.
297
00:23:58,604 --> 00:24:00,272
I have a better idea.
298
00:24:07,946 --> 00:24:09,656
It's no good,
it won't move, sir.
299
00:24:10,449 --> 00:24:12,367
We'll see about that.
300
00:24:12,492 --> 00:24:14,828
Low-intensity
exploding cotton bud.
301
00:24:18,665 --> 00:24:21,209
That's quite a powerful charge
for such a small space, sir.
302
00:24:21,293 --> 00:24:22,711
Oh, nonsense.
303
00:24:24,963 --> 00:24:27,132
There will just be a slight pop.
304
00:24:35,140 --> 00:24:38,100
Shall we locate the hold and
look for the source of that signal?
305
00:24:38,143 --> 00:24:42,147
I think we should locate the hold
and look for the source of that signal!
306
00:24:45,484 --> 00:24:46,652
Come on!
307
00:24:58,538 --> 00:25:01,041
I'd say we have
our villain, Bough!
308
00:25:01,166 --> 00:25:03,335
You need to keep
your voice down, sir.
309
00:25:04,211 --> 00:25:06,213
And we're not going to lose him.
310
00:25:19,726 --> 00:25:21,978
Hand me the sherbet fountain.
311
00:25:24,481 --> 00:25:27,484
Three sucks and the location
transmitter is activated.
312
00:25:27,567 --> 00:25:31,363
This gin palace will show up
as a hostile from 30,000 feet.
313
00:25:31,905 --> 00:25:32,948
Hmm.
314
00:25:39,830 --> 00:25:42,666
This is now an enemy target.
315
00:25:48,088 --> 00:25:49,756
Aniseed balls.
316
00:26:04,855 --> 00:26:08,108
If you'd wanted to kill me, you
would have already done so.
317
00:26:11,528 --> 00:26:13,363
Till we meet again.
318
00:26:21,496 --> 00:26:22,664
Ow!
319
00:26:27,252 --> 00:26:29,546
Well, that was sooner
than I expected.
320
00:26:33,383 --> 00:26:36,470
Ow, ow, ow, ow, ow.
321
00:26:40,015 --> 00:26:41,892
Who do you
think she is, sir?
322
00:26:41,975 --> 00:26:44,644
Well, if she's not
the owner of that yacht,
323
00:26:44,728 --> 00:26:46,188
then she knows who is.
324
00:26:47,314 --> 00:26:49,816
Either way, she's the key
to this case.
325
00:26:52,152 --> 00:26:55,197
Is it true you were teaching,
sir? Before all this blew up?
326
00:26:56,490 --> 00:26:58,742
If by "teaching" you mean
327
00:26:58,867 --> 00:27:03,830
scouting for potential intelligence
operatives then yes, I was.
328
00:27:03,914 --> 00:27:04,998
Hmm.
329
00:27:05,081 --> 00:27:09,753
I actually got married, sir.
I don't know if you heard.
330
00:27:11,338 --> 00:27:12,339
No.
331
00:27:13,006 --> 00:27:14,341
Hmm.
332
00:27:14,549 --> 00:27:16,134
Yeah, Lydia.
333
00:27:16,218 --> 00:27:17,260
Lovely girl.
334
00:27:21,014 --> 00:27:23,683
You never think about getting
hitched yourself, sir?
335
00:27:24,935 --> 00:27:29,439
This is no life for a married man, Bough.
The danger, the constant travel.
336
00:27:29,523 --> 00:27:30,607
Here you go, sir.
337
00:27:30,690 --> 00:27:32,692
More Lydia's life
than mine, sir.
338
00:27:34,152 --> 00:27:35,445
She's in the Navy, you see.
339
00:27:36,404 --> 00:27:37,572
What, as a cook?
340
00:27:38,406 --> 00:27:41,618
Or some kind of seagoing
secretary or...
341
00:27:41,701 --> 00:27:44,579
Oh, no, sir. She's the captain
of a nuclear submarine.
342
00:27:45,914 --> 00:27:47,249
Oh, right.
343
00:27:49,668 --> 00:27:52,420
Do you think we should get some
petrol for the Aston, sir?
344
00:27:53,880 --> 00:27:58,134
No. An Aston Martin is
surprisingly economical, Bough.
345
00:28:00,178 --> 00:28:03,181
Besides, it looks like
we're in business.
346
00:28:17,237 --> 00:28:18,405
Come on.
347
00:28:25,620 --> 00:28:27,581
Looks like
an electric car, sir.
348
00:28:27,664 --> 00:28:30,125
Yes, and sounds like
a nose hair trimmer.
349
00:28:32,252 --> 00:28:33,837
A bunch
of triple-A batteries
350
00:28:33,920 --> 00:28:36,548
is no match for old-fashioned
British horsepower.
351
00:28:41,678 --> 00:28:42,998
NOfllmCP 720252
MflMPEZO flcmmzyzd
352
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
Look at her cornering. Seems so
effortless, doesn't it, sir?
353
00:29:40,820 --> 00:29:42,405
Arm the missile.
354
00:29:42,489 --> 00:29:43,615
The what?
355
00:29:43,698 --> 00:29:45,951
The missile, Bough, the one
with the tear gas warhead.
356
00:29:46,034 --> 00:29:48,578
But they're just cyclists, sir.
We'll get past in a minute.
357
00:29:48,662 --> 00:29:49,902
They're French cyclists, Bough,
358
00:29:49,955 --> 00:29:52,666
and they're obstructing
Her Majesty's Secret Service.
359
00:30:00,507 --> 00:30:01,841
Wiper stalk
is armed, sir.
360
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
Sorry.
361
00:30:12,602 --> 00:30:14,896
Terribly sorry.
We do apologize.
362
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
Stop it, Bough,
you'll only encourage them.
363
00:30:32,706 --> 00:30:35,375
What are we gonna do now, sir?
Patience. Bough.
364
00:30:35,917 --> 00:30:38,837
Driving like that, her battery
will be dead any moment.
365
00:30:38,962 --> 00:30:42,215
And she'll roll
to a humiliating stop.
366
00:31:01,484 --> 00:31:05,071
Bough, it is your job to
keep an eye onthefuelgauge.
367
00:31:12,746 --> 00:31:14,914
Very impressive driving, Mr...
368
00:31:16,624 --> 00:31:17,709
Golightly.
369
00:31:18,752 --> 00:31:20,879
Basil Golightly.
370
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
And you're rather useful
yourself, Miss...
371
00:31:26,551 --> 00:31:29,596
Bhuletova. Ophelia Bhuletova.
372
00:31:29,763 --> 00:31:31,014
Hmm.
373
00:31:31,097 --> 00:31:32,849
And this is...
374
00:31:33,224 --> 00:31:34,225
Colin.
375
00:31:35,852 --> 00:31:38,021
I thought we were
using fake names.
376
00:31:38,938 --> 00:31:40,690
That is a fake name.
377
00:31:43,526 --> 00:31:44,861
Oh, right.
378
00:31:46,863 --> 00:31:48,740
Yes, this is Colin,
379
00:31:49,991 --> 00:31:51,117
and I'm...
380
00:31:55,288 --> 00:31:56,414
"Dasil."
381
00:31:56,873 --> 00:31:57,874
D as“ .
382
00:31:58,291 --> 00:31:59,292
Basil.
383
00:32:00,543 --> 00:32:02,754
Well, Basil,
384
00:32:03,379 --> 00:32:05,059
maybe there is a simpler way
of doing this.
385
00:32:05,757 --> 00:32:07,175
Over a drink perhaps?
386
00:32:07,258 --> 00:32:09,636
Well, that would be lovely.
387
00:32:09,719 --> 00:32:14,390
- Shall we say the bar at the Hotel
de Paris in Cagnes-sur-Mer? -00?
388
00:32:14,474 --> 00:32:16,559
Mmm. It's a date.
