Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,070 --> 00:02:04,680
Back up! Back up!
2
00:02:24,630 --> 00:02:28,010
Fans, it's the bottom of the ninth,
and the bases are loaded.
3
00:02:28,360 --> 00:02:30,460
And guess who the orphans
have at bat!
4
00:02:30,460 --> 00:02:33,320
That's right.
It's the home-run queen herself.
5
00:02:33,320 --> 00:02:35,820
The Belter from the Shelter, Miss--
6
00:02:35,820 --> 00:02:37,490
Amanda Lemmon!
7
00:02:37,770 --> 00:02:39,900
-What?
-I'm going to kill you!
8
00:02:39,900 --> 00:02:42,300
Didn't I tell you
not to play in that dress?
9
00:02:42,480 --> 00:02:45,760
Come on, Diane!
I ain’t going to hurt it.
10
00:02:45,760 --> 00:02:48,520
It's time for your interview.
Drop the bat. Let's go!
11
00:02:48,520 --> 00:02:52,100
Just let me smash
this ball downtown, okay?
12
00:02:52,410 --> 00:02:54,590
All right, you got 1 0 seconds.
13
00:02:54,590 --> 00:02:58,230
Otherwise, the game is going to be
called on account of bloodshed!
14
00:02:59,300 --> 00:03:01,790
Come on, Frankie,
I got to go to Staten Island.
15
00:03:02,060 --> 00:03:04,440
Staten Island?
What about camp?
16
00:03:04,440 --> 00:03:05,630
You'll miss the bus!
17
00:03:05,630 --> 00:03:07,860
I won't. It's just a look-see.
18
00:03:07,860 --> 00:03:10,640
They’re trying to place you
with the Butkises?!
19
00:03:11,260 --> 00:03:12,620
So what if they are?
20
00:03:12,620 --> 00:03:16,150
You ever met those people?
That family collects kids.
21
00:03:16,150 --> 00:03:17,810
They’ll take anybody.
22
00:03:17,810 --> 00:03:19,690
Even rejects like you.
23
00:03:19,690 --> 00:03:22,850
Shut up, Frankie!
At least I got an interview.
24
00:03:23,570 --> 00:03:26,320
And Amanda Butkis steps to the plate.
25
00:04:18,620 --> 00:04:21,070
-Come on. Hop in.
-It was a grand slam!
26
00:04:21,810 --> 00:04:23,120
See if they want a little boy!
27
00:04:23,120 --> 00:04:24,930
Me and her. Two for one.
28
00:04:25,050 --> 00:04:26,520
What am I, on sale?
29
00:04:26,520 --> 00:04:27,830
Get your own!
30
00:04:30,390 --> 00:04:31,820
Staten Island, please.
31
00:04:35,130 --> 00:04:36,750
You're out. We win!
32
00:04:36,750 --> 00:04:38,720
Amanda didn't touch home plate!
33
00:04:40,180 --> 00:04:42,520
You're a dead man, Frankie!
34
00:04:53,130 --> 00:04:54,080
Okay, so...
35
00:04:57,590 --> 00:04:59,670
...it's not Park Avenue.
36
00:04:59,710 --> 00:05:02,110
You can't judge a book by the cover.
37
00:05:02,330 --> 00:05:05,240
You don't want to
be an orphan forever.
38
00:05:05,240 --> 00:05:08,610
-So adopt me, why don't you?
-They won't let me, on my salary.
39
00:05:08,610 --> 00:05:11,830
Besides that, you deserve
a mother and a father.
40
00:05:11,830 --> 00:05:13,370
So get a husband!
41
00:05:13,370 --> 00:05:15,790
It's not like buying a car, you know!
42
00:05:15,790 --> 00:05:18,950
I know. It's got to be that
"Can't eat, can't sleep...
43
00:05:18,950 --> 00:05:23,350
...reach for the stars,
World Series" kind of stuff, right?
44
00:05:23,350 --> 00:05:25,220
A girl has her standards.
45
00:05:25,330 --> 00:05:29,240
Well, I got mine. And I say,
let's blow off these people!
46
00:05:31,960 --> 00:05:32,950
Gum.
47
00:05:33,800 --> 00:05:34,760
Hat.
48
00:05:36,070 --> 00:05:37,470
Other gum.
49
00:05:41,020 --> 00:05:43,810
Look, I know these people
have a stupid name...
50
00:05:44,400 --> 00:05:46,150
...but they really like kids.
51
00:05:46,150 --> 00:05:48,240
Okay? So put on a smile.
52
00:05:50,120 --> 00:05:51,370
Sell it, girl!
53
00:05:51,690 --> 00:05:54,510
Why do I always got to wear a dress?
54
00:05:55,370 --> 00:05:57,180
Because it makes you
look so pretty.
55
00:06:06,050 --> 00:06:08,760
Oh, isn't she the most precious thing?
56
00:06:09,650 --> 00:06:11,540
What a pretty little dress!
57
00:06:13,200 --> 00:06:15,580
She's a honey! Look,
she's got your mother's smile.
58
00:06:17,700 --> 00:06:19,980
And your father's sense of humor.
59
00:06:20,940 --> 00:06:22,980
That's very funny!
60
00:06:24,140 --> 00:06:27,030
Come on in!
Come in, sweetie!
