Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,634 --> 00:00:33,423
Il Bigamo
2
00:02:04,681 --> 00:02:07,239
COLODONT
anticarie
3
00:02:29,760 --> 00:02:31,563
- Altol�, fermi tutti!
- Buongiorno, signor Mario.
4
00:02:31,564 --> 00:02:33,226
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
5
00:02:33,227 --> 00:02:34,405
Chiodi e martello.
6
00:02:34,435 --> 00:02:35,211
Ah, ma � sempre lei!
7
00:02:35,212 --> 00:02:36,976
Ma allora � proprio
una persecuzione questa!
8
00:02:36,977 --> 00:02:40,135
Attenzione, signori, gli occhi a me.
La grande novit� del secolo.
9
00:02:40,331 --> 00:02:44,069
Signori e signore, la ditta Colodont,
che ho l'onore di rappresentare,
10
00:02:44,304 --> 00:02:45,946
vi da oggi la possibilit�
11
00:02:46,511 --> 00:02:49,619
di vincere la pi� piccola, ma pi�
grande automobile del secolo,
12
00:02:49,620 --> 00:02:51,191
come potrete leggere
sul manifesto.
13
00:02:51,192 --> 00:02:54,247
Acquistando un tubetto
di dentifricio Colodont
14
00:02:54,248 --> 00:02:56,632
od uno spazzolino da denti
di puro nylon sterilizzato...
15
00:02:56,633 --> 00:02:58,415
- Gi� le mani. - Ad ogni modo,
per sua regola e norma,
16
00:02:58,416 --> 00:03:00,052
questa volta
non acquistiamo niente.
17
00:03:00,053 --> 00:03:02,575
Scusi ma non ho alcun rapporto
commerciale col reparto salumi.
18
00:03:02,576 --> 00:03:03,776
Mi dispiace, signor De Santis,
19
00:03:03,777 --> 00:03:05,978
ma siamo proprio pieni
di questi dentifrici.
20
00:03:05,979 --> 00:03:08,871
Allora devo proprio andarmene,
andarmene alla cassa naturalmente.
21
00:03:09,098 --> 00:03:11,239
Signorina Nives, un bella
firmettina qui, prego.
22
00:03:11,240 --> 00:03:12,538
- Dove?
- Non firmare niente, Nives!
23
00:03:12,539 --> 00:03:14,346
Non firmare niente,
per carit�!
24
00:03:16,619 --> 00:03:17,955
Oh, se n'� ricordato!
25
00:03:17,956 --> 00:03:19,395
E come voleva
che me ne dimenticassi, eh?
26
00:03:19,396 --> 00:03:20,988
Parfum de Paris, gioia di vivere...
27
00:03:20,989 --> 00:03:23,336
Guardi che la firma di mia
figlia non vale niente, eh!
28
00:03:23,337 --> 00:03:26,222
Ha fatto bene a dirmelo,
allora la firmetta le metter� lei.
29
00:03:27,022 --> 00:03:27,831
Io non firmo niente.
30
00:03:27,832 --> 00:03:28,844
Ah, lei non firma niente,
avete sentito?
31
00:03:28,845 --> 00:03:30,869
Non firma niente.
Allora sa cosa faccio io?
32
00:03:30,870 --> 00:03:32,729
Mi piazzo davanti al suo negozio
33
00:03:32,730 --> 00:03:34,737
e dico a tutti gli abitanti di Pomezia
34
00:03:34,738 --> 00:03:36,320
che lei non vuole che
vadano in macchina, va bene?
35
00:03:36,321 --> 00:03:37,799
Ma venga qui,
non faccia il pazzo.
36
00:03:37,800 --> 00:03:39,577
E tu firma, se no questo
con questa chiacchiera
37
00:03:39,578 --> 00:03:41,048
ci mette in mezzo al paese!
38
00:03:41,049 --> 00:03:42,595
La saggezza � donna,
signor Zanon.
39
00:03:42,596 --> 00:03:46,565
Allora 150 dentifricio e
150 spazzolini, va bene?
40
00:03:52,880 --> 00:03:55,097
Una parola di cinque
lettere: amore.
41
00:03:55,101 --> 00:03:56,369
Signor Mario!
42
00:03:57,646 --> 00:03:59,404
- Come sta?
- Benone.
43
00:04:01,119 --> 00:04:03,093
- Ecco qua.
- Ah, se l'� ricordato!
44
00:04:03,094 --> 00:04:05,207
Voleva che me ne
dimenticassi, signora Zaira?
45
00:04:06,029 --> 00:04:07,233
Ma lei � tremendo, sa!
46
00:04:07,375 --> 00:04:10,718
- Senta, 300 e 300, va bene?
- Ne abbiamo ancora tante.
47
00:04:11,479 --> 00:04:13,900
Ho capito, lei preferisce
i prodotti della concorrenza.
48
00:04:13,901 --> 00:04:16,843
Ma no! Lo sa che
li mando via tutti, no?
49
00:04:16,844 --> 00:04:19,069
- Senta, lo sa che oggi lei ha
una bella spilla? - Questa?
50
00:04:19,644 --> 00:04:21,085
E' una cosetta cos� semplice.
51
00:04:21,086 --> 00:04:22,913
E semplice, semplice,
ma di buon gusto.
52
00:04:22,977 --> 00:04:24,863
Ah, lei � di nuovo qui, eh!
53
00:04:24,959 --> 00:04:27,518
Ma lo vuol capire che non
abbiamo bisogno di niente da lei?
54
00:04:28,021 --> 00:04:30,242
- Se ne vada, fuori!
- Me ne vado, Signor Costa,
55
00:04:30,243 --> 00:04:31,995
ma non si arrabbi
che potrebbe farle male!
56
00:04:31,996 --> 00:04:33,386
- I miei omaggi, signora Zaira.
- Arrivederci.
57
00:04:33,387 --> 00:04:34,418
Arrivederci, eh!
58
00:04:34,437 --> 00:04:36,548
E dimentichi il nostro
indirizzo, ha capito?
59
00:04:36,999 --> 00:04:38,325
- Ciao.
- Ciao, De Santis.
60
00:04:38,936 --> 00:04:41,763
- Di che umore � oggi?
- Vai tranquillo. - Grazie.
61
00:04:44,101 --> 00:04:47,581
Vada fuori! Non ci serve
quella roba l�, vada!
62
00:04:47,682 --> 00:04:50,682
Ti devi calmare!
Ammazza che rambo che sei!
63
00:04:50,683 --> 00:04:51,997
Ciao.
64
00:04:55,182 --> 00:04:57,768
Senta, signor Ercole, io qui
da voi non ci devo pi� venire.
65
00:04:57,803 --> 00:04:59,816
- Voi mi fate sempre tante cortesie.
- Ma per carit�.
66
00:04:59,817 --> 00:05:02,177
- Signor Mario! - Io poi non so
come contraccambiare, sa?
67
00:05:02,468 --> 00:05:03,997
Signor Mario, tenga
questo � per lei.
68
00:05:03,998 --> 00:05:05,830
- No, no, � troppo, io non posso
accettare. - Se lo prenda!
69
00:05:05,831 --> 00:05:09,556
- Guardi, fa l'uovo tutte le mattine.
- E va b�, se fa l'uovo tutte le mattine.
70
00:05:09,795 --> 00:05:11,116
- Arrivederci.
- Arrivederci.
71
00:05:11,117 --> 00:05:14,050
Ma un altro giorno ci deve fare il
piacere di restare a pranzo con noi.
72
00:05:14,051 --> 00:05:15,979
- Arrivederci, signorina Teresa.
- Arrivederla, signor Mario.
73
00:05:16,838 --> 00:05:19,430
Scusi, va a Roma?
Che parte subito?
74
00:05:19,790 --> 00:05:22,321
- S�.
- Me lo darebbe un passaggio?
75
00:05:22,480 --> 00:05:25,327
- Come no, con piacere.
- Grazie tante.
76
00:05:25,328 --> 00:05:27,560
- Porta la valigia.
- Che sfacciata.
77
00:05:29,877 --> 00:05:32,957
Grazie, signorino,
Dio la ricompenser�.
78
00:05:32,958 --> 00:05:35,132
- Posso mettere la valigia qui?
- S�, s�, la metta l�.
79
00:05:35,133 --> 00:05:36,232
Grazie tante.
80
00:05:36,864 --> 00:05:38,001
Ciao, mamma.
81
00:05:38,745 --> 00:05:40,989
- Tenga la gallina, signora.
- Dia pure.
82
00:05:43,301 --> 00:05:45,254
- Ciao, mamma.
- Ciao, Marisa.
83
00:05:45,255 --> 00:05:47,279
- Arrivederci.
- Ciao.
84
00:06:02,026 --> 00:06:03,199
Mario!
85
00:06:03,987 --> 00:06:05,396
Ciao, amore.
86
00:06:05,852 --> 00:06:08,638
E' arrivato il Sor Pampurio,
la freccia del Lazio.
87
00:06:08,711 --> 00:06:11,062
Adesso lo sentiremo:
sono stanco morto,
88
00:06:11,063 --> 00:06:14,711
ho fatto 3.000 chilometri, che
vita, che vita, non ne posso pi�.
89
00:06:15,241 --> 00:06:18,289
E noi invece ci siamo
divertiti tutta la settimana.
90
00:06:18,533 --> 00:06:19,995
Vero, Tonino, eh?
91
00:06:20,196 --> 00:06:24,396
Abbiamo lavato, stirato, fatto
da mangiare e pulita la casa.
92
00:06:24,958 --> 00:06:26,801
Eh, che bel divertimento!
93
00:06:27,583 --> 00:06:29,270
E poi siamo andati a fare la spesa.
94
00:06:29,371 --> 00:06:32,333
Di notte non abbiamo dormito
perch� a Tonino crescono i dentini.
95
00:06:32,493 --> 00:06:34,378
Eh, che bella vita che fa mamma!
96
00:06:34,379 --> 00:06:36,677
Eh, beato te, Ton�
che porti i calzoni.
97
00:06:39,087 --> 00:06:40,627
- Ecco pap�.
- Finalmente eccomi qua.
98
00:06:40,628 --> 00:06:43,303
- Come va? - Bacino.
- Dai un bacetto a pap�.
99
00:06:43,304 --> 00:06:46,125
Ma quando l'aiuterai pap�
a portare la valigia, eh?
100
00:06:47,007 --> 00:06:49,558
- Eh...sono stanco morto.
- Che ti avevo detto, Ton�?
101
00:06:49,559 --> 00:06:51,422
Pure sta settimana
ho fatto 3.000 chilometri.
102
00:06:51,423 --> 00:06:54,275
Non se ne pu� pi� di sta vita.
E voi come state?
103
00:06:54,276 --> 00:06:56,701
- Il pupo ha avuto un po' di febbre.
- Oh, povero Tonino!
104
00:06:56,902 --> 00:06:59,300
Ma adesso � arrivato pap�
e Tonino non ha pi� niente.
105
00:06:59,301 --> 00:07:01,549
Gi� � passato tutto
perch� pap� e il mago Bac�!
106
00:07:01,550 --> 00:07:02,822
Indovina che t'ha portato pap�?
107
00:07:02,923 --> 00:07:04,740
La gallinella che fa le uova d'oro!
108
00:07:04,741 --> 00:07:06,826
Ah bene, vedrai che
uova d'oro fa quella!
109
00:07:06,827 --> 00:07:08,985
Ci voleva giusto qualcuno
per sporcare casa.
110
00:07:09,206 --> 00:07:11,732
Senti, che gli facciamo
domani alla gallinella, eh?
111
00:07:12,079 --> 00:07:15,637
Gli tiriamo il collettino bello,
poi gli stacchiamo le pennucce,
112
00:07:15,788 --> 00:07:16,857
la mettiamo nella pilettina
113
00:07:16,858 --> 00:07:19,591
e ci facciamo il brodino
per Tonino nostro, eh?
114
00:07:19,626 --> 00:07:22,094
Invece pap� e mamma se
la mangiano con i broccoletti.
115
00:07:22,095 --> 00:07:24,114
A pap� non gli piacciono ma tanto
bisogna mangiarseli lo stesso.
116
00:07:24,115 --> 00:07:25,917
D� un po', ma che vendi
pure rossetti adesso?
117
00:07:25,918 --> 00:07:27,558
- Io no, perch�?
- E questo che �?
118
00:07:27,559 --> 00:07:29,623
- Un fazzoletto.
- Sporco di rossetto.
119
00:07:29,624 --> 00:07:32,063
- Mio?
- Il rossetto no, ma il fazzoletto s�.
120
00:07:32,064 --> 00:07:33,628
Ah, vedere, vedere, vedere!
121
00:07:35,106 --> 00:07:37,097
- S�, s�, � proprio il mio.
- E allora?
122
00:07:37,351 --> 00:07:39,587
- E allora che cosa?
- Come mai � sporco di rossetto?
123
00:07:39,588 --> 00:07:42,718
- Ma...mistero.
- Mario, mi prendi pure in giro?
124
00:07:42,719 --> 00:07:44,379
Ma scusa l'hai detto tu:
il fazzoletto � tuo e il rossetto no.
125
00:07:44,414 --> 00:07:46,555
- Dunque... - Senti, non
mi far prendere i nervi, eh!
126
00:07:46,655 --> 00:07:48,850
- Ma vieni qua, non crederai mica...
- E che dovrei credere, eh?
127
00:07:48,985 --> 00:07:50,968
E poi sai che ti dico? Che
deve essere anche una di quelle,
128
00:07:50,969 --> 00:07:52,722
perch� il rossetto
� proprio da quattro soldi.
129
00:07:53,045 --> 00:07:54,839
Lasciami stare, zozzone,
non mi toccare!
130
00:07:54,948 --> 00:07:58,052
Ma lo sai chi � l'ultima donna
che ho baciato? Sei tu.
131
00:07:58,403 --> 00:08:01,267
Non ti ricordi, prima che
partissi, sotto al portone.
132
00:08:01,268 --> 00:08:02,959
Mi hai detto pure: pulisciti, eh!
133
00:08:03,417 --> 00:08:05,984
Fammi un po' sentire se � proprio
da quattro soldi questo rossetto.
134
00:08:08,735 --> 00:08:10,871
- Lasciami!
- Com'� cattivo!
135
00:08:10,872 --> 00:08:12,396
- Fammi un po' risentire.
- No.
136
00:08:19,911 --> 00:08:21,031
E' da quattro soldi.
137
00:08:21,032 --> 00:08:22,971
Beh, non ti credere
di avermi convinto, sai?
138
00:08:23,538 --> 00:08:25,193
E poi dopo facciamo i conti, eh!
139
00:08:26,160 --> 00:08:28,714
- Pronto, sei tu?
- Hai sentito Ton�?
140
00:08:28,715 --> 00:08:31,468
Ammappalo tua madre
e poi ti dice qualcosa.
141
00:08:31,532 --> 00:08:34,506
S�, � arrivato e coi
fazzoletti sporchi di rossetto.
142
00:08:34,507 --> 00:08:37,656
- Pure e tu che gli hai detto?
- Trecentocinquanta.
143
00:08:41,225 --> 00:08:43,270
- Buonasera.
- Buonasera.
144
00:08:43,623 --> 00:08:47,154
Ma quanto sei stupida,
io vivo me lo mangiavo!
145
00:08:47,155 --> 00:08:49,449
- Buonasera, signora.
- Buonasera, signora.
146
00:08:49,450 --> 00:08:52,435
- Allora che fate stasera?
- Adesso glielo domando, Mario!
147
00:08:52,436 --> 00:08:54,514
- Che c'�? - Dice Enza
se andiamo a cena da mamma.
148
00:08:54,599 --> 00:08:56,423
Ma veramente io preferirei
rimanere a casa.
149
00:08:56,424 --> 00:08:58,482
Ma scusa ci sto
tutta la settimana a casa.
150
00:08:58,542 --> 00:09:00,051
E va bene, obbediamo.
151
00:09:00,052 --> 00:09:03,293
Il signore si sacrifica. Capirai,
poverino � stanco morto.
152
00:09:03,521 --> 00:09:05,359
Senza che sfottete tanto
te e tua sorella.
153
00:09:05,360 --> 00:09:07,218
Vorrei vedere voi
mangiare male, dormire male,
154
00:09:07,219 --> 00:09:09,202
essere trattati male
tutta la settimana.
155
00:09:09,203 --> 00:09:12,638
Fa la vittima. Adesso ha inventato
pure che lo trattano male.
156
00:09:12,639 --> 00:09:14,157
Magari lo trattassero male.
157
00:09:14,258 --> 00:09:16,704
A me sa tanto che
ti trattano pure troppo bene.
158
00:09:17,441 --> 00:09:19,657
E beh, che ci vuoi fare?
Tu il marito non ce l'hai pi�.
159
00:09:19,658 --> 00:09:21,282
Io � come se non ce l'avessi.
160
00:09:21,656 --> 00:09:23,839
Va bene, ci vediamo dopo.
Ciao, ciao.
161
00:09:26,204 --> 00:09:27,783
Vieni un po' qua, � come
se non ce l'avessi il marito tu?
162
00:09:27,784 --> 00:09:28,883
Mario, non fare il matto!
163
00:09:32,077 --> 00:09:34,610
Mario!
Ma guarda questo che fa?
164
00:09:34,709 --> 00:09:36,672
Ci mancava pure la gallina
dentro casa.
165
00:09:36,799 --> 00:09:39,330
Ah�, tuo padre le
pensa proprio tutte, sai!
166
00:09:41,589 --> 00:09:44,349
- Sei contento che andiamo da nonna?
- Come ci divertiremo da nonna!
167
00:09:44,384 --> 00:09:46,269
- Signora Valeria.
- Hai sempre da dire qualche cosa.
168
00:09:46,304 --> 00:09:48,798
Gliel'ha detto a suo
marito delle guardie?
169
00:09:49,088 --> 00:09:51,378
A s�, beh che ci vuoi fare,
mi sono dimenticata.
170
00:09:51,379 --> 00:09:53,317
- Sono venuti due volte.
- Pure! E che volevano?
171
00:09:53,711 --> 00:09:57,157
Devi presentarti al commissariato,
sar� per il porto d'armi, no?
172
00:09:57,606 --> 00:09:58,814
- Grazie, eh!
- Sera.
173
00:09:58,815 --> 00:10:00,174
E gi�, sar� per il porto d'armi.
174
00:10:00,175 --> 00:10:01,636
Hanno fatto una sveltezza,
sette mesi.
175
00:10:01,637 --> 00:10:03,310
Che ci farai con questo
porto d'armi poi?
176
00:10:03,311 --> 00:10:05,681
- Mi compro la pistola, va bene?
- S�, pure il mitra!
177
00:10:05,682 --> 00:10:07,695
Ma che ti devono rapinare,
gli spazzolini da denti?
178
00:10:07,696 --> 00:10:10,347
Quanto sei spiritosa,
te e tua sorella!
179
00:10:10,348 --> 00:10:12,712
Perch� queste sono parole
di tua sorella, eh?
180
00:10:13,425 --> 00:10:16,045
Vi ci vorrei vedere a voi in giro
la notte per le montagne.
181
00:10:16,046 --> 00:10:17,384
Ma che notte e che montagne?
182
00:10:17,385 --> 00:10:19,757
Tu di notte dormi e di giorno
vai per rossetti, vero?
183
00:10:19,758 --> 00:10:21,712
- S�, s�.
- Senti, sai che ho pensato?
184
00:10:21,852 --> 00:10:23,829
Quasi, quasi dal commissario
ci passo subito.
185
00:10:23,830 --> 00:10:26,117
- Tanto � di strada.
- Ma ci aspettano a cena.
186
00:10:26,218 --> 00:10:28,537
Ma che ci vuole?
Un minuto salgo e scendo.
187
00:10:29,377 --> 00:10:30,838
E basta che ti sbrighi.
188
00:10:31,350 --> 00:10:33,136
Senti per�, dopo cena
andiamo al cinema, eh?
189
00:10:33,137 --> 00:10:35,651
- Pure. - Ma scusa,
sto sempre dentro casa.
190
00:10:35,921 --> 00:10:38,319
Enza mi ha detto che all'Adriano
fanno 20.000 leghe sotto i mari.
191
00:10:38,320 --> 00:10:39,875
- Mi ci porti?
- Io gi� l'ho visto.
192
00:10:39,876 --> 00:10:40,749
E quando?
193
00:10:40,928 --> 00:10:43,228
L'altra sera a Benevento,
non sapevo che fare.
194
00:10:43,229 --> 00:10:45,963
Hai capito, Ton�, questo � quello che
di notte va in giro per le montagne.
195
00:10:46,146 --> 00:10:48,096
Poveraccio, pure al cinema
� costretto ad andare.
196
00:10:48,097 --> 00:10:49,636
- Tonino... - Per fortuna
che hai una salute di ferro...
197
00:10:49,671 --> 00:10:51,501
- Guarda, guarda.
- Se no, con la vitaccia che fai!
198
00:10:51,792 --> 00:10:54,297
Eh, ridi, ridi che mamma
ha fatto i gnocchi, eh?
199
00:11:04,502 --> 00:11:05,726
Avanti.
200
00:11:06,195 --> 00:11:07,814
Scusi, dottore,
c'� il signor De Santis.
201
00:11:07,815 --> 00:11:09,609
- Fallo passare.
- Avanti. - Permesso?
202
00:11:09,710 --> 00:11:12,600
- Accompagnalo all'ufficio di Vitiello.
- Buonasera, signor Commissario.
203
00:11:13,651 --> 00:11:15,136
Scusi sa, se mi presento
a quest'ora,
204
00:11:15,137 --> 00:11:16,649
ma mia moglie
si era dimenticata di dirmi
205
00:11:16,684 --> 00:11:18,061
che lei mi aveva fatto chiamare.
206
00:11:18,439 --> 00:11:20,234
- Si accomodi prego.
- Grazie.
207
00:11:21,069 --> 00:11:22,341
Sa sono arrivato questa sera
208
00:11:22,342 --> 00:11:24,475
e siccome riparto
luned� mattina presto...
209
00:11:24,476 --> 00:11:26,660
Sa com'� il mio lavoro,
sempre un po' in giro.
210
00:11:26,762 --> 00:11:29,083
- Lei si chiama?
- De Santis Mario.
211
00:11:30,153 --> 00:11:34,090
- D�? - Di? Del fu Vittorio
e della fu Amalia Vincenzini.
212
00:11:35,259 --> 00:11:37,910
- Nato?
- Roma, 3-8-1925.
213
00:11:38,891 --> 00:11:40,748
- Coniugato?
- Con Valeria Masetti.
214
00:11:40,749 --> 00:11:43,740
Padre di Antonio De Santis,
et� 11 mesi e mezzo.
215
00:11:44,160 --> 00:11:46,518
- Professione?
- Rappresentante di commercio.
216
00:11:46,903 --> 00:11:48,648
E' da molto tempo che lavora
con il Colodont?
217
00:11:48,649 --> 00:11:49,847
Uh, tre anni.
218
00:11:49,997 --> 00:11:52,123
- E prima?
- Prima ho lavorato per diverse ditte.
219
00:11:52,124 --> 00:11:53,883
Sempre in prodotti
di profumeria, eh!
220
00:11:54,145 --> 00:11:55,658
E' un po' la mia specialit�.
221
00:11:55,659 --> 00:11:59,659
- Che cosa faceva nel 1949?
- Nel 1949?
222
00:11:59,920 --> 00:12:04,120
E dunque, vediamo un po'. 48...
48, 49 vendevo prodotti americani.
223
00:12:04,499 --> 00:12:06,117
Residuali di guerra, eh!
224
00:12:06,118 --> 00:12:08,215
E' stato nell'Italia
settentrionale a quell'epoca?
225
00:12:08,216 --> 00:12:11,916
- S�, in Emilia, in Romagna.
- La Romagna, eh?
226
00:12:12,017 --> 00:12:14,664
- Forl�, Forlimpopoli...
- Forl�, Forlimpopoli.
227
00:12:14,920 --> 00:12:17,881
Fidenza, Faenza, belle piazze.
228
00:12:17,982 --> 00:12:21,982
Ed � stato a Forlimpopoli
che l'11 novembre del 1948
229
00:12:22,255 --> 00:12:24,981
- lei ha contratto matrimonio con
Isolina... - Come?
230
00:12:24,982 --> 00:12:27,715
Fornaciari. Matrimonio
regolarmente registrato
231
00:12:27,716 --> 00:12:30,311
dallo Stato Civile di Forlimpopoli
232
00:12:30,312 --> 00:12:33,520
e trasmesso regolarmente
all'anagrafe di Roma.
233
00:12:33,641 --> 00:12:35,216
Allora sarei bigamo!
234
00:12:35,217 --> 00:12:37,744
Cos� risulta dai documenti in
possesso dell'anagrafe di Roma.
235
00:12:37,745 --> 00:12:40,407
Ah, andiamo bene! Del resto
non c'� mica da meravigliarsi.
236
00:12:40,575 --> 00:12:42,241
Ma lei lo sa che a un mio cugino
237
00:12:42,242 --> 00:12:43,942
non gli hanno dato
la patente automobilistica
238
00:12:43,943 --> 00:12:46,284
perch� all'anagrafe
risultava morto!
239
00:12:53,310 --> 00:12:55,137
Non sa che � proibito
suonare il clacson?
240
00:12:55,172 --> 00:12:56,746
S� lo so,
ma il bambino non lo sa.
241
00:12:56,807 --> 00:12:58,636
Mi dispiace ma il regolamento
di Polizia Stradale
242
00:12:58,671 --> 00:13:00,251
non prevede eccezioni
per i bambini.
243
00:13:00,749 --> 00:13:03,709
Se lo fa ancora, sono costretto
ad elevarle contravvenzione, capito?
244
00:13:03,744 --> 00:13:05,207
- S�, si, va bene.
- Buonasera.
245
00:13:05,242 --> 00:13:07,653
Hai sentito, Toni?
Amore, su sta buono.
246
00:13:07,680 --> 00:13:10,877
Tu non ce l'hai ancora la patente,
tu hai solo quella del piscio-a-letto.