389
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
Well,
390
00:32:23,525 --> 00:32:27,695
I think my "running out of
fuel" ruse worked pretty well.
391
00:32:28,113 --> 00:32:29,322
Mmm.
392
00:32:33,076 --> 00:32:34,160
What?
393
00:32:34,327 --> 00:32:36,764
Er, junior doctors. They've
confirmed they are going on strike
394
00:32:36,788 --> 00:32:38,628
and the tube drivers
are coming out in support.
395
00:32:38,665 --> 00:32:41,560
Oh, God. Leader of the Opposition, has
he come round from his heart surgery?
396
00:32:41,584 --> 00:32:42,627
Yes, Prime Minister.
397
00:32:42,710 --> 00:32:45,839
Oh, Jesus Christ, when will something
go right for me? What do you want?
398
00:32:46,631 --> 00:32:48,675
They've hit us again,
Prime Minister.
399
00:32:49,217 --> 00:32:51,719
Huh? Hacked into the Central
Traffic Control System.
400
00:32:52,011 --> 00:32:55,431
Yes, they've turned every
traffic light in London to red.
401
00:32:58,059 --> 00:32:59,686
Where's my bloody drink?
402
00:33:00,436 --> 00:33:02,814
You've got to be joking?
Vodka tonic, no ice, no tonic.
403
00:33:02,897 --> 00:33:05,441
Yes. ma'am. Oh. and Mr. Volta
has arrived. ma'am.
404
00:33:09,946 --> 00:33:12,574
Mr. Volta,
welcome to Downing Street.
405
00:33:12,699 --> 00:33:15,785
I have read so much
about this wonderful building.
406
00:33:15,910 --> 00:33:19,414
Is this the stone triple staircase
designed by William Kent?
407
00:33:19,539 --> 00:33:22,709
Um, yes, it probably is.
I can't swear to it.
408
00:33:22,834 --> 00:33:25,378
- Can we do a quick...
- Needs Photoshop.
409
00:33:25,461 --> 00:33:27,964
Oh!
This way. Hmm.
410
00:33:28,089 --> 00:33:29,883
I am horribly late,
I do apologize.
411
00:33:30,008 --> 00:33:32,802
It's the traffic, it's the one
thing I don't love about London.
412
00:33:32,927 --> 00:33:35,346
Yes, well, I must admit
we are having a slight problem
413
00:33:35,430 --> 00:33:37,348
with the lights at the moment.
Nothing major.
414
00:33:37,473 --> 00:33:40,476
If you wanted, I could take a
look? It is kind of what I do.
415
00:33:40,560 --> 00:33:43,188
I think it's actually a little
bit more complex than...
416
00:33:43,313 --> 00:33:46,691
Xander, get a web address for
London's traffic control center.
417
00:33:47,358 --> 00:33:51,070
Here is the login page, Jason.
Do you have a password?
418
00:33:53,531 --> 00:33:54,699
Um...
419
00:33:57,827 --> 00:34:00,663
I won't tell if you won't.
Right you are.
420
00:34:01,956 --> 00:34:05,585
Bypassing security.
Security bypassed.
421
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Oh, that's terrific.
422
00:34:08,046 --> 00:34:11,216
Someone is hacking you.
Oh, I don't think so.
423
00:34:11,549 --> 00:34:15,386
Denied service attack.
Yeah, primitive but effective.
424
00:34:16,512 --> 00:34:19,891
You know what we could try,
rerouting all service requests
425
00:34:19,974 --> 00:34:22,101
to our server farm in Nevada.
426
00:34:23,102 --> 00:34:24,395
Um...
427
00:34:25,647 --> 00:34:27,398
Rerouting, Jason.
428
00:34:27,482 --> 00:34:29,234
Rerouting complete.
429
00:34:33,529 --> 00:34:35,281
Crikey.
430
00:34:36,908 --> 00:34:39,911
So, what was it you wanted
to talk to me about?
431
00:34:40,245 --> 00:34:42,372
You, Jason.
432
00:34:43,539 --> 00:34:44,874
Get out.
433
00:34:44,999 --> 00:34:46,542
I want to talk about you.
434
00:35:01,015 --> 00:35:03,893
Excellent, Bough.
Nearly there.
435
00:35:04,769 --> 00:35:06,229
Nearly there.
436
00:35:06,354 --> 00:35:09,357
This is actually
a really nice hotel, Bough.
437
00:35:10,108 --> 00:35:12,986
I'm turning to the right.
438
00:35:25,999 --> 00:35:29,961
Shall one of us keep Miss Bhuletova busy
while the other searches her room, sir?
439
00:35:30,169 --> 00:35:34,173
Good idea, Bough.
Alert me if you find anything.
440
00:35:56,321 --> 00:35:57,488
Mr. Golightly.
441
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Oh...
442
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
Indeed.
443
00:36:04,203 --> 00:36:07,290
I thought perhaps you weren't coming.
On the contrary.
444
00:36:07,457 --> 00:36:10,084
Wild horses couldn't
keep me away.
445
00:36:10,835 --> 00:36:11,961
Madame? Monsieur?
446
00:36:12,503 --> 00:36:14,422
Evening. What would you like?
447
00:36:15,131 --> 00:36:18,760
I'm feeling a little homesick tonight.
I'll have 3 Moscow Mule.
448
00:36:22,305 --> 00:36:24,640
And I'll have a London...
449
00:36:24,974 --> 00:36:26,976
Lemming, please.
450
00:36:28,519 --> 00:36:30,355
I'm not sure, what...
451
00:36:31,647 --> 00:36:34,984
It's, uh, gin, vodka,
452
00:36:36,444 --> 00:36:37,779
armagnac,
453
00:36:38,529 --> 00:36:39,822
sherry,
454
00:36:40,490 --> 00:36:42,992
with just a little bit
of Parmesan.
455
00:36:49,165 --> 00:36:52,877
So, what brings you to the
South of France, Miss...
456
00:36:52,960 --> 00:36:54,379
Bhilli... Bholly...
457
00:36:54,462 --> 00:36:55,671
Bhuletova.
458
00:36:56,172 --> 00:36:57,548
Bhuletova.
459
00:36:57,882 --> 00:36:59,675
I'm just visiting
a friend of mine.
460
00:36:59,759 --> 00:37:00,885
Hmm.
461
00:37:03,930 --> 00:37:07,183
And would this friend
be the owner of the Dot Calm?
462
00:37:08,351 --> 00:37:09,435
Hmm.
463
00:37:09,519 --> 00:37:10,728
Yes, he would.
464
00:37:16,526 --> 00:37:18,361
And what about you,
465
00:37:18,444 --> 00:37:19,445
Basil?
466
00:37:19,612 --> 00:37:21,948
Oh, I'm just here on business.
467
00:37:22,198 --> 00:37:25,201
Although, it's rapidly
turning into pleasure.
468
00:37:29,288 --> 00:37:31,040
Ooh! I love these.
469
00:37:36,254 --> 00:37:37,463
They're really hot.
470
00:37:46,514 --> 00:37:48,182
Are you all right?
471
00:37:48,599 --> 00:37:49,934
Yes, fine.
472
00:37:58,985 --> 00:38:00,027
Hmm.
473
00:38:06,492 --> 00:38:07,577
Cheers.
474
00:38:08,035 --> 00:38:11,205
I'm not sure I've ever met a
man quite like you, Basil.
475
00:38:12,206 --> 00:38:14,542
Let me clear up
the uncertainty for you.
476
00:38:15,168 --> 00:38:16,544
You haven't.
477
00:38:30,766 --> 00:38:35,188
I'm sorry, Basil. I have to get
up really early tomorrow morning.
478
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
Oh, that's a shame.
479
00:38:47,658 --> 00:38:49,327
How did you get on, sir?