61
00:06:27,190 --> 00:06:29,510
Why, you’ll love it in here!
It's going to be fabulous.
62
00:07:01,450 --> 00:07:02,620
Callaway, huh?
63
00:07:03,110 --> 00:07:04,930
Must be a real big shot.
64
00:07:04,930 --> 00:07:06,850
You'd be surprised how big.
65
00:07:12,660 --> 00:07:13,940
All this for her?
66
00:07:14,830 --> 00:07:16,390
67
00:07:25,080 --> 00:07:26,850
Welcome home, princess.
68
00:07:28,280 --> 00:07:30,160
He forgot again, didn't he?
69
00:07:30,480 --> 00:07:33,630
I'm afraid your father's
been unavoidably detained.
70
00:07:33,970 --> 00:07:35,550
lf it's any consolation...
71
00:07:35,550 --> 00:07:38,640
...I know an old butler
who's mighty glad to see you.
72
00:07:39,600 --> 00:07:41,590
I'm sorry, Vincenzo.
73
00:07:41,590 --> 00:07:43,520
How terribly rude of me!
74
00:07:43,820 --> 00:07:45,930
I'm very glad to see you too.
75
00:07:46,290 --> 00:07:47,560
Thank you, honey.
76
00:07:48,200 --> 00:07:50,920
I see you’ve been practicing.
Congratulations!
77
00:07:50,920 --> 00:07:52,240
What's his excuse?
78
00:07:52,240 --> 00:07:54,670
Your father? Well...
79
00:07:54,670 --> 00:07:57,690
...he's preparing for your arrival
up at the summer house.
80
00:07:57,820 --> 00:08:00,100
-Which one?
-Lake Minocqua.
81
00:08:00,340 --> 00:08:03,950
But that's been closed for years.
He never goes there.
82
00:08:03,950 --> 00:08:05,200
He does now.
83
00:08:05,200 --> 00:08:09,060
Vincenzo, you big fat fibber!
What's going on?
84
00:08:09,060 --> 00:08:10,930
My lips are sealed.
85
00:08:11,510 --> 00:08:13,580
You mean it's a surprise?
86
00:08:14,100 --> 00:08:16,110
You could put it that way.
87
00:08:16,110 --> 00:08:18,930
It's a welcome home party for me!
88
00:08:18,970 --> 00:08:20,930
I knew Daddy was up to something.
89
00:08:21,160 --> 00:08:22,990
Alyssa, I didn't say--
90
00:08:23,060 --> 00:08:24,310
I won't tell.
91
00:08:24,380 --> 00:08:27,010
I've never had a surprise party
in my whole life!
92
00:08:30,080 --> 00:08:32,360
Well, this'll certainly
be a surprise.
93
00:08:35,250 --> 00:08:37,060
Come on, move it!
94
00:08:38,980 --> 00:08:42,170
-I got 43.
-Me too. Guess who's missing?
95
00:08:42,420 --> 00:08:45,090
Carmen, where's Amanda?
She's not coming.
96
00:08:45,570 --> 00:08:47,070
97
00:08:49,800 --> 00:08:52,430
Hey, slugger. What's up?
98
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
I'm not going to stupid camp.
99
00:08:56,670 --> 00:08:59,570
I don't blame you.
Look at this place. It's a pigsty!
100
00:09:00,000 --> 00:09:02,310
It'll take you a week
to make your bed.
101
00:09:02,310 --> 00:09:04,660
Don't joke. I'm serious.
102
00:09:04,660 --> 00:09:06,000
I'm not joking.
103
00:09:06,760 --> 00:09:08,990
That's why I sent
the bus ahead without us.
104
00:09:09,460 --> 00:09:10,740
Liar.
105
00:09:10,740 --> 00:09:13,420
-How much you want to bet?
-Fifty bucks.
106
00:09:14,010 --> 00:09:16,410
-Okay, so I didn't send the bus.
-Cough it up.
107
00:09:16,950 --> 00:09:18,370
But I will.
108
00:09:18,890 --> 00:09:22,030
Then we can sit here until
you tell me what's really wrong.
109
00:09:23,210 --> 00:09:25,610
I'm not going
to stupid Butkis' either.
110
00:09:27,250 --> 00:09:28,550
I was waiting for that one.
111
00:09:30,430 --> 00:09:34,860
If they’re the best I can do,
Frankie's right. I am a reject.
112
00:09:37,500 --> 00:09:39,120
You're not a reject.
113
00:09:39,740 --> 00:09:42,440
It's just that most people
want to adopt....
114
00:09:42,440 --> 00:09:45,060
Babies.
I know.
115
00:09:45,760 --> 00:09:48,950
This orphan stuff is
like growing up in a dog pound.
116
00:09:48,950 --> 00:09:50,910
Everybody wants a puppy.
117
00:09:50,910 --> 00:09:53,620
Just once, I'd like to sleep
in my own room.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,520
Hey, come here a minute.
Listen to me.
119
00:09:57,520 --> 00:09:59,190
You listening to me?
120
00:10:00,420 --> 00:10:04,600
I'm going to find you the best home
in the entire world.
121
00:10:05,930 --> 00:10:07,380
That's a promise.
122
00:10:08,060 --> 00:10:11,280
You don't make promises, remember?
123
00:10:11,470 --> 00:10:16,350
I didn't say I don't make promises.