247
00:13:10,917 --> 00:13:13,322
Scusi, signor Commissario,
cerchiamo di ragionare.
248
00:13:13,800 --> 00:13:17,623
Se io fossi stato gi� sposato, quando
ho chiesto il certificato di Stato Civile
249
00:13:17,624 --> 00:13:19,974
per contrarre, come dice lei,
il secondo matrimonio,
250
00:13:19,975 --> 00:13:22,996
mi avrebbero detto: lei non pu�
sposare perch� � gi� sposato, no?
251
00:13:23,567 --> 00:13:25,808
A questa sua domanda
l'anagrafe ha gi� risposto
252
00:13:25,809 --> 00:13:26,830
che c'� stato un errore.
253
00:13:26,831 --> 00:13:29,479
Ah, dunque vede che loro
ammettono che possono sbagliare.
254
00:13:29,480 --> 00:13:30,814
Tutti possono sbagliare.
255
00:13:30,996 --> 00:13:32,906
L'importante � che lo sbaglio
sia riconosciuto.
256
00:13:33,039 --> 00:13:35,686
- E che il responsabile paghi.
- E va b�, allora paghino loro.
257
00:13:35,724 --> 00:13:36,661
Ma che � colpa mia?
258
00:13:36,736 --> 00:13:39,387
L'errore � stato di rilasciare
il secondo certificato
259
00:13:39,388 --> 00:13:40,854
di Stato Civile libero.
260
00:13:41,085 --> 00:13:44,174
Ma il fatto che lei aveva contratto
un primo matrimonio sussiste.
261
00:13:44,209 --> 00:13:45,990
- Ma che � matto?
- Badi a come parla, eh!
262
00:13:46,091 --> 00:13:46,985
- No, no...
- Altrimenti io...
263
00:13:46,986 --> 00:13:48,228
Signor Commissario,
scusi sa, abbia pazienza
264
00:13:48,229 --> 00:13:49,874
ma si metta pure
un po' al posto mio, eh!
265
00:13:49,875 --> 00:13:51,689
Se permette,
preferisco rimanere al mio.
266
00:13:54,790 --> 00:13:55,590
S�.
267
00:13:56,442 --> 00:13:59,609
Va bene, li faccia
passare nell'ufficio di Vitiello.
268
00:14:03,356 --> 00:14:06,429
Beh, del resto se lei � innocente,
lo vedremo subito.
269
00:14:06,630 --> 00:14:07,769
Oh, meno male!
270
00:14:09,836 --> 00:14:10,790
No, no, stia l�.
271
00:14:11,327 --> 00:14:12,854
Ma scusi...
272
00:14:15,243 --> 00:14:17,650
Ma tu guarda che cosa pu�
succedere a un poveraccio.
273
00:14:17,652 --> 00:14:18,731
Due mogli!
274
00:14:18,929 --> 00:14:20,824
Io ce ne ho una
e mi basta e mi avanza.
275
00:14:20,947 --> 00:14:22,178
No, no, dico cos� per dire,
276
00:14:22,179 --> 00:14:23,630
sa che poverina � tanto buona.
277
00:14:23,631 --> 00:14:25,952
Anzi mi permette, senta, siccome
sta qui sotto nella macchina,
278
00:14:26,053 --> 00:14:27,701
la seconda moglie per l'anagrafe,
279
00:14:27,702 --> 00:14:29,327
io le vorrei fare un fischio
se no quella...
280
00:14:29,328 --> 00:14:30,530
No, mi dispiace non si pu�.
281
00:14:30,555 --> 00:14:32,077
La prego di riflettere, signora,
282
00:14:32,078 --> 00:14:34,674
forse non � lui, forse si tratta
di un caso di omonimia.
283
00:14:34,817 --> 00:14:37,718
No, no, � lui, Commissario,
lo sento, lo sento � lui.
284
00:14:37,719 --> 00:14:39,545
Vuole vederlo prima lei,
signor Fornaciari?
285
00:14:39,546 --> 00:14:42,316
Per carit�, non me lo faccia vedere,
se no l'ammazzo quel delinquente!
286
00:14:42,417 --> 00:14:45,248
Ma poi chi lo conosce. Io non ho mai
dato il consenso a queste nozze.
287
00:14:45,355 --> 00:14:47,688
Eccola l�, ha combinato tutto
quella sciagurata
288
00:14:47,689 --> 00:14:50,222
d'accordo con la buon'anima
di sua madre, una santa!
289
00:14:50,223 --> 00:14:51,277
Lei s�!
290
00:14:51,278 --> 00:14:52,707
Ma scusi lei dov'era?
291
00:14:52,708 --> 00:14:55,751
- Io? - A quell'epoca il mio
cliente si trovava all'estero, ecco.
292
00:14:55,752 --> 00:14:57,477
- Che estero e estero.
- S�. - Balle.
293
00:14:57,627 --> 00:14:59,240
Vuol sapere dov'ero,
signor Commissario?
294
00:14:59,241 --> 00:15:00,679
- Vuole proprio saperlo?
- Dica.
295
00:15:00,680 --> 00:15:02,475
In galera e me ne vanto.
296
00:15:02,522 --> 00:15:04,626
- Per motivi politici, Commissario.
- Per la patria!
297
00:15:05,281 --> 00:15:07,859
Per essere rimasto fedele all'idea,
quella con la "i" maiuscola.
298
00:15:08,058 --> 00:15:09,587
Io non so come la pensa lei,
signor Commissario.
299
00:15:09,588 --> 00:15:12,065
Ma non siamo qui per questo,
signor Fornaciari.
300
00:15:12,066 --> 00:15:14,426
- Ha portato quelle lettere di cui
mi parlava? - S�, s�, sono qua.
301
00:15:15,467 --> 00:15:17,417
- Ci sono anche delle buste.
- Grazie.
302
00:15:19,819 --> 00:15:22,603
Commissario, sono le lettere che
mi ha scritto Mario dall'Australia.
303
00:15:22,604 --> 00:15:24,070
Dove non � mai stato!
304
00:15:24,788 --> 00:15:26,135
Lei non immagina,
signor Commissario,
305
00:15:26,136 --> 00:15:28,548
i quattrini che ho speso
per stanarlo.
306
00:15:28,737 --> 00:15:32,050
Le nuove che ho dato alle ambasciate,
ai consolati e alla polizia, niente!
307
00:15:32,264 --> 00:15:35,068
Sfido che non lo trovavano
in Australia, era qui...il boia!
308
00:15:35,069 --> 00:15:36,217
Ti prego, pap�!
309
00:15:36,218 --> 00:15:39,731
In questa lettera il De Santis parla
di una certa somma prestatagli.
310
00:15:39,766 --> 00:15:41,883
Ma che prestata, rubata!
Ottantamila lire.
311
00:15:41,884 --> 00:15:43,236
Pap�, non ti permetto!
312
00:15:43,237 --> 00:15:45,743
- Signor Commissario, gliele ho date
io, gliele ho date. - Bugiarda!
313
00:15:45,886 --> 00:15:47,777
E lo difende anche.
quello spudorato!
314
00:15:47,778 --> 00:15:50,135
- Ma � sempre mio marito!
- Calma, calma, signori.
315
00:15:50,136 --> 00:15:52,212
Signor Fornaciari,
vogliamo rovinare ogni cosa?
316
00:15:52,280 --> 00:15:53,940
Signora, sono passati
quasi sette anni
317
00:15:53,941 --> 00:15:55,725
da quando lei l'ha visto
l'ultima volta.
318
00:15:55,996 --> 00:15:57,947
Cerchi di essere calma e serena.
319
00:15:57,948 --> 00:16:00,266
Potrebbe essere cambiato
durante tutto questo tempo.
320
00:16:00,497 --> 00:16:01,957
Lei, per esempio, mi ha detto
che portava i baffi.
321
00:16:01,958 --> 00:16:05,387
- Ora non ce li ha pi�.
- Ah, i suoi baffetti arditi!
322
00:16:05,566 --> 00:16:07,194
- Ah s�, s�, s�.
- Calma.
323
00:16:07,195 --> 00:16:10,949
La avverto anche che il De Santis
nega recisamente ogni addebito.
324
00:16:11,202 --> 00:16:13,605
Io ho l'impressione che ci troviamo
dinnanzi ad un uomo scaltro
325
00:16:13,606 --> 00:16:15,550
che non si perde d'animo
tanto facilmente.
326
00:16:15,623 --> 00:16:17,646
Beh, comunque lei resti qui.
327
00:16:17,833 --> 00:16:20,834
- Appena la far� chiamare, entri
da quella parte. - S�.
328
00:16:21,768 --> 00:16:24,808
A proposito, avvocato, lei
rimanga qui con il signor Fornaciari.
329
00:16:24,809 --> 00:16:26,487
Sa, � meglio evitare.
330
00:16:27,244 --> 00:16:29,972
Ah, pensare che, se mi avessero
mollato dieci giorni prima,
331
00:16:30,284 --> 00:16:32,134
queste nozze
non si sarebbero fatte!
332
00:16:32,338 --> 00:16:34,204
Lo garantisce Leonida Fornaciari.
333
00:16:34,253 --> 00:16:36,462
Domandi, domandi
in tutta l'Emilia e in Romagna
334
00:16:36,463 --> 00:16:37,996
chi � Leonida Fornaciari!
335
00:16:38,896 --> 00:16:42,892
Sa come mi chiamava lui?
Il mastino di Forlimpopoli.
336
00:16:42,893 --> 00:16:44,620
Avvocato, non lo metteranno
mica in galera?
337
00:16:44,621 --> 00:16:47,054
Quello � il suo posto!
La sente, la sente?
338
00:16:47,179 --> 00:16:49,945
Ma vuoi capire s� o no che
� un delinquente, un ladro?
339
00:16:52,296 --> 00:16:55,687
Ma io l'amo...il mio romanaccio.
340
00:16:56,290 --> 00:16:58,418
Cara Isolina, perdonami
se non ti ho scritto prima
341
00:16:58,419 --> 00:17:00,218
ma il viaggio � stato
lungo e faticoso.
342
00:17:00,219 --> 00:17:01,519
Ma questa lettera non � mia.
343
00:17:01,973 --> 00:17:03,822
Primo perch� io non sono
mai stato in Australia,
344
00:17:03,823 --> 00:17:05,492
secondo perch� non �
la mia calligrafia.
345
00:17:05,693 --> 00:17:07,733
Per� non � difficile trovare
un amico compiacente
346
00:17:07,734 --> 00:17:09,500
per farsi scrivere dall'Australia.
347
00:17:09,501 --> 00:17:12,271
Senta io di australiani conosco
solo i canguri del giardino zoologico.
348
00:17:12,272 --> 00:17:13,576
Va bene?
349
00:17:25,116 --> 00:17:26,293
Si accomodi.
350
00:17:33,755 --> 00:17:37,475
- Mario, ma...
- Signora.
351
00:17:38,664 --> 00:17:40,225
- Signora!
- Signor Commissario.
352
00:17:40,326 --> 00:17:41,790
Signor Commissario,
questa � una pazza.
353
00:17:41,791 --> 00:17:43,253
Io non l'ho mai vista
n� conosciuta.
354
00:17:43,254 --> 00:17:44,958
- Un bicchier d'acqua, presto.
- Mario.
355
00:17:44,959 --> 00:17:46,259
Ma � roba da pazzi, eh!
356
00:17:46,360 --> 00:17:48,302
Ci voleva anche questa.
Signora!
357
00:17:48,403 --> 00:17:50,062
Abbia pazienza,
ma la guardi bene.
358
00:17:50,063 --> 00:17:52,976
Io piuttosto che sposarmi una cos�
mi buttavo a fiume, mi buttavo!
359
00:17:52,977 --> 00:17:56,182
- Ti ci butto io nel fiume!
- Si calmi, signor Fornaciari, si calmi..
360
00:17:56,554 --> 00:17:58,397
- Ma chi sei?
- Fermi!
361
00:17:58,598 --> 00:17:59,643
Piantone!
362
00:17:59,809 --> 00:18:02,354
- Fermi! - Ma levatemelo di...
- Ma si calmi. - Signor Fornaciari...
363
00:18:02,398 --> 00:18:03,720
- Gli insegno io a stare al mondo!
- Vieni qua!
364
00:18:03,721 --> 00:18:06,228
- Pap�, muoio, pap�!
- Ma io ti ammazzo, sai?
365
00:18:07,176 --> 00:18:10,783
Lasciatemi perdere! Lasciatemi!
Io l'ammazzo questo!
366
00:18:10,957 --> 00:18:13,501
- Ma chi sei?
- Badi a quello che fa lei!
367
00:18:13,541 --> 00:18:15,946
- Disgraziato, mascalzone!
- Farabutto!
368
00:18:15,947 --> 00:18:17,037
Basta adesso, si calmi,
signor Fornaciari.
369
00:18:17,038 --> 00:18:18,238
Contegno, signor Fornaciari.
370
00:18:18,239 --> 00:18:20,518
Ma che contegno e contegno, ne
ho avuto anche troppo di contegno!
371
00:18:20,944 --> 00:18:22,461
Ma non finisce mica cosi, eh!
372
00:18:22,662 --> 00:18:25,375
Appena lo incontro, gli do il resto.
Ah, s�!
373
00:18:25,495 --> 00:18:27,458
Si calmi, signor Fornaciari,
si calmi.
374
00:18:27,459 --> 00:18:28,917
- S�, � una parola.
- Ecco, signore.
375
00:18:28,918 --> 00:18:30,592
- Grazie.
- Prego.
376
00:18:32,752 --> 00:18:34,447
Tu sarai la mia morte!
377
00:18:35,796 --> 00:18:40,674
Non cos�, non cos� avevo
sognato il nostro incontro.
378
00:18:48,918 --> 00:18:52,253
Avvocato Ercole Maria Pattani
Studio Penale e Civile
379
00:18:52,830 --> 00:18:53,901
Chi �?
380
00:18:54,117 --> 00:18:55,746
Oh, Maria, finalmente
ti sei decisa.
381
00:18:55,747 --> 00:18:56,851
Lei ha sempre voglia di scherzare.
382
00:18:56,862 --> 00:18:58,620
Deve venire subito
a casa dei signori Masetti.
383
00:18:58,621 --> 00:19:00,401
- E' successa una disgrazia.
- Quale disgrazia, che cosa?
384
00:19:00,402 --> 00:19:02,612
- Hanno arrestato il marito della
signora Valeria. - Oh perbacco!
385
00:19:02,895 --> 00:19:04,447
Mi cambio e vengo subito.
Aspetta.
386
00:19:08,195 --> 00:19:11,767
Buonasera, Cavaliere,
eccomi qua, che succede?
387
00:19:13,883 --> 00:19:16,051
Dio, Signore fammi morire.
388
00:19:16,299 --> 00:19:18,247
Su, bevi, mamma,
che ti fa bene.
389
00:19:21,893 --> 00:19:23,045
Mamma!
390
00:19:25,428 --> 00:19:26,633
Che � successo?
391
00:19:26,947 --> 00:19:29,006
No, no, grazie,
non ho cenato ancora.
392
00:19:30,145 --> 00:19:32,417
No, no, non si disturbi,
non si disturbi.
393
00:19:33,322 --> 00:19:37,322
- Maledetto, maledetto!
Figlia mia! - Mamma.
394
00:19:37,886 --> 00:19:40,718
- Figlia mia adorata!
- Stai calma.
395
00:19:41,015 --> 00:19:42,242
E lui mangia!
396
00:19:42,382 --> 00:19:44,988
Ma come? Hai il genero
in galera, la figlia disonorata.
397
00:19:45,205 --> 00:19:47,209
Noi che non potremo pi�
mostrare la faccia!
398
00:19:47,210 --> 00:19:48,757
- Mamma.
- E quello mangia, capisci?
399
00:19:48,758 --> 00:19:51,244
Sta calma, non ti arrabbiare cos�
che ti fa male al cuore.
400
00:19:51,461 --> 00:19:53,251
- Disgraziata, voglio morire!
- Mamma, ti prego.
401
00:19:53,252 --> 00:19:55,767
Fatemi morire, non ne posso pi�!
402
00:19:56,400 --> 00:19:58,448
E voi due l�, che fate
ancora in piedi?
403
00:19:58,811 --> 00:20:01,298
Ma lo volete capire che
� l'ora di andare a letto, eh!
404
00:20:01,299 --> 00:20:03,478
- Mamma. - Quante volte
ve lo devo ripetere!
405
00:20:05,542 --> 00:20:06,586
E' il pupo.
406
00:20:06,644 --> 00:20:09,021
Maledetti, hanno svegliato
quell'anima innocente.
407
00:20:09,335 --> 00:20:10,751
Ninni, ninni mio.
408
00:20:11,979 --> 00:20:14,949
- Avvocato.
- Eccomi, signora, eccomi.
409
00:20:15,006 --> 00:20:16,254
Avvocato, ha saputo?
410
00:20:16,255 --> 00:20:18,759
S� ho saputo vagamente che
hanno arrestato suo genero.
411
00:20:18,860 --> 00:20:20,789
- Ma che ha fatto?
- Enza. - S�.
412
00:20:20,790 --> 00:20:22,721
- Diglielo tu.
- E' presto detto.
413
00:20:22,722 --> 00:20:25,695
- Quel porco ha un'altra moglie.
- Ah, bigamia!
414
00:20:25,696 --> 00:20:28,443
- E' un caso di bigamia.
- E lei lo dice con quella faccia?
415
00:20:28,522 --> 00:20:30,357
E francamente credevo
che fosse di peggio.
416
00:20:30,358 --> 00:20:31,116
Ma come c'� di peggio?
417
00:20:31,117 --> 00:20:32,870
Un uomo ha due mogli,
due famiglie e c'� di peggio?
418
00:20:32,871 --> 00:20:34,870
Ma cosa vuoi che
gliene importi all'avvocato?
419
00:20:34,871 --> 00:20:36,898
Mica � della famiglia lui.
420
00:20:38,058 --> 00:20:41,722
- Allora, vogliono dirmi come
sono andate le cose? - S�.
421
00:20:41,823 --> 00:20:43,429
Valeria, dove � andata?
Valeria!
422
00:20:43,469 --> 00:20:45,492
- Valeria!
- Su, amore, non piangere.
423
00:20:46,828 --> 00:20:49,256
Glielo vuoi dire all'avvocato quello
che ti hanno detto in Questura?
424
00:20:49,383 --> 00:20:52,441
Mi hanno detto,
mi hanno detto...
425
00:20:54,525 --> 00:20:55,595
Mamma!
426
00:20:56,763 --> 00:20:58,824
Mamma, io mi ammazzo,
mamma!
427
00:20:58,893 --> 00:21:01,845
Figlia mia, non dire cos�,
vuoi far morire pure me!
428
00:21:02,214 --> 00:21:05,854
E' lui che deve morire, quel porco,
che ha sposato un'altra!
429
00:21:07,117 --> 00:21:11,117
Cavaliere, Cavaliere,
che faccio, butto?
430
00:21:11,396 --> 00:21:12,788
E butta.
431
00:21:13,575 --> 00:21:16,271
No, non ci credo, non ci credo.
Ci deve essere uno sbaglio.
432
00:21:16,542 --> 00:21:18,389
Non � possibile,
Mario mi vuole bene.
433
00:21:18,390 --> 00:21:20,956
Ma, se ti avesse voluto bene,
avrebbe accettato di stare in negozio.
434
00:21:21,202 --> 00:21:22,398
Invece lui voleva viaggiare.
435
00:21:22,499 --> 00:21:24,426
Perch� non gli andava
di stare sotto a pap�.
436
00:21:24,427 --> 00:21:25,509
Voleva essere indipendente.
437
00:21:25,510 --> 00:21:27,606
Ma per andare dall'altra, cretina!
438
00:21:27,698 --> 00:21:30,792
- Magari avr� pure dei figli.
- Dei figli!
439
00:21:31,622 --> 00:21:32,825
Ninni, ninni mio.
440
00:21:33,235 --> 00:21:35,651
Amore di mamma,
amore mio, amore...
441
00:21:35,652 --> 00:21:37,393
E voi che fate l�?
Ve ne volete andare!
442
00:21:37,394 --> 00:21:38,595
Abbiamo fame.
443
00:21:38,596 --> 00:21:41,944
Uh, povere creature, hanno ragione,
non hanno ancora mangiato.
444
00:21:41,945 --> 00:21:43,797
- Nemmeno io.
- Andiamo su, Maria!
445
00:21:43,798 --> 00:21:46,545
Su, se vogliono prestarmi
cinque minuti di attenzione,
446
00:21:46,599 --> 00:21:48,999
- vedremo il da farsi.
- Stai buono, non piangere, su.
447
00:21:49,300 --> 00:21:52,793
Avvocato, spieghi pure
ma senza tanto vocabolario.
448
00:21:52,794 --> 00:21:55,489
Bella signora, il caso
� semplice: bigamia.
449
00:21:55,490 --> 00:21:57,528
A questo proposito
il codice � molto...
450
00:21:59,232 --> 00:22:01,579
- Maria, porta un piatto.
- Avvocato, si accomodi.
451
00:22:01,788 --> 00:22:03,921
- Grazie, perch� vuol disturbarsi.
- Mamma, ho fame.
452
00:22:03,922 --> 00:22:06,242
Che vuole disturbare con quello che
succede sta sera dentro sta casa.
453
00:22:06,277 --> 00:22:07,926
- Ragazzini state buoni.
- Su, ragazzini, mettetevi a sedere.
454
00:22:07,961 --> 00:22:10,198
- Buoni, mettiti il tovagliolo tu.
- S�, va bene.
455
00:22:10,789 --> 00:22:14,989
Dunque, articolo 556, bigamia.
456
00:22:15,438 --> 00:22:19,283
Chiunque, essendo legato da
matrimonio avente effetti civili,
457
00:22:19,563 --> 00:22:22,588
ne contrae un altro
pure avente effetti civili,
458
00:22:22,689 --> 00:22:26,444
� punito con la reclusione
da 1 a 5 anni.
459
00:22:26,728 --> 00:22:29,791
- Dio che vergogna, che vergogna!
- Cinque anni?
460
00:22:29,792 --> 00:22:31,800
E quello se la caverebbe
con cinque anni?
461
00:22:31,949 --> 00:22:34,416
Come si vede che le leggi
le fanno gli uomini.
462
00:22:34,417 --> 00:22:36,086
Domani mi preoccuper�
per far avere
463
00:22:36,087 --> 00:22:38,000
la libert� provvisoria
al signor Mario.
464
00:22:38,001 --> 00:22:39,034
Ma lei vorr� scherzare.
465
00:22:39,035 --> 00:22:40,647
Noi l'abbiamo chiamata
per farlo restar dentro,
466
00:22:40,648 --> 00:22:42,477
non per farlo uscire
quel mascalzone!
467
00:22:42,579 --> 00:22:45,228
Credevo che mi avessero chiamato
per difendere il signor De Santis.
468
00:22:45,229 --> 00:22:46,503
Ma se sono di parere contrario,
469
00:22:46,504 --> 00:22:48,387
mi limiter� a difendere
la signora Valeria.
470
00:22:48,501 --> 00:22:49,708
A difendere chi?
471
00:22:49,809 --> 00:22:51,987
E che mia figlia ha pure bisogno
di essere difesa adesso?
472
00:22:52,097 --> 00:22:54,662
Il codice non l'ho fatto mica io.
Ecco qua:
473
00:22:54,768 --> 00:22:57,746
L'articolo 556 continua.
474
00:22:58,246 --> 00:23:03,298
Alla stessa pena da 1 a 5 anni
soggiace chi, non essendo coniugato,
475
00:23:03,362 --> 00:23:06,269
contrae matrimonio con persona
legata da matrimonio
476
00:23:06,270 --> 00:23:07,459
avente effetti civili.
477
00:23:07,547 --> 00:23:08,722
E' il nostro caso.
478
00:23:08,799 --> 00:23:10,571
La signora Valeria
ha sposato un uomo
479
00:23:10,572 --> 00:23:12,178
gi� regolarmente coniugato.
480
00:23:12,279 --> 00:23:14,842
- Ma io non lo sapevo.
- Dobbiamo dimostrarlo.
481
00:23:16,628 --> 00:23:17,558
Valeria!
482
00:23:17,559 --> 00:23:19,954
- Io mi ammazzo, io mi ammazzo!
- Valeria!
483
00:23:20,340 --> 00:23:21,664
Mamma, io mi ammazzo.
484
00:23:22,888 --> 00:23:24,864
Ninni, ninni mio, ninni mio.
485
00:23:29,598 --> 00:23:32,753
Povera ragazza,
serve l'avvocato.
486
00:23:40,499 --> 00:23:43,757
Carcere Giudiziario
487
00:23:44,436 --> 00:23:46,852
Superiore, mi raccomando.
che ho un po' di appetito.
488
00:23:46,933 --> 00:23:49,767
Ecco bravo, grazie,
mi ha accontentato subito.
489
00:23:49,773 --> 00:23:51,926
- Me ne da un altro po'?
- Fila che te ne ho pure dato troppo.
490
00:23:51,927 --> 00:23:52,855
Grazie.
491
00:23:53,032 --> 00:23:55,573
Meno male, va!
Pure oggi pasta e ceci.
492
00:23:55,574 --> 00:23:56,763
Pronti.
493
00:23:58,779 --> 00:24:01,356
- Ah�, ma non mangi?
- No.
494
00:24:01,987 --> 00:24:03,323
Posa l'osso.
495
00:24:03,544 --> 00:24:05,638
- Ma se non gli va?
- Ti ho detto lascia stare.
496
00:24:05,898 --> 00:24:07,875
Ma sempre prepotente sei?
497
00:24:09,194 --> 00:24:12,478
Ah�, ma che fai, il fachiro? Sono
due giorni che stai a pancia vuota.
498
00:24:12,545 --> 00:24:15,322
Ma sia mai che ti condannano
all'ergastolo, come farai?
499
00:24:15,337 --> 00:24:17,779
Io, se non mi mettono fuori
di qui, sfascio tutto, sfascio!
500
00:24:18,023 --> 00:24:20,281
Ma che sfasci?