480
00:38:49,452 --> 00:38:52,121
Oh, gosh, what a wonderful
woman, Bough. Wonderful.
481
00:38:52,246 --> 00:38:53,247
Right.
482
00:38:53,372 --> 00:38:55,249
Charming. Intelligent.
483
00:38:55,333 --> 00:38:59,045
Lovely sense of humor. And
obviously entirely innocent.
484
00:38:59,170 --> 00:39:02,298
Although, I broke into her room and
she does have three passports, sir.
485
00:39:02,381 --> 00:39:05,218
Romanian, Bulgarian, Russian.
Different name in each.
486
00:39:05,843 --> 00:39:08,221
So she's been married
to three different people.
487
00:39:08,346 --> 00:39:10,348
Not unusual in this day
and age, Bough.
488
00:39:10,473 --> 00:39:13,351
And I also found some garroting
wire and two boxes of ammunition.
489
00:39:13,434 --> 00:39:18,272
Well, single woman, traveling
alone, you can't be too careful.
490
00:39:19,440 --> 00:39:22,401
You don't think
she might be a spy, sir?
491
00:39:22,860 --> 00:39:24,779
A spy?
492
00:39:25,530 --> 00:39:28,282
I think I know
what a spy looks like, Bough.
493
00:39:28,366 --> 00:39:30,034
NOfllmCP 720252
MflMPEZO flcmmzyzd
494
00:40:14,412 --> 00:40:15,746
Oh.
495
00:42:29,088 --> 00:42:30,381
Oh!
496
00:42:59,118 --> 00:43:00,244
Ah.
497
00:43:25,728 --> 00:43:26,729
Sir?
498
00:43:27,021 --> 00:43:28,022
Sir!
499
00:43:29,356 --> 00:43:31,358
I just got off the phone
to P in London.
500
00:43:31,442 --> 00:43:33,003
He's found out who the
owner of that yaoht is.
501
00:43:33,027 --> 00:43:34,028
Jason Volta.
502
00:43:34,111 --> 00:43:36,322
The world's most powerful
Internet billionaire, sir!
503
00:43:36,405 --> 00:43:37,782
And he's in London, right now.
504
00:43:37,865 --> 00:43:41,285
The Prime Minister is personally
negotiating a trade deal with him.
505
00:43:42,286 --> 00:43:43,871
Well, what are we waiting for?
506
00:44:15,110 --> 00:44:17,947
Do you think we might
slow down a little, sir?
507
00:44:18,739 --> 00:44:19,824
What?
508
00:44:21,992 --> 00:44:23,410
Never mind!
509
00:44:29,208 --> 00:44:31,460
With what appears
to be another cyber attack,
510
00:44:31,544 --> 00:44:32,938
pressure is mounting
on the Prime Minister.
511
00:44:32,962 --> 00:44:34,922
Every train in England?
Yes. sir.
512
00:44:35,005 --> 00:44:38,092
They're all trying to terminate
at Bristol Temple Meads.
513
00:44:41,303 --> 00:44:42,346
Morning, sir!
514
00:44:42,429 --> 00:44:44,515
You see this. English?
Yes!
515
00:44:45,432 --> 00:44:46,433
Please.
516
00:44:47,226 --> 00:44:48,561
Ooh!
517
00:44:49,144 --> 00:44:51,605
Tell me you've got something I
can take to the Prime Minister.
518
00:44:51,689 --> 00:44:54,692
Would the name of the man
responsible do, sir?
519
00:44:55,025 --> 00:44:56,610
Excellent, English, yes.
520
00:44:57,236 --> 00:44:59,530
It's Jason...
521
00:45:09,707 --> 00:45:12,167
Volta, sir. Jason Volta.
522
00:45:12,585 --> 00:45:13,586
What?
523
00:45:13,752 --> 00:45:16,338
You're accusing the PM's
knight in shining armor?
524
00:45:16,422 --> 00:45:18,257
I'd need hard evidence.
525
00:45:25,389 --> 00:45:26,724
Which...
526
00:45:27,474 --> 00:45:29,977
is why Agent English
is proposing
527
00:45:30,060 --> 00:45:32,605
a penetration of Volta's
country estate in Surrey.
528
00:45:32,813 --> 00:45:37,067
Yes, yes, yes, yes...
529
00:45:37,151 --> 00:45:39,486
Well, do what you have
to do, English.
530
00:45:39,862 --> 00:45:41,864
But for God's sake,
be discreet about it.
531
00:45:42,072 --> 00:45:44,116
Oh! Oh.
532
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Good.
533
00:45:45,326 --> 00:45:46,410
Oh. Oh.
534
00:45:52,666 --> 00:45:54,376
"Virtual reality"?
535
00:45:54,501 --> 00:45:55,502
That's right, sir.
536
00:45:55,586 --> 00:45:57,946
P's built a computer model of
the inside of Volta's mansion.
537
00:45:58,005 --> 00:46:02,968
When you put on this headset, it will look
and feel as if you are inside the house.
538
00:46:03,052 --> 00:46:06,513
You'll be able to open and close
doors, walk up and down staircases,
539
00:46:06,597 --> 00:46:09,391
completely familiarize
yourself with its layout.
540
00:46:09,475 --> 00:46:12,728
This floor moves in any
direction. 80 you can walk...
541
00:46:13,979 --> 00:46:17,399
You can walk as far as you
want in the virtual world
542
00:46:18,150 --> 00:46:20,611
without ever actually
leaving this room.
543
00:46:20,986 --> 00:46:22,029
One thing though, sir.
544
00:46:23,238 --> 00:46:24,949
The experience can be
very disorientating.
545
00:46:25,032 --> 00:46:26,241
It's completely immersive
546
00:46:26,325 --> 00:46:29,370
and some people lose all track
of their actual surroundings.
547
00:46:29,453 --> 00:46:32,665
I think we can pretty much
guarantee that's not gonna happen.
548
00:46:32,998 --> 00:46:35,334
I'll just need you to sign the
health and safety releases.
549
00:46:35,668 --> 00:46:38,379
Would you excuse
me while I find an iPad.
550
00:46:39,380 --> 00:46:42,675
Oh, go with him, Bough. If we don't
ohivvy him along we'll be here all day.
551
00:46:48,722 --> 00:46:49,974
Hmm.
552
00:47:10,160 --> 00:47:11,328
Ah.
553
00:47:11,745 --> 00:47:13,865
Amrmonflflfvozzw _<_CM_O
_U_l><_an OZ Im>_U_U_l_OZ_mmv
554
00:47:33,392 --> 00:47:34,393
Watch out!
555
00:48:02,671 --> 00:48:04,465
Door Closing.
556
00:48:05,090 --> 00:48:06,425
Going down.
557
00:49:07,152 --> 00:49:08,320
Hey!
558
00:49:23,794 --> 00:49:25,688
I'm sorry, sir, but you're
going to have to leave.
559
00:49:25,712 --> 00:49:26,755
Ow.
560
00:49:27,047 --> 00:49:28,090
Ow.
561
00:49:51,738 --> 00:49:54,867
So, we'll shortly
be arriving at Admiralty House.
562
00:49:54,992 --> 00:49:58,912
And, er, that actually used to be
Oliver Cromwell's own house. Um...
563
00:50:00,706 --> 00:50:02,040
Uh...
564
00:50:02,166 --> 00:50:05,669
And then we'll be going
to Horse Guards Parade.
565
00:50:08,422 --> 00:50:10,215
Perhaps you'd like
to sit down, sir?
566
00:50:12,968 --> 00:50:14,845
Hey, whoa!
567
00:50:19,474 --> 00:50:20,893
I've got them!
568
00:50:25,564 --> 00:50:29,526
However, the agent we have on this mission
is confident he's making major progress.
569
00:50:29,610 --> 00:50:32,404
And, uh, yes, we have a potential
suspect, he's been identified.
