All language subtitles for Hua hun.FRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:21,713 PAN YULIANG ARTISTE PEINTRE 2 00:00:28,240 --> 00:00:30,629 AVEC Gong Li 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,716 Er Dongsheng 4 00:00:34,920 --> 00:00:36,876 Da Shichang 5 00:00:37,280 --> 00:00:41,398 PRODUIT PAR Yu Benzheng Du Youling 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,997 SUPERVISION: Zhang Yimou Zhu Yongde Zhang Pengcheng 7 00:00:50,200 --> 00:00:54,352 D'APRES LE ROMAN Hua Hun de Shi Nan 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,514 SCENARIO Liu Heng 9 00:00:57,720 --> 00:01:01,110 Min Anqi Huang Shuqin - Li Ziyu 10 00:01:01,480 --> 00:01:05,553 IMAGE Lù Yue Xia Lixing 11 00:01:06,280 --> 00:01:10,637 DIRECTION ARTISTIQUE Zheng Changfu - Chen Chulin 12 00:01:14,920 --> 00:01:18,595 PRODUCTEUR EXÉCUTIF Shen Jianhua 13 00:01:19,000 --> 00:01:22,959 RÉALISÉ PAR Huang Shuqin 14 00:01:32,960 --> 00:01:36,589 Dis-moi, que penses-tu de ce tableau? 15 00:01:41,040 --> 00:01:43,554 II est joli 16 00:01:45,480 --> 00:01:47,436 Ne mens pas 17 00:01:48,800 --> 00:01:52,952 Je sais qu'il est raté 18 00:01:55,680 --> 00:02:00,674 Je ne me souviens plus de cette rivière 19 00:02:02,240 --> 00:02:03,753 Je ne m'en souviens plus 20 00:02:05,160 --> 00:02:07,071 J'ai tout oublié 21 00:03:31,440 --> 00:03:33,954 Chine 1912 Province de Anhui, Wuhu 22 00:03:36,240 --> 00:03:38,117 Xiao Ying! 23 00:03:38,440 --> 00:03:41,512 J'ai une surprise pour toi 24 00:03:44,480 --> 00:03:46,311 Des dalhias 25 00:03:46,880 --> 00:03:50,793 Montre-toi! 26 00:03:52,880 --> 00:03:54,472 II n'y a personne 27 00:03:55,000 --> 00:03:57,753 Aujourd'hui, c'est le 5ème jour du Nouvel An 28 00:03:58,080 --> 00:04:01,152 Les fllles sont allées prier le Dieu de la Fortune 29 00:04:54,720 --> 00:04:56,472 Quel bonheur! 30 00:04:56,680 --> 00:05:00,070 Le seul jour où on s'amuse 31 00:05:09,680 --> 00:05:11,079 Qian Suihong! 32 00:05:14,760 --> 00:05:16,512 Donne-moi de l'eau chaude! 33 00:05:16,720 --> 00:05:19,518 Ces 2 jours sont les plus agréables de l'année 34 00:05:19,720 --> 00:05:22,792 J'ai mal aux reins. Qui vient me masser? 35 00:05:23,080 --> 00:05:25,196 Demande à ton homme 36 00:05:25,440 --> 00:05:26,589 Attention 37 00:05:26,800 --> 00:05:27,915 il me plaît 38 00:05:28,120 --> 00:05:30,509 Aucun risque, ils s'entendent bien 39 00:05:30,720 --> 00:05:31,948 C'est agréable 40 00:05:57,520 --> 00:05:58,589 Yuliang 41 00:05:59,640 --> 00:06:01,631 C'est gentil de me servir 42 00:06:02,360 --> 00:06:03,918 Déjà un an 43 00:06:04,760 --> 00:06:07,991 II neigeait aussi l'an dernier quand je suis arrivée 44 00:06:08,680 --> 00:06:10,796 Tes parents t'ont amenée ici? 45 00:06:11,240 --> 00:06:14,118 Lls sont morts. Mon oncle m'a amenée 46 00:06:14,320 --> 00:06:16,515 pour apprendre à broder 47 00:06:16,960 --> 00:06:19,110 Tu es venue ici pour ça? 48 00:06:26,080 --> 00:06:27,593 C'est ton ouvrage? 