Qua non c'� niente da sfasciare.
501
00:24:20,282 --> 00:24:21,420
Sta calmo.
502
00:24:21,421 --> 00:24:23,928
Ma io sono innocente. Lo vuoi
capire che sono innocente!
503
00:24:23,929 --> 00:24:27,348
Tu? E perch� noi no?
E qui siamo tutti innocenti.
504
00:24:27,505 --> 00:24:30,993
- E' vero, Panz�?
- Pronti! - S�, buonasera!
505
00:24:31,127 --> 00:24:33,327
Ma chi l'ha mai vista
n� conosciuta quella l�?
506
00:24:33,614 --> 00:24:35,855
E sta calmo, su,
e mangiati questa minestra.
507
00:24:35,995 --> 00:24:37,174
Guarda che non � cattiva.
508
00:24:37,244 --> 00:24:39,559
Da un po' di tempo in qua
a Regina Coeli si mangia meglio.
509
00:24:39,560 --> 00:24:41,156
Devono aver cambiato il cuoco.
510
00:24:42,601 --> 00:24:44,332
Ma no, no, non mi va.
511
00:24:44,441 --> 00:24:46,123
Chiss� che sar� successo
a casa mia?
512
00:24:46,189 --> 00:24:48,038
Ma che le avranno detto
a mia moglie?
513
00:24:48,207 --> 00:24:50,783
Disgraziata, ma proprio con me
se la doveva prendere?
514
00:24:50,883 --> 00:24:53,010
Ma sta prima moglie
era bona almeno?
515
00:24:53,260 --> 00:24:55,755
- Ma che te frega a te se era bona
o non era bona? - E dai!
516
00:24:55,793 --> 00:24:57,540
Ma come,
quel poveraccio soffre!
517
00:25:01,811 --> 00:25:04,691
Fatti coraggio,
vedrai che tutto si accomoda.
518
00:25:06,411 --> 00:25:10,036
Ah, piuttosto, quando vai dal
Giudice, stai attento a come parli.
519
00:25:10,137 --> 00:25:13,234
Tu d�: non mi ricordo
e dormi da in piedi.
520
00:25:13,335 --> 00:25:15,590
Tanto a confessare
c'� sempre tempo.
521
00:25:15,691 --> 00:25:17,574
Ma io non ho niente
da confessare, lo capisci?
522
00:25:17,575 --> 00:25:19,332
Ho capito, ho capito, uh!
523
00:25:22,778 --> 00:25:28,096
Ah�, mangiati un po' di minestra.
Ti fa bene. Non la vuoi proprio?
524
00:25:29,115 --> 00:25:32,604
Sta fermo!
Beato te che non capisci niente.
525
00:25:32,705 --> 00:25:35,416
Non pensi altro che a mangiare.
Te la do, te la do.
526
00:25:35,817 --> 00:25:36,617
Tieni.
527
00:25:37,394 --> 00:25:39,803
- Ammazzate! - Mangia.
- Te la sei presa tutta te!
528
00:25:42,038 --> 00:25:44,133
- De Santis Mario.
- Sono io.
529
00:25:44,209 --> 00:25:45,248
Fuori.
530
00:25:45,307 --> 00:25:47,421
Ah, lo vedi,
che vi avevo detto?
531
00:25:47,422 --> 00:25:49,678
Ciao, ciao ragazzi
e grazie.
532
00:25:50,099 --> 00:25:51,581
- Auguri.
- Grazie.
533
00:25:53,219 --> 00:25:55,166
Quello si crede che lo rilasciano.
534
00:25:56,028 --> 00:26:00,028
Illusione...
vana chimera sei tu...
535
00:26:00,948 --> 00:26:03,224
dolce illusione...
536
00:26:05,079 --> 00:26:08,348
Mi dica, signora, quanto tempo
ha convissuto con il De Santis?
537
00:26:09,351 --> 00:26:11,476
Tre giorni e due notti.
538
00:26:12,298 --> 00:26:14,632
Al tramonto del terzo giorno
mi disse:
539
00:26:15,093 --> 00:26:18,261
vado a comperare le sigarette.
Proprio cos� mi disse.
540
00:26:18,556 --> 00:26:20,176
E da allora non l'ha pi� visto?
541
00:26:20,944 --> 00:26:22,109
No.
542
00:26:23,294 --> 00:26:25,761
Per�, signor Giudice,
vorrei che Mario sapesse
543
00:26:25,762 --> 00:26:27,550
che non sono stata io
a denunciarlo.
544
00:26:27,910 --> 00:26:31,305
E' stata la Polizia a scoprire
l'affare del nuovo matrimonio.
545
00:26:31,637 --> 00:26:34,186
Sono passati quasi sette
anni, signor Giudice,
546
00:26:34,187 --> 00:26:36,363
ma mi ricordo proprio
come se fosse ieri.
547
00:26:36,845 --> 00:26:38,727
Io ero sola in negozio.
548
00:26:39,061 --> 00:26:40,987
Sa noi allora avevamo
un negozio di panetteria.
549
00:26:41,087 --> 00:26:43,532
- Non se � pratico lei, signor
Giudice, di Forlimpopoli. - No.
550
00:26:43,533 --> 00:26:46,480
Proprio in centro. Tenevamo
panetteria e generi vari.
551
00:26:46,645 --> 00:26:48,338
Stavamo in negozio io
e la mia mamma.
552
00:26:48,339 --> 00:26:51,339
Mio pap� allora era...lontano.
553
00:26:51,859 --> 00:26:55,158
E, come le dicevo,
ero sola in negozio.
554
00:26:55,652 --> 00:26:58,478
A un tratto si apre la porta...
555
00:26:59,850 --> 00:27:01,421
� apparso lui.
556
00:27:01,658 --> 00:27:05,646
Mi guarda e dice...
sa come si dice, vero?
557
00:27:06,121 --> 00:27:07,629
Permesso.
558
00:27:08,432 --> 00:27:11,082
E' stato proprio un colpo
di fulmine, signor Giudice.
559
00:27:11,359 --> 00:27:14,876
E...io prima ancora di rispondere
proprio con la parola...
560
00:27:15,208 --> 00:27:19,408
� stato il mio cuore
che ha risposto: avanti!
561
00:27:22,157 --> 00:27:24,077
Non so se le � mai successo,
signor Giudice.
562
00:27:24,078 --> 00:27:26,089
Si limiti ai fatti,
la prego, signora.
563
00:27:26,090 --> 00:27:27,834
Ma questi sono fatti,
signor Giudice.
564
00:27:27,835 --> 00:27:29,464
- Farabutto!
- Ma chi ti conosce!
565
00:27:29,465 --> 00:27:31,607
- Delinquente!
- Ma me lo fai capire chi sei?
566
00:27:31,608 --> 00:27:33,944
Ah, non mi conosci, eh!
Non ne hai avuto abbastanza?
567
00:27:33,945 --> 00:27:35,984
- Ti ammazzo io, sai?
- Basta!
568
00:27:36,059 --> 00:27:37,931
Quando lo vedo,
mi si rivoltano le budella.
569
00:27:37,932 --> 00:27:39,536
- Finiamola. - Calma.
- Calma.
570
00:27:39,884 --> 00:27:41,306
Avrei gi� risolto da un pezzo!
571
00:27:41,307 --> 00:27:43,306
L'avverto che, se lei continua
a dare in escandescenze,
572
00:27:43,307 --> 00:27:45,010
non fa che peggiorare
la sua situazione.
573
00:27:45,112 --> 00:27:46,160
Si accomodi.
574
00:27:47,859 --> 00:27:50,349
Signor Giudice, io mi credevo
che adesso mi facevano uscire.
575
00:27:50,435 --> 00:27:51,786
Da ieri mi succedono cose da pazzi!
576
00:27:51,870 --> 00:27:53,084
Quello mi ha pure menato,
guardi qua.
577
00:27:53,085 --> 00:27:55,619
Lai anche in passato ha avuto
motivo di litigio col Fornaciari?
578
00:27:55,620 --> 00:27:57,078
Ma chi lo conosce?
Chi l'ha mai visto?
579
00:27:57,079 --> 00:27:59,077
- Lui e quell'altra pazza.
- Si sieda.
580
00:28:00,166 --> 00:28:01,419
Oh Dio, eccola l�.
581
00:28:01,969 --> 00:28:04,873
Senta, senta, signora,
signora, mi guardi bene.
582
00:28:04,904 --> 00:28:06,522
Forse ieri in mezzo
a tutta quella confusione
583
00:28:06,523 --> 00:28:08,086
lei mi avr� scambiato per un altro.
584
00:28:08,216 --> 00:28:11,157
Mi guardi bene,
lei non mi conosce, no?
585
00:28:11,158 --> 00:28:13,548
E glielo dica, glielo dica
al signor Giudice!
586
00:28:13,825 --> 00:28:14,848
Mario!
587
00:28:14,849 --> 00:28:16,543
Lei � venuto per rispondere
alle mie domande
588
00:28:16,544 --> 00:28:17,824
e non per influenzare la signora.
589
00:28:17,856 --> 00:28:19,157
Si sieda.
590
00:28:20,263 --> 00:28:22,787
Senta, io le ripeto quello che
ho gi� detto al Commissario.
591
00:28:22,788 --> 00:28:25,088
Mi sono sposato una volta
con mia moglie.
592
00:28:25,189 --> 00:28:27,082
Quella l� non l'ho mai
vista n� conosciuta.
593
00:28:27,183 --> 00:28:28,183
Hai capito?
594
00:28:28,456 --> 00:28:30,908
Hai capito che non ti conosco,
non so chi sei!
595
00:28:30,909 --> 00:28:32,186
E non lo voglio sapere!
596
00:28:32,187 --> 00:28:34,744
Dunque, signora, ricordi bene
le mie raccomandazioni.
597
00:28:34,960 --> 00:28:37,304
Quando lei sar� dentro,
dovr� dire:
598
00:28:37,511 --> 00:28:39,731
sono a sua disposizione,
signor Giudice,
599
00:28:39,732 --> 00:28:41,582
per tutto ci� che pu�
illuminare la giustizia.
600
00:28:41,583 --> 00:28:43,541
E se c'� lui, non fare che ti metti
a piangere come una stupida.
601
00:28:43,542 --> 00:28:45,810
Io ti conosco, non devi
nemmeno guardarlo in faccia.
602
00:28:45,979 --> 00:28:47,867
Avvocato, ma se
non fosse vero niente?
603
00:28:47,868 --> 00:28:49,474
La sente, avvocato,
la sente?
604
00:28:49,475 --> 00:28:51,077
Ma, signora mia,
noi dobbiamo mantenerci
605
00:28:51,078 --> 00:28:52,486
in una posizione cautelativa.
606
00:28:52,487 --> 00:28:54,429
Avvocato, non rincominciamo
con i discorsi difficili.
607
00:28:54,430 --> 00:28:56,103
Ma non posso
accompagnare io mia sorella?
608
00:28:56,104 --> 00:28:57,469
Ma, signora, che cosa dice?
609
00:28:57,570 --> 00:28:58,746
Ma lei non � parte in causa.
610
00:28:58,747 --> 00:29:00,618
Ah no? Ma come sono
la cognata, la sorella e la zia,
611
00:29:00,619 --> 00:29:02,896
- e non sono parte in causa?
- La procedura � procedura.
612
00:29:02,897 --> 00:29:05,317
- L'affetto non ha niente a che vedere.
- Signora, come � andata?
613
00:29:07,434 --> 00:29:09,701
- Avvocato, continua a negare.
- Lo sapevo.
614
00:29:09,823 --> 00:29:11,674
Ma, signora, se suo marito
continua a negare,
615
00:29:11,675 --> 00:29:14,158
� uno sciocco.
Mi scusi l'espressione.
616
00:29:15,028 --> 00:29:18,392
Io non so chi sia il suo avvocato,
ma certo � consigliato malissimo.
617
00:29:18,393 --> 00:29:20,984
Io, modestia a parte, mi sarei
regolato ben diversamente.
618
00:29:21,004 --> 00:29:22,543
Masetti Valeria.
619
00:29:23,365 --> 00:29:24,815
Oh Dio, avvocato, tocca a me.
620
00:29:24,816 --> 00:29:27,206
Signora Valeria, stia tranquilla
e si ricordi quello che le ho detto.
621
00:29:27,207 --> 00:29:29,515
- E' lei Masetti?
- Coraggio, Valeria, coraggio.
622
00:29:32,356 --> 00:29:34,905
- Ci vado anch'io, non la lascio sola.
- Per carit�, signora Enza.
623
00:29:34,906 --> 00:29:36,385
Dove va?
Lei non � stata chiamata.
624
00:29:36,386 --> 00:29:38,006
Che mi importa?
Io ci vado volontaria.
625
00:29:38,007 --> 00:29:40,835
Ma come volontaria? Ma questa �
una cosa che non la tocca da vicino.
626
00:29:40,836 --> 00:29:43,867
Lei invece s�, avvocato,
stia fermo con le mani, eh!
627
00:29:47,668 --> 00:29:50,413
Che roba! Io andrei a testimoniare
a tutti i processi contro i mariti.
628
00:29:50,414 --> 00:29:52,910
Anzi, se fossi Giudice,
niente processo, tutti dentro!
629
00:29:52,911 --> 00:29:54,238
Anche quelli per bene?
630
00:29:54,802 --> 00:29:57,289
Avvocato, ma che ci sono
i mariti per bene, eh?
631
00:29:57,290 --> 00:29:59,625
Allora ho fatto un affare
a non prendere moglie.
632
00:29:59,660 --> 00:30:01,972
No, l'affare l'ha fatto
quella che non si � presa lei.
633
00:30:06,381 --> 00:30:07,495
Valeria.
634
00:30:07,739 --> 00:30:08,837
Valeria mia bella.
635
00:30:09,038 --> 00:30:10,660
Sono a sua disposizione,
signor Giudice,
636
00:30:10,661 --> 00:30:12,276
per tutto ci� che pu�
illuminare la giustizia.
637
00:30:12,277 --> 00:30:14,177
La ringrazio, si accomodi.
638
00:30:14,178 --> 00:30:17,010
No, no, no, ma come?
Ma non � possibile!
639
00:30:17,215 --> 00:30:19,506
- Valeria, amore mio, amore mio.
- Lasciami.
640
00:30:19,507 --> 00:30:22,062
Ma dico, non crederai mica,
� tutta una montatura!
641
00:30:22,063 --> 00:30:23,597
- Non � vero niente!
- Lasciami, Mario.
642
00:30:23,598 --> 00:30:25,786
Io ti prego, ti scongiuro,
non � vero niente.
643
00:30:25,787 --> 00:30:26,954
L'avevo prevenuto,
signor De Santis,
644
00:30:26,955 --> 00:30:29,129
di mantenere un contegno
calmo e tranquillo.
645
00:30:29,378 --> 00:30:31,304
- Portatelo via.
- No, no, no, signor Giudice!
646
00:30:31,330 --> 00:30:33,641
Valeria, ascoltami,
non � vero niente!
647
00:30:33,820 --> 00:30:35,259
Credi soltanto a me!
648
00:30:35,260 --> 00:30:37,160
Ma lasciatemi
che non ho fatto niente!
649
00:30:37,264 --> 00:30:39,436
- Oh Dio!
- Si calmi, signora, si calmi.
650
00:30:39,437 --> 00:30:42,640
Capisco che lei si trova in una
situazione molto spiacevole.
651
00:30:45,215 --> 00:30:47,617
Lei era a conoscenza
che il De Santis
652
00:30:47,618 --> 00:30:50,214
aveva gi� contratto
un primo regolare matrimonio?
653
00:30:50,834 --> 00:30:53,893
Ma no, scusi, signor Giudice,
se l'avessi saputo...
654
00:30:55,144 --> 00:30:57,025
Ma � sicuro che � colpevole?
655
00:30:57,709 --> 00:30:59,777
Io non lo posso ancora credere.
656
00:31:00,034 --> 00:31:01,924
Noi siamo qui
per appurare la verit�.
657
00:31:01,925 --> 00:31:03,018
E lui che dice?
658
00:31:03,556 --> 00:31:06,806
Nega naturalmente.
Cosa vuole, qui negano tutti.
659
00:31:07,389 --> 00:31:09,659
Ora mi dica,
come l'ha conosciuto?
660
00:31:11,598 --> 00:31:13,737
E' stato circa
due anni e mezzo fa.
661
00:31:14,756 --> 00:31:16,680
Lo ricordo come fosse ieri.
662
00:31:17,994 --> 00:31:19,770
E' venuto in negozio...
663
00:31:21,588 --> 00:31:23,432
Mio padre ha un panificio,
664
00:31:23,433 --> 00:31:26,198
con la licenza anche
di articoli di profumeria.
665
00:31:26,677 --> 00:31:28,223
E io ero alla cassa.
666
00:31:29,281 --> 00:31:31,927
Lui si � avvicinato
e mi ha detto sorridendo:
667
00:31:32,582 --> 00:31:34,304
Buongiorno, signorina.
668
00:31:35,376 --> 00:31:36,977
E' cominciato cos�.
669
00:31:38,828 --> 00:31:40,052
Aspetta un momento,
che ci penso io.
670
00:31:40,053 --> 00:31:43,435
Ma non ti preoccupare,
sai che qui si accomoda tutto.
671
00:31:43,436 --> 00:31:45,009
Figurati che quello si...
672
00:31:45,010 --> 00:31:47,112
Insomma tu hai tutti testimoni veri.
673
00:31:47,403 --> 00:31:49,384
E cos� mi trovai i tecnici.
674
00:31:49,385 --> 00:31:51,405
E ti sei andato a scegliere
proprio tutti i testimoni
675
00:31:51,406 --> 00:31:52,706
che erano presenti al fatto.
676
00:31:52,707 --> 00:31:54,763
Ma che?
Hai commesso un errore.
677
00:31:54,821 --> 00:31:57,666
I testimoni devono essere
tutti persone fidate, eh!
678
00:31:58,064 --> 00:31:59,817
Va b�, vedremo di
accomodare lo stesso la cosa.
679
00:31:59,818 --> 00:32:01,904
Mi scusi, barone,
vorrei dirle una cosa.
680
00:32:01,905 --> 00:32:04,683
Abbi pazienza, Magr�, intanto hai
tanto tempo da stare qua dentro.
681
00:32:05,723 --> 00:32:07,223
Senta, barone,
quel giovanotto l�
682
00:32:07,224 --> 00:32:09,548
� un amico mio,
un certo Mario De Santis.
683
00:32:09,813 --> 00:32:12,328
- Ma � proprio influente sto barone?
- E' un capo in testa.
684
00:32:12,329 --> 00:32:14,083
Ha le conoscenze dappertutto.
685
00:32:14,163 --> 00:32:16,366
Quello, se ti vuol fare uscire,
ti fa uscire.
686
00:32:16,367 --> 00:32:17,878
- E' vero?
- Eh, � come no!
687
00:32:17,879 --> 00:32:19,453
E perch� non incomincia
ad uscire lui?
688
00:32:19,454 --> 00:32:22,462
E si vede che ha delle buone
ragioni per rimanere dentro.
689
00:32:22,646 --> 00:32:25,664
Ma quando vuole uscire, si mette
cappello e cappotto e esce.
690
00:32:25,665 --> 00:32:27,362
- E' vero?
- Eh, � come no!
691
00:32:27,363 --> 00:32:29,668
Mario, vieni un po' qua, senti.
692
00:32:30,042 --> 00:32:31,419
Ah�, e dammi un po' sta cicca.
693
00:32:31,420 --> 00:32:34,624
- Ammazza, te la sei presa tutta.
- Ammazza, ancora � sana, la vedi?
694
00:32:34,859 --> 00:32:36,186
Ti presento il barone.
695
00:32:36,338 --> 00:32:37,976
- Caro amico.
- Molto lieto.
696
00:32:38,127 --> 00:32:40,062
Quirino mi ha esposto il suo caso.
697
00:32:40,258 --> 00:32:42,097
Ne parler� al mio avvocato.
698
00:32:42,227 --> 00:32:43,979
- Un principe del Foro.
- Grazie.
699
00:32:44,387 --> 00:32:46,947
Di niente. Io considero
un po' una missione
700
00:32:46,948 --> 00:32:48,778
quella di aiutarvi un po' tutti.
701
00:32:48,851 --> 00:32:50,532
- E' in cella con te?
- S�, � in cella con me.
702
00:32:50,533 --> 00:32:52,718
Una cella buia, fredda,
un macello!
703
00:32:52,889 --> 00:32:56,259
E poi una caciara, pare di
stare alla stazione, un via vai!
704
00:32:56,394 --> 00:32:58,878
Anzi, signor barone,
se lei fosse cos� gentile
705
00:32:58,879 --> 00:33:00,395
di farci cambiare cella.
706
00:33:00,396 --> 00:33:03,629
- Ah, vedr�, vedr� se c'� una
cella libera al mio piano. - Grazie.
707
00:33:03,724 --> 00:33:05,921
Si sta bene,
c'� una bella vista.
708
00:33:06,184 --> 00:33:09,076
E poi persone simpatiche
che sono qui da molto tempo.
709
00:33:09,157 --> 00:33:12,521
A proposito ci sta
l'antiquario e Marcellino
710
00:33:12,522 --> 00:33:14,906
- che devono partire a giorni
per Porto Longone. - Ah!
711
00:33:15,113 --> 00:33:16,466
Vi terr� informato.
712
00:33:16,491 --> 00:33:18,786
Caro giovanotto,
stia di buon animo,eh!
713
00:33:18,787 --> 00:33:20,350
- Grazie, Barone.
- Grazie, Barone.
714
00:33:20,351 --> 00:33:21,254
- Prego.
- Grazie.
715
00:33:21,255 --> 00:33:23,508
Che uomo quello!
Ammazzalo, che signore!
716
00:33:23,579 --> 00:33:25,894
T'ha preso proprio in simpatia,
puoi essere contento.
717
00:33:25,977 --> 00:33:28,559
Perch� vedi ora, se pure tu
devi fare 5 anni qua dentro,
718
00:33:28,659 --> 00:33:30,546
- e quello ti tratta bene.
- Qui? E no, eh!
719
00:33:30,547 --> 00:33:31,576
Ma io scherzavo.
720
00:33:31,577 --> 00:33:34,512
Ma come fai a fare 5 anni, questi
ora ti rilasciano subito a te, eh!
721
00:33:34,547 --> 00:33:36,476
De Santis, che ti ha detto,
che ti ha detto?
722
00:33:47,987 --> 00:33:49,398
- Quanto �?
- 3 e 90.
723
00:33:49,399 --> 00:33:51,397
- Ma che � successo?
- Ma perch� � chiuso? - Boh.
724
00:33:52,813 --> 00:33:54,540
- Signorina.
- Senta, signora.
725
00:33:54,602 --> 00:33:57,804
Aprite, pap� apri!
Apri la porta, pap�.
726
00:33:57,805 --> 00:34:00,219
Apri, apri!
C'� il pupo!
727
00:34:00,926 --> 00:34:03,496
- Basta, via di qua.
- Valeria, c'� il pupo!
728
00:34:03,497 --> 00:34:05,496
- Signora.
- Ma mi lasciate in pace!
729
00:34:05,497 --> 00:34:07,448
Lei sospettava gi� che
suo marito fosse bigamo?
730
00:34:07,449 --> 00:34:08,721
Non si disturba
la gente privata, via!
731
00:34:08,722 --> 00:34:11,386
Ve ne andate via senza
far domande a tutti!
732
00:34:11,387 --> 00:34:13,685
- Qualche dichiarazione formale.
- Ma per carit�, via di qua.
733
00:34:13,686 --> 00:34:15,342
- Senta, senta, signora.
- Mascalzone. - Valeria!
734
00:34:15,525 --> 00:34:17,572
Valeria, vieni qua,
lasciali perdere.
735
00:34:17,673 --> 00:34:20,000
E' un ragazzino, vigliacchi!
736
00:34:20,001 --> 00:34:22,555
- Guarda che roba.
- Sbrigati.
737
00:34:22,556 --> 00:34:23,856
Andatevene via, via!
738
00:34:23,857 --> 00:34:25,597
- Lei, potrebbe...
- Ma chi vi conosce, vada via!
739
00:34:25,669 --> 00:34:27,678
- Senta, signor Masetti...
- Che ti possano!
740
00:34:28,136 --> 00:34:30,245
Ragazzi, andiamo a sentire
un po' quella che ci dice.
741
00:34:30,624 --> 00:34:31,998
Senta, signorina,
lei appartiene alla famiglia?
742
00:34:31,999 --> 00:34:34,359
Io sono la governante
di casa Masetti.
743
00:34:34,397 --> 00:34:35,998
Ah, bene, potrebbe dirci...
744
00:34:36,477 --> 00:34:38,219
Ferma un momento, per favore.
745
00:34:40,426 --> 00:34:42,395
Ecco come siamo
andati a finire, avvocato.
746
00:34:42,396 --> 00:34:45,974
E ci vuole pazienza. La stampa �
meglio avercela dalla parte nostra.
747
00:34:46,051 --> 00:34:48,027
- Eh...
- Si ricorda com'era una volta?
748
00:34:48,551 --> 00:34:50,838
Tu potevi comprare un giornale
a Palermo, a Bolzano,
749
00:34:50,839 --> 00:34:54,154
a Taranto o a Torino, ci trovavi
sempre le stesse notizie.
750
00:34:54,155 --> 00:34:56,362
Le stesse fotografie,
gli stessi titoli.
751
00:34:56,485 --> 00:34:59,180
Adesso invece ogni giornale pu�
stampare tutto quello che vuole!
752
00:34:59,258 --> 00:35:00,397
- Le sembra bello?
- Ma no.
753
00:35:00,398 --> 00:35:03,609
- Eh, � andata cos�. - Che ci
vuol fare, � la democrazia.
754
00:35:03,888 --> 00:35:06,595
Pensavo che sarebbe bene
di farne una con il cavallo.
755
00:35:06,596 --> 00:35:08,698
- Con il cavallo? - Guardi, signora,
ne abbiamo fatte pi� di cento.