570
00:50:32,905 --> 00:50:36,909
And further covert
investigations are now ongoing.
571
00:50:38,202 --> 00:50:39,411
Yes, quite.
572
00:50:39,661 --> 00:50:42,581
So I expect to have more
to announce on this front
573
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
shortly.
574
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
Oh.
575
00:51:01,433 --> 00:51:02,434
Sir?
576
00:51:02,517 --> 00:51:03,644
Mmm?
577
00:51:03,727 --> 00:51:06,563
Is everything all right. sir?
Yes. I've done it, Bough.
578
00:51:06,813 --> 00:51:09,566
Child's play. Don't know what
all the fuss was about.
579
00:51:23,163 --> 00:51:25,165
Pleasure to see you again,
Prime Minister.
580
00:51:26,792 --> 00:51:29,711
It's a hologram. Apparently
you just speak to it normally.
581
00:51:31,380 --> 00:51:33,548
The pleasure's all mine.
582
00:51:33,632 --> 00:51:37,511
Hate to rush you, but was there
something in particular you needed?
583
00:51:37,594 --> 00:51:40,264
Actually, I was just calling
really to see
584
00:51:40,347 --> 00:51:44,393
if you had had a chance
to think things over.
585
00:51:44,643 --> 00:51:45,644
I have.
586
00:51:48,146 --> 00:51:51,733
But the thing is, Fiona, I just don't
really do other people's security.
587
00:51:51,817 --> 00:51:55,195
Not that I don't want to. But
your infrastructure is old.
588
00:51:55,529 --> 00:51:57,257
Plus the only way I could keep
you secure in the meantime
589
00:51:57,281 --> 00:52:00,826
would be by storing all your
data on my own servers.
590
00:52:00,909 --> 00:52:03,036
Obviously, that would be...
Yes. Jason.
591
00:52:03,120 --> 00:52:07,082
What I really want to do is announce
this tie-up at the G12 meeting.
592
00:52:07,958 --> 00:52:10,294
Do we have a deal?
593
00:52:19,469 --> 00:52:21,138
Good luck, sir.
594
00:52:39,823 --> 00:52:40,824
Hey.
595
00:52:40,991 --> 00:52:41,992
Sir?
596
00:52:42,075 --> 00:52:44,578
I said to get the chopper ready.
Right there.
597
00:52:44,661 --> 00:52:45,871
Sir. Right away, sir.
598
00:52:46,038 --> 00:52:47,247
Thank you.
599
00:52:47,456 --> 00:52:49,041
- Tyler, come in.
- Copy.
600
00:52:49,458 --> 00:52:51,418
Tyler, can you prepare
the chopper now?
601
00:52:51,543 --> 00:52:54,338
We'll have everything ready
for you in a couple of minutes.
602
00:53:25,660 --> 00:53:28,663
We can't keep meeting
like this, Mr. Golightly.
603
00:53:28,747 --> 00:53:30,082
Oh, yes.
604
00:53:30,165 --> 00:53:33,126
Or do you want to end this Charade
and tell me your real name?
605
00:53:37,881 --> 00:53:41,760
There's so much you don't understand about
this world you've got caught up in.
606
00:53:42,844 --> 00:53:46,223
Spare me the idiot act.
You're British Secret Service.
607
00:53:47,432 --> 00:53:51,186
Impressive work in France, by the way.
When did you realize I was a spy, too?
608
00:53:52,687 --> 00:53:55,982
Oh, pretty much straight away.
609
00:53:56,858 --> 00:53:57,901
Hmm.
610
00:54:00,278 --> 00:54:04,282
I've spent two years undercover.
Simple operation until you showed up.
611
00:54:04,491 --> 00:54:06,243
And I like
to keep things simple.
612
00:54:07,119 --> 00:54:08,995
"Simple" is my middle name.
613
00:54:13,250 --> 00:54:15,127
It would seem you've got
a choice to make.
614
00:54:17,754 --> 00:54:21,675
Temporary suspension ofhosfinfies?
A short-term partnership?
615
00:54:30,642 --> 00:54:31,810
Hmm.
616
00:54:31,977 --> 00:54:34,938
Politicians are even more
gullible than venture capitalists.
617
00:54:35,021 --> 00:54:36,022
That is correct.
618
00:54:36,106 --> 00:54:37,386
Get me a copy
of the target list.
619
00:54:37,649 --> 00:54:39,985
We'll hit them once more
just to be on the safe side.
620
00:54:40,527 --> 00:54:43,655
Give me your phone.
You don't have a phone?
621
00:54:43,780 --> 00:54:46,158
A phone will give anyone
your precise location.
622
00:54:46,241 --> 00:54:48,910
And yet they're so useful
for making phone calls.
623
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
Excellent.
I'm not phoning anyone.
624
00:54:52,122 --> 00:54:55,041
I'm gathering evidence.
625
00:54:56,918 --> 00:55:00,755
The target list, Jason. Four
iconic central London landmarks.
626
00:55:00,881 --> 00:55:02,966
Make your selection.
Number three.
627
00:55:03,091 --> 00:55:04,926
The London Eye.
628
00:55:06,178 --> 00:55:11,391
This cyber attack could potentially
impact 16,000 visitors.
629
00:55:16,730 --> 00:55:19,232
I found him snooping
around upstairs.
630
00:55:20,317 --> 00:55:22,235
And who are you exactly?
631
00:55:22,360 --> 00:55:23,820
I'm not telling you anything.
632
00:55:23,904 --> 00:55:24,946
Hmm.
633
00:55:25,989 --> 00:55:28,158
Face recognition
software launched.
634
00:55:28,492 --> 00:55:31,953
Johnny English is a geography
teacher from Lincolnshire.
635
00:55:32,412 --> 00:55:36,249
Rather heavily armed for a lesson
on European capitals, Mr. English.
636
00:55:38,752 --> 00:55:39,961
Any thoughts, sweetheart?
637
00:55:40,962 --> 00:55:42,881
He's British Intelligence.
638
00:55:44,174 --> 00:55:46,343
And there you have it,
two words that have
639
00:55:46,426 --> 00:55:49,346
no right being
in the same sentence together.
640
00:55:49,721 --> 00:55:52,724
Do you really think
I came here alone?
641
00:55:53,099 --> 00:55:56,394
I have a team of crack
operatives out there, right now,
642
00:55:56,478 --> 00:55:57,979
just waiting to strike.
643
00:55:58,063 --> 00:55:59,356
Uh-huh.
644
00:56:04,444 --> 00:56:05,487
Sir!
645
00:56:08,698 --> 00:56:10,992
What has happened
to this country?
646
00:56:11,117 --> 00:56:13,828
How is it possible
that less than a century ago
647
00:56:13,912 --> 00:56:16,915
the British Empire
ruled a quarter of the globe
648
00:56:17,040 --> 00:56:20,627
and now it's relying on someone
649
00:56:21,795 --> 00:56:24,214
like you?
650
00:56:28,760 --> 00:56:29,803
Hey! Stop!
651
00:56:31,137 --> 00:56:32,138
Stop him?
652
00:56:46,069 --> 00:56:47,070
Go.
653
00:56:55,537 --> 00:56:56,955
- Close the gates.
- Yes, sir.
654
00:57:07,841 --> 00:57:09,175
Help! Stop!
655
00:57:09,259 --> 00:57:11,636
Obstacle directly ahead,
Mrs. Trattner.
656
00:57:11,761 --> 00:57:15,682
Check your mirrors
and bring the car to a stop.
657
00:57:18,018 --> 00:57:19,728
Er, excuse me. Hey.
658
00:57:21,730 --> 00:57:22,731
Thank you.
659
00:57:26,318 --> 00:57:27,319
Drive!
660
00:57:29,613 --> 00:57:30,614
Excuse me.
661
00:57:30,697 --> 00:57:32,508
What... What
do you think you're doing?