I don't make promises I can't keep.
124
00:10:16,350 --> 00:10:18,070
There's a big difference.
125
00:10:20,850 --> 00:10:23,560
Now can we please go to camp?
126
00:10:24,070 --> 00:10:28,670
Please?
127
00:10:30,520 --> 00:10:32,440
But you still owe me $50.
128
00:11:25,730 --> 00:11:28,530
Oh, Vincenzo, it's gorgeous!
129
00:11:28,950 --> 00:11:31,910
I think this house is going
to be my favorite.
130
00:11:31,990 --> 00:11:34,810
I remember many happy years here.
131
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
-There she is.
-Daddy!
132
00:11:38,460 --> 00:11:40,410
Come over here, my little--
133
00:11:41,010 --> 00:11:42,900
Wait a minute!
134
00:11:42,900 --> 00:11:46,780
You're not Alyssa. She's little.
You're a foot taller than her.
135
00:11:46,780 --> 00:11:49,130
It's me. Honest!
It is?
136
00:11:51,330 --> 00:11:54,220
I’ve missed you.
I'm sorry I wasn't at the airport.
137
00:11:54,220 --> 00:11:57,950
That's okay. I knew it had
to be something really important.
138
00:11:57,950 --> 00:12:00,540
Like a party, maybe?
139
00:12:01,620 --> 00:12:03,120
She knows?
140
00:12:03,120 --> 00:12:04,550
I didn't say a thing!
141
00:12:05,030 --> 00:12:08,910
Vincenzo didn't tell me.
I figured it out on my own.
142
00:12:08,910 --> 00:12:11,860
I should have let you surprise me,
but I'm too excited.
143
00:12:12,550 --> 00:12:15,560
You are?
It's still on, isn't it?
144
00:12:15,790 --> 00:12:17,500
Of course it's still on, sweetheart.
145
00:12:17,500 --> 00:12:20,110
But are we talking
about the same party?
146
00:12:22,340 --> 00:12:24,690
Roger, she's darling!
147
00:12:24,690 --> 00:12:28,260
I’d like you to meet a friend of mine,
Clarice Kensington.
148
00:12:28,260 --> 00:12:30,660
Hello, Miss Kensington.
How do you do?
149
00:12:32,050 --> 00:12:35,090
What a perfect little girl!
150
00:12:35,430 --> 00:12:38,280
Roger, I'm absolutely smitten!
151
00:12:39,970 --> 00:12:42,520
You and I are going
to be great friends.
152
00:12:42,520 --> 00:12:44,390
Are you here for my party?
153
00:12:44,930 --> 00:12:46,160
Your party?
154
00:12:47,860 --> 00:12:51,180
Roger, don't tell me
you haven't told her?
155
00:12:51,180 --> 00:12:52,460
Told me what?
156
00:12:54,800 --> 00:12:57,660
Sweetheart, the party is not for--
157
00:12:57,660 --> 00:13:00,080
Another couple of hours.
158
00:13:00,270 --> 00:13:03,220
Let's get you settled in, princess.
159
00:13:03,220 --> 00:13:04,900
Yes, why don't you do that?
160
00:13:05,140 --> 00:13:08,600
I'm sure you two have lots
to talk about.
161
00:13:10,340 --> 00:13:12,960
He didn't tell her.
I can't believe he didn't tell her.
162
00:13:12,960 --> 00:13:15,420
Maybe he wanted
to tell her in person.
163
00:13:16,700 --> 00:13:19,070
I'm sorry.
Did I say something to you?
164
00:13:39,080 --> 00:13:41,910
Remember to bring your own bag.
Everybody off!
165
00:13:52,820 --> 00:13:55,220
Yo, Carmen, you blind?
166
00:13:55,220 --> 00:13:56,130
What?
167
00:14:00,850 --> 00:14:02,730
Girl, when you going
to get a life?
168
00:14:09,040 --> 00:14:12,240
Miss Kensington seems nice.
Does she work with you?
169
00:14:15,560 --> 00:14:16,660
Not exactly.
170
00:14:20,120 --> 00:14:21,680
I got something to show you.
171
00:14:21,680 --> 00:14:23,040
Right up here.
172
00:14:24,340 --> 00:14:26,630
You see there? Across the lake?
173
00:14:26,630 --> 00:14:29,790
That's Camp Callaway.
That was your mom's favorite project.
174
00:14:30,910 --> 00:14:33,020
So is she from the camp?
Who?
175
00:14:33,940 --> 00:14:35,430
Miss Kensington.
176
00:14:36,520 --> 00:14:40,110
Sweetheart...
...I want to have a talk with you.
177
00:14:44,640 --> 00:14:47,950
You know, Alyssa...
...a lot's happened
while you were gone.
178
00:14:49,850 --> 00:14:53,430
I haven't been able to come up
to this house since Mom passed away.
179
00:14:54,940 --> 00:14:57,920
But there comes a time
when a person has to move on.
180
00:14:59,120 --> 00:15:00,450
You're getting older.
181
00:15:01,580 --> 00:15:04,300
There's just so much
a father can do without help.
182
00:15:04,300 --> 00:15:07,260
-We have Vincenzo. He helps us.
-Yes, he does.
183
00:15:07,260 --> 00:15:10,250
He's been a good friend
to this family for a long time.