756
00:35:08,699 --> 00:35:09,899
Per la nostra agenzia
sono pi� che sufficienti.
757
00:35:09,900 --> 00:35:12,522
Ma guardi che il cavallo per�
� importante, sa per me.
758
00:35:12,523 --> 00:35:14,645
Va bene su, ragazzi,
un'altra con il cavallo.
759
00:35:15,097 --> 00:35:17,303
Sa cosa potrebbe scrivere,
per esempio?
760
00:35:17,635 --> 00:35:21,507
La signora Isolina Fornaciari
in De Santis dichiara che
761
00:35:21,508 --> 00:35:23,394
gli animali sono pi�
comprensivi degli uomini.
762
00:35:23,429 --> 00:35:24,836
Ho capito.
S�, scrivi, scrivi tu.
763
00:35:27,646 --> 00:35:29,348
Bigamia...
764
00:35:30,003 --> 00:35:31,978
bigamia...
765
00:35:32,460 --> 00:35:34,957
l'ultimo caso di bigamia
di cui mi sono occupato
766
00:35:34,958 --> 00:35:38,532
- � stato nel...
- 46. - 46.
767
00:35:39,232 --> 00:35:41,290
Era da poco finita la, la, la...
768
00:35:41,505 --> 00:35:44,507
- la, la, la cosa...la, la...
- La guerra, - La guerra.
769
00:35:45,079 --> 00:35:47,682
E' stato un processo bellissimo!
770
00:35:48,028 --> 00:35:49,605
- A Trani.
- A Trapani.
771
00:35:49,640 --> 00:35:51,476
A Trapani!
Uh, ricordo perfettamente.
772
00:35:51,700 --> 00:35:55,367
Presiedeva...presiedeva...
773
00:35:56,073 --> 00:35:57,535
chi presiedeva?
774
00:35:58,704 --> 00:36:01,055
Don Vincenz�, voi dovete
fare una cura di fosforo.
775
00:36:01,952 --> 00:36:02,829
Ah!
776
00:36:03,337 --> 00:36:07,437
Impostai tutta la difesa
sul desiderio di evasione
777
00:36:07,669 --> 00:36:11,769
che � connaturato con
l'essenza stessa dell'individuo.
778
00:36:12,998 --> 00:36:16,169
L'uomo, l'essere umano,
signori,
779
00:36:16,207 --> 00:36:22,111
tende a dimenticare fatti,
luoghi, azioni, persone sgradevoli.
780
00:36:22,167 --> 00:36:27,171
Si forma nella sua psiche un...
nel suo subcosciente...
781
00:36:27,465 --> 00:36:31,465
una sorta di intercapedine...
782
00:36:32,815 --> 00:36:38,222
si abbassa una saracinesca
che, che...che, che...
783
00:36:38,309 --> 00:36:41,519
- Blocca la memoria.
- Che blocca la memoria, s�.
784
00:36:41,585 --> 00:36:42,915
Oh, Signore!
785
00:36:43,327 --> 00:36:47,327
Si forma qui dentro una serie
di compartimenti stagni
786
00:36:47,474 --> 00:36:50,391
nei quali sono racchiusi
come in un sepolcro
787
00:36:50,392 --> 00:36:53,909
le scorie, le brutture,
le cattive azioni
788
00:36:53,910 --> 00:36:57,910
e l'individuo si sente libero,
libero di riprendere,
789
00:36:58,129 --> 00:37:02,529
di ribattere strade gi� percorse
come nel caso del nostro...
790
00:37:02,657 --> 00:37:04,522
- De Santis.
- De Santis Mario.
791
00:37:04,523 --> 00:37:06,030
De Santis.
792
00:37:06,787 --> 00:37:09,191
- Napoletano? - No, romano.
- Beh, � lo stesso.
793
00:37:09,192 --> 00:37:10,712
Ad ogni modo, giovanotto,
stia tranquillo,
794
00:37:10,713 --> 00:37:13,119
ho promesso qui al barone
di occuparmi di lei
795
00:37:13,220 --> 00:37:14,696
- e me ne occuper�.
- Grazie. - Buongiorno.
796
00:37:14,697 --> 00:37:16,315
Onorevole, a proposito
dovevo parlarle ancora
797
00:37:16,316 --> 00:37:17,597
della faccenda Talarico.
798
00:37:17,725 --> 00:37:19,698
La storia della vedova che
ha rubato la borsetta dei brillanti.
799
00:37:19,699 --> 00:37:21,944
- Ah s�, � vero. - E' una storia
strana, un po' complicata.
800
00:37:21,945 --> 00:37:24,545
- La signora � conosciuta, ci vuole
un po' di tatto. - S�, s�. - Avvocato...
801
00:37:24,546 --> 00:37:26,163
Sentite, avvocato,
io vi devo spiegare,
802
00:37:26,164 --> 00:37:28,117
io non sono bigamo,
sono gli altri che lo dicono,
803
00:37:28,118 --> 00:37:30,486
ma non � vero niente.
Io sono innocente, avvocato.
804
00:37:30,487 --> 00:37:33,850
Sentite, giovanotto, se volete che
l'onorevole si interessi del vostro caso,
805
00:37:33,885 --> 00:37:36,142
non insistete sulla tesi
dell'innocenza.
806
00:37:36,143 --> 00:37:38,214
Lui non pu� soffrire
gli imputati innocenti.
807
00:37:38,315 --> 00:37:39,505
Lasciate fare a noi.
808
00:37:39,506 --> 00:37:41,318
- Mettete una firma qua.
- Cosa devo firmare?
809
00:37:41,319 --> 00:37:43,401
- Ma voi volete uscire?
- E certo che voglio uscire.
810
00:37:43,402 --> 00:37:45,723
E questa � la domanda
per la libert� provvisoria.
811
00:37:45,724 --> 00:37:47,183
- La libert� provvisoria?
- Eh!
812
00:37:47,632 --> 00:37:49,626
E qua, dove c'� la crocetta.
813
00:37:53,296 --> 00:37:56,138
Ecco qua, signora, mezzo
chilo di mele abbondanti.
814
00:37:59,478 --> 00:38:01,310
- Buongiorno, Superiore.
- Buongiorno.
815
00:38:04,952 --> 00:38:06,672
Senta, per favore,
mi ci da un occhiata?
816
00:38:06,737 --> 00:38:08,398
Ce l'ha messo l'antifurto?
817
00:38:10,744 --> 00:38:13,260
- Dove si consegnano i pacchi?
- Allo sportello in fondo.
818
00:38:13,261 --> 00:38:14,261
Il modulo?
819
00:38:14,346 --> 00:38:15,576
Sulla scrivania.
820
00:38:21,476 --> 00:38:23,481
- Mario De Santis.
- Mario De Santis.
821
00:38:23,500 --> 00:38:25,664
- Chi � lei?
- La moglie.
822
00:38:25,665 --> 00:38:28,548
No, la vera moglie sono io.
Lei � la concubina.
823
00:38:28,549 --> 00:38:31,232
Ringrazia Dio che ho il pupo, se no
te la facevo vedere io la concubina!
824
00:38:31,233 --> 00:38:32,333
Insomma, ma chi � qui la moglie?
825
00:38:32,334 --> 00:38:35,024
Qua ci sono i documenti,
carta canta!
826
00:38:35,025 --> 00:38:36,960
Anche io ho i documenti
e in pi� ho questo!
827
00:38:36,961 --> 00:38:38,659
- Insomma vi volete decidere?
- Basta!
828
00:38:39,060 --> 00:38:42,358
Io con certa gente
non mi confondo!
829
00:38:42,376 --> 00:38:45,434
Ma chi ti conosce, chi ti confonde
a te, giusto l'acchiappacani, va!
830
00:38:46,532 --> 00:38:47,726
Vero, n�?
831
00:38:50,880 --> 00:38:53,536
Oh, dunque,
da dove cominciamo?
832
00:38:53,908 --> 00:38:56,088
Da Roma o da Bologna?
833
00:38:56,752 --> 00:39:00,752
Io direi di alternare, suppl� di
riso e pasticcio di lasagne verdi.
834
00:39:01,033 --> 00:39:03,613
Abbacchio al forno,
cotolette alla bolognese.
835
00:39:03,960 --> 00:39:05,296
Cominciamo dai suppl�.
836
00:39:05,454 --> 00:39:07,072
Che ne dice, barone?
837
00:39:07,073 --> 00:39:10,190
Io direi che per completare
ci vorrebbe un sorso di Lambrusco
838
00:39:10,191 --> 00:39:12,038
- e un goccio di Frascati.
- Eh, lo credo!
839
00:39:12,039 --> 00:39:14,588
Ma purtroppo qua dentro
Bacco scarseggia,
840
00:39:14,656 --> 00:39:16,989
- Venere ci � vietata.
- Dillo a me!
841
00:39:18,656 --> 00:39:20,498
Ammazza quanto sono
buoni questi suppl�.
842
00:39:21,134 --> 00:39:25,084
Barone, ma lei che dice,
questa storia della saracinesca
843
00:39:25,085 --> 00:39:26,672
- sar� proprio vera?
- Che saracinesca?
844
00:39:26,773 --> 00:39:27,869
Ma che ti sei ammattito?
845
00:39:28,088 --> 00:39:31,023
No, l'avvocato dice che qua
dentro abbiamo una saracinesca
846
00:39:31,571 --> 00:39:34,986
e che dietro ci sono i ricordi.
Ma che me ne fossi dimenticato?
847
00:39:35,590 --> 00:39:38,808
Oh, certo che scordarsi quella,
se uno vuole, mica � difficile.
848
00:39:38,932 --> 00:39:44,278
Caro Mario, i misteri della
psiche umana sono infiniti.
849
00:39:44,402 --> 00:39:50,078
Come dice il poeta: il cuore dell'
uomo � una foresta tenebrosa.
850
00:39:50,239 --> 00:39:56,952
E io l'ho attraversata tutta e ne
sono uscito con un piccolo fiore.
851
00:39:57,607 --> 00:39:58,703
Ma piantala, va.
852
00:40:01,061 --> 00:40:03,777
Certo che questa storia
della saracinesca...
853
00:40:08,454 --> 00:40:13,535
Vecchia Roma sotto
la luna non canti pi�...
854
00:40:14,434 --> 00:40:19,814
gli stornelli, le serenate
di giovent�...
855
00:40:26,624 --> 00:40:28,876
Mario, sei gi� qui?
856
00:40:30,045 --> 00:40:32,141
Non ti aspettavo cos� presto.
857
00:40:32,811 --> 00:40:34,783
Ti piace la mia nuova pettinatura?
858
00:40:34,884 --> 00:40:36,470
E' la linea Arlecchino.
859
00:40:36,808 --> 00:40:39,480
Me l'ha fatta Riccardo
in via Condotti, sta bene, eh?
860
00:40:39,706 --> 00:40:41,833
Oh, ma come sei geloso!
861
00:40:42,149 --> 00:40:46,149
Ma Riccardo � un vecchio,
uffa, avr� cinquant'anni.
862
00:40:47,140 --> 00:40:50,519
Questa?
E' dell'anno scorso, figurati.
863
00:40:52,540 --> 00:40:55,574
Lui se ne accorge subito
quando ho la camicia nuova, eh!
864
00:40:56,422 --> 00:40:58,377
Eh, lui la voleva pi� scollata.
865
00:40:58,378 --> 00:41:02,378
Ma Mario, ma insomma,
ma come sei impaziente!
866
00:41:10,809 --> 00:41:13,575
Leggiamo un po'?
Ah, non vuoi?
867
00:41:15,833 --> 00:41:19,596
Con te non si pu� proprio
farsi una cultura, eh!
868
00:41:21,040 --> 00:41:25,015
Ma non sei proprio cambiato, eh?
Sei sempre il solito materialista.
869
00:41:25,625 --> 00:41:26,850
Mario!
870
00:41:27,270 --> 00:41:28,835
Predone!
871
00:41:29,191 --> 00:41:31,767
Carcere Giudiziario
872
00:41:34,864 --> 00:41:36,171
Buongiorno.
873
00:41:48,511 --> 00:41:51,025
- Per 350 lire che vuoi da Dio?
- Ah, certo.
874
00:41:51,246 --> 00:41:53,543
- Guarda.
- Anvedi!
875
00:41:54,949 --> 00:41:58,921
Signora Amalia, scusi sa, non
avrebbe mica le chiavi dell'ascensore.
876
00:41:59,796 --> 00:42:00,796
Buongiorno.
877
00:42:01,340 --> 00:42:03,181
Queste sono le chiavi
dell'appartamento.
878
00:42:03,182 --> 00:42:05,541
Le chiavi della macchia se le
sono prese quelli della ditta.
879
00:42:05,542 --> 00:42:06,441
Come non c'� mia moglie su?
880
00:42:06,442 --> 00:42:08,206
La signora Valeria
non abita pi� qui.
881
00:42:08,207 --> 00:42:09,839
E' andata a stare con i genitori.
882
00:42:09,840 --> 00:42:12,334
- E da quando?
- Faccia un po' il conto lei.
883
00:42:12,440 --> 00:42:14,048
Quanti giorni � stato dentro?
884
00:42:19,230 --> 00:42:21,021
Mica gliel'ho mandato
a dire al pasci�.
885
00:42:21,022 --> 00:42:22,967
Ha fatto bene, signora Amalia.
886
00:42:23,055 --> 00:42:25,395
Ma come � che � uscito?
Non sar� mica scappato.
887
00:42:25,396 --> 00:42:27,041
Gli avranno dato
la libert� provvisoria.
888
00:42:27,110 --> 00:42:29,162
Adesso fra condoni,
amnistia e altri impicci,
889
00:42:29,230 --> 00:42:31,000
Regina Coeli se la
possono pure affittare.
890
00:42:31,001 --> 00:42:32,349
Ha ragione,
giusto mancano le case.
891
00:42:32,350 --> 00:42:33,385
Te lo dico io.
892
00:42:37,097 --> 00:42:40,302
- Pronto casa Masetti e io?
- Sono io, Maria.
893
00:42:40,825 --> 00:42:44,062
- Signor Mario, � lei?
- Chiamami mia moglie.
894
00:42:44,393 --> 00:42:48,393
- Non c'�, � uscita.
- E con chi? - Con il bambino.
895
00:42:48,786 --> 00:42:50,158
Ma lei da dove sta telefonando?
896
00:42:50,193 --> 00:42:51,656
Da dove vuoi che telefoni?
Da casa.
897
00:42:51,757 --> 00:42:53,602
Ma come da casa?
Ma lei non era...
898
00:42:53,803 --> 00:42:55,968
S� ero, adesso non ci sono pi�.
Chiamami mia moglie.
899
00:42:55,969 --> 00:42:57,333
Non so se posso.
900
00:42:57,661 --> 00:42:59,759
Ma come non me lo puoi dire?
Ma che storie sono queste!
901
00:43:00,100 --> 00:43:02,313
Ma io non so,
io non so niente.
902
00:43:02,632 --> 00:43:04,192
Mi hanno detto
che lei non deve vedere pi�
903
00:43:04,393 --> 00:43:07,001
n� il bambino
n� la signorina Valeria.
904
00:43:07,709 --> 00:43:09,200
Signor Mario, io glielo dico,
905
00:43:09,201 --> 00:43:11,380
per� mi raccomando,
io non le ho detto niente.
906
00:43:11,409 --> 00:43:12,629
E' ai giardinetti.
907
00:43:15,057 --> 00:43:16,220
Con chi stavi parlando?
908
00:43:16,221 --> 00:43:17,826
Era uno che aveva
sbagliato numero.
909
00:43:17,827 --> 00:43:19,121
Chi era al telefono?
910
00:43:19,222 --> 00:43:20,990
Ma io non lo so,
io non so niente.
911
00:43:20,991 --> 00:43:22,198
Sono affari vostri questi.
Io non c'entro.
912
00:43:22,199 --> 00:43:23,948
Chi era al telefono, rispondi!
913
00:43:23,949 --> 00:43:25,291
Il signor Mario.
914
00:43:43,665 --> 00:43:45,535
Dai su, ninni, cammina su.
915
00:43:52,396 --> 00:43:53,963
Su, ninni, da bravo cammina, su.
916
00:43:54,537 --> 00:43:55,637
Valeria!
917
00:43:56,144 --> 00:43:58,335
Va via.
Vattene via!
918
00:43:58,700 --> 00:44:00,138
Valeria, amore mio.
919
00:44:00,139 --> 00:44:01,853
Non ti voglio vedere,
non ti vogliamo pi� vedere.
920
00:44:01,854 --> 00:44:03,923
- Hai capito?
- Ma perch� dici cos�?
921
00:44:03,984 --> 00:44:05,016
Non hai ricevuto le mie lettere?
922
00:44:05,017 --> 00:44:07,420
S� le ho ricevute, ma non le
ho lette. Ti prego, vai via.
923
00:44:07,421 --> 00:44:08,831
E allora lasciami parlare, no?
924
00:44:08,832 --> 00:44:10,345
Ma come mai sei qui,
sei scappato?
925
00:44:10,346 --> 00:44:12,260
No, mi hanno dato
la libert� provvisoria.
926
00:44:12,776 --> 00:44:15,413
Amore mio bello, vieni qui,
sediamoci un momentino.
927
00:44:15,559 --> 00:44:16,577
Lascia che ti spieghi.
928
00:44:16,578 --> 00:44:19,427
Tu non puoi aver creduto un solo
momento a tutta questa storia.
929
00:44:19,428 --> 00:44:21,122
Tu non la conosci,
quella l� � una pazza.
930
00:44:21,123 --> 00:44:22,856
- Non l'hai mai vista?
- S�, l'ho vista.
931
00:44:22,857 --> 00:44:26,070
E allora, ma ti pare possibile?
Valeria, amore mio.
932
00:44:27,511 --> 00:44:30,234
- Amore. - Vieni qua,
Tonino bello di pap�.
933
00:44:30,565 --> 00:44:32,984
Lo sai che il nostro bambino
non sar� pi� il nostro bambino,
934
00:44:33,019 --> 00:44:35,118
- sar� figlio di ignoti!
- Ma che dici?
935
00:44:35,119 --> 00:44:37,485
L'ha detto l'avvocato,
sar� figlio di N.N.
936
00:44:37,486 --> 00:44:40,250
- Ma che N.N.
- Ninni, ninni, mio amore!
937
00:44:43,368 --> 00:44:44,580
Eccoli.
938
00:44:48,059 --> 00:44:50,818
Disgraziata, te la fai ancora
con quel delinquente!
939
00:44:51,123 --> 00:44:53,720
Sei un delinquente,
� poco dirti delinquente.
940
00:44:53,721 --> 00:44:55,983
La devi lasciar perdere
altrimenti ti spacco la testa!
941
00:44:55,984 --> 00:44:58,258
Ma che siete impazziti tutti quanti?
Io non ho fatto niente!
942
00:44:58,259 --> 00:45:01,610
- Sei sposato con quella di
Forlimpopoli. - Valeria, Valeria!
943
00:45:01,685 --> 00:45:04,569
- Valeria!
- Aiuto! - Mario!
944
00:45:05,912 --> 00:45:07,402
- Ma che sei pazza?
- Che succede?
945
00:45:07,403 --> 00:45:10,157
E' un delinquente, ha rovinato mia
sorella, si vuol portare via il ragazzino.
946
00:45:10,257 --> 00:45:12,158
- Giovanotto, che � questa storia?
- Non � vero niente.
947
00:45:12,193 --> 00:45:14,329
- Io non ho fatto niente, io...
- Lo vedremo!
948
00:45:14,330 --> 00:45:15,380
Sono innocente!
949
00:45:20,044 --> 00:45:21,877
Lo lasci andare,
lo lasci andare.
950
00:45:22,019 --> 00:45:24,637
E' meglio che non si faccia
vedere pi� quel mascalzone.
951
00:45:25,993 --> 00:45:27,667
Avanti, su via, circolare.
952
00:45:27,668 --> 00:45:30,266
La commedia � finita,
a casa, a casa tutti.
953
00:45:47,401 --> 00:45:50,049
Bravo, avvocato, � stato
veramente formidabile.
954
00:45:51,997 --> 00:45:52,797
Onorevole.
955
00:45:52,951 --> 00:45:55,401
Complimenti, avvocato, la
ringrazio tanto, grazie avvocato.
956
00:45:55,402 --> 00:45:57,800
- Onorevole, scusi.
- Lascia andare, figliolo.
957
00:45:58,961 --> 00:46:00,818
- Buongiorno, onorevole.
- Buongiorno.
958
00:46:05,956 --> 00:46:06,949
Oh, avvocato!
959
00:46:06,950 --> 00:46:09,313
Ah, caro De Santis,
come mai da queste parti?
960
00:46:09,314 --> 00:46:11,206
Senta, avvocato, potrei
parlare con l'onorevole?
961
00:46:11,207 --> 00:46:13,011
Eh, avete scelto
proprio il momento buono.
962
00:46:13,012 --> 00:46:14,630
L'onorevole ha parlato
per cinque ore!
963
00:46:14,631 --> 00:46:16,723
S�, io lo capisco ma non
posso fare diversamente.
964
00:46:16,824 --> 00:46:19,093
Mia moglie se n'� andata da casa,
mi hanno cacciato via dal posto.
965
00:46:19,094 --> 00:46:21,584
Eh, va bene, la denunceremo per
abbandono del tetto coniugale.
966
00:46:21,585 --> 00:46:23,636
- Ma quale tetto?
- Ma chi delle due � scappata?
967
00:46:23,637 --> 00:46:25,528
Avvocato, io di moglie
ce ne ho una sola!
968
00:46:25,529 --> 00:46:27,330
E va bene, domani
passate per lo studio
969
00:46:27,331 --> 00:46:28,929
e vedremo cosa si pu� fare.
970
00:46:29,558 --> 00:46:32,289
Avvocato, senta,
senta, avvocato.
971
00:46:32,290 --> 00:46:34,918
Vi ho spiegato che
l'onorevole si deve cambiare.
972
00:46:35,590 --> 00:46:37,898
A proposito, che mi avete detto
che avete perduto il posto?
973
00:46:37,899 --> 00:46:40,382
- E gi�. - Certo questo
� molto pi� grave.
974
00:46:40,383 --> 00:46:42,300
E va bene, venite con me.
975
00:46:44,237 --> 00:46:46,244
Capisce che � un guaio,
avvocato...
976
00:46:46,344 --> 00:46:48,804
- State tranquillo. - E' una
situazione, caro avvocato che...
977
00:46:48,805 --> 00:46:50,559
Aspettatemi qui,
vengo subito.
978
00:46:58,285 --> 00:47:00,491
La difesa � stata
tutta un capolavoro.
979
00:47:00,492 --> 00:47:03,093
Ma quando avete smantellato
la premeditazione,
980
00:47:03,094 --> 00:47:05,271
"frigido pacatoque animo",
981
00:47:05,272 --> 00:47:07,847
il Pubblico Ministero
non sapeva dove nascondersi.
982
00:47:08,101 --> 00:47:09,894
- Mi dispiace perch� �
un bravo giovane. - Eh, s�.
983
00:47:09,895 --> 00:47:12,413
E non � neanche privo
d'ingegno, bisogna riconoscerlo.
984
00:47:12,415 --> 00:47:16,326
Ma sono stato costretto
a...a...a sfrigolarlo
985
00:47:16,327 --> 00:47:19,665
e per fortuna sua ha avuto il buon
senso di non chiedere la replica.
986
00:47:19,666 --> 00:47:22,317
- E altrimenti... - Borotalco.
- S�, grazie tante.
987
00:47:36,373 --> 00:47:40,573
Dunque, che mi stavate dicendo?
Ah, che siete stato licenziato.
988
00:47:40,742 --> 00:47:42,606
Beh, proprio licenziato no,
mi hanno sospeso,
989
00:47:42,607 --> 00:47:44,569
ma, se non � zuppa,
� pan bagnato.
990
00:47:44,670 --> 00:47:46,113
Mi hanno messo in mano
quattro soldi.
991
00:47:46,114 --> 00:47:48,250
- Quanti?
- 92.000 lire.
992
00:47:48,865 --> 00:47:50,763
E questi basteranno
per le prime spese.
993
00:47:50,764 --> 00:47:51,721
- Faremo il possibile.
- No!
994
00:47:51,722 --> 00:47:53,119
Vado a fare la ricevuta.
995
00:47:53,120 --> 00:47:54,407
E no, no, senta, avvocato.
996
00:47:54,718 --> 00:47:57,040
E' per regolarit�,
aspetti un momento.
997
00:47:58,077 --> 00:47:59,190
Ma � stato meraviglioso.
998
00:47:59,191 --> 00:48:00,975
Siete molto gentile,
voi mi adulate.
999
00:48:01,075 --> 00:48:02,376
La causa De Rosis.
1000
00:48:02,377 --> 00:48:04,859
Ha fatto benissimo, io non mi
perder� una parola di quella causa.
1001
00:48:05,127 --> 00:48:06,896
Benissimo,
bene, ha fatto bene...
1002
00:48:06,950 --> 00:48:09,862
Ecco, poi uno di questi giorni
passi per il nostro studio
1003
00:48:09,897 --> 00:48:11,013
e vedremo il da farsi.
1004
00:48:11,020 --> 00:48:12,538
Ma come vedremo
il da farsi, avvocato?
1005
00:48:12,539 --> 00:48:13,703
Per cortesia,
andate un momento in aula
1006
00:48:13,704 --> 00:48:15,062
a vedere come si mettono le cose.
1007
00:48:15,240 --> 00:48:16,773
- Buongiorno, onorevole.
- Buongiorno.
1008
00:48:16,774 --> 00:48:19,438
- De Santis, Mario De Santis.
- Molto lieto. - Come sta?
1009
00:48:19,439 --> 00:48:20,898
Mica tanto bene, onorevole.
1010
00:48:20,899 --> 00:48:22,709
A me mi sembra di stare
in una gabbia di matti.
1011
00:48:22,710 --> 00:48:24,252
E' una sensazione
che abbiamo in comune.
1012
00:48:24,253 --> 00:48:25,757
Il nostro De Santis
� un po' preoccupato...