662
00:57:32,532 --> 00:57:35,118
Excuse me! You are
not a qualified instructor.
663
00:57:44,294 --> 00:57:46,546
But what about my instructor?
Turn left.
664
00:57:46,630 --> 00:57:47,672
Oh.
665
00:57:48,548 --> 00:57:49,591
Turn right.
666
00:57:54,012 --> 00:57:56,556
For future reference,
I'm on your left.
667
00:57:56,890 --> 00:58:00,393
Please, stop.
I can't do this anymore!
668
00:58:04,773 --> 00:58:06,358
I can't see anything now!
669
00:58:06,858 --> 00:58:07,859
Good.
670
00:58:19,537 --> 00:58:21,498
When I say "go,"
turn sharp right.
671
00:58:21,581 --> 00:58:22,791
Uh-huh.
672
00:58:26,586 --> 00:58:28,838
Three, two, one.
673
00:58:29,339 --> 00:58:30,340
Go!
674
00:58:33,593 --> 00:58:35,512
And straighten up,
straighten up, straighten up.
675
00:58:35,595 --> 00:58:36,805
And go!
676
00:58:37,597 --> 00:58:38,598
Let's go, let's go.
677
00:58:47,399 --> 00:58:49,317
Oh, nowjust bear left
a little. Good.
678
00:58:49,734 --> 00:58:51,111
Straighten up, straighten up.
679
00:58:55,573 --> 00:58:56,574
Good!
680
00:59:00,704 --> 00:59:02,997
Well, that was
very good, Mrs. Trattner.
681
00:59:05,750 --> 00:59:07,961
I think you made
some real progress today.
682
00:59:09,546 --> 00:59:11,065
You're
not hearing me, English.
683
00:59:11,089 --> 00:59:14,151
Given the Prime Minister's new friendship
with Volta, the situation has changed.
684
00:59:14,175 --> 00:59:18,805
But the facts haven't, sir. That
attack is Volta's responsibility.
685
00:59:18,888 --> 00:59:21,349
According to you, but not
according to anyone else.
686
00:59:21,433 --> 00:59:22,851
Is he here yet?
687
00:59:23,476 --> 00:59:25,854
Good afternoon, Prime Minister.
So, this is, uh...
688
00:59:26,104 --> 00:59:28,898
English, Prime Minister.
Johnny English.
689
00:59:29,190 --> 00:59:31,693
VVhatexaofly do you have
to say for yourself?
690
00:59:31,985 --> 00:59:33,737
Rather a lot, actually.
691
00:59:34,028 --> 00:59:37,615
However, men like me don't deal
in prevarication, Prime Minister,
692
00:59:37,699 --> 00:59:39,367
so let me get
straight to the point.
693
00:59:39,451 --> 00:59:42,704
Jason Volta is the man
behind these attacks.
694
00:59:42,787 --> 00:59:45,373
And I have the evidence
to prove it.
695
00:59:46,416 --> 00:59:50,128
I managed to record this
inside Volta's country lair.
696
00:59:50,253 --> 00:59:51,755
But I should warn you,
Prime Minister,
697
00:59:51,880 --> 00:59:55,800
that what you're about to see
is evil incarnate.
698
00:59:57,802 --> 00:59:59,012
Hmm.
699
01:00:01,222 --> 01:00:04,184
Here we are
at Fifi's third birthday!
700
01:00:04,267 --> 01:00:06,519
And it's a very exciting day!
701
01:00:08,313 --> 01:00:11,065
Hip hip, hooray!
Hip hip, hooray!
702
01:00:12,108 --> 01:00:15,278
Happy birthday to you
703
01:00:16,446 --> 01:00:20,283
Happy birthday to you
704
01:00:21,659 --> 01:00:22,660
Thank you.
705
01:00:23,119 --> 01:00:25,538
Can I just ask,
what is wrong with you?
706
01:00:26,831 --> 01:00:29,209
The country is in a state
of complete chaos.
707
01:00:29,292 --> 01:00:30,460
The press is wetting itself,
708
01:00:30,543 --> 01:00:32,504
and the only person
capable of saving us
709
01:00:32,587 --> 01:00:34,839
is the man you're accusing
of high treason.
710
01:00:35,799 --> 01:00:39,093
I was in the room myself when he
gave the order, Prime Minister!
711
01:00:39,219 --> 01:00:40,428
But there was a...
712
01:00:40,512 --> 01:00:42,198
Do you know what I was
in the room with, English?
713
01:00:42,222 --> 01:00:43,908
Your file, which I've read,
in its entirety,
714
01:00:43,932 --> 01:00:45,012
and I have a few questions.
715
01:00:45,099 --> 01:00:46,643
Did you or did you not burn
716
01:00:46,726 --> 01:00:49,187
the Cote de Roc restaurant in
Antibes to the ground?
717
01:00:49,270 --> 01:00:50,355
Um...
718
01:00:50,438 --> 01:00:52,816
And did you or did you not
fire a guided missile
719
01:00:52,941 --> 01:00:54,567
at a peloton of French cyclists?
720
01:00:55,109 --> 01:00:56,110
Well...
721
01:00:56,236 --> 01:00:57,654
Before commandeering
an open-top bus
722
01:00:57,779 --> 01:00:59,906
and tossing the tour guide
off the top deck,
723
01:01:00,031 --> 01:01:02,343
and then assaulting an 82-year-old
grandmother in a sandwich shop
724
01:01:02,367 --> 01:01:04,619
before battering the employee
of said sandwich shop
725
01:01:04,702 --> 01:01:06,621
with two organic
sourdough baguettes?
726
01:01:07,747 --> 01:01:09,499
Uh, I don't remember the...
727
01:01:09,624 --> 01:01:12,710
Do you have any idea
how hard it is to be me?
728
01:01:14,295 --> 01:01:15,922
Hmm?
729
01:01:16,840 --> 01:01:18,842
Do you have even
the foggiest notion
730
01:01:18,967 --> 01:01:22,470
of how virtually impossible
it is to get anything done
731
01:01:22,595 --> 01:01:27,267
in the face of events
and facts and voters
732
01:01:27,392 --> 01:01:30,520
and that tsunami of tosspots
we call "the national press"?
733
01:01:30,645 --> 01:01:33,982
Finally I get the chance to do
something good for my country,
734
01:01:34,065 --> 01:01:35,316
and what happens?
735
01:01:35,441 --> 01:01:38,027
The universe sends me you.
736
01:01:39,779 --> 01:01:41,322
Well, do you know what I say?
737
01:01:41,406 --> 01:01:44,325
I say, up the universe's arse!
738
01:01:44,450 --> 01:01:46,494
And do you know what else I say?
You're fired.
739
01:01:46,578 --> 01:01:48,621
With immediate effect.
Now get out!
740
01:01:48,997 --> 01:01:53,042
And make sure I never clap eyes
on that imbecile ever again!
741
01:02:35,001 --> 01:02:36,836
What
are you doing, sir?
742
01:02:37,921 --> 01:02:41,049
What do you think I'm doing,
Bough? I'm going home.
743
01:02:41,424 --> 01:02:43,843
But the Prime Minister is
finalizing her deal with Volta.
744
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
She's taking him to the G12 Summit
in Scotland as her special guest.
745
01:02:47,347 --> 01:02:51,351
It's over, Bough. And there's
absolutely nothing we can do about it.
746
01:02:52,060 --> 01:02:54,729
But, sir, I have a plan.
747
01:02:55,104 --> 01:02:56,898
Remember my wife?
748
01:03:05,782 --> 01:03:07,075
Clear your baffles.
749
01:03:07,784 --> 01:03:09,577
What?
Mind your head, sir.
750
01:03:09,661 --> 01:03:10,745
Ow!
751
01:03:13,831 --> 01:03:15,083
This says we're sinking.