184
00:15:11,550 --> 00:15:15,210
But what I think
our family needs is a--
185
00:15:15,210 --> 00:15:17,630
Excuse me.
Telephone. Board meeting.
186
00:15:17,630 --> 00:15:20,110
-Let me call them back, okay?
-It's urgent.
187
00:15:20,110 --> 00:15:21,600
I'm with my--
188
00:15:25,240 --> 00:15:27,750
Forgive me?
Don't I always?
189
00:15:30,260 --> 00:15:31,990
So good to have you home.
190
00:15:34,830 --> 00:15:36,430
On two?
191
00:15:38,190 --> 00:15:39,590
Hey, young lady!
192
00:15:39,980 --> 00:15:43,150
Summer vacation. Official.
Go play!
193
00:15:43,150 --> 00:15:44,670
Will you come with me?
194
00:15:44,670 --> 00:15:49,260
I wish I could, but I got
a lot of work to do. Sorry.
195
00:16:03,180 --> 00:16:05,770
Check it out!
Buckingham Palace.
196
00:16:05,770 --> 00:16:09,710
That's in London, brainless.
It's the Callaway house.
197
00:16:10,100 --> 00:16:12,950
Nobody’s lived there for years.
It's haunted.
198
00:16:13,030 --> 00:16:16,420
-It's not either!
-Ask anyone. Every full moon...
199
00:16:16,420 --> 00:16:19,760
...old lady Callaway’s ghost crosses
the lake and eats a camper.
200
00:16:19,760 --> 00:16:23,790
Yeah, right. And Santa Claus lives
with the tooth fairy in Queens.
201
00:16:23,790 --> 00:16:26,020
-You ever been there?
-No.
202
00:16:26,020 --> 00:16:29,590
lf it's not haunted,
why don't you go ring the doorbell?
203
00:16:29,590 --> 00:16:32,520
-You think I'm scared?
-Five bucks says you’re chicken.
204
00:16:32,520 --> 00:16:34,170
Cough it up, choirboy!
205
00:16:34,170 --> 00:16:35,640
Show me your money.
206
00:16:36,240 --> 00:16:38,310
This I got to see!
207
00:16:55,260 --> 00:16:58,770
208
00:16:59,060 --> 00:17:02,880
They say the first Mrs. Callaway
was a lovely woman...
209
00:17:02,880 --> 00:17:05,960
...but look at this room!
210
00:17:06,320 --> 00:17:09,220
No wonder she's dead!
She had absolutely no taste.
211
00:17:09,410 --> 00:17:11,420
I can't wait to sell this house.
212
00:17:11,790 --> 00:17:15,410
I want one bar set up in here
and two out in the patio.
213
00:17:19,890 --> 00:17:22,060
Well, hello, munchkin!
214
00:17:31,990 --> 00:17:33,890
Daddy!
215
00:17:33,990 --> 00:17:39,250
Honey, what's the matter?
216
00:17:39,250 --> 00:17:41,650
-You all right?
-No!
217
00:17:41,910 --> 00:17:44,010
What?
What happened?
218
00:17:44,740 --> 00:17:46,340
She hates this house!
219
00:17:46,760 --> 00:17:51,800
Let's not be dramatic, darling.
She was hiding in the den.
220
00:17:51,800 --> 00:17:55,580
I simply said that
we might fix it up someday.
221
00:17:56,130 --> 00:17:57,910
That is, if you’ll let me.
222
00:17:58,800 --> 00:18:00,240
Who is she?
223
00:18:07,520 --> 00:18:09,960
There's no easy way to say this.
224
00:18:14,860 --> 00:18:19,550
Sweetheart...
...Clarice and l
will be married next month.
225
00:18:19,710 --> 00:18:20,710
226
00:18:20,880 --> 00:18:23,050
You'll finally have a real family.
227
00:18:23,050 --> 00:18:24,930
She's going to be your new mother.
228
00:18:24,930 --> 00:18:26,530
Isn't that wonderful?
229
00:18:35,960 --> 00:18:37,500
She does this sometimes.
230
00:18:38,330 --> 00:18:41,740
-Honey.
-And she gets away with it.
231
00:18:42,100 --> 00:18:46,070
I'm sorry, Roger, but little tantrums
mustn't be rewarded.
232
00:18:46,760 --> 00:18:48,850
Come on, sweetheart.
233
00:18:48,850 --> 00:18:51,000
You're making it worse.
234
00:18:51,000 --> 00:18:52,780
I know what I'm talking about.
235
00:18:54,840 --> 00:18:57,290
All right, people!
Back to work. Shoo!
236
00:18:58,650 --> 00:19:00,970
Let's focus on the engagement party.
237
00:19:01,410 --> 00:19:02,910
Sure hope you’re right.
238
00:19:05,500 --> 00:19:07,710
Trust me. I'm a woman.
239
00:19:11,170 --> 00:19:13,830
Look at the time!
I’ve got to get my face on.
240
00:19:19,010 --> 00:19:21,250
How's about some milk and cookies?
241
00:19:22,660 --> 00:19:25,420
I’ve lost my mother.
Now I’ve lost my father.
242
00:19:25,420 --> 00:19:26,970
I have no family!
243
00:19:26,970 --> 00:19:29,450
I'm an orphan, and I'm running away!
244
00:19:29,450 --> 00:19:31,570
And don't you dare tell Daddy!