1013
00:48:25,758 --> 00:48:28,492
- Don Vincenz�, volete andare a
vedere, s� o no? - Subito, onorevole.
1014
00:48:28,602 --> 00:48:31,592
- Oh, caro De Blasi, dunque che...
- Complimenti, � stato grande.
1015
00:48:31,693 --> 00:48:34,269
Allora si ricordi, onorevole,
l'aspetto gioved� sera.
1016
00:48:34,270 --> 00:48:35,791
- Non mancher�, Principessa.
- Grazie.
1017
00:48:35,792 --> 00:48:36,880
- Caro, Enrico.
- Rallegramenti.
1018
00:48:36,881 --> 00:48:39,699
Dunque, caro De Blasi,
di che cosa vi preoccupate?
1019
00:48:39,700 --> 00:48:41,894
Onorevole, io dico una cosa,
ma � mai possibile che
1020
00:48:41,895 --> 00:48:45,007
uno sia accusato di un reato, come
dice lei, che non ha commesso?
1021
00:48:45,023 --> 00:48:46,288
- Ah!
- E sia messo in galera?
1022
00:48:46,289 --> 00:48:49,149
Cos� solo perch� a uno gli salta
in testa che io sono un altro.
1023
00:48:49,449 --> 00:48:53,157
E' una situazione paradossale,
direi quasi pirandelliana.
1024
00:48:53,674 --> 00:48:56,116
Ma di che cosa vi preoccupate?
Ricorreremo in appello.
1025
00:48:56,117 --> 00:48:58,733
No, no, ma quale appello, se mi
devono ancora fare il processo?
1026
00:48:58,734 --> 00:49:00,896
Scusi, onorevole cosa prevede,
l'accusata sar� assolta?
1027
00:49:00,897 --> 00:49:03,068
Assolta no, anzi le dir�,
non lo desidererei...
1028
00:49:03,069 --> 00:49:04,696
- Pardon.
- ...nemmeno, vero?
1029
00:49:05,169 --> 00:49:06,559
Non funziona.
1030
00:49:06,647 --> 00:49:08,782
Non lo desidererei nemmeno
perch�, a dirla fra noi,
1031
00:49:08,783 --> 00:49:11,395
si tratta di un delitto
veramente efferato.
1032
00:49:11,396 --> 00:49:12,396
Prego.
1033
00:49:13,103 --> 00:49:14,673
- Lei ha sentito la mia arringa?
- Magnifica.
1034
00:49:14,674 --> 00:49:18,674
Ecco, io ho puntato
molto sulle...sulle attenuanti,
1035
00:49:18,780 --> 00:49:23,870
motivi d'onore, stato d'ira,
vizio parziale di mente...16 anni.
1036
00:49:23,891 --> 00:49:27,819
In appello la condanna sar�
ridotta a 10 e poi forse anche...
1037
00:49:27,901 --> 00:49:30,482
Onorevole, � suonato il campanello,
sta per rientrare la Corte.
1038
00:49:30,483 --> 00:49:34,221
Ah, cos� presto? E' strano,
neanche una mezz'ora...ma!
1039
00:49:34,582 --> 00:49:36,233
Allora, onorevole, cosa fa?
Non viene in aula?
1040
00:49:36,234 --> 00:49:38,148
- No, no, no.
- Arrivederci.
1041
00:49:42,739 --> 00:49:45,572
Eh, caro De Blasi, senti.
1042
00:49:45,762 --> 00:49:48,506
Senti come batte
questo mio povero cuore.
1043
00:49:48,942 --> 00:49:51,839
Dopo tanti anni,
dopo tante battaglie,
1044
00:49:51,874 --> 00:49:55,247
batte ancora come la prima
volta che difesi in Assise.
1045
00:49:55,623 --> 00:49:57,317
Fu a Cassino, Margherita!
1046
00:49:57,497 --> 00:50:00,094
Fu a Cassino nel...
beh, lasciamo andare.
1047
00:50:00,383 --> 00:50:02,599
Anche allora difesi una donna.
1048
00:50:02,700 --> 00:50:04,531
Aveva assassinato la suocera.
1049
00:50:04,602 --> 00:50:06,825
- E questa?
- La suocera e il marito.
1050
00:50:06,985 --> 00:50:08,827
E voi vi preoccupate
di una causa di...
1051
00:50:08,828 --> 00:50:10,384
di che cosa siete
stato accusato voi?
1052
00:50:10,385 --> 00:50:12,665
- Di bigamia, onorevole.
- Ah, bigamo, tu saresti bigamo.
1053
00:50:12,666 --> 00:50:15,688
- Ma no, io, onorevole...
- Caro figliolo, caro De Blasi, eh,
1054
00:50:15,723 --> 00:50:17,736
chi di noi non � un po' bigamo?
1055
00:50:17,737 --> 00:50:18,714
Onorevole.
1056
00:50:20,401 --> 00:50:23,115
- Ebbene?
- Ergastolo.
1057
00:50:25,316 --> 00:50:28,372
Ha vinto il giudice a latere.
Non mi � mai piaciuta quella faccia.
1058
00:50:28,738 --> 00:50:30,804
Si vogliono divertire.
E va bene.
1059
00:50:31,409 --> 00:50:33,111
Ci divertiremo in Appello!
1060
00:50:34,011 --> 00:50:35,045
Onorevole!
1061
00:50:36,447 --> 00:50:37,387
Andiamo.
1062
00:50:53,343 --> 00:50:54,345
De Santis!
1063
00:50:54,764 --> 00:50:56,203
- Mario!
- Quirino!
1064
00:50:56,310 --> 00:50:58,905
- Mario, quando sei uscito?
- Stamattina. - Io pure.
1065
00:50:58,906 --> 00:51:00,019
Ma non eri uscito Marted�?
1066
00:51:00,120 --> 00:51:01,787
S�, ero uscito,
ma mi hanno trattenuto.
1067
00:51:01,788 --> 00:51:04,341
Tre giorni di fermo alla
Centrale per accertamenti.
1068
00:51:04,469 --> 00:51:08,469
Ma con Quirino non si accerta,
Quirino non coadiuva.
1069
00:51:08,501 --> 00:51:11,324
Figurati che io qui ho
la saldatura autogena.
1070
00:51:11,446 --> 00:51:13,678
Mannaggia come sono
contento di averti rivisto!
1071
00:51:13,787 --> 00:51:15,762
Ah�, che ti dispiace
che ti ho fermato?
1072
00:51:15,763 --> 00:51:17,078
Ma quanto sei scemo!
1073
00:51:17,534 --> 00:51:20,146
- Cosa sei venuto a fare qui?
- Sono venuto a parlare con l'avvocato.
1074
00:51:20,152 --> 00:51:23,156
Figurati che mi ha chiesto
15.000 lire per le prime spese.
1075
00:51:23,257 --> 00:51:26,211
15.000 lire, pensa un po'!
Io piuttosto ritorno dentro.
1076
00:51:26,212 --> 00:51:27,833
Senti, Quirino, io te le avrei
date volentieri, ma...
1077
00:51:27,834 --> 00:51:29,374
Mica te l'ho detto per questo.
1078
00:51:29,705 --> 00:51:31,306
Anche io sono
venuto dall'avvocato.
1079
00:51:31,307 --> 00:51:33,142
- Ah, s�?
- Capirai, mi ha spolpato.
1080
00:51:33,143 --> 00:51:35,526
92.000 lire, pure a me
per le prime spese.
1081
00:51:35,561 --> 00:51:36,764
- No!
- S�.
1082
00:51:36,963 --> 00:51:40,797
Ah, Cicerone, hai capito?
Bella la vita dell'avvocato, eh?
1083
00:51:41,268 --> 00:51:42,631
E io, se rinasco, cambio mestiere,
1084
00:51:42,632 --> 00:51:44,337
mi metto a fare l'avvocato pure io.
1085
00:51:47,266 --> 00:51:50,119
Su, ninni, mangia.
Mangia bello, su.
1086
00:51:50,261 --> 00:51:51,924
Cos� finiamo
e andiamo a ninna, eh!
1087
00:51:52,024 --> 00:51:53,470
Questa � per la mamma.
1088
00:51:55,421 --> 00:51:57,205
-E questa � per il...
- Pap�.
1089
00:51:57,982 --> 00:51:59,220
Per la nonna.
1090
00:52:05,937 --> 00:52:07,120
Pronto.
1091
00:52:08,143 --> 00:52:09,381
Pronto!
1092
00:52:09,919 --> 00:52:11,066
Pronto!
1093
00:52:11,809 --> 00:52:12,827
Pronto!
1094
00:52:14,536 --> 00:52:17,127
E allora?
Non era lei.
1095
00:52:17,231 --> 00:52:18,690
S�, s�, era lei.
1096
00:52:19,273 --> 00:52:20,638
E perch� non ci hai parlato?
1097
00:52:20,639 --> 00:52:23,456
Ma che ne so, non ho pi� nemmeno
il coraggio di parlare con mia moglie.
1098
00:52:23,764 --> 00:52:25,312
Tu guarda come mi hanno ridotto.
1099
00:52:25,756 --> 00:52:27,459
Mannaggia!
1100
00:52:29,273 --> 00:52:31,020
Non ne posso pi�, ecco.
1101
00:52:35,922 --> 00:52:39,922
Senti Mario, io capisco che il
tuo stato d'animo non � idoneo,
1102
00:52:40,177 --> 00:52:42,603
ma qui bisogna pur affrontare
il problema alimentare, no?
1103
00:52:43,009 --> 00:52:46,785
E qua non ci � rimasto pi� niente,
c'� solo una scatola di farina lattea.
1104
00:52:47,649 --> 00:52:48,881
E pure vuota.
1105
00:52:49,187 --> 00:52:52,197
E qui ci conviene ritornare a Regina
Coeli a mangiare pasta e ceci.
1106
00:52:53,327 --> 00:52:55,077
E va bene, non ti
preoccupare, scendo io.
1107
00:52:55,158 --> 00:52:56,318
Speriamo che fanno ancora credito.
1108
00:52:56,319 --> 00:53:00,167
- Senti, ma se ti fanno credito, pensa
pure per domani, perch� se no. -S�.
1109
00:53:02,079 --> 00:53:03,994
Pronto...pronto!
1110
00:53:04,382 --> 00:53:05,382
Pronto!
1111
00:53:05,424 --> 00:53:06,664
Chi parla, pronto!
1112
00:53:07,665 --> 00:53:08,465
Pronto!
1113
00:53:08,677 --> 00:53:11,420
- A chi telefonavi?
- A chi mi pare!
1114
00:53:12,024 --> 00:53:14,676
Perch� adesso non sono pi�
padrona di telefonare?
1115
00:53:15,058 --> 00:53:16,754
E che sto sotto controllo?
1116
00:53:16,755 --> 00:53:19,230
- Mmm, come sei nervosa.
- S�, sono nervosa!
1117
00:53:19,406 --> 00:53:21,143
Che hai da dire?
Sono nervosa!
1118
00:53:21,145 --> 00:53:23,765
Non mi ci sono ancora abituata
a stare senza marito come te.
1119
00:53:24,104 --> 00:53:26,480
E non mi ci voglio
abituare, va bene?
1120
00:53:26,739 --> 00:53:28,209
Ma perche non lo vai
a cercare allora,
1121
00:53:28,210 --> 00:53:30,627
non gli butti le braccia al collo,
non gli chiedi scusa?
1122
00:53:30,628 --> 00:53:33,739
Come hai fatto tu con tuo marito, eh?
Solo che lui ti ha detto di no!
1123
00:53:48,027 --> 00:53:50,692
- Che c'�?
- Ho litigato con Valeria.
1124
00:53:50,932 --> 00:53:54,011
Tanto per fare una cosa nuova!
Volevo dire che c'� per cena.
1125
00:53:54,704 --> 00:53:57,155
Ma � possibile che tu
pensi sempre a mangiare?
1126
00:53:57,156 --> 00:53:59,728
Non ti accorgi delle tragedie
che succedono in casa tua?
1127
00:54:00,973 --> 00:54:01,873
Che �?
1128
00:54:02,025 --> 00:54:04,073
E' la signora Valeria,
� andata via col bambino.
1129
00:54:04,074 --> 00:54:05,166
Oh, Madonna!
1130
00:54:05,442 --> 00:54:06,571
Valeria!
1131
00:54:06,785 --> 00:54:07,842
Valeria!
1132
00:54:11,620 --> 00:54:12,903
Chi �?
1133
00:54:14,503 --> 00:54:16,582
E un momento,
ma che vai di premura?
1134
00:54:19,614 --> 00:54:22,243
- Buonasera signora, desidera?
- Il signor De Santis, prego.
1135
00:54:22,382 --> 00:54:23,965
Abita qui, ma � sceso
un momento perch�...
1136
00:54:23,966 --> 00:54:25,868
- Va bene, aspetter�.
- Ma come aspetter�?
1137
00:54:25,869 --> 00:54:26,884
Ma scusi, signora, lei chi �?
1138
00:54:26,885 --> 00:54:28,658
Io sono la moglie.
1139
00:54:28,659 --> 00:54:31,467
La moglie! Ma prego,
signora, si accomodi.
1140
00:54:31,613 --> 00:54:34,514
Scusi se trova tutto in disordine,
sa, siamo un po' accampati qui.
1141
00:54:34,515 --> 00:54:36,871
- Ma lei chi sarebbe, scusi.
- Io, io sono Quirino.
1142
00:54:36,917 --> 00:54:39,692
Quirino Proietti, sono
un vecchio amico di Mario.
1143
00:54:39,796 --> 00:54:41,931
Uh, siamo stati insieme...
sotto le armi.
1144
00:54:41,932 --> 00:54:43,383
Ah, aviatore anche lei?
1145
00:54:43,438 --> 00:54:46,144
Chi?
Ah, s�, s�, in aviazione, volavo.
1146
00:54:51,296 --> 00:54:54,437
Ma scusi, lei � molto pi�
vecchio di Mario, per�.
1147
00:54:54,537 --> 00:54:56,933
Io? No.
E mica tanto, signora.
1148
00:54:57,034 --> 00:54:58,988
Qualche annetto di pi�, cos�, sa.
1149
00:54:59,062 --> 00:55:00,932
Sa, signora, io ero ripetente.
1150
00:55:01,518 --> 00:55:04,433
- Romano anche lei.
- Perch� si sente?
1151
00:55:04,737 --> 00:55:05,704
No.
1152
00:55:07,093 --> 00:55:09,303
E scusi, signora,
mi tolga una curiosit�.
1153
00:55:09,502 --> 00:55:12,772
Lei � la prima o la seconda
moglie di Mario?
1154
00:55:12,961 --> 00:55:15,200
- La prima e l'ultima.
- Ah!
1155
00:55:15,232 --> 00:55:19,025
E scusi sa, siccome la vedevo
cos� carina, cos� giovane.
1156
00:55:19,249 --> 00:55:20,738
- Davvero?
- E come no.
1157
00:55:24,153 --> 00:55:26,769
E' acqua, speriamo che poi...
1158
00:55:28,739 --> 00:55:30,680
- Scusi, signor Quirino.
- Dica.
1159
00:55:31,481 --> 00:55:33,857
- Lei mi ispira tanta fiducia.
- Grazie.
1160
00:55:34,883 --> 00:55:37,419
Non � che Mario si trovi
in ristrettezze adesso?
1161
00:55:37,476 --> 00:55:39,578
Come? Oh, signora mia, qui
in questo momento siamo
1162
00:55:39,579 --> 00:55:41,617
peggio della situazione
di Fort Apache.
1163
00:55:43,428 --> 00:55:45,363
Mi prometta per�
che Mario non lo sapr� mai,
1164
00:55:45,364 --> 00:55:47,609
perch�, sa, lui � cos� fiero!
1165
00:55:47,610 --> 00:55:50,966
Per carit�, signora, non dubiti,
Mario non lo sapr� mai.
1166
00:55:51,339 --> 00:55:52,618
- Grazie.
- Prego.
1167
00:56:03,977 --> 00:56:05,775
- Prego, signora.
- Grazie.
1168
00:56:07,217 --> 00:56:09,185
- Valeria, amore mio!
- Mario!
1169
00:56:14,246 --> 00:56:16,584
- Che devo aspettare?
- No, scusi, un momento.
1170
00:56:16,585 --> 00:56:18,958
- Mario, per favore.
- No, io non ho pi� niente.
1171
00:56:18,959 --> 00:56:20,651
Beh, prendi qui nella borsetta.
1172
00:56:21,879 --> 00:56:23,897
A questo mondo
non c'� pi� religione!
1173
00:56:25,100 --> 00:56:26,647
- Ecco qua.
- E non ho il resto.
1174
00:56:26,648 --> 00:56:28,348
- Tenga pure.
- Grazie.
1175
00:56:29,025 --> 00:56:31,391
- Come stai, amore?
- Bello, figlio di pap�, bello, bello.
1176
00:56:32,917 --> 00:56:34,322
Che vergogna!
1177
00:56:34,527 --> 00:56:36,373
Come ti hanno trattato,
non mi dici niente?
1178
00:56:36,374 --> 00:56:37,454
Non mi ci far pensare pi�, va.
1179
00:56:37,455 --> 00:56:39,934
Sono cos� contento di
essere tornato a casa che...
1180
00:56:40,441 --> 00:56:43,554
- Ma che hai fatto, la spesa?
- E non ci era rimasto pi� niente su.
1181
00:56:43,665 --> 00:56:45,242
Non ci avevo pensato.
1182
00:56:45,612 --> 00:56:48,007
Dai, prendi il pupo, io vado
a comperare qualche cosa.
1183
00:56:48,008 --> 00:56:49,128
No, ma non c'� bisogno.
1184
00:56:49,190 --> 00:56:52,382
Ho tutto io, ho il pane, la pasta,
ho pure il vino in tasca, eh!
1185
00:56:52,447 --> 00:56:53,638
E il latte per ninni?
1186
00:56:53,722 --> 00:56:56,868
Eh, povero ninni.
Non ci aveva pensato pap�, no.
1187
00:56:56,909 --> 00:56:58,919
- Faccio presto, eh!
- S�, fa presto, eh!
1188
00:56:59,113 --> 00:57:00,181
Andiamo.
1189
00:57:02,341 --> 00:57:05,577
Bello, bello, Tonino di pap�.
Sei contento che son tornato, eh?
1190
00:57:06,905 --> 00:57:09,558
Ma no, pap�,
ma stai tranquillo, pap�.
1191
00:57:10,116 --> 00:57:13,488
Ma scusa, ma di che cosa ti
preoccupi? Scusa, abbi pazienza.
1192
00:57:14,077 --> 00:57:16,177
Ma insomma uffa,
basta con la legge!
1193
00:57:16,178 --> 00:57:17,241
Non sono mica venuta a Roma
1194
00:57:17,242 --> 00:57:19,747
per passare le giornate
con l'avvocato Traversa, no?
1195
00:57:20,531 --> 00:57:23,728
Ma insomma, pap�, in fondo
sono in casa di mio marito, no?
1196
00:57:24,570 --> 00:57:26,136
Cosa hai detto?
1197
00:57:26,237 --> 00:57:27,609
Cosa, mascalzone?
1198
00:57:27,741 --> 00:57:28,870
Guarda che quando parli cos�
1199
00:57:28,871 --> 00:57:31,148
non ti posso proprio
sopportare, sai, ciao!
1200
00:57:33,151 --> 00:57:36,552
Povero pap�. Sa lui mi
considera ancora una bambina.
1201
00:57:36,617 --> 00:57:38,003
Ma no.
1202
00:57:38,336 --> 00:57:39,548
E ora come si fa?
1203
00:57:39,549 --> 00:57:42,801
Tonino, aiuta pap� a suonare
il campanello, su col ditino, su.
1204
00:57:43,671 --> 00:57:45,469
Ah, ma non sai fare niente, eh!
1205
00:57:46,090 --> 00:57:50,090
Da quando non c'� pi� pap�,
sei diventato uno gnoccolone, eh?
1206
00:57:50,542 --> 00:57:51,408
E questo chi �?
1207
00:57:51,409 --> 00:57:54,202
Ma come chi �? Questo �
Tonino, � mio figlio, no?
1208
00:57:54,831 --> 00:57:56,420
- Bello.
- Mario!
1209
00:57:56,421 --> 00:57:58,279
- Ebbene, e che fa questa qui?
- Ma �...
1210
00:57:58,280 --> 00:58:00,898
Mario, avevo pensato
di farti una sorpresa.
1211
00:58:01,032 --> 00:58:02,117
Ma che fai?
1212
00:58:02,231 --> 00:58:04,686
- Ora te la faccio vedere
io la sorpresa! -Mario!
1213
00:58:05,026 --> 00:58:06,856
- Mario!
- Disgraziata! - Mario!
1214
00:58:06,932 --> 00:58:09,348
- Che fai, Mario, sta buono.
-Io ti ammazzo!
1215
00:58:09,404 --> 00:58:12,634
Ma come, ma non ti basta
quello che mi hai fatto passare?
1216
00:58:12,780 --> 00:58:14,845
Che mi vuoi far
diventare pazzo a me?
1217
00:58:14,930 --> 00:58:16,309
Io ti ammazzo!
1218
00:58:17,648 --> 00:58:18,894
Questa � mia moglie.
1219
00:58:18,895 --> 00:58:20,216
Per carit�, non diamo esca.
1220
00:58:20,217 --> 00:58:22,739
Giudicher� io se ci sono gli
estremi del sequestro di persona.
1221
00:58:22,740 --> 00:58:24,372
- Ma che esca e esca!
- Sta buona su.
1222
00:58:24,383 --> 00:58:26,243
Sta calma che
l'avvocato ha ragione.
1223
00:58:27,154 --> 00:58:28,780
Oh Dio, pure voi?
Ma che volete?
1224
00:58:28,781 --> 00:58:29,832
Dov'� Valeria?
1225
00:58:29,833 --> 00:58:31,860
Calma, calma non vi muovete.
1226
00:58:31,861 --> 00:58:33,500
Lei deve difendere
le nostre ragioni!
1227
00:58:33,501 --> 00:58:34,826
Ho parlato turco allora?
1228
00:58:34,827 --> 00:58:36,298
Ma dove � andata?
Qui non c'�.
1229
00:58:36,299 --> 00:58:37,512
Dov'� Valeria?
1230
00:58:37,513 --> 00:58:38,927
- Non c'�.
- Ma come non c'�?
1231
00:58:38,928 --> 00:58:39,928
E allora sta creatura �
venuta sola, povera anima?
1232
00:58:39,929 --> 00:58:41,412
E' andata a fare la spesa.
1233
00:58:41,427 --> 00:58:43,389
Bene, prendiamo atto
che la signora Valeria
1234
00:58:43,390 --> 00:58:45,186
� andata a fare la spesa.
L'aspetteremo qui.
1235
00:58:45,187 --> 00:58:46,726
- Ha niente in contrario?
- No, io no.
1236
00:58:46,958 --> 00:58:48,877
Ecco inquadrer� io
giuridicamente il caso.
1237
00:58:48,878 --> 00:58:50,257
- S�, s�.
- State tranquilli.
1238
00:58:50,258 --> 00:58:53,399
- L'ha altro che inquadrato il caso!
- Allora perch� mi avete fatto venire?
1239
00:58:53,400 --> 00:58:54,900
Se continua cos�, ad una
soluzione bisogna venire.
1240
00:58:55,279 --> 00:58:56,868
Zitta, sono parenti!
1241
00:58:57,207 --> 00:59:00,388
Via con queste mani!
Ma insomma che cosa fuma lei?
1242
00:59:00,475 --> 00:59:02,458
Ma zitta, ma che lo vuole
mandare in galera un'altra volta?
1243
00:59:02,510 --> 00:59:04,285
- Va bene, me ne vado.
- Ecco, brava, brava.
1244
00:59:04,385 --> 00:59:05,539
Eh, che modi!
1245
00:59:05,540 --> 00:59:07,315
E dica a Mario
che non � per gli schiaffi,
1246
00:59:07,316 --> 00:59:09,066
- ma per il modo come
me li ha dati. - S�.
1247
00:59:09,067 --> 00:59:11,806
Vado unicamente per non
aggravare la sua situazione.
1248
00:59:12,091 --> 00:59:13,616
Ecco brava,
meno male che ha capito.
1249
00:59:13,617 --> 00:59:15,893
- Aspetti, do un'occhiata.- Poi come
sarebbe a dire che non � mia moglie!
1250
00:59:15,928 --> 00:59:17,599
- Zitta!
- No, non � sua moglie.
1251
00:59:17,600 --> 00:59:18,700
Non � mia moglie?
1252
00:59:18,778 --> 00:59:20,678
Piano che ci sentono, piano.
1253
00:59:21,359 --> 00:59:22,467
Quale primo matrimonio?
1254
00:59:23,004 --> 00:59:24,942
E dai con questo primo matrimonio!
1255
00:59:28,770 --> 00:59:30,947
Mannaggia, ritorniamo nel bagno.
1256
00:59:31,815 --> 00:59:34,788
No qui, dobbiamo
sparire, forza, zitta.
1257
00:59:34,789 --> 00:59:36,318
Vado io, vado io ad aprire.
1258
00:59:36,340 --> 00:59:37,917
E vengo anch'io,
andiamo insieme.
1259
00:59:40,099 --> 00:59:40,975
Chi �?
1260
00:59:40,976 --> 00:59:42,901
- Abita qui Mario De Santis?
- S�, perche?
1261
00:59:42,902 --> 00:59:44,747
Ah, ci sei!
Dove l'hai nascosta?
1262
00:59:44,785 --> 00:59:46,451
- Isolina! - Ma che volete?
- Isolina!
1263
00:59:46,452 --> 00:59:48,869
Qui stiamo diventando
tutti matti, sa?
1264
00:59:50,962 --> 00:59:52,449
- Isolina!
- Ma che fa?
1265
00:59:52,450 --> 00:59:53,288
E' mio padre.
1266
00:59:53,356 --> 00:59:55,613
Non mi muovo da questa casa
finch� non viene fuori mia figlia!
1267
00:59:55,614 --> 00:59:58,000
Calma, signor Fornaciari,
la prego di trattenersi.