752
01:03:18,753 --> 01:03:23,633
She's old and a little rusty, but she can
put on a hell of a fireworks display.
753
01:03:40,525 --> 01:03:42,318
Excellent work, Commander.
754
01:03:42,610 --> 01:03:45,405
Jeremy has always spoken very
highly of you, Agent English.
755
01:03:46,572 --> 01:03:47,573
Who?
756
01:03:49,492 --> 01:03:50,660
Oh.
757
01:03:50,743 --> 01:03:52,412
Oh, yes, yes.
758
01:03:54,288 --> 01:03:56,416
I'm no fan of the pen
pushers myself, so
759
01:03:56,499 --> 01:03:58,519
when orders came through
stationing us here for the Summit,
760
01:03:58,543 --> 01:04:00,962
well, I thought a lift was
the least I could do.
761
01:04:01,295 --> 01:04:03,214
Right, let's get
a move on, Bough.
762
01:04:04,632 --> 01:04:06,443
Oh, if you wouldn't mind
keeping your mobiles off
763
01:04:06,467 --> 01:04:07,827
until you're well clear,
gentlemen.
764
01:04:07,885 --> 01:04:10,388
The launch systems on the
missiles are a bit 1980s.
765
01:04:10,471 --> 01:04:13,224
Gets a tad twitchy
around microwave radiation.
766
01:04:13,349 --> 01:04:17,353
No problem there, Commander. We're
doing this mission old-school.
767
01:04:27,488 --> 01:04:29,157
This spot is perfect.
768
01:04:30,742 --> 01:04:32,076
Come on.
769
01:04:47,592 --> 01:04:48,593
Sorry, sir.
770
01:04:48,676 --> 01:04:50,136
Come on, come on...
771
01:04:52,013 --> 01:04:53,765
Right, Bough. Our
mission here is simple.
772
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Gain access to Volta's bedroom
and take him out.
773
01:04:57,727 --> 01:04:59,807
How are you going to
get up there, though, sw?
774
01:05:00,063 --> 01:05:03,357
A walk in the park
for the exoskeleton.
775
01:05:09,822 --> 01:05:12,867
Remotely operated
neoprene bodysuit.
776
01:05:12,992 --> 01:05:15,912
Increases the wearer's
strength 100 times.
777
01:05:16,287 --> 01:05:19,582
Right, power it up. Stick in
the floppy disk and let's go.
778
01:05:27,882 --> 01:05:28,883
Just”
779
01:05:45,358 --> 01:05:46,567
Crikey, sir!
780
01:06:03,000 --> 01:06:04,836
When will
the weapon be ready?
781
01:06:04,961 --> 01:06:08,589
As soon as the Prime Minister
signs the agreement, tonight.
782
01:06:08,714 --> 01:06:10,049
How do I fire it?
783
01:06:10,174 --> 01:06:12,760
Press once and the attack
is launched.
784
01:06:13,010 --> 01:06:16,472
After which, the data
of every G12 country
785
01:06:16,597 --> 01:06:20,101
will be transferred to the
servers on board the Dot Calm.
786
01:06:20,184 --> 01:06:21,185
Perfect.
787
01:06:22,854 --> 01:06:23,938
Ah.
788
01:06:25,356 --> 01:06:26,357
Cheers.
789
01:06:34,782 --> 01:06:38,077
You're working for Russian Intelligence
and you have been from the start.
790
01:06:38,578 --> 01:06:41,390
Which is why I've taken an antidote
to the poison you keep in your ring,
791
01:06:41,414 --> 01:06:43,082
and which you've poured
into this drink.
792
01:06:44,834 --> 01:06:47,128
And removed the firing pin
from that pistol.
793
01:06:55,970 --> 01:06:57,930
Everyone has to make a life
for themselves.
794
01:06:58,222 --> 01:07:00,349
It's just sad that yours is
795
01:07:01,434 --> 01:07:02,476
over.
796
01:07:02,560 --> 01:07:03,644
Hmm.
797
01:07:03,728 --> 01:07:07,023
Fresh from my 3D printer.
Hundred percent plastic.
798
01:07:10,234 --> 01:07:11,903
And 100% deadly.
799
01:07:13,070 --> 01:07:14,989
Killing me won't save you.
800
01:07:15,907 --> 01:07:16,908
Don't bet on it.
801
01:07:21,662 --> 01:07:24,040
Seriously,
this cannot be happening.
802
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Oh, but it is.
803
01:07:27,168 --> 01:07:28,336
Drop the gun.
804
01:07:29,253 --> 01:07:30,588
Get your hands in the air.
805
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
And you.
806
01:07:40,640 --> 01:07:41,933
There's no time
for this, Johnny.
807
01:07:42,808 --> 01:07:44,268
Oh, it isn't possible.
808
01:07:44,352 --> 01:07:47,104
You cannot be working
with this English idiot!
809
01:07:47,188 --> 01:07:50,608
Save the pillow talk
for your prison cell, Volta.
810
01:07:50,942 --> 01:07:54,779
Are you inside. sir? Yes. yes.
Bough. you can power down.
811
01:07:55,154 --> 01:07:56,989
Everything is under control.
812
01:07:57,949 --> 01:07:59,283
Shut down.
813
01:08:23,849 --> 01:08:26,269
An historic venue
for an historic meeting.
814
01:08:26,352 --> 01:08:30,273
The delegates from each G12 member
nation will have their own priorities...
815
01:08:41,617 --> 01:08:43,160
How do we get in now, sir?
816
01:08:51,919 --> 01:08:53,587
What's the plan?
817
01:09:28,664 --> 01:09:30,082
Hey, you!
818
01:09:30,750 --> 01:09:31,834
Hey!
819
01:09:47,892 --> 01:09:50,686
Thank you very much. I hope
you have everything you need.
820
01:10:07,578 --> 01:10:08,788
OW!
821
01:10:09,038 --> 01:10:10,581
On behalf of the United Kingdom,
822
01:10:10,706 --> 01:10:14,251
may I welcome you here today to
this ancient meeting ohamber
823
01:10:14,377 --> 01:10:16,670
where the great Scottish clans
824
01:10:16,796 --> 01:10:20,549
once settled their differences
and forged new alliances.
825
01:10:21,300 --> 01:10:23,511
A place I have
specifically chosen
826
01:10:23,594 --> 01:10:26,806
in order to make
a very special announcement.
827
01:10:27,807 --> 01:10:28,808
Sir?
828
01:10:30,101 --> 01:10:34,063
Are you all right, sir? ENGLISH: No,
I'm not all right. Get me up, Bough.
829
01:10:37,775 --> 01:10:41,320
It's very heavy, sir.
I know how heavy it is. Bough.
830
01:10:44,240 --> 01:10:45,950
We've got to get
to the conference...
831
01:10:47,868 --> 01:10:50,079
To the conference room
before Volta...
832
01:10:51,789 --> 01:10:53,999
Before Volta triggers
his weapon.
833
01:10:55,543 --> 01:10:59,338
And so, with my signature
on this agreement...
834
01:11:01,048 --> 01:11:03,134
it gives me great pleasure, oh,
835
01:11:03,217 --> 01:11:07,930
to welcome to you my guest,
my friend, Jason Volta.
836
01:11:10,850 --> 01:11:14,186
Standing
by to launch attack, Jason.
837
01:11:14,478 --> 01:11:16,647
Damn it. get me out of Ms stun.
Johnny?
838
01:11:16,772 --> 01:11:18,875
- I can't see the join, sir.
- It's the clasp.
839
01:11:18,899 --> 01:11:21,861
Release the clasp andthetop
and the bottom separate.
840
01:11:23,821 --> 01:11:25,781
Must have jammed
when you fell over, sir.
841
01:11:25,948 --> 01:11:27,992
For goodness sake.
Wait. Try this.
842
01:11:34,874 --> 01:11:36,876
That is quite a lot of oil, sir.