245
00:19:32,990 --> 00:19:34,360
246
00:19:34,360 --> 00:19:35,690
-We got to hide!
-What if we get caught?
247
00:19:35,690 --> 00:19:37,310
-Don't let her see us!
-Who?
248
00:19:37,310 --> 00:19:39,770
Old lady Callaway!
There's no ghost.
249
00:19:41,260 --> 00:19:42,240
Look at her!
250
00:19:43,590 --> 00:19:44,900
She's nuts!
251
00:19:50,470 --> 00:19:53,400
I won't go back.
I won't!
252
00:19:53,900 --> 00:19:55,410
She's not the boss of me.
253
00:19:56,240 --> 00:19:57,610
Have you seen Alyssa?
254
00:19:58,180 --> 00:20:01,910
I'm under strict orders
not to tell you that she ran away.
255
00:20:02,200 --> 00:20:03,520
Why didn't you stop her?
256
00:20:03,520 --> 00:20:06,630
I thought I’d give her a head start
so she could reclaim a little dignity.
257
00:20:06,740 --> 00:20:08,620
258
00:20:08,880 --> 00:20:10,240
You'll make sure she comes home okay?
259
00:20:10,450 --> 00:20:13,210
Don't worry.
Right away, boss.
260
00:20:13,210 --> 00:20:14,270
Thanks, Vin.
261
00:20:16,990 --> 00:20:18,870
It doesn't look haunted.
262
00:20:19,370 --> 00:20:21,600
That's what they want you to think.
263
00:20:21,600 --> 00:20:24,200
This isn't funny.
Let's get out of here!
264
00:20:24,200 --> 00:20:25,770
Don't worry!
She'll chicken out.
265
00:20:27,580 --> 00:20:30,120
266
00:20:47,200 --> 00:20:50,920
Well...
...if it isn't
the little orphan girl.
267
00:20:52,120 --> 00:20:54,840
Someone's home!
We were just coming after you.
268
00:20:55,710 --> 00:20:57,560
I didn't mean nothing!
It was just a joke.
269
00:20:57,640 --> 00:20:59,940
I was just kidding around!
270
00:21:03,280 --> 00:21:04,910
She didn't even scream.
271
00:21:05,190 --> 00:21:07,500
Let's get you ready
for the big dinner.
272
00:21:07,500 --> 00:21:08,730
Big dinner?
273
00:21:08,730 --> 00:21:11,770
Listen, Lurch, you don't want me.
I'm too skinny!
274
00:21:11,770 --> 00:21:12,990
There are other kids.
275
00:21:12,990 --> 00:21:15,960
Big, fat ones, right outside.
Eat them!
276
00:21:17,690 --> 00:21:19,730
What in the world
are you talking about?
277
00:21:24,120 --> 00:21:28,900
The full moon.
That's tonight, right?
278
00:21:31,890 --> 00:21:33,920
Old lady Callaway’s ghost!
279
00:21:37,580 --> 00:21:39,370
It's her!
280
00:21:45,900 --> 00:21:47,550
I guess you think I'm stupid.
281
00:21:47,550 --> 00:21:50,540
No, you’re just a little upset,
that's all.
282
00:21:50,540 --> 00:21:52,550
Looks like I just won five bucks.
283
00:21:53,900 --> 00:21:56,190
So when's this party?
Am I invited?
284
00:21:56,190 --> 00:21:58,120
Your dress is upstairs.
285
00:21:58,120 --> 00:21:59,540
Cocktails are at five.
286
00:21:59,650 --> 00:22:01,360
Now if you’ll excuse me, please.
287
00:22:01,990 --> 00:22:04,060
A dress?
Me?
288
00:22:04,800 --> 00:22:06,320
You got to be kidding!
289
00:22:11,550 --> 00:22:13,550
Nobody’s even looking for me.
290
00:22:15,610 --> 00:22:17,450
There you are!
291
00:22:18,790 --> 00:22:21,240
I have been looking
everywhere for you!
292
00:22:21,500 --> 00:22:24,500
You have?
Of course I have.
293
00:22:25,280 --> 00:22:26,540
Let me ask you a question.
294
00:22:27,370 --> 00:22:29,710
You did not come
all the way up here...
295
00:22:30,190 --> 00:22:32,910
...to sit around
like a bump on a log, did you?
296
00:22:33,340 --> 00:22:34,570
No.
297
00:22:35,760 --> 00:22:37,920
I guess not.
298
00:22:37,920 --> 00:22:40,340
Come on, slugger,
they’re playing football.
299
00:22:40,340 --> 00:22:42,200
You're missing out on all the fun.
300
00:22:51,330 --> 00:22:52,490
301
00:22:55,170 --> 00:22:59,160
I thought, "Where is she?
What's happened to her?"
302
00:23:03,740 --> 00:23:07,520
-I hear Amanda’s quite the jock.
-The kid's a natural. Great speed.
303
00:23:07,690 --> 00:23:11,510
Student body, left. Everybody block
for Amanda. On four. Ready?
304
00:23:11,510 --> 00:23:12,650
Break!
305
00:23:13,150 --> 00:23:15,350
Who's Amanda?
Funny.
306
00:24:07,100 --> 00:24:09,780
She's probably
eating her liver right now.