1268
00:59:58,001 --> 01:00:00,363
- E qui siamo invasi da estranei.
- Ma che estranei e estranei, io non...
1269
01:00:00,364 --> 01:00:03,039
- E qui bisogna che ci squagliamo,
se no, sono dolori. - S�, s�.
1270
01:00:04,518 --> 01:00:05,670
Ma che � matto lei?
1271
01:00:06,549 --> 01:00:09,521
Signor Masetti, la prego di dire
a sua figlia di moderare i termini.
1272
01:00:09,522 --> 01:00:11,286
Altrimenti sar� costretto
a dare querela.
1273
01:00:11,287 --> 01:00:13,779
Dovresti parlare tu piuttosto
e dire ai tuoi clienti
1274
01:00:13,780 --> 01:00:15,080
di badare a come parlano!
1275
01:00:17,240 --> 01:00:18,647
E chi sar� adesso?
1276
01:00:18,666 --> 01:00:20,730
- Io non...
- Calma, calma, calma!
1277
01:00:20,731 --> 01:00:24,020
- E cerchiamo di ragionare.
- Bene, cerchiamo di ragionare.
1278
01:00:24,279 --> 01:00:26,455
Dunque il mio cliente
desidera appurare
1279
01:00:26,461 --> 01:00:28,257
se in questa casa
� presente sua figlia.
1280
01:00:28,258 --> 01:00:29,745
No, ma qui non c'� nessuno!
1281
01:00:30,067 --> 01:00:33,204
E tu che fai qui? Disgraziata,
mi ha rovinata, vattene!
1282
01:00:36,609 --> 01:00:39,804
Mario, Mario aiuto,
si ammazzano!
1283
01:00:48,141 --> 01:00:49,865
Mamma mia bella!
1284
01:00:54,141 --> 01:00:57,819
Portiera, portiera!
Ma venite su qualcuno!
1285
01:00:57,820 --> 01:01:00,912
Non c'� pace, ma non sentite
che succede qui � una cosa...
1286
01:01:00,913 --> 01:01:03,477
- E qui.
- C'� il bigamo qua dentro.
1287
01:01:03,510 --> 01:01:05,992
Ma sentite come strillano!
Quello ammazza tutti!
1288
01:01:06,093 --> 01:01:08,936
- Buttate gi� la porta!
- Aprite, aprite!
1289
01:01:08,937 --> 01:01:10,217
E' arrivata la legge, aprite!
1290
01:01:10,218 --> 01:01:12,635
- Stava tanto bene in galera!
- Aprite! -Aprite!
1291
01:01:13,626 --> 01:01:16,110
Carcere Giudiziario
1292
01:01:16,761 --> 01:01:19,457
In tanti anni di professione
ne ho visti di clienti
1293
01:01:19,458 --> 01:01:22,761
nemici di s� stessi.
Ma uno come te, figlio mio!
1294
01:01:22,832 --> 01:01:26,616
Avevi ottenuto la libert� provvisoria,
ma che altro andavi cercando?
1295
01:01:26,894 --> 01:01:29,048
Io niente, sono gli altri
che hanno cercato me.
1296
01:01:29,049 --> 01:01:31,183
- Ma ti avevo raccomandato di
restare a casa. - E dove stavo?
1297
01:01:31,184 --> 01:01:32,780
S�, ma solo, eh!
1298
01:01:32,847 --> 01:01:35,204
Tu invece di lasci sorprendere
con la moglie legittima e l'amante
1299
01:01:35,205 --> 01:01:37,234
- sotto lo stesso tetto!
- Ma, onorevole...
1300
01:01:37,235 --> 01:01:39,732
Sona stato giovane anch'io
ma uh, lalala...
1301
01:01:39,733 --> 01:01:41,305
Ma insomma che cosa ho fatto?
1302
01:01:42,164 --> 01:01:45,038
Che ha fatto?
Diteglielo voi, Don Vincenz�.
1303
01:01:45,130 --> 01:01:46,460
Niente, niente...
1304
01:01:46,557 --> 01:01:49,926
concubinato, sequestro di persona,
sottrazione di minore,
1305
01:01:49,927 --> 01:01:53,480
minacce, ingiurie, violenza
privata e vie di fatti.
1306
01:01:53,719 --> 01:01:57,020
Io non ci capisco pi� niente,
io divento matto, divento!
1307
01:01:58,215 --> 01:01:59,484
Certo sarebbe una soluzione.
1308
01:01:59,485 --> 01:02:02,003
Fate subito una richiesta
di perizia psichiatrica.
1309
01:02:03,609 --> 01:02:06,228
Ah, Teseo, ti sei messo
in un bel labirinto ma
1310
01:02:06,263 --> 01:02:07,985
troverai anche tu
la tua Arianna.
1311
01:02:07,986 --> 01:02:09,496
Ma chi � Marianna,
onorevole?
1312
01:02:09,996 --> 01:02:13,193
Lo so io, lascia fare a me.
Ciao, caro.
1313
01:02:15,286 --> 01:02:17,206
- Un sigaro?
- Grazie, eccellenza.
1314
01:02:17,371 --> 01:02:18,410
Buongiorno.
1315
01:02:19,086 --> 01:02:20,132
Buongiorno.
1316
01:02:23,525 --> 01:02:26,311
Avvocato,
bella difesa che mi ha fatto!
1317
01:02:26,312 --> 01:02:28,446
Ti ringrazio a te
e a sto rimbambito!
1318
01:02:28,447 --> 01:02:31,174
- Su, cammina dai. - Ma quando
esco, dove vai quando esco?
1319
01:02:31,222 --> 01:02:34,000
Ti vengo a cercare!
Dove vai?
1320
01:02:34,001 --> 01:02:36,701
E lasciami che gli mangio il cuore!
1321
01:02:36,784 --> 01:02:39,908
- Quanto ha avuto?
- Sedici anni.
1322
01:02:46,370 --> 01:02:48,454
- Superiore, ma quando apre?
- Tra dieci minuti.
1323
01:02:48,455 --> 01:02:50,076
- Grazie.
- Prego.
1324
01:02:53,070 --> 01:02:55,278
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
1325
01:02:55,292 --> 01:02:56,740
Ciao, piccino.
1326
01:02:59,584 --> 01:03:02,756
- Oh, buongiorno, signora Isolina.
- Buongiorno, signor Quirino.
1327
01:03:03,210 --> 01:03:05,369
- Ha avuto notizie?
- S�.
1328
01:03:06,258 --> 01:03:07,724
Ho ricevuto una lettera.
1329
01:03:08,197 --> 01:03:10,467
Me l'ha portata un amico mio
che � uscito ieri sera.
1330
01:03:10,573 --> 01:03:13,150
- Cosa dice?
- Che dice?
1331
01:03:15,763 --> 01:03:17,137
Ah, eccola qua.
1332
01:03:19,215 --> 01:03:20,611
Caro Quirino...
1333
01:03:23,485 --> 01:03:25,503
tu dirai che potevo scriverti prima
1334
01:03:25,504 --> 01:03:27,516
ma la verit� � che
non ne avevo voglia.
1335
01:03:27,517 --> 01:03:31,717
Non ho scritto a nessuno e non
leggo nemmeno le lettere che ricevo.
1336
01:03:32,107 --> 01:03:34,735
Non voglio pi� ricordare
niente e nessuno.
1337
01:03:35,067 --> 01:03:38,349
Aspetto gioved�
e spero che mi condannino.
1338
01:03:39,345 --> 01:03:43,271
Vorrei stare qui dentro
per sempre, lontano da tutti.
1339
01:03:43,445 --> 01:03:47,238
Mi hanno fatto la perizia psichiatrica
e dicono che sono sano di mente.
1340
01:03:47,239 --> 01:03:50,110
Ma io per� non ci credo,
perch� non capisco pi� niente.
1341
01:03:50,387 --> 01:03:55,873
Sono tanto avvilito, caro Quirino,
almeno ci fossi tu qui dentro.
1342
01:03:58,869 --> 01:04:01,720
Se lo trovi,
portami il maglione blu.
1343
01:04:03,704 --> 01:04:05,467
Deve stare nel baule.
1344
01:04:05,683 --> 01:04:09,285
Ci sar� da pagare l'affitto.
Come farai?
1345
01:04:10,206 --> 01:04:12,261
Io non so pi� da quanto
tempo sto qui dentro.
1346
01:04:12,262 --> 01:04:13,950
Ti abbraccio con affetto, Mario.
1347
01:04:13,992 --> 01:04:15,955
Ah, post scriptum:
1348
01:04:16,741 --> 01:04:19,771
Se ti capita di vedere
il mio bambino,
1349
01:04:20,765 --> 01:04:22,089
bacialo per me.
1350
01:04:22,436 --> 01:04:25,186
Sono tanto triste e ho
tanta voglia di piangere.
1351
01:04:25,293 --> 01:04:27,379
Poveraccio, mannaggia!
1352
01:04:27,380 --> 01:04:29,145
Oh meno male,
hanno aperto, va!
1353
01:04:36,410 --> 01:04:38,536
- Mamma.
- Ninni mio.
1354
01:04:38,887 --> 01:04:41,456
Faccio presto,
aspettami qui tranquillo.
1355
01:04:41,491 --> 01:04:42,826
Quali, queste qua?
1356
01:04:43,413 --> 01:04:45,691
- Vedo subito.
- Che prendiamo la circolare?
1357
01:04:46,299 --> 01:04:47,907
Tieni, Tonino, sta buono, eh!
1358
01:04:47,908 --> 01:04:49,964
- Mi ci da un'occhiata,
per favore? - S�.
1359
01:04:50,135 --> 01:04:52,782
Non si preoccupi, signora,
ci sto attenta io.
1360
01:04:52,947 --> 01:04:54,173
Grazie.
1361
01:04:57,122 --> 01:04:58,198
Bello,
1362
01:04:58,747 --> 01:05:01,056
vuoi una caramellina,
eh, la vuoi?
1363
01:05:01,196 --> 01:05:04,146
- Bello, Tonino bello...
- Assomiglia tutto a Mario.
1364
01:05:04,147 --> 01:05:06,043
- Davvero proprio. - Stavo
guardando se ho una caramellina.
1365
01:05:06,044 --> 01:05:08,018
E non ce l'ho nemmeno io.
Oh, scusi.
1366
01:05:09,806 --> 01:05:12,417
- Ha gi� messo i dentini, signora.
- Ha gi� un anno.
1367
01:05:12,641 --> 01:05:14,577
- E' cresciuto davvero.
- E' proprio un bel bambino.
1368
01:05:14,633 --> 01:05:15,709
Grazie.
1369
01:05:17,658 --> 01:05:19,494
- Senta. - Dica.
- Per l'affitto non si preoccupi.
1370
01:05:19,539 --> 01:05:20,708
Ho gi� provveduto io.
1371
01:05:20,709 --> 01:05:22,334
Signora, se lei crede,
io posso anche andarmene.
1372
01:05:22,335 --> 01:05:23,906
Soltanto che Mario
mi aveva pregato di...
1373
01:05:23,907 --> 01:05:25,693
No, grazie, la casa � meglio
che non rimanga vuota.
1374
01:05:25,694 --> 01:05:27,119
- Grazie.
- Buongiorno.
1375
01:05:27,120 --> 01:05:28,737
Ciao, Ton�, ciao bello.
1376
01:05:31,592 --> 01:05:32,708
E' caruccia, eh?
1377
01:05:32,831 --> 01:05:36,028
- S�, una brava ragazza
sembrerebbe. - S�.
1378
01:05:36,029 --> 01:05:38,607
Mi piacerebbe che sapesse che
io non ce l'ho mica con lei, vero.
1379
01:05:38,608 --> 01:05:41,406
- E perch� non glielo dice?
- No, non posso.
1380
01:05:41,407 --> 01:05:43,335
E come non posso?
Venga, venga con me signora.
1381
01:05:43,336 --> 01:05:44,533
Glielo dico io, glielo dico io.
1382
01:05:44,534 --> 01:05:45,958
- Non ho il coraggio.
- Ma come non ha il coraggio?
1383
01:05:45,959 --> 01:05:48,256
Se non ha il coraggio,
glielo do io. Signora!
1384
01:05:48,457 --> 01:05:49,996
Signora, permette una parola?
1385
01:05:50,062 --> 01:05:52,756
Scusi, signora, la signora
le voleva dire una cosa.
1386
01:05:52,757 --> 01:05:55,059
- Dica. - E andiamo,
perch� non glielo dice?
1387
01:05:55,060 --> 01:05:57,227
- Ma non so io...
- E allora parlo io.
1388
01:05:57,545 --> 01:06:00,523
Vede, signora, lei
non ce l'ha con lei.
1389
01:06:00,727 --> 01:06:02,618
Anzi le � tanto simpatica.
1390
01:06:02,839 --> 01:06:05,264
Ma per quale ragione
dovreste litigare voi due?
1391
01:06:05,338 --> 01:06:07,483
Ma che � colpa vostra
se vi siete innamorate
1392
01:06:07,484 --> 01:06:10,487
- tutte due dello stesso uomo?
- E gi�, per la signora � pi� facile.
1393
01:06:11,086 --> 01:06:13,567
Ma per me?
La legge � dalla parte sua.
1394
01:06:13,721 --> 01:06:16,859
E io rimango zitella con un figlio
senza padre e senza nome.
1395
01:06:16,904 --> 01:06:20,481
Ma io ho parlato con l'avvocato,
Mario potr� riconoscerlo il bambino.
1396
01:06:20,482 --> 01:06:21,582
Gi�, se lei non si oppone.
1397
01:06:21,674 --> 01:06:24,829
- Ma perch� mi dovrei opporre,
scusi? - Dice sul serio?
1398
01:06:25,242 --> 01:06:29,165
Senta, Valeria, mi permette
che la chiami cos�, vero?
1399
01:06:29,232 --> 01:06:32,907
Guardi, Quirino ha ragione, noi non
dobbiamo essere nemiche, anzi...
1400
01:06:33,321 --> 01:06:37,095
diciamo l'amore per Mario
deve unirci, non dividerci.
1401
01:06:37,151 --> 01:06:39,731
- Mario vuol pi� bene a lei che a me.
- No, che dice?
1402
01:06:39,923 --> 01:06:41,952
Ah, guardi, lo so.
Mi lasci dire.
1403
01:06:42,135 --> 01:06:44,564
Se non fosse cos�,
non mi avrebbe dimenticata.
1404
01:06:44,565 --> 01:06:47,101
Lei � giovane e carina.
1405
01:06:49,159 --> 01:06:52,171
Se Mario vuole, io sono disposta
anche a rinunciare a lui.
1406
01:06:52,172 --> 01:06:54,564
No, non � giusto e poi non
lo vorrei pi� nemmeno io.
1407
01:06:54,821 --> 01:06:57,999
Non dica cos�, Valeria,
lei lo deve perdonare.
1408
01:06:58,525 --> 01:07:01,927
No, non posso, Isolina,
non potrei mai.
1409
01:07:02,555 --> 01:07:04,841
Lei non sa quanto ho sofferto.
1410
01:07:06,161 --> 01:07:08,149
- Anch'io.
- E no, eh, no, no!
1411
01:07:08,350 --> 01:07:11,472
E ora che facciamo?
E no, c'� gente che guarda.
1412
01:07:11,535 --> 01:07:14,172
E poi si possono pure credere che
sono stato io a farvi piangere.
1413
01:07:14,173 --> 01:07:18,141
E no, eh! Piuttosto la prima cosa
adesso, la cosa pi� importante
1414
01:07:18,142 --> 01:07:20,221
� quella di pensare a come
impostare il processo.
1415
01:07:20,327 --> 01:07:23,794
Punto primo: non vi dovete
costituire parte civile, eh!
1416
01:07:23,795 --> 01:07:25,623
- Ma l'avvocato Pattani.. - L'avvocato
Traverso veramente ha detto...
1417
01:07:25,730 --> 01:07:29,730
Mannaggia, lo sapevo io! No,
date retta a uno che se ne intende.
1418
01:07:29,958 --> 01:07:31,709
Non vi fate imbrogliare dagli avvocati.
1419
01:07:31,710 --> 01:07:34,579
E quelli sono fatti apposta
per complicare le cose, eh!
1420
01:07:40,239 --> 01:07:43,008
Guarda, guarda i bersaglieri.
Guarda quanto sono belli, belli.
1421
01:07:43,009 --> 01:07:44,864
Questo appena sente
la fanfara dei bersaglieri
1422
01:07:44,865 --> 01:07:47,203
non lo regge pi� nessuno.
Sei proprio come tuo padre, eh!
1423
01:07:47,303 --> 01:07:49,121
Scusi, signora, ma Mario
non era aviatore?
1424
01:07:49,122 --> 01:07:50,902
Chi Mario?
Se lo sente dire, sta fresco.
1425
01:07:50,903 --> 01:07:52,533
Guai a chi glieli tocca i bersaglieri.
1426
01:07:52,534 --> 01:07:54,087
Pensi cha a casa
ha ancora il piumetto,
1427
01:07:54,088 --> 01:07:55,978
ma adesso glielo hanno
mangiato le tarme.
1428
01:07:55,979 --> 01:07:58,561
Ma lei non mi aveva detto
che Mario era in aviazione?
1429
01:07:58,653 --> 01:08:02,047
Lei � matto, scusi. Bersagliere,
� sempre stato bersagliere.
1430
01:08:02,227 --> 01:08:03,618
Bersagliere...
1431
01:08:07,066 --> 01:08:09,300
Caserma Pietro Roselli
1432
01:08:15,711 --> 01:08:16,779
Buongiorno.
1433
01:08:16,890 --> 01:08:18,803
Pasta e ceci, eh?
Buona!
1434
01:08:19,037 --> 01:08:20,267
Mannaggia!
1435
01:08:22,743 --> 01:08:25,087
Avvocato, buongiorno.
1436
01:08:25,250 --> 01:08:29,203
Questi sono tutti i De Santis
Mario che ho trovato del 25.
1437
01:08:29,204 --> 01:08:32,028
Ma che dico, caporale,
son tutti questi?
1438
01:08:32,029 --> 01:08:33,818
No, questi sono quelli di Roma.
1439
01:08:33,819 --> 01:08:35,116
Ma perch� ci sono pure
quelli di fuori?
1440
01:08:35,117 --> 01:08:36,674
E ce ne saranno due o trecento.
1441
01:08:36,772 --> 01:08:37,745
Pure!
1442
01:08:38,536 --> 01:08:40,782
- Se vuole li vado a prendere.
- No, no, non c'� bisogno.
1443
01:08:40,783 --> 01:08:42,561
Grazie, grazie tante,
arrivederci.
1444
01:08:43,151 --> 01:08:44,441
- Avvocato.
- Eh?
1445
01:08:44,442 --> 01:08:45,927
Se rincontra quell'amico suo,
1446
01:08:45,928 --> 01:08:48,354
gli dica che ho contribuito
anch'io per le ricerche.
1447
01:08:48,355 --> 01:08:50,150
- S�, certo.
- Per quell'eredit�.
1448
01:08:50,151 --> 01:08:52,086
- Quale eredit�?
- Quella di cui mi ha parlato lei.
1449
01:08:52,087 --> 01:08:53,287
Ah, l'eredit� di De Santis!
1450
01:08:53,288 --> 01:08:55,584
E come no, penseremo
senz'altro a te!
1451
01:08:55,736 --> 01:08:57,674
Figurati, senz'altro!
1452
01:08:57,863 --> 01:08:59,163
Intanto prendi queste.
1453
01:08:59,257 --> 01:09:02,276
- No, no, non posso. - Prendi,
prendi, fuma alla mia salute.
1454
01:09:02,311 --> 01:09:03,882
- Grazie.
- Ciao, arrivederci, caporale.
1455
01:09:04,367 --> 01:09:05,713
Arrivederla.
1456
01:09:11,865 --> 01:09:13,698
Ammazza, che avvocato, ah�!
1457
01:09:18,798 --> 01:09:21,523
Signora, ma lei aveva detto
alle 5 per la prova, non � vero?
1458
01:09:21,631 --> 01:09:23,607
Buongiorno, dammi un caff�,
per piacere, va.
1459
01:09:23,608 --> 01:09:24,543
Un caff�.
1460
01:09:24,636 --> 01:09:28,055
Oh, scusi, ma lei...ma tu
non sei Mario De Santis?
1461
01:09:28,056 --> 01:09:30,738
- S�, perch�?
- Ma allora stavi nell'A.M?
1462
01:09:30,982 --> 01:09:32,069
Quale A.M.?
1463
01:09:32,070 --> 01:09:34,594
Ma come quale A.M.?
Nell'Aviazione Militare nel 46.
1464
01:09:34,595 --> 01:09:35,766
Non ti ricordi?
1465
01:09:35,767 --> 01:09:37,831
- Ma no io stavo nei granatieri.
- Nei granatieri? - Eh.
1466
01:09:37,832 --> 01:09:39,659
Ma come, cos� basso,
stavi nei granatieri?
1467
01:09:39,660 --> 01:09:41,157
Ah�, come sarebbe
a dire cos� basso?
1468
01:09:41,158 --> 01:09:43,127
E niente, cos� mi sar� sbagliato.
1469
01:09:43,128 --> 01:09:44,428
E che c'� bisogno
che t'arrabbi, eh!
1470
01:09:45,372 --> 01:09:47,659
- Ecco il caff�.
- Non lo voglio pi�.
1471
01:09:47,844 --> 01:09:49,238
Come sarebbe a dire
non lo voglio pi�?
1472
01:09:49,438 --> 01:09:51,309
E non lo voglio pi�! Che uno �
obbligato a prendere il caff�?
1473
01:09:51,310 --> 01:09:53,564
Mi fa male, mi da i nervi,
va bene, eh!
1474
01:09:53,565 --> 01:09:55,212
Proprio a me doveva capitare.
1475
01:09:55,213 --> 01:09:57,814
- Mi raccomando che la gonna
non sia stretta - Roba da pazzi!
1476
01:09:58,431 --> 01:10:00,039
- Deve telefonare?
- Chi?
1477
01:10:00,040 --> 01:10:01,612
- Lei.
- Io?
1478
01:10:02,117 --> 01:10:03,506
Magari!
1479
01:10:04,071 --> 01:10:06,479
Mi ascoltava. Io non capisco
che gente ignorante esiste!
1480
01:10:06,645 --> 01:10:08,191
Ma come te lo devo
dire che non ci sta!
1481
01:10:08,192 --> 01:10:09,690
E va bene, ho capito.
1482
01:10:09,691 --> 01:10:12,255
Mica ti ho rubato qualcosa
e piantala, va!
1483
01:10:12,405 --> 01:10:14,821
Ammazza, come sono
gentili questi romani, oh!
1484
01:10:16,513 --> 01:10:18,580
Andiamo va, mannaggia.
1485
01:10:23,529 --> 01:10:24,620
Portiera!
1486
01:10:25,082 --> 01:10:27,869
- Dica. - Buongiorno, scusi
signora, abita qui Mario De Santis?
1487
01:10:27,870 --> 01:10:30,748
Scala C, interno 27,
ultimo piano.
1488
01:10:30,749 --> 01:10:32,627
- Ma c'� l'ascensore.
- S�, ma � rotto.
1489
01:10:32,824 --> 01:10:33,819
Ah, va bene!
1490
01:10:33,995 --> 01:10:37,023
Ah, guardi, � fortunato,
sta uscendo proprio adesso.
1491
01:10:37,068 --> 01:10:38,202
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1492
01:10:38,651 --> 01:10:39,899
Ma chi �, quello in divisa?
1493
01:10:39,996 --> 01:10:42,189
S�, � brigadiere
di Pubblica Sicurezza.
1494
01:10:42,239 --> 01:10:44,012
- E sta al reparto Mobile?
- S�, sta alla Mobile.
1495
01:10:44,013 --> 01:10:45,310
- Perch�?
- Buonasera.
1496
01:10:46,979 --> 01:10:48,562
Ti possano!
1497
01:10:48,669 --> 01:10:52,062
Gli altri con queste macchine
e a me tocca andare a piedi!
1498
01:11:01,163 --> 01:11:05,463
Mi scusi, signora, ma il vicolo
dell'Acquedotto Felice dove sta?
1499
01:11:05,794 --> 01:11:07,748
- E' questo.
- Ah, � questo qua?
1500
01:11:07,831 --> 01:11:10,440
E senta non sa mica se ci abita
un certo Mario De Santis?
1501
01:11:10,441 --> 01:11:11,541
S�, perch�?
1502
01:11:11,542 --> 01:11:13,971
Niente, cos�, � un amico mio.
Abbiamo fatto il soldato insieme.
1503
01:11:13,972 --> 01:11:16,886
- Abita qua, � mio marito.
- Ah, � suo marito, complimenti.
1504
01:11:17,065 --> 01:11:18,825
- S�, ma adesso non c'�.
- Tosca! - No?
1505
01:11:18,826 --> 01:11:20,835
- Ah, eccolo, sta arrivando.
- Tosca!
1506
01:11:20,836 --> 01:11:22,065
- Eccomi.
- Ma chi �, quello l�?
1507
01:11:22,066 --> 01:11:24,899
- S�, perch�?
- No, niente, mi sar� sbagliato.
1508
01:11:24,900 --> 01:11:27,334
- Non � quello che cercavo.
Buonasera, signora. - Buonasera.
1509
01:11:27,335 --> 01:11:28,597
Ma che vuole questo?
1510
01:11:28,698 --> 01:11:30,668
E ora dove lo trovo
questo De Santis?
1511
01:11:38,406 --> 01:11:42,706
Ehi, ehi, dica!
Ehi, scusi, senta!
1512
01:11:43,234 --> 01:11:44,933
- Senta un momento.
- Ma che vuole?
1513
01:11:44,934 --> 01:11:46,617
No, mi hanno detto
che lei mi cercava.
1514
01:11:46,618 --> 01:11:48,601
Io cercavo un amico mio,
un certo De Santis,
1515
01:11:48,636 --> 01:11:50,722
che aveva fatto con me
il soldato in aviazione.
1516
01:11:50,755 --> 01:11:51,773
Ma non � lei.