843
01:11:37,960 --> 01:11:40,379
Oh, come on!
Come on, come on...
844
01:11:41,505 --> 01:11:45,217
Can you imagine what the world would
look like if it was run by Apple?
845
01:11:46,677 --> 01:11:49,096
Or Google? Or...
846
01:11:49,638 --> 01:11:50,723
Me?
847
01:11:53,976 --> 01:11:56,061
Do you think
you'd have failing schools?
848
01:11:56,812 --> 01:11:59,148
Do you think you'd have endless
waiting in your hospitals?
849
01:11:59,231 --> 01:12:00,232
No.
850
01:12:00,316 --> 01:12:03,068
Think you'd have such long
lines in your airports?
851
01:12:03,194 --> 01:12:04,737
- No.
- No.
852
01:12:05,070 --> 01:12:09,492
No, because all of these are
simple data management problems.
853
01:12:09,617 --> 01:12:12,286
And people like me,
we love data.
854
01:12:13,037 --> 01:12:15,706
We live for data.
855
01:12:16,123 --> 01:12:17,833
Hal
856
01:12:17,958 --> 01:12:20,294
Do you know
what I live for, Volta?
857
01:12:20,377 --> 01:12:21,438
God.
858
01:12:21,462 --> 01:12:26,842
Eliminating the threat that lying
villains like you pose to this country.
859
01:12:27,134 --> 01:12:28,344
Oh, for God's sake.
860
01:12:28,636 --> 01:12:30,179
Who is he?
861
01:12:30,346 --> 01:12:31,764
Arrest this whack job.
862
01:12:31,889 --> 01:12:34,975
The only person ordering an
arrest around here will be me.
863
01:12:35,768 --> 01:12:38,145
There's no cause for concern,
ladies and gentlemen,
864
01:12:38,270 --> 01:12:42,942
you are now in the capable hands
of Her Majesty's Secret Service.
865
01:12:43,275 --> 01:12:47,947
And you, my friend, are in for
an uncomfortable ride.
866
01:13:04,463 --> 01:13:05,798
Where was I?
867
01:13:07,258 --> 01:13:09,009
Living for data.
868
01:13:09,385 --> 01:13:10,469
Exactly.
869
01:13:11,804 --> 01:13:16,809
My algorithms can solve every one of your
problems as long as I have one thing.
870
01:13:16,892 --> 01:13:17,977
Control.
871
01:13:18,644 --> 01:13:21,981
And that is what you are about
to give me now.
872
01:13:22,606 --> 01:13:24,775
Jason, I wonder
if you could just clarify...
873
01:13:24,858 --> 01:13:25,943
Shut up.
874
01:13:26,485 --> 01:13:27,736
Now, hold on.
875
01:13:29,071 --> 01:13:30,739
Castle now locked down
876
01:13:31,782 --> 01:13:34,034
and under your control, Jason.
877
01:13:35,995 --> 01:13:38,414
The agreement this ignoramus
just signed
878
01:13:38,497 --> 01:13:41,166
didn't just give me access
to all the UK's data.
879
01:13:41,292 --> 01:13:45,254
It also gave me access to a
junction box, in North Ayrshire
880
01:13:45,379 --> 01:13:47,923
that connects
the entire World Wide Web.
881
01:13:48,215 --> 01:13:53,887
Disable the fiber-optic cables in that box
and the Internet will cease to exist.
882
01:13:55,180 --> 01:13:57,766
Johnny? Are you okay?
883
01:14:05,107 --> 01:14:07,943
Have you got a phone?
We need to call for backup.
884
01:14:08,027 --> 01:14:10,988
There's no time for backup.
I'm going after Volta.
885
01:14:11,071 --> 01:14:12,781
And don't lose that one!
886
01:14:13,824 --> 01:14:17,745
Do you understand what it means
if I turn the Internet off?
887
01:14:17,953 --> 01:14:22,291
Cities will go dark. Planes
will fall out of the sky.
888
01:14:23,000 --> 01:14:26,462
Trains will collide.
Law and order will break down
889
01:14:26,545 --> 01:14:29,423
and the world as you know it
will be over.
890
01:14:30,132 --> 01:14:32,760
Show, don't tell, right?
891
01:14:36,555 --> 01:14:38,557
Initiating attack, Jason.
892
01:14:39,475 --> 01:14:41,477
Taking control of junction box.
893
01:14:42,603 --> 01:14:47,483
Suspending Internet and electricity
supply across Britain and Europe.
894
01:14:48,525 --> 01:14:50,944
Stage one of attack complete.
895
01:14:51,445 --> 01:14:54,740
Ladies and gentlemen.
I can stop the attack
896
01:14:54,823 --> 01:14:58,327
as long as each of you signs the same
agreement as the Prime Minister,
897
01:14:58,410 --> 01:15:00,412
giving me complete control.
898
01:15:01,330 --> 01:15:02,748
Your call.
899
01:15:03,582 --> 01:15:06,377
Welcome to British
Intelligence. Get me Pegasus!
900
01:15:06,794 --> 01:15:10,547
For Ml5, press one.
For MIG, press two.
901
01:15:10,964 --> 01:15:13,300
For M17, press three.
902
01:15:19,890 --> 01:15:23,060
Eight G12 signatures
now acquired.
903
01:15:24,103 --> 01:15:26,689
Signal the chopper,
we're almost done here.
904
01:15:27,106 --> 01:15:28,899
For accounts, press five.
905
01:15:28,982 --> 01:15:31,318
For childcare services. press six.
Oh. come on!
906
01:15:31,443 --> 01:15:33,779
For more options, press seven.
907
01:15:36,323 --> 01:15:37,324
What?
908
01:15:38,742 --> 01:15:43,914
Only two further signatures required
to achieve control of G12 nations' data.
909
01:15:44,748 --> 01:15:46,166
All UK data
910
01:15:46,250 --> 01:15:49,044
new successfully transferred
to the Dot Calm.
911
01:15:49,169 --> 01:15:52,673
For Aphrodite, press one.
For Pegasus, press two.
912
01:15:55,217 --> 01:15:56,218
Oh, my God.
913
01:15:56,301 --> 01:16:00,013
Dive the submarine.
Repeat, dive the submarine.
914
01:16:02,808 --> 01:16:04,935
Director's office?
This is Johnny English.
915
01:16:05,060 --> 01:16:09,273
I need to speak to Pegasus immediately.
It's a national emergency.
916
01:16:09,398 --> 01:16:10,958
One moment, please, sir.
917
01:16:12,860 --> 01:16:14,003
This is HMS Vengeance.
918
01:16:14,027 --> 01:16:17,656
We have a full launch code.
Repeat, launch code is locked.
919
01:16:17,781 --> 01:16:19,783
Do I have your permission
to fire?
920
01:16:19,908 --> 01:16:22,244
Oh, my God. Could you hold on
one moment, please?
921
01:16:22,369 --> 01:16:24,121
Sir? Sir!
922
01:16:25,080 --> 01:16:26,081
Hello?
923
01:16:26,331 --> 01:16:27,332
Hello?
924
01:16:27,416 --> 01:16:30,544
Sir! HMS Vengeance here. Do I
have your permission tolaunch?
925
01:16:30,669 --> 01:16:33,589
What? Listen, we
have to call in an attack.
926
01:16:33,672 --> 01:16:34,983
Did you say
"atta ck," sir?
927
01:16:35,007 --> 01:16:37,342
Yes, an attack. Attack.
928
01:16:38,719 --> 01:16:41,388
General quarters,
we are go for launch.
929
01:16:41,513 --> 01:16:43,432
Target coordinates locked,
Commander.
930
01:16:43,557 --> 01:16:44,558
Hello?
931
01:16:46,477 --> 01:16:47,519
Hello?
932
01:16:57,946 --> 01:17:00,491
Commander, the
missile is being redirected.