307
00:24:10,300 --> 00:24:14,410
You think one camper's enough?
I mean, what if she's still hungry?
308
00:24:15,160 --> 00:24:16,500
Look!
309
00:24:16,500 --> 00:24:18,000
Hey, I got it!
310
00:24:18,000 --> 00:24:19,540
Run!
311
00:24:20,430 --> 00:24:22,870
You're going the wrong way!
312
00:24:35,200 --> 00:24:38,200
Great speed.
Bad sense of direction.
313
00:25:22,880 --> 00:25:25,460
Do you see what I see?
314
00:25:25,460 --> 00:25:28,960
I don't know what you see,
but what I see is me.
315
00:25:29,420 --> 00:25:30,560
I see me, too.
316
00:25:31,910 --> 00:25:34,040
Does that mean there's two of you?
317
00:25:34,040 --> 00:25:36,030
Or two of me?
318
00:25:51,430 --> 00:25:53,540
There really is two of us!
319
00:25:53,540 --> 00:25:55,450
Don't you find this odd?
320
00:25:55,650 --> 00:25:59,830
No, this is weird.
This is really, really weird.
321
00:26:00,570 --> 00:26:03,990
Wait a sec!
You live at the Callaway house!
322
00:26:04,230 --> 00:26:06,390
You're that girl from camp!
323
00:26:06,910 --> 00:26:09,320
They thought I was you!
324
00:26:09,320 --> 00:26:11,980
Alyssa Callaway.
It's a pleasure to meet you.
325
00:26:11,980 --> 00:26:13,780
Amanda. Put her there!
326
00:26:14,520 --> 00:26:17,100
No wonder that penguin guy
asked me in!
327
00:26:17,100 --> 00:26:19,630
That's Vincenzo. He's our butler.
328
00:26:19,730 --> 00:26:21,890
Who's the woman with the long hair?
329
00:26:21,890 --> 00:26:23,050
I liked her.
330
00:26:23,050 --> 00:26:26,980
That's Diane. We're buds.
She's pretty cool for a grownup.
331
00:26:28,760 --> 00:26:30,870
What were you doing over there?
332
00:26:31,290 --> 00:26:34,580
I wanted to see what
it was like to be an orphan.
333
00:26:34,810 --> 00:26:36,100
What?
334
00:26:36,100 --> 00:26:38,840
-Why?
-Because it looked like fun.
335
00:26:38,980 --> 00:26:43,010
Fun? Being an orphan?
What's the matter with you?
336
00:26:43,450 --> 00:26:45,410
So why were you at my house?
337
00:26:46,130 --> 00:26:50,870
I was just....
I was just ringing the doorbell.
338
00:26:51,020 --> 00:26:52,680
What for?
339
00:26:52,680 --> 00:26:54,990
Because kids think
that place is haunted.
340
00:26:55,290 --> 00:26:56,500
That's stupid.
341
00:26:56,500 --> 00:26:59,520
Well, then who's
that scary blond lady?
342
00:27:00,900 --> 00:27:02,980
She's absolutely horrid!
343
00:27:03,040 --> 00:27:06,310
-lf I were you, I’d get rid of her.
-Any suggestions?
344
00:27:06,310 --> 00:27:08,020
You're talking to a pro here!
345
00:27:08,330 --> 00:27:11,850
I’ve driven away more possible parents
than you’ll ever meet.
346
00:27:12,030 --> 00:27:13,710
Don't you want a family?
347
00:27:13,710 --> 00:27:15,610
A girl's got to have her standards.
348
00:27:17,150 --> 00:27:20,600
So tell me, this party,
you really don't want to go?
349
00:27:20,600 --> 00:27:22,490
I’d rather eat dirt.
350
00:27:22,490 --> 00:27:26,410
Okay, listen.
You be me. I'll be you.
One night only.
351
00:27:26,600 --> 00:27:29,470
Tomorrow at noon, we switch back.
What do you say?
352
00:27:29,470 --> 00:27:33,020
That's wonderful! That way,
you can scare off Clarice for me.
353
00:27:33,020 --> 00:27:37,090
Don't be such a goody-goody.
I got a reputation to protect.
354
00:27:37,090 --> 00:27:39,750
I scored a touchdown, didn't l?
355
00:27:39,750 --> 00:27:41,940
Okay, just don't talk so good.
356
00:27:41,940 --> 00:27:43,920
Use lousy English like:
357
00:27:44,350 --> 00:27:48,100
Ain't ya never gonna wanna
doncha hafta go to the bathroom?
358
00:27:48,100 --> 00:27:49,510
That sort of thing.
359
00:27:49,780 --> 00:27:52,960
You ain't got nothing to worry about.
360
00:27:52,960 --> 00:27:56,620
I say, you do catch on rather quickly.
361
00:27:57,580 --> 00:27:59,350
Stables, noon.
362
00:28:27,620 --> 00:28:30,870
Miss Kensington says
fashionably late was an hour ago.
363
00:28:31,230 --> 00:28:32,750
What's the problem?
364
00:28:32,750 --> 00:28:36,130
I'm a hairdresser...
...not a zookeeper.
365
00:28:43,520 --> 00:28:45,850
What in the name of God
is going on here?
366
00:28:48,530 --> 00:28:51,940
Hi, Vinnie. I mean, Vincenzo.