1517
01:11:51,860 --> 01:11:53,828
E sono io che mi chiamo
Mario De Santis
1518
01:11:53,829 --> 01:11:55,763
e ho fatto il soldato in aviazione.
1519
01:11:55,953 --> 01:11:58,193
Ma lei...ma tu
di che classe sei?
1520
01:11:58,194 --> 01:11:59,302
Del 25.
1521
01:11:59,303 --> 01:12:01,589
- Ma � impossibile!
- Che cosa � impossibile?
1522
01:12:01,615 --> 01:12:05,038
- Ma come fai a essere del 25?
- E sono un po' ingrassato.
1523
01:12:05,317 --> 01:12:06,499
Ah�, ma dimmi un po',
1524
01:12:06,549 --> 01:12:09,208
ma nel 1949 a Forlimpopoli,
1525
01:12:09,488 --> 01:12:11,856
ma tu non hai sposato
una certa Isolina Fornaciari?
1526
01:12:11,857 --> 01:12:12,857
Isolina Fornaciari!
1527
01:12:13,018 --> 01:12:15,223
- Ah�, ma dove vai?
- No, io non so niente!
1528
01:12:15,224 --> 01:12:16,224
Adesso fermati.
1529
01:12:16,247 --> 01:12:17,959
- Non voglio saper niente!
- Non mi far correre,
1530
01:12:17,994 --> 01:12:19,177
che mi fanno male i piedi.
1531
01:12:19,486 --> 01:12:20,830
Fermati!
1532
01:12:20,980 --> 01:12:23,877
Sono un amico,
non sono una guardia!
1533
01:12:23,982 --> 01:12:25,280
Apri, apri!
1534
01:12:30,757 --> 01:12:32,382
Tu vuoi essere
un innocente condannato
1535
01:12:32,383 --> 01:12:33,655
o un colpevole a piede libero?
1536
01:12:33,656 --> 01:12:34,844
Io voglio essere assolto!
1537
01:12:34,845 --> 01:12:36,933
Eh dai, la tieni
la testa dura, sai?
1538
01:12:37,003 --> 01:12:39,069
Le prove e i testimoni
sono contro di te.
1539
01:12:39,070 --> 01:12:42,000
Anche volendo, con che cosa
ci difendiamo, con le chiacchiere?
1540
01:12:42,001 --> 01:12:45,069
Che diciamo al tribunale?
Non � vero niente e basta.
1541
01:12:45,104 --> 01:12:46,275
Ma allora un disgraziato...
1542
01:12:46,276 --> 01:12:48,739
Un disgraziato per prima cosa
deve pensare di salvarsi.
1543
01:12:48,805 --> 01:12:50,470
Sta a sentire
chi ne sa pi� di te.
1544
01:12:50,471 --> 01:12:53,498
- E poi sono tutti d'accordo
su questa linea. -Tutti chi?
1545
01:12:53,533 --> 01:12:56,670
I Fornaciari e i Masetti hanno
rinunciato a costituirsi parte civile.
1546
01:12:56,671 --> 01:12:58,658
E la prima tua moglie
� anche disposta
1547
01:12:58,659 --> 01:13:01,603
a concedere il riconoscimento
del figlio della seconda tua moglie.
1548
01:13:01,604 --> 01:13:04,107
- Questo non me l'aveva mai detto.
- E l'ho saputo adesso.
1549
01:13:04,193 --> 01:13:06,020
Perci� una bella confessione,
1550
01:13:06,120 --> 01:13:07,872
noi ti facciamo avere
il minimo della pena,
1551
01:13:07,873 --> 01:13:09,814
e con la condizionale
oggi stesso esci
1552
01:13:09,815 --> 01:13:11,334
e te ne vai
passeggiando per il corso.
1553
01:13:11,335 --> 01:13:13,226
E allora mi tengo quella come
moglie per tutta la vita?
1554
01:13:13,227 --> 01:13:14,807
E va bene,
quando poi sarai libero,
1555
01:13:14,808 --> 01:13:17,405
cercheremo di fare qualche cosa,
cercheremo l'annullamento.
1556
01:13:17,406 --> 01:13:19,539
Lascia fare a me,
che sei in buone mani.
1557
01:13:20,558 --> 01:13:23,533
Mi raccomando, eh,
contenzione completa!
1558
01:13:23,962 --> 01:13:25,533
Ma fate come vi pare.
1559
01:13:26,250 --> 01:13:27,803
Non ci capisco pi� niente.
1560
01:13:28,031 --> 01:13:29,565
Non ci capisco pi� niente.
1561
01:13:32,607 --> 01:13:36,907
Chiamiamo il processo a carico
di De Santis Mario, detenuto.
1562
01:13:37,440 --> 01:13:39,008
Fate entrare l'imputato.
1563
01:13:45,521 --> 01:13:46,419
Mario!
1564
01:13:46,810 --> 01:13:49,869
- Mario!
- Isolina, contegno!
1565
01:13:51,551 --> 01:13:53,730
Fate uscire dall'aula i testimoni.
1566
01:13:55,222 --> 01:13:56,513
Calma, signora, calma.
1567
01:13:56,904 --> 01:13:58,278
Testimoni fuori, avete inteso?
1568
01:13:58,279 --> 01:14:01,041
- Come, perch� avvocato? - Perch�
i testimoni non possono rimanere.
1569
01:14:01,102 --> 01:14:01,902
Papa!
1570
01:14:04,103 --> 01:14:05,496
Andiamo, fuori anche voi.
1571
01:14:05,497 --> 01:14:06,697
Signori, la procedura
non l'ho fatta io.
1572
01:14:06,898 --> 01:14:08,675
Anche voi, andiamo.
1573
01:14:08,676 --> 01:14:10,929
Ma come? Ci hanno fatto
entrare e ora ci fanno uscire?
1574
01:14:10,930 --> 01:14:12,279
Dopo l'escussione, dopo...
1575
01:14:12,280 --> 01:14:13,730
Vedr� che tutto si accomoda.
1576
01:14:13,731 --> 01:14:15,951
- "Hic stantibus rebus", non c'�
alcun dubbio. - Traversa!
1577
01:14:15,986 --> 01:14:18,304
Traversa, vorrei
presentarti i miei clienti.
1578
01:14:18,305 --> 01:14:20,383
- Pu� essere molto utile questo
incontro. - Ma con piacere.
1579
01:14:20,453 --> 01:14:22,244
- Signor Fornaciari, signor Masetti.
- Piacere.
1580
01:14:22,312 --> 01:14:24,057
- La signora Masetti.
- Piacere.
1581
01:14:24,058 --> 01:14:25,084
La signora Valeria.
1582
01:14:25,375 --> 01:14:27,753
Allora riconoscete
di aver contratto matrimonio
1583
01:14:27,754 --> 01:14:31,611
con Fornaciari Isolina
l'11 Novembre 1948.
1584
01:14:33,837 --> 01:14:36,472
S�, s�, ma che aspettate?
1585
01:14:37,428 --> 01:14:39,146
S�, signor Presidente.
1586
01:14:39,157 --> 01:14:41,878
Cancelliere, mettete a verbale.
Procediamo.
1587
01:14:41,879 --> 01:14:43,969
Usciere, fate entrare
il primo teste.
1588
01:14:44,034 --> 01:14:47,284
Il fatto � che a Roma il pane
si fa senza sale, ha capito?
1589
01:14:47,285 --> 01:14:49,757
Ah, in Romagna no, da noi
olio, sale e crac, biscotto.
1590
01:14:49,758 --> 01:14:51,747
- Ha confessato.
- Eh? - S�.
1591
01:14:51,848 --> 01:14:54,008
- Quel porco ha confessato tutto.
- Come? - No!
1592
01:14:54,028 --> 01:14:55,595
- E' inaudito!
- Non � vero, non ci credo!
1593
01:14:55,989 --> 01:14:58,992
Non ci credo, non � possibile.
Mamma, non � possibile.
1594
01:14:58,993 --> 01:15:00,591
Ha visto, siamo a posto, no!
1595
01:15:02,054 --> 01:15:04,889
Fornaciari Isolina, in aula!
1596
01:15:05,005 --> 01:15:05,976
Oh, Dio!
1597
01:15:06,009 --> 01:15:08,031
Coraggio, signora, coraggio.
Andr� tutto bene, vedr�.
1598
01:15:08,032 --> 01:15:09,470
- Pap�!
- Andiamo!
1599
01:15:13,036 --> 01:15:15,843
Ma che coraggio, ma tu lo salvi
quel povero amico mio.
1600
01:15:15,844 --> 01:15:17,814
Ma che me ne frega
a me dell'amico tuo?
1601
01:15:17,815 --> 01:15:18,776
Ma come che te frega!
1602
01:15:18,777 --> 01:15:20,881
Quel poveraccio sta per essere
condannato da 1 a 5 anni.
1603
01:15:20,882 --> 01:15:23,515
- E che vuoi che me li becco io?
- Ma tu non ti becchi niente.
1604
01:15:23,516 --> 01:15:26,460
Se hai letto bene l'articolo 479,
appena ti presenti
1605
01:15:26,461 --> 01:15:28,950
ti danno pure una medaglia
e poi i soldi, ma ci pensi eh?
1606
01:15:28,951 --> 01:15:30,817
- Ma quelli... - Signora, glielo
dica pure lei, che qui
1607
01:15:30,818 --> 01:15:34,065
vi date una bella sistemata.
Ah�, dove vai?
1608
01:15:34,066 --> 01:15:36,290
Mario, Mario!
1609
01:15:36,291 --> 01:15:38,157
Non mi far correre
che mi viene il fiatone!
1610
01:15:38,158 --> 01:15:39,164
Fermati!
1611
01:15:39,264 --> 01:15:42,707
La confessione resa
dall'imputato in udienza
1612
01:15:42,794 --> 01:15:45,410
con voce di simulata accoratezza,
1613
01:15:45,537 --> 01:15:48,526
non pu� indurvi a guardare
con occhio meno severo
1614
01:15:48,660 --> 01:15:53,624
a questo ignobile caso di
violazione della moralit� familiare.
1615
01:15:54,842 --> 01:15:58,563
Dal banco della difesa
fra poco vi si dir�,
1616
01:15:58,564 --> 01:16:01,608
con accenti inutilmente patetici,
1617
01:16:01,609 --> 01:16:05,355
- che le ignare vittime - Buongiorno.
- di questo giovane sciagurato
1618
01:16:05,456 --> 01:16:08,445
sono venute qui
quasi a difenderlo.
1619
01:16:08,767 --> 01:16:12,560
Ma, signori miei, credete
forse che le mogli di Barbabl�,
1620
01:16:12,561 --> 01:16:15,911
sorgendo dalle loro tombe
nei sotterranei del castello...
1621
01:16:15,912 --> 01:16:18,271
- Noi che cosa siamo,
accusa o difesa? -Difesa.
1622
01:16:19,135 --> 01:16:21,081
- Oh, caro! - Onorevole,
mi raccomando a lei, eh!
1623
01:16:21,182 --> 01:16:22,282
Stai tranquillo.
1624
01:16:22,283 --> 01:16:24,952
Il caso che vi apprestate
a giudicare � di una semplicit�
1625
01:16:24,953 --> 01:16:29,353
direi cos�: elementare. Tutto
� chiaro, tutto � lampante.
1626
01:16:29,569 --> 01:16:31,806
- Di che cos'� questo caso?
- Bigamia.
1627
01:16:32,069 --> 01:16:35,608
- De Santis. - S�, De Santis,
bigamia, ricordo perfettamente.
1628
01:16:35,609 --> 01:16:37,217
Un volgare caso di bigamia,
1629
01:16:37,218 --> 01:16:41,218
il cui eroe � una tipica espressione
di certa giovent� di oggi.
1630
01:16:42,647 --> 01:16:47,347
Chiedo pertanto che, ai sensi
dell'articolo 556 del Codice Penale,
1631
01:16:47,379 --> 01:16:53,414
l'imputato venga condannato
ad anni 3 e mesi 9 di prigione.
1632
01:16:53,644 --> 01:16:55,639
Ventimila lire di multa.
1633
01:16:56,115 --> 01:16:59,983
All' interdizione dai pubblici uffici
per la durata di cinque anni,
1634
01:17:00,300 --> 01:17:02,189
ed a ogni altra
conseguenza di legge.
1635
01:17:02,402 --> 01:17:03,473
Ecco.
1636
01:17:04,269 --> 01:17:05,731
La parola � alla difesa.
1637
01:17:18,851 --> 01:17:21,839
Entrando in quest'aula,
1638
01:17:23,156 --> 01:17:26,729
ho sentito fare il nome di Barbabl�.
1639
01:17:27,549 --> 01:17:29,597
Ho pensato per un attimo
1640
01:17:29,716 --> 01:17:33,079
che non nel tempio della
giustizia io mi trovassi,
1641
01:17:33,180 --> 01:17:34,648
ma accanto ad un focolare
1642
01:17:34,649 --> 01:17:38,029
ad ascoltare le favole
della vecchia nonna.
1643
01:17:38,402 --> 01:17:41,276
E forse non mi ero
del tutto ingannato!
1644
01:17:41,454 --> 01:17:43,302
Signori della Corte!
1645
01:17:43,303 --> 01:17:45,223
- Del Tribunale.
- Del Tribunale.
1646
01:17:45,402 --> 01:17:49,702
Vi si stavano
raccontando delle favole!
1647
01:17:50,476 --> 01:17:53,084
Perch� in fondo,
signori del Tribunale,
1648
01:17:53,185 --> 01:17:57,485
di che cosa
deve rispondere qui la...
1649
01:17:57,706 --> 01:17:59,390
- Il...
- De Santis.
1650
01:17:59,561 --> 01:18:01,029
L'imputato!
1651
01:18:01,715 --> 01:18:05,257
Deve rispondere niente meno
che del reato di bigamia.
1652
01:18:05,955 --> 01:18:07,411
Bigamia!
1653
01:18:08,642 --> 01:18:10,430
Il termine viene dal greco.
1654
01:18:10,548 --> 01:18:12,609
La lingua di Omero e di Pindaro,
1655
01:18:12,761 --> 01:18:17,261
inadatta alla freddezza
delle aule giudiziarie!
1656
01:18:18,877 --> 01:18:22,498
E degli articoli del...del...
del Codice.
1657
01:18:23,142 --> 01:18:24,733
Bigamia!
1658
01:18:25,079 --> 01:18:30,973
Restituiamo alla parola il suo
dolce significato etimologico.
1659
01:18:31,457 --> 01:18:36,550
Bi-gamia: due volte le nozze.
1660
01:18:36,944 --> 01:18:40,801
Signori del tribunale,
condannereste voi costui
1661
01:18:40,802 --> 01:18:42,941
se avesse cento amanti?
1662
01:18:43,130 --> 01:18:45,845
E del resto il suo fisico...
su, su!
1663
01:18:45,945 --> 01:18:49,264
Il suo fisico non contrasta
con questa ipotesi.
1664
01:18:52,654 --> 01:18:53,953
Che vergogna!
1665
01:18:54,064 --> 01:18:56,751
Si leverebbe la spada
della giustizia
1666
01:18:57,220 --> 01:19:00,236
contro l'esuberanza
di un giovane innamorato?
1667
01:19:00,438 --> 01:19:04,738
Perch�, di che cosa
� lui colpevole?
1668
01:19:04,820 --> 01:19:08,632
E' colpevole della sua ingenuit�.
1669
01:19:08,633 --> 01:19:11,621
Della sua onest�!
1670
01:19:11,710 --> 01:19:16,818
Perch� ha creduto nella sua
mentalit�, elementare ma sana,
1671
01:19:16,853 --> 01:19:19,935
ha creduto di poter legalizzare
la sua posizione
1672
01:19:20,036 --> 01:19:24,985
nei riguardi di una donna, di
una giovane che, volontariamente,
1673
01:19:25,054 --> 01:19:26,650
Avvocato, lo sente che dice?
1674
01:19:26,651 --> 01:19:30,356
...nell'abbandono dei sensi
in un pomeriggio d'estate,
1675
01:19:30,377 --> 01:19:36,277
quando i freni inibitori si allentano
sotto la sferza del solleone,
1676
01:19:36,321 --> 01:19:40,321
aveva offerto a lui,
completamente ricambiata,
1677
01:19:40,574 --> 01:19:44,574
- il dono della sua verginit�!
- Ma che � matto!
1678
01:19:45,626 --> 01:19:47,071
Silenzio!
1679
01:19:48,537 --> 01:19:50,654
- Per cortesia, mi lasci stare!
- Valeria!
1680
01:19:50,751 --> 01:19:52,582
Ho detto basta!
1681
01:19:52,733 --> 01:19:54,877
Silenzio o faccio uscire tutti!
1682
01:19:54,878 --> 01:19:56,181
E tu cos'hai da ridere, eh?
1683
01:19:56,330 --> 01:19:58,499
Sarai stata tu ad offrirti, capito!
1684
01:19:58,534 --> 01:20:01,151
Cosa vorresti insinuare,
povera fornicatrice!
1685
01:20:05,638 --> 01:20:07,379
Basta, basta!
1686
01:20:07,380 --> 01:20:09,094
Signor Presidente, chiedo perdono.
1687
01:20:10,112 --> 01:20:12,357
Avvocato, continui.
1688
01:20:14,739 --> 01:20:18,481
Allora, signori, quando
il richiamo del buon senso torn�
1689
01:20:18,581 --> 01:20:21,687
nell'animo placato del
nostro giovane amante,
1690
01:20:21,957 --> 01:20:25,319
quale soluzione pi� equa,
pi� giusta, pi� necessaria,
1691
01:20:25,354 --> 01:20:30,242
pi� generosa di quella
di condurre la sedotta all'altare?
1692
01:20:30,412 --> 01:20:34,389
Ah s�, facile obiezione,
mi si dir� la...la...la...
1693
01:20:34,390 --> 01:20:37,288
la...la...la...prima...
la...la...cosa...la...la...
1694
01:20:37,470 --> 01:20:39,388
- Il peccato di maggio
- Ah, s�.
1695
01:20:40,108 --> 01:20:41,959
O signori, vorrei ricordarvi
1696
01:20:42,060 --> 01:20:45,233
quel meraviglioso canto
di Gabriele D'Annunzio:
1697
01:20:45,234 --> 01:20:46,739
il peccato di maggio.
1698
01:20:46,740 --> 01:20:49,166
Ha tirato fuori Gabriele
D'Annunzio, siamo perduti.
1699
01:20:49,167 --> 01:20:53,944
Quel meraviglioso canto cos�
vibrante di faunesca sensualit�
1700
01:20:53,979 --> 01:20:59,256
che � tutto un'apoteosi
della carne in tumulto.
1701
01:21:01,040 --> 01:21:02,465
Ma io non ci voglio venire.
1702
01:21:02,466 --> 01:21:04,931
Scusi, mi sa dire dove
discutono la causa De Santis?
1703
01:21:04,995 --> 01:21:07,481
- L�, nona sezione.
- Grazie, Mario cammina.
1704
01:21:07,482 --> 01:21:09,404
- Ma io non conosco nessuno.
- Ma che ti importa!
1705
01:21:09,405 --> 01:21:11,455
- Conoscono me, qui mi conoscono.
- Sono preoccupato, ho paura.
1706
01:21:11,456 --> 01:21:12,594
Ma non aver paura!
1707
01:21:12,595 --> 01:21:14,459
Proietti, non lo sa
che non pu� entrare?
1708
01:21:14,460 --> 01:21:16,040
- Ma perch�, devo andare l�.
- Andiamo!
1709
01:21:16,041 --> 01:21:17,328
Ma perch� non posso entrare?
1710
01:21:17,329 --> 01:21:19,099
Lo sai benissimo,
i pregiudicati, gli ammoniti,
1711
01:21:19,100 --> 01:21:20,845
le persone che non
indossano abiti decenti
1712
01:21:20,846 --> 01:21:21,979
non possono entrare.
1713
01:21:22,064 --> 01:21:23,709
Ma perch� non le sembra
un vestito decente?
1714
01:21:23,710 --> 01:21:25,209
Cammina, cammina,
non fare lo spiritoso.
1715
01:21:25,210 --> 01:21:26,427
Ma brigadiere, per piacere,
1716
01:21:26,428 --> 01:21:28,372
guardi che si tratta
di una cosa importante.
1717
01:21:28,476 --> 01:21:30,398
E qui si tratta
di salvare un innocente.
1718
01:21:30,479 --> 01:21:33,479
Quello che sta l�
non � il vero Mario De Santis.
1719
01:21:33,480 --> 01:21:36,432
- Il vero marito � un altro.
- Beh, cos'� questa storia?
1720
01:21:36,433 --> 01:21:37,825
Non gli dia retta, signor Giudice.
1721
01:21:37,906 --> 01:21:39,666
- Lo conosco questo qui.
- Ma come non gli dia retta?
1722
01:21:39,667 --> 01:21:41,659
Eccellenza, per l'amor di Dio,
mi ascolti almeno lei.
1723
01:21:41,752 --> 01:21:44,277
Quello che sta l� non �
il vero Mario De Santis.
1724
01:21:44,556 --> 01:21:46,899
Il vero marito
della matta � un altro.
1725
01:21:47,072 --> 01:21:49,583
- E' questo...Ah�, dove sta?
- Vedo.
1726
01:21:49,657 --> 01:21:52,402
Ah�, oddio mio!
Ah�, fermati!
1727
01:21:52,532 --> 01:21:53,753
Fermati, dove vai?
1728
01:21:53,754 --> 01:21:56,119
Lasciatemi perdere,
non ci voglio venire!
1729
01:21:57,227 --> 01:22:00,829
Per amore e oblio,
oblio di tutto...
1730
01:22:00,864 --> 01:22:02,055
Ah�, ti sei addormentato?
1731
01:22:02,056 --> 01:22:04,280
- Che ora �?
- Che ora �, che ora �!
1732
01:22:04,386 --> 01:22:09,554
...costui non ricordava pi� la
lugubre farsa di Forlimpopoli.
1733
01:22:09,589 --> 01:22:11,432
S�, signori, farsa!
1734
01:22:11,527 --> 01:22:15,627
Perch� quel matrimonio fu tutto
una farsa, signori, farsa!
1735
01:22:16,142 --> 01:22:18,379
Farsa, farsa!
1736
01:22:18,380 --> 01:22:20,513
- Lo sente cosa dice?
- Calma, signor Fornaciari, calma.
1737
01:22:20,853 --> 01:22:23,947
S�, perch� fu la dispotica
figlia del pregiudicato,
1738
01:22:23,948 --> 01:22:25,934
del galeotto,
del rifiuto di penitenziari...
1739
01:22:25,935 --> 01:22:27,862
- Perch� non dice niente?
- Ma io non posso, non ho veste.
1740
01:22:27,863 --> 01:22:29,984
- Se la metta. - Ma s�,
la metto, la metto, la metto.
1741
01:22:29,985 --> 01:22:32,932
Non � da punire questo onesto,
ingenuo giovane lavoratore
1742
01:22:32,933 --> 01:22:36,933
incapace di concepire il male
e le perfidie di una megera!
1743
01:22:36,978 --> 01:22:40,261
Rimbambito! Ma scusi, come si
permette lei, sa, si vergogni!
1744
01:22:40,262 --> 01:22:42,238
- Moderi i termini.
- Basta, silenzio!
1745
01:22:42,239 --> 01:22:44,320
Presidente, la mia
pazienza ha un limite!
1746
01:22:44,321 --> 01:22:46,451
Siamo in un aula di tribunale,
basta!
1747
01:22:46,510 --> 01:22:48,224
Cosa aspetta a fare querela lei?
1748
01:22:48,817 --> 01:22:51,416
- Noi siamo protetti dalla toga.
- La vedremo!
1749
01:22:51,450 --> 01:22:54,143
Ancora una parola e i Carabinieri
faranno il loro dovere!
1750
01:22:54,150 --> 01:22:57,608
Avvocato, la prego, vogliamo
chiudere questo processo.
1751
01:22:59,825 --> 01:23:01,466
Abbiamo altre obiezioni da fare?
1752
01:23:01,467 --> 01:23:04,319
- Ma se dobbiamo finire ancora
l'arringa! - Ah, stupido, gi�.
1753
01:23:04,392 --> 01:23:08,792
Chi, signori del Tribunale,
ha violato la santit� della famiglia,
1754
01:23:08,865 --> 01:23:12,168
non � certo l'onesto, ingenuo,
giovane lavoratore,
1755
01:23:12,169 --> 01:23:17,632
adescato e irretito
ma la bugiarda, la psicopatica,
1756
01:23:17,667 --> 01:23:21,303
la non saziata, come
diceva Catullo di Lesbia.
1757
01:23:21,304 --> 01:23:22,967
Bugiardo, � un'infamia!
1758
01:23:23,067 --> 01:23:24,068
Io getto la toga, eh!
1759
01:23:24,069 --> 01:23:26,110
Avvocato, le consento di
parlare anche senza toga,
1760
01:23:26,111 --> 01:23:27,661
purch� si concluda!
1761
01:23:29,675 --> 01:23:31,659
Non si possono sopportare
certe insinuazioni.
1762
01:23:31,660 --> 01:23:33,674
- Ma siamo in tribunale. - Avvocato,
sono stata provocata, accidenti.
1763
01:23:34,001 --> 01:23:35,343
Ah, signori!
1764
01:23:38,850 --> 01:23:42,268
Se il mio difeso non fosse
un onesto lavoratore
1765
01:23:42,269 --> 01:23:44,487
e avesse avuto
a disposizione dei mezzi,
1766
01:23:44,488 --> 01:23:48,226
il suo matrimonio con
l'avventuriera di Forlimpopoli
1767
01:23:48,227 --> 01:23:51,708
sarebbe stato
legalmente annullato,
1768
01:23:51,709 --> 01:23:56,645
ma egli � soltanto un bravo giovane
che all'esuberanza dei sensi
1769
01:23:56,668 --> 01:24:00,474
non unisca una altrettanta
floridezza economica.
1770
01:24:00,771 --> 01:24:02,841
Io non vi chiedo
che egli sia assolto...