933
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
It seems to be looking on
to a new hostile target.
934
01:17:06,622 --> 01:17:07,998
What's a "Sherbet F"?
935
01:17:19,301 --> 01:17:21,428
Oh. no. What was that?
936
01:17:22,971 --> 01:17:26,016
Dot Calm appears
to be offline, Jason.
937
01:17:26,183 --> 01:17:28,852
The cyber attack
has been halted.
938
01:17:32,898 --> 01:17:34,233
Did you
939
01:17:34,608 --> 01:17:37,194
make a call quite close
to the submarine, sir?
940
01:17:40,072 --> 01:17:41,198
Um...
941
01:17:41,281 --> 01:17:42,366
Because”.
942
01:17:43,367 --> 01:17:44,701
You did it, sir!
943
01:17:45,869 --> 01:17:47,621
Mission accomplished!
944
01:17:48,163 --> 01:17:49,665
VVeH, exacfly!
945
01:17:51,416 --> 01:17:54,503
I am re-evaluating
our options, Jason.
946
01:18:01,009 --> 01:18:02,845
Johnny! Johnny!
947
01:18:02,928 --> 01:18:06,014
Volta is getting away! He's
heading for his helicopter!
948
01:18:06,098 --> 01:18:07,391
No, Bough.
949
01:18:08,600 --> 01:18:10,269
This one's mine.
950
01:18:43,886 --> 01:18:45,554
Careful, sir. Sir?
951
01:18:56,607 --> 01:18:58,275
Last two steps, sir.
952
01:19:03,363 --> 01:19:05,282
Not so fast, Volta!
953
01:19:06,909 --> 01:19:08,994
Is this supposed to scare me,
Sir Lancelot?
954
01:19:14,124 --> 01:19:15,375
Take cover, Bough.
955
01:19:22,007 --> 01:19:25,552
Don't worry, he's only got six
bullets in that thing.
956
01:19:29,014 --> 01:19:30,724
And, of course,
the thing itself.
957
01:19:33,143 --> 01:19:35,187
You've run out
of options, Volta.
958
01:19:36,021 --> 01:19:37,314
Oh, you think you've won?
959
01:19:37,397 --> 01:19:38,607
Mmm.
960
01:19:39,191 --> 01:19:42,235
Rerouting the attack
to our Nevada servers, Jason.
961
01:19:42,861 --> 01:19:46,865
The world's going down, English.
And I'll be the last man standing.
962
01:19:47,491 --> 01:19:50,535
Goodbye, English!
Goodbye, Internet.
963
01:19:51,787 --> 01:19:56,458
I've got it. That's a Gazelle
341 light attack helicopter.
964
01:19:57,042 --> 01:19:59,544
If we can hack into
its operating system,
965
01:19:59,795 --> 01:20:01,797
we can disable
the drive function.
966
01:20:02,089 --> 01:20:03,090
Here.
967
01:20:06,927 --> 01:20:11,056
Look at you! You couldn't use that
thing if your life depended on it!
968
01:20:14,017 --> 01:20:15,394
Let's get outta here.
969
01:20:16,103 --> 01:20:17,813
Get this steel bird in the...
970
01:20:23,026 --> 01:20:27,948
Rerouting complete. Attack data
now installed at our Nevada servers.
971
01:20:28,365 --> 01:20:30,158
Should I initiate?
972
01:20:30,575 --> 01:20:31,576
Jason?
973
01:20:36,248 --> 01:20:38,417
Should I initiate
the new attack?
974
01:20:39,459 --> 01:20:41,962
Initiate this!
975
01:20:42,045 --> 01:20:44,464
Jason.
976
01:20:55,726 --> 01:20:57,161
Well, uh,
ladies and gentlemen.
977
01:20:57,185 --> 01:21:01,064
I think we can all agree, that wasn't
quite the evening we were expecting.
978
01:21:06,403 --> 01:21:08,405
I had hoped to present
to you tonight...
979
01:21:08,530 --> 01:21:10,824
Thank you... a vision of
what Britain might be.
980
01:21:11,241 --> 01:21:14,995
But, as it happens, the man who
saved us all this evening,
981
01:21:15,078 --> 01:21:18,623
the man who, I might add, I
personally assigned to this case,
982
01:21:19,249 --> 01:21:21,460
has presented us with a
different kind of vision.
983
01:21:21,543 --> 01:21:25,839
A living embodiment, if you like, of
those fundamental British qualities
984
01:21:25,922 --> 01:21:30,218
that have ensured that our
beloved island nation endures.
985
01:21:30,719 --> 01:21:33,638
Courage under fire,
endless ingenuity
986
01:21:33,722 --> 01:21:35,640
and above all, a quiet
987
01:21:36,266 --> 01:21:38,977
unassailable dignity.
988
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Thank you.
989
01:22:06,546 --> 01:22:07,964
All together.
990
01:22:18,850 --> 01:22:20,560
Welcome back, Mr. English.
991
01:22:20,644 --> 01:22:21,812
Thank you, Headmaster.
992
01:22:21,895 --> 01:22:23,664
Thank you for agreeing
to be our guest speaker.
993
01:22:23,688 --> 01:22:26,483
Now the governors and staff are all
waiting for us in the rose garden.
994
01:22:26,566 --> 01:22:29,486
Yes, if you could just excuse me
for a few minutes, Headmaster.
995
01:22:35,242 --> 01:22:36,243
Oh.
996
01:22:38,120 --> 01:22:39,371
Morning. sir!
Hello. sir!
997
01:22:39,454 --> 01:22:41,706
Welcome back, sir!
998
01:22:45,752 --> 01:22:46,837
Surprise!
999
01:22:47,796 --> 01:22:48,964
Thank you.
1000
01:22:50,173 --> 01:22:51,758
Where's Sinker?
1001
01:22:52,676 --> 01:22:54,469
Good.
Here. sir.
1002
01:22:54,719 --> 01:22:56,638
And, of course, Baggaley.
1003
01:22:57,931 --> 01:22:59,075
That was very good.
Very good.
1004
01:22:59,099 --> 01:23:00,701
All right, gather round,
everyone. Gather round.
1005
01:23:01,893 --> 01:23:03,812
I've got some toys to show you.
1006
01:23:03,895 --> 01:23:05,438
Ooh!
There we go.
1007
01:23:06,523 --> 01:23:08,817
There we are. There we are.
1008
01:23:09,317 --> 01:23:11,403
- Breadstick blowpipe. anyone?
- Me!
1009
01:23:11,486 --> 01:23:12,529
There you go.
1010
01:23:12,612 --> 01:23:14,865
Granny Smith hand grenade?
1011
01:23:15,407 --> 01:23:17,409
And what about a garroting watch?
Here. sir.
1012
01:23:17,492 --> 01:23:18,493
There you go.
1013
01:23:19,870 --> 01:23:21,580
Ooh!
Here, let me take that.
1014
01:23:21,705 --> 01:23:23,999
Don't worry. It's only a mild sedative.
1015
01:23:25,208 --> 01:23:27,711
Oh! That's just
a five-second fuse.
1016
01:23:28,962 --> 01:23:31,590
Yes, all right, we all know
what garroting looks like.
1017
01:23:31,715 --> 01:23:33,717
Whenever you're ready,
Mr. English.
1018
01:23:33,842 --> 01:23:36,428
Oh, I'm sorry, Headmaster,
I'll just be one moment.
1019
01:23:36,553 --> 01:23:38,722
Just take those. Thank you.
Ooh.
1020
01:23:39,598 --> 01:23:42,642
Put those away, shall we?
There we...
1021
01:23:43,351 --> 01:23:44,519
Um...
1022
01:23:45,353 --> 01:23:47,189
I always
did love a jelly baby.
1022
01:23:48,305 --> 01:23:54,826
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
76190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.