367
00:28:51,940 --> 00:28:54,630
I got...
...distracted.
368
00:28:55,190 --> 00:28:57,390
You don't have to apologize.
369
00:28:57,390 --> 00:28:59,720
Really?
Cool!
370
00:29:00,470 --> 00:29:05,810
I mean, it's just that
I'm so terribly relieved that you...
...aren't pissed.
371
00:29:09,570 --> 00:29:11,300
"Pissed," miss?
372
00:29:11,990 --> 00:29:18,570
Why don't you get dressed, please?
And let Carlo do your hair.
373
00:29:19,400 --> 00:29:20,920
I liked it better when she fainted.
374
00:29:54,290 --> 00:29:56,290
This is really good!
375
00:29:57,690 --> 00:29:59,930
Of course it is, silly.
It's your favorite.
376
00:29:59,930 --> 00:30:01,220
It is?
377
00:30:02,090 --> 00:30:03,570
Yes, of course.
378
00:30:03,570 --> 00:30:09,570
The big, gooey, messy burger.
379
00:30:09,570 --> 00:30:11,650
Also known as a sloppy joe.
380
00:30:11,650 --> 00:30:13,970
Sloppy joe. Right.
381
00:30:14,790 --> 00:30:15,930
Your favorite?
382
00:30:15,930 --> 00:30:18,780
And with dern good reason!
383
00:30:20,290 --> 00:30:21,920
Did you just say "dern"?
384
00:30:30,070 --> 00:30:31,790
385
00:30:34,600 --> 00:30:37,440
Good evening.
386
00:30:37,780 --> 00:30:39,860
How swell of you to come!
387
00:30:39,860 --> 00:30:41,410
So nice to see you.
388
00:30:42,010 --> 00:30:43,440
Like my dress?
389
00:30:43,940 --> 00:30:46,200
Escargot, Miss Callaway?
390
00:30:46,700 --> 00:30:49,090
Why, thank you, waiter person.
391
00:30:49,090 --> 00:30:53,620
I'm starving.
I mean, I’d adore one!
392
00:30:57,420 --> 00:31:01,240
This tastes like a balloon.
It's snails, miss.
393
00:31:02,280 --> 00:31:03,210
Good.
394
00:31:04,300 --> 00:31:05,480
Nice.
395
00:31:06,430 --> 00:31:07,870
Chewy.
396
00:31:13,370 --> 00:31:16,270
All this money
and these people eat slugs!
397
00:31:19,790 --> 00:31:23,450
Look who's finally decided
to grace us with her presence!
398
00:31:23,640 --> 00:31:26,990
Clarice, right?
You looked better with the mask.
399
00:31:27,480 --> 00:31:28,720
I beg your pardon?
400
00:31:28,960 --> 00:31:30,670
401
00:31:30,730 --> 00:31:35,140
Clarice has been regaling us with
your accomplishments at the academy.
402
00:31:35,320 --> 00:31:38,810
-Might we entice you to play something?
-Of course.
403
00:31:38,810 --> 00:31:43,410
I’d be delighted!
Whatever did you have in mind?
404
00:31:43,410 --> 00:31:45,890
Checkers?
Dodge ball?
405
00:31:50,130 --> 00:31:52,380
No, dear girl.
406
00:31:52,380 --> 00:31:55,320
Muffy was referring to the piano.
407
00:31:56,570 --> 00:32:00,700
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
408
00:32:00,850 --> 00:32:04,910
Before we sit down to dinner,
my future stepdaughter...
409
00:32:04,910 --> 00:32:08,380
...whom I absolutely adore...
410
00:32:08,380 --> 00:32:10,610
...has consented to play
one of the pieces...
411
00:32:10,610 --> 00:32:14,280
...that won her first prize
at the Windsor Academу youth recital.
412
00:32:19,730 --> 00:32:23,060
Hold it! Time-out.
I can't play the piano.
413
00:32:23,060 --> 00:32:24,660
I just told them you would.
414
00:32:24,660 --> 00:32:27,340
Then do me a grand favor
and untell them!
415
00:32:27,390 --> 00:32:28,610
416
00:32:29,820 --> 00:32:33,100
lf you embarrass me
in front of all these people...
417
00:32:33,350 --> 00:32:36,250
...I'll make sure that
you never play anything...
418
00:32:37,100 --> 00:32:39,950
...ever again.
Have I made myself clear?
419
00:32:41,100 --> 00:32:42,430
Clear as glass.
420
00:32:43,150 --> 00:32:46,330
In fact, I can see right through you.
421
00:32:57,650 --> 00:32:59,640
Ladies and gentlemen.
422
00:32:59,730 --> 00:33:03,610
Normally, I’d be tickled
to play a selection...
...from...
423
00:33:04,580 --> 00:33:08,230
...Chopin.
But in honor of my new stepmother...
424
00:33:08,230 --> 00:33:12,010
...whom I absolutely adore...
425
00:33:12,010 --> 00:33:15,780
...I decided to play
a little something of my own.
426
00:33:40,610 --> 00:33:43,310
Do you think my daughter's
asking for attention?
427
00:33:43,450 --> 00:33:45,680
I’d say she's demanding it.
428
00:33:47,560 --> 00:33:49,510
429
00:33:51,160 --> 00:33:52,370
Finn!
430
00:33:52,860 --> 00:33:55,540
Huckleberry Finn!