1771
01:24:02,842 --> 01:24:04,178
Ma, ma, avvocato, ma...
1772
01:24:04,179 --> 01:24:07,965
...per� anche "i peccati di maggio" si
devono pagare secondo la legge.
1773
01:24:07,967 --> 01:24:09,905
Al vigile che eleva
la contravvenzione...
1774
01:24:10,221 --> 01:24:11,750
Al vigile che eleva
la contravvenzione
1775
01:24:11,751 --> 01:24:13,453
non interessa sapere
se da una finestra
1776
01:24:13,454 --> 01:24:16,182
si sia gettata sulla strada
dell'immondizia o delle perle.
1777
01:24:16,217 --> 01:24:19,705
Il vigile applica la legge.
Ma il Codice, che io leggo,
1778
01:24:19,943 --> 01:24:21,530
leggo a me stesso,
1779
01:24:23,935 --> 01:24:27,935
articolo...ecco, articolo 556,
1780
01:24:28,002 --> 01:24:31,611
prevede una pena va da un
minimo di 1 anno a un massimo di 5.
1781
01:24:31,874 --> 01:24:34,976
Il Pubblico Ministero,
che io non vedo pi�...
1782
01:24:35,326 --> 01:24:37,128
al suo posto di combattimento,
1783
01:24:37,129 --> 01:24:39,365
anzich� al minimo, ha voluto
accostarsi al massimo.
1784
01:24:39,366 --> 01:24:41,515
Ma il tribunale non lo seguir�!
1785
01:24:41,643 --> 01:24:43,425
Non lo pu� seguire!
1786
01:24:43,903 --> 01:24:47,903
Gli anni della giovinezza
e degli amorosi oblii
1787
01:24:48,041 --> 01:24:50,322
anche se lontani nel tempo,
1788
01:24:50,323 --> 01:24:52,978
che d'altronde
� una pura convenzione,
1789
01:24:53,078 --> 01:24:55,583
sono sempre presenti
nel cuore degli uomini,
1790
01:24:55,584 --> 01:24:59,133
n� il gelo di queste aule
pu� raffreddarlo.
1791
01:24:59,334 --> 01:25:05,085
La massima indulgenza per lui
e indulgendo a lui, oh signori,
1792
01:25:05,086 --> 01:25:09,159
vi sembrer� di indulgere a
una parte del vostro passato
1793
01:25:09,160 --> 01:25:12,976
perch� anche voi
siete stati giovani!
1794
01:25:13,089 --> 01:25:17,477
Restituendo questo giovane
alla libert�, al suo lavoro,
1795
01:25:17,510 --> 01:25:21,461
alle sue abitudini quotidiane,
vi sembrer� per un attimo
1796
01:25:21,622 --> 01:25:24,917
- di avere ancora vent'anni!
- Bravo!
1797
01:25:29,824 --> 01:25:32,403
S�, avvocato,
� stato tanto bravo.
1798
01:25:32,615 --> 01:25:34,918
- Veramente bravo, avvocato.
- Bravissimo.
1799
01:25:34,919 --> 01:25:37,465
- E' da anni che non avevo visto...
- Magnifico!
1800
01:25:37,507 --> 01:25:39,060
Imputato, ha nulla da aggiungere?
1801
01:25:39,061 --> 01:25:40,973
Se il signor Presidente permette.
1802
01:25:41,320 --> 01:25:43,569
Pubblico Ministero
ha bisogno di replicare?
1803
01:25:43,570 --> 01:25:47,144
No, non per ora. Chiedo che
la discussione venga interrotta,
1804
01:25:47,245 --> 01:25:50,230
e che venga preso in esame
un fatto nuovo
1805
01:25:50,231 --> 01:25:52,395
che modifica il corso del processo.
1806
01:25:52,457 --> 01:25:54,409
Ma come sarebbe?
Ma dove siamo?
1807
01:25:54,610 --> 01:25:56,215
La discussione � finita.
1808
01:25:56,248 --> 01:25:58,814
Non credo di aver bisogno di
ricordare all'onorevole difensore
1809
01:25:58,849 --> 01:26:02,092
l'articolo 469
della Procedura Penale.
1810
01:26:02,518 --> 01:26:04,835
La difesa propone incidente formale?
1811
01:26:05,267 --> 01:26:08,743
Ne avremmo la facolt�, ma se il
Pubblico Ministero, maestro di diritto,
1812
01:26:09,079 --> 01:26:12,997
crede di poter interpretare
a suo modo la procedura,
1813
01:26:13,346 --> 01:26:15,566
e si accomodi pure
e chiami chi vuole.
1814
01:26:15,667 --> 01:26:18,358
Replichi a piacere,
controreplicheremo!
1815
01:26:18,546 --> 01:26:21,694
E allora, signor Presidente,
essendo intervenuto un fatto nuovo,
1816
01:26:21,695 --> 01:26:25,605
chiedo che il Tribunale voglia
sentire un nuovo teste.
1817
01:26:25,606 --> 01:26:27,238
La difesa ha obiezioni?
1818
01:26:27,387 --> 01:26:29,737
No, non ci opponiamo a niente.
1819
01:26:29,838 --> 01:26:32,574
Se qualcuno vuol divertirsi,
divertiamoci pure.
1820
01:26:33,062 --> 01:26:34,164
E allora procediamo.
1821
01:26:34,165 --> 01:26:36,030
Facciamo entrare
questo nuovo teste.
1822
01:26:36,190 --> 01:26:37,441
Fate entrare.
1823
01:26:37,624 --> 01:26:39,220
Permesso, permesso.
1824
01:26:39,337 --> 01:26:40,865
Avvocato,
ma che succede adesso?
1825
01:26:40,948 --> 01:26:43,077
Non lo so, io sto qui
come lei. Che ne so?
1826
01:26:43,078 --> 01:26:45,374
- Ma com'�?
- Ora vedremo, signora, eh!
1827
01:26:45,992 --> 01:26:47,779
Ma che c'entra adesso questo?
1828
01:26:47,903 --> 01:26:50,318
- Tu vattene fuori!
- Ma come, quello � un amico mio!
1829
01:26:52,399 --> 01:26:53,741
Ma io veramente...
1830
01:26:55,227 --> 01:26:56,738
Ciao, Isolina.
1831
01:26:59,347 --> 01:27:01,825
- Come fai a conoscerlo quello?
- Ma non lo conosco, pap�.
1832
01:27:01,826 --> 01:27:05,644
- Se ti ha salutato! - Ma mi
avr� scambiato per un'altra.
1833
01:27:08,319 --> 01:27:10,557
Avvocato, e quello chi �?
Lo sai tu?
1834
01:27:11,516 --> 01:27:12,909
Buongiorno.
1835
01:27:13,349 --> 01:27:14,460
Buongiorno.
1836
01:27:14,964 --> 01:27:15,653
Buongiorno.
1837
01:27:15,654 --> 01:27:20,907
Chiedo all'eccellentissimo Tribunale
di interrogare il teste,
1838
01:27:20,908 --> 01:27:24,508
De Santis Mario,
omonimo dell'imputato.
1839
01:27:24,509 --> 01:27:28,966
Il quale dichiara ed afferma di
essere l'unico e legittimo marito
1840
01:27:29,001 --> 01:27:31,184
- di Isolina Fornaciari.
- No, non � vero!
1841
01:27:31,185 --> 01:27:34,354
Valeria, lo vedi, lo vedi
che non � vero niente!
1842
01:27:34,810 --> 01:27:35,927
Che ti avevo detto?
1843
01:27:35,928 --> 01:27:38,873
E lasciatemi, sono innocente.
L'avete sentito, no?
1844
01:27:46,256 --> 01:27:48,813
Ma che succede? Ma chi �
quest'altro De Blasi?
1845
01:27:48,814 --> 01:27:49,767
De Santis.
1846
01:27:49,768 --> 01:27:52,456
Uh, mi avete scocciato con
queste precisazioni, me ne vado.
1847
01:27:52,595 --> 01:27:54,450
Ma in questo mondo
non c'� pi� nulla di serio!
1848
01:27:54,451 --> 01:27:56,477
Ma neanche la bigamia!
Ma, ma me ne vado!
1849
01:27:57,678 --> 01:28:00,910
Ma vattene, va!
Falla, va, falla.
1850
01:28:01,755 --> 01:28:02,915
Grazie, onorevole.
1851
01:28:04,769 --> 01:28:05,978
- Mario!
- Valeria!
1852
01:28:05,979 --> 01:28:07,919
Mario mio, lo sapevo
che eri innocente.
1853
01:28:10,314 --> 01:28:15,049
Signori del Tribunale, chiedo
l'arresto di Fornaciari Isolina
1854
01:28:15,050 --> 01:28:17,040
- per... - No!
- ...per falsa testimonianza.
1855
01:28:17,241 --> 01:28:20,464
E del teste De Santis Mario
per i reati di:
1856
01:28:20,465 --> 01:28:23,707
falso in atto pubblico,
sostituzione di persona,
1857
01:28:23,944 --> 01:28:26,327
e ribellione alla Forza Pubblica.
1858
01:28:26,328 --> 01:28:28,810
Quirino, sono pazzi,
ma dove stai?
1859
01:28:30,044 --> 01:28:31,622
Io non c'entro niente!
1860
01:28:31,623 --> 01:28:34,484
Io sono Mario De Santis,
� lui De Santis Mario!
1861
01:28:34,485 --> 01:28:36,217
Disgraziata, allora � vero!
1862
01:28:36,218 --> 01:28:37,759
Come hai potuto fare
una cosa simile?
1863
01:28:37,760 --> 01:28:40,293
Non lo voglio quello l�,
non lo voglio, voglio Mario!
1864
01:28:40,294 --> 01:28:41,597
- E' troppo brutto.
- Zitta, zitta.
1865
01:28:41,598 --> 01:28:43,953
- No, Mario! - Non si preoccupi.
signor Fornaciari, ci penso io.
1866
01:28:43,988 --> 01:28:46,494
- Una volta non succedevano
queste cose! - No, non lo voglio!
1867
01:28:46,501 --> 01:28:49,885
Mario, sono stato io!
L'ho trovato io!
1868
01:28:50,023 --> 01:28:51,664
E' stato Quirino tuo!
1869
01:28:51,767 --> 01:28:54,950
Che se aspettavi l'avvocato
non uscivi pi�!
1870
01:28:54,951 --> 01:28:57,254
- Sono stato io!
- Mamma, come ti senti, eh?
1871
01:28:58,262 --> 01:28:59,517
Il Tribunale.
1872
01:28:59,518 --> 01:29:02,166
- Mamma.
- Oh Dio, ci siamo.
1873
01:29:02,469 --> 01:29:03,926
Oh Dio, che momenti!
1874
01:29:05,694 --> 01:29:07,086
In nome del Popolo Italiano,
1875
01:29:07,087 --> 01:29:10,627
visto l'articolo 479 del
Codice di Procedura Penale,
1876
01:29:10,736 --> 01:29:14,535
- questo Tribunale assolve...
- Valeria, Valeria hai sentito?
1877
01:29:14,536 --> 01:29:15,809
Assolto!
1878
01:29:16,040 --> 01:29:18,571
...del Codice penale
per non aver commesso il fatto,
1879
01:29:18,572 --> 01:29:20,637
e ne ordina
l'immediata scarcerazione
1880
01:29:20,638 --> 01:29:22,915
- se non detenuto per altra causa.
- Mario!
1881
01:29:23,096 --> 01:29:26,373
In questo momento notifico
al De Santis Mario qui presente
1882
01:29:26,820 --> 01:29:30,700
- di averlo incriminato ai sensi...
- Ma come incriminato, avvocato!
1883
01:29:30,701 --> 01:29:34,021
- Niente, niente.
- ...del reato di autocalunnia!
1884
01:29:34,218 --> 01:29:35,515
Autocalunnia, ma che �?
1885
01:29:35,516 --> 01:29:37,369
Non si preoccupi il reato
� minore, da 1 a 3 anni.
1886
01:29:37,370 --> 01:29:39,662
Per aver egli, mediante
confessione a questo Tribunale,
1887
01:29:39,735 --> 01:29:42,645
incolpato s� stesso
del reato di bigamia,
1888
01:29:42,770 --> 01:29:45,000
che egli sapeva
non essere mai avvenuto.
1889
01:29:45,623 --> 01:29:47,080
Questo � il mandato di cattura.
1890
01:29:47,081 --> 01:29:49,491
- Mandato di cattura?
- Il mandato di cattura!
1891
01:29:49,492 --> 01:29:52,891
Avvocato, ma dove sta l'onorevole?
Lo mandi a chiamare subito!
1892
01:29:52,892 --> 01:29:54,007
- Calma, calma.
- Ma lo sente che dice quello?
1893
01:29:54,208 --> 01:29:56,896
- Il mandato di cattura, ma come?
- Verr�, verr�.
1894
01:29:57,585 --> 01:29:59,372
- Ma io sono stato assolto.
- Il mandato di cattura.
1895
01:29:59,373 --> 01:30:01,334
Ma che mandato di cattura!
Avvocato!
1896
01:30:01,955 --> 01:30:03,003
Ti possano!
1897
01:30:03,004 --> 01:30:05,010
Ma come, brutto mascalzone!
1898
01:30:05,011 --> 01:30:06,552
Prima o poi dovr� uscire di qua!
1899
01:30:06,553 --> 01:30:09,115
T'ammazzo a te
e a quell'altro vecchiaccio!
1900
01:30:09,150 --> 01:30:11,524
Delinquenti, mascalzoni!
1901
01:30:11,633 --> 01:30:13,691
Lasciatemi, lasciatemi!
1902
01:30:13,692 --> 01:30:16,941
Loro combinano i guai
e noi dobbiamo fare i miracoli!
1903
01:30:18,434 --> 01:30:22,274
Carcere Giudiziario
1904
01:30:24,084 --> 01:30:27,539
Ho accettato volentieri l'incarico
di assistervi perch� il caso
1905
01:30:27,923 --> 01:30:29,886
mi interessa in modo particolare.
1906
01:30:30,116 --> 01:30:31,544
L'ho studiato a fondo.
1907
01:30:31,545 --> 01:30:33,943
Secondo me � un caso
di mitomania,
1908
01:30:33,944 --> 01:30:37,819
complicato da una forma di
amnesia a carattere isteroide.
1909
01:30:37,928 --> 01:30:40,238
Mi sono occupato
di un caso simile nel...
1910
01:30:40,377 --> 01:30:42,268
- Nel 23.
- Nel 23.
1911
01:30:42,269 --> 01:30:44,978
Era da poco avvenuta
la...la cosa...la...
1912
01:30:44,979 --> 01:30:46,804
- La marcia su Roma.
- La marcia su Roma.
1913
01:30:46,805 --> 01:30:48,407
- Eh, bei tempi!
- Bei tempi!
1914
01:30:48,491 --> 01:30:50,715
Onorevole, la marcia su Roma?
1915
01:30:50,716 --> 01:30:53,146
Bei tempi perch� avevamo
qualche anno di meno.
1916
01:30:53,617 --> 01:30:55,697
E questa piccina qui
faceva il ginnasio.
1917
01:30:55,698 --> 01:30:57,939
Io veramente avrei fatto
le tecniche, onorevole.
1918
01:30:57,940 --> 01:30:59,964
Poi non...
non ero ancora nata.
1919
01:31:00,059 --> 01:31:02,238
Gi�, gi� come passa il tempo.
1920
01:31:02,239 --> 01:31:05,719
- "Ruit hora", come dice...
- Orazio. - Orazio.
1921
01:31:05,906 --> 01:31:08,519
Dunque dicevo, il nostro
� un caso di mitomania.
1922
01:31:08,684 --> 01:31:11,891
La parola viene da greco,
mitos: favola, mania: mania.
1923
01:31:12,194 --> 01:31:14,914
Si forma nella psiche,
nel subcosciente
1924
01:31:15,015 --> 01:31:17,669
un sorta di intercapedine.
1925
01:31:17,922 --> 01:31:21,856
Si abbassa, si abbassa
una saracinesca che...
1926
01:31:21,957 --> 01:31:24,807
- Blocca la memoria.
- No, non esattamente.
1927
01:31:25,084 --> 01:31:29,411
Si abbassa una saracinesca...
si va b�, che blocca la memoria.
1928
01:31:29,494 --> 01:31:32,588
Ma scusi, avvocato, lei
l'ha visto l'altro, quello vero?
1929
01:31:32,707 --> 01:31:35,409
Quello non � un uomo,
� uno gnomo, un tappo!
1930
01:31:35,410 --> 01:31:37,910
Ma pap�,
cosa vuoi capire, scusa?
1931
01:31:37,911 --> 01:31:41,694
E' una questione del subcosciente,
come dice giustamente l'avvocato.
1932
01:31:42,452 --> 01:31:46,539
Tutto dipende da quel fatto che
si abbassa diciamo la saracinesca.
1933
01:31:46,947 --> 01:31:49,469
Tutti abbiamo
la nostra saracinesca.
1934
01:31:49,621 --> 01:31:50,843
Oh, perfetto!
1935
01:31:50,858 --> 01:31:54,109
Lei ha creduto in buona fede e noi
lo sosterremo con la nostra dottrina
1936
01:31:54,128 --> 01:31:55,803
che lui fosse quell'altro.
1937
01:31:55,974 --> 01:31:59,068
In questi lunghi anni di
solitudine lei si era creata
1938
01:31:59,069 --> 01:32:03,989
del vero lui un'immagine del tutto
ideale che ha coinciso coll'altro.
1939
01:32:04,027 --> 01:32:06,437
Stia tranquilla, signora,
mi occuper� di lei.
1940
01:32:06,962 --> 01:32:10,618
Grazie.
Avvocato, scusi e Mario?
1941
01:32:10,953 --> 01:32:12,536
- Mario, e chi � Mario?
- Come chi � Mario?
1942
01:32:12,537 --> 01:32:14,372
Mario De Santis,
il marito della signora.
1943
01:32:14,373 --> 01:32:16,738
No, intendevo l'altro Mario.
1944
01:32:17,938 --> 01:32:19,413
L'ho abbandonato al suo destino.
1945
01:32:19,414 --> 01:32:20,733
Si � comportato
molto male con noi.
1946
01:32:20,734 --> 01:32:23,521
- Gli avete mandato la parcella?
- Non credo che sia il caso.
1947
01:32:24,076 --> 01:32:25,629
Pensa che lo condanneranno,
avvocato?
1948
01:32:25,630 --> 01:32:26,686
E dipender� da chi lo difende.
1949
01:32:26,721 --> 01:32:31,905
Certo che se capiter� nelle
mani di...qualche avvocatucolo...
1950
01:32:32,171 --> 01:32:33,450
Stai fresco!
1951
01:32:33,641 --> 01:32:36,943
Povero Mario,
era cos� simpatico!
1952
01:32:36,944 --> 01:32:38,064
Isolina!
1953
01:32:38,413 --> 01:32:42,014
Nobile Ofelia, va in convento!
1954
01:32:42,342 --> 01:32:44,452
- No grazie, onorevole.
- Sigaretta? - Io non fumo!
1955
01:32:44,542 --> 01:32:45,930
- Oh, pardon, scusi.
- Buongiorno.
1956
01:32:45,931 --> 01:32:47,420
- Scusate, sorella.
- Buongiorno.
1957
01:32:48,954 --> 01:32:50,653
Questi sono clienti seri.
1958
01:32:50,754 --> 01:32:52,333
- Ah, si?
- Hanno un sacco di denari.
1959
01:32:52,334 --> 01:32:54,023
Hanno anche il metano.
1960
01:32:54,024 --> 01:32:56,246
- Sia lodato Ges� Cristo.
- Sempre sia lodato.
1961
01:32:56,247 --> 01:32:57,441
Sempre!
1962
01:32:58,322 --> 01:33:00,158
- Ciao, pap�.
- Dobbiamo andare adesso.
1963
01:33:00,159 --> 01:33:01,403
S�, sorella.
1964
01:33:02,543 --> 01:33:03,570
Sii forte, Isolina.
1965
01:33:03,571 --> 01:33:06,614
Beata lei sorella, non sa
cosa vuol dire avere due mariti.
1966
01:33:06,615 --> 01:33:07,899
Coraggio, figliola.
1967
01:33:07,900 --> 01:33:10,420
Vedrai che troverai anche tu
la tua pace qua dentro.
1968
01:33:10,421 --> 01:33:12,214
Ne ho tanto bisogno, sa.
1969
01:33:13,702 --> 01:33:16,566
Carcere Giudiziario
1970
01:33:20,082 --> 01:33:23,035
Arrivederci, no anzi
speriamo di non vederci pi�.
1971
01:33:23,036 --> 01:33:24,378
Ma come, quello � quell'altro!
1972
01:33:24,479 --> 01:33:25,775
- Non � mica lui.
- E allora?
1973
01:33:25,776 --> 01:33:27,352
Ma Mario mio non esce ancora?
1974
01:33:27,353 --> 01:33:30,042
- E la libert� provvisoria?
- Avvocato, lei non ne fa una giusta!
1975
01:33:30,043 --> 01:33:31,243
Questo � un errore.
1976
01:33:31,335 --> 01:33:32,888
- Un momento, fermati!
- Perch�?
1977
01:33:32,988 --> 01:33:34,174
Ma come mi arrestate
un'altra volta?
1978
01:33:34,175 --> 01:33:35,425
Oh su, andiamo, andiamo!
1979
01:33:35,426 --> 01:33:38,106
- Mannaggia quando mi � venuto in
mente... - Andiamo, non fare storie!
1980
01:33:38,149 --> 01:33:40,260
Sto libero!
Ma mi riportate dentro, oh?
1981
01:33:40,261 --> 01:33:41,807
Ti conviene stare calmo,
se no � peggio.
1982
01:33:41,808 --> 01:33:44,150
- Ma devo uscire, io sono onesto.
- S�, s�, ho capito.
1983
01:33:44,151 --> 01:33:46,379
- Devo uscire, ma come � possibile!
- Ti possano!
1984
01:33:46,380 --> 01:33:47,859
Mi volevi fregare
un'altra volta, eh!
1985
01:33:48,060 --> 01:33:49,723
Cammina, cammina dentro.
1986
01:33:49,989 --> 01:33:51,139
Capito?
1987
01:33:54,092 --> 01:33:55,519
Ecco il visto d'uscita.
1988
01:33:56,416 --> 01:33:57,416
Va bene.
1989
01:34:00,266 --> 01:34:01,713
- Salve.
- Salve.
1990
01:34:03,916 --> 01:34:04,978
Mario!
1991
01:34:05,852 --> 01:34:06,754
Mario!
1992
01:34:07,361 --> 01:34:09,141
- Valeria!
- Mario mio!
1993
01:34:09,247 --> 01:34:11,090
- Amore, come stai?
- Mario!
1994
01:34:11,812 --> 01:34:13,873
- Tonino bello di pap�!
- Tesoro, come stai?
1995
01:34:13,973 --> 01:34:17,441
- Bene, bene.
- Stai bene, stai bene, amore?
1996
01:34:17,995 --> 01:34:19,274
- Mario!
- Quirino!
1997
01:34:19,277 --> 01:34:22,201
Ma Mario gi� sei uscito?
Mannaggia, mi dispiace.
1998
01:34:22,202 --> 01:34:23,392
Anzi no, son contento.
1999
01:34:23,393 --> 01:34:24,995
- Ciao, Tonino.
- Ma che hai fatto, eh?
2000
01:34:24,996 --> 01:34:27,841
Niente, la solita storia.
Il solito caso di omonimia.
2001
01:34:27,842 --> 01:34:30,479
- Ti mando subito l'avvocato.
- L'avvocato, e che sei matto?
2002
01:34:30,480 --> 01:34:33,179
E io mi difendo da me,
mandami piuttosto qualche pacco.
2003
01:34:33,180 --> 01:34:34,748
- Ciao bello, ciao.
- Andiamo.
2004
01:34:34,749 --> 01:34:36,692
Mi raccomando, eh!
Niente avvocati.
2005
01:34:36,693 --> 01:34:39,266
- Ciao.
- Suppl�, sigarette e pedalini!
2006
01:34:42,410 --> 01:34:45,201
- Poveraccio. - Ma sei sicuro
che si tratta proprio di omonimia?
2007
01:34:45,202 --> 01:34:47,282
E vallo a sapere, capirai
ne succedono tante.
2008
01:34:47,283 --> 01:34:48,283
Guardate a me.
2009
01:34:48,478 --> 01:34:49,444
Anzi a questo proposito,
2010
01:34:49,445 --> 01:34:51,319
avvocato bisogner�
cambiare nome a Tonino, sa?
2011
01:34:51,320 --> 01:34:53,251
- Perch�? - Ce ne sono
troppi di Tonino De Santis.
2012
01:34:53,252 --> 01:34:55,342
- Certamente, si pu� fare la pratica.
- Ha ragione.
2013
01:34:55,380 --> 01:34:57,236
- Figurati lui!
- Ah, Tonino!
2014
01:34:57,237 --> 01:34:59,203
- Che ha fatto? - Comincia
a cambiargli le mutandine, va!
2015
01:35:01,045 --> 01:35:03,619
Che carino,
bello di nonno, bello.
2016
01:35:03,620 --> 01:35:06,487
Ci vuole un nome difficilissimo, che
non ce ne sia un altro, perch� se no...
2017
01:35:06,522 --> 01:35:09,060
Nomi difficili,
Antenore, per esempio.
2018
01:35:09,061 --> 01:35:10,436
- No, no, no.
- Ecco fatto.
2019
01:35:10,437 --> 01:35:12,598
- Temistocle.
- Calogero!
2020
01:35:12,639 --> 01:35:14,790
Perch� non gli mettiamo
il nome Edmondo?
2021
01:35:14,791 --> 01:35:16,889
- Agenore.
- No, Aderigo come me.
2022
01:35:16,890 --> 01:35:19,520
- E' bello, va.
- Asdrubale!
2023
01:35:19,925 --> 01:35:21,558
Asdrubale, � bello.
2024
01:35:36,004 --> 01:35:40,443
FINE
Sottotitoli by SiM
164977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.