You got it!
431
00:34:02,990 --> 00:34:05,550
The guys are ahead of us
by eight seconds.
432
00:34:05,780 --> 00:34:08,620
-Amanda, it's your turn. Go, girl!
-Me?
433
00:34:09,000 --> 00:34:11,460
You're the best.
Show them what you got.
434
00:34:26,140 --> 00:34:28,180
Look at her. She's nervous!
435
00:34:28,180 --> 00:34:29,320
Yeah, so?
436
00:34:29,320 --> 00:34:31,800
The old Amanda wasn't
scared of nothing.
437
00:34:36,130 --> 00:34:38,340
What am I supposed to do?
438
00:34:40,910 --> 00:34:44,840
Ready.
Set.
Go!
439
00:34:47,190 --> 00:34:48,890
Song!
440
00:35:00,100 --> 00:35:01,480
What happened?
441
00:35:01,570 --> 00:35:04,060
"London Bridge is Falling Down" !
442
00:35:04,470 --> 00:35:05,820
That's it!
443
00:35:25,250 --> 00:35:26,410
You may enter.
444
00:35:28,670 --> 00:35:31,800
Mind if we talk?
Whatever about?
445
00:35:33,090 --> 00:35:34,620
Clarice.
446
00:35:36,430 --> 00:35:37,600
None of that.
447
00:35:37,600 --> 00:35:39,910
She was upset with your performance.
448
00:35:40,000 --> 00:35:42,060
Shouldn't you give her a chance?
449
00:35:42,350 --> 00:35:46,500
I did, and she's a big phoneу-baloneу,
if you ask me.
450
00:35:46,820 --> 00:35:50,690
I’ve never heard you this outspoken.
It'd be nice to have a mother.
451
00:35:50,690 --> 00:35:55,430
Yeah, and it'd be nice
to have a father too. I mean--
452
00:35:55,430 --> 00:36:00,150
No, no. Sweetheart, I think the
person you’re really angry at...
...is me.
453
00:36:00,670 --> 00:36:03,790
You?
What'd you do?
454
00:36:05,310 --> 00:36:08,740
I haven't been much of a father lately.
I haven't seen you.
455
00:36:08,740 --> 00:36:12,540
But all that's going to change.
Clarice is going back to the city.
456
00:36:12,630 --> 00:36:15,050
Gee, I hope it was nothing I did.
457
00:36:15,050 --> 00:36:19,810
No, she's got a wedding to plan, but
we'll get to spend some time together.
458
00:36:20,220 --> 00:36:22,350
Get to know each other again.
Is that okay?
459
00:36:22,750 --> 00:36:24,350
460
00:36:25,320 --> 00:36:27,820
Let's tuck you in,
you little snuggler.
461
00:36:30,600 --> 00:36:32,020
See you tomorrow.
462
00:36:34,510 --> 00:36:35,840
Good night, honey.
463
00:36:37,570 --> 00:36:39,270
I like having a father.
464
00:36:41,110 --> 00:36:44,270
I like having a daughter.
Good night, sweetie.
465
00:36:50,410 --> 00:36:52,090
Lights out!
466
00:36:54,610 --> 00:36:56,570
Lights out, cabin three!
467
00:37:12,020 --> 00:37:14,390
-Come on, come on.
-This I got to see!
468
00:37:14,850 --> 00:37:17,120
We're going to get caught.
I just know it!
469
00:37:18,940 --> 00:37:21,210
Come on, Frankie. It's a full moon!
470
00:37:21,710 --> 00:37:24,610
Shut up, stupid!
Zombies hear better than dogs.
471
00:37:39,110 --> 00:37:41,090
It's a frog!
472
00:37:41,090 --> 00:37:45,180
Amanda? Scared of a frog?
She's changed, all right!
473
00:37:45,180 --> 00:37:46,780
Now do you believe me?
474
00:37:46,780 --> 00:37:50,290
Yeah, she's one of them pod people.
Let's get out of here!
475
00:37:53,490 --> 00:37:56,810
A frog?
You know what?
476
00:37:57,540 --> 00:37:59,450
You should have kissed it.
477
00:37:59,450 --> 00:38:01,970
He might've turned out
to be Prince Charming.
478
00:38:02,680 --> 00:38:05,410
Gross!
Not for you. For me!
479
00:38:05,590 --> 00:38:08,050
You'd kiss a frog?
No.
480
00:38:08,330 --> 00:38:10,500
Toads are my specialty.
481
00:38:10,500 --> 00:38:13,520
Big, old, ugly suckers
with tongues like this.
482
00:38:13,520 --> 00:38:15,500
-It is not.
-It is too!
483
00:38:15,500 --> 00:38:17,960
-How else am I going to catch a guy?
-I don't know.
484
00:38:21,610 --> 00:38:23,310
There's that smile!
485
00:38:23,310 --> 00:38:26,120
And that time, I think it went
all the way up to your eyes.
486
00:38:27,530 --> 00:38:29,510
You remind me of someone.
487
00:38:29,510 --> 00:38:31,290
I do? Who?
488
00:38:31,530 --> 00:38:33,160
Someone I’ve never met.
489
00:38:33,900 --> 00:38:35,710
How, if you’ve never met her?
490
00:38:35,710 --> 00:38:37,710
35571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.