49 00:06:28,920 --> 00:06:31,514 Tu es très douée 50 00:06:37,480 --> 00:06:38,754 On va "t'initier" 51 00:06:40,120 --> 00:06:41,758 Aquoi? 52 00:06:42,400 --> 00:06:45,392 Tu vas devenirfille de joie 53 00:06:45,720 --> 00:06:46,311 Une quoi? 54 00:06:47,160 --> 00:06:49,720 Un objet soumis aux désirs des hommes 55 00:06:58,520 --> 00:07:00,829 C'est pour ça que tu es ici 56 00:07:04,600 --> 00:07:05,794 Tlens, essaye 57 00:07:14,480 --> 00:07:17,233 Aspire tout doucement 58 00:07:17,720 --> 00:07:18,709 Comme ça 59 00:07:32,240 --> 00:07:35,391 Alors? C'est agréable, non? 60 00:07:37,920 --> 00:07:42,038 II faut t'en sortir, gagner ta liberté 61 00:07:46,960 --> 00:07:50,236 Regarde-toi! Tu es belle 62 00:07:52,960 --> 00:07:56,236 Trouve-toi un homme et ne le lâche pas jusqu'à 63 00:07:56,600 --> 00:07:58,670 ce qu'il te sorte de là 64 00:08:00,800 --> 00:08:02,153 Tous mes voeux 65 00:08:02,360 --> 00:08:04,351 Vous avez bien travaillé 66 00:08:05,840 --> 00:08:07,717 Votre contrat, Mlle Hong 67 00:08:07,920 --> 00:08:10,115 Faites-nous cet honneur 68 00:08:14,040 --> 00:08:18,318 Je suis libre. Cette année, je rentre chez moi, à Yangzhou 69 00:08:18,560 --> 00:08:20,437 Maître Duan m'y accompagne 70 00:08:20,920 --> 00:08:22,478 Demandez-lui 71 00:08:26,240 --> 00:08:28,800 Nous supplions Mlle Hong de rester un an 72 00:08:32,920 --> 00:08:34,751 Nous vous supplions de rester 73 00:08:42,280 --> 00:08:44,111 Nous vous supplions de rester 74 00:08:46,000 --> 00:08:48,275 Encore un an 75 00:09:09,640 --> 00:09:12,393 En se tenant droites, 9 fllles sur 10 76 00:09:12,920 --> 00:09:15,036 paraissent plus belles 77 00:09:15,240 --> 00:09:16,639 Vous comprenez? 78 00:09:20,280 --> 00:09:23,670 Une belle fllle voûtée ne vaut rien 79 00:09:24,520 --> 00:09:25,635 Droite! 80 00:09:32,440 --> 00:09:33,759 Quelle idiote! 81 00:09:55,800 --> 00:09:59,190 Où vas-tu, trésor? 82 00:10:00,760 --> 00:10:04,309 La semaine prochaine, je t'accompagne à Yangzhou 83 00:10:04,520 --> 00:10:06,238 Merci 84 00:10:08,440 --> 00:10:09,190 Reste! 85 00:10:12,400 --> 00:10:14,914 - Je reviens tout de suite - Ne pars pas 86 00:10:16,320 --> 00:10:19,676 Mlle Hong doit s'occuper des autres invités 87 00:10:19,880 --> 00:10:22,314 Offrez-moi plutôt un verre 88 00:10:22,720 --> 00:10:26,030 Vieille pute! Tu es toute ridée 89 00:10:26,240 --> 00:10:28,276 Tu n'es plus bonne à rien 90 00:10:29,360 --> 00:10:32,352 C'est Qian Suihong que je veux 91 00:10:34,000 --> 00:10:36,639 Voici cent pièces d'argent 92 00:10:41,320 --> 00:10:43,151 Je la prends pour la nuit 93 00:10:51,080 --> 00:10:52,149 500 pièces 94 00:10:53,640 --> 00:10:55,278 Maître Li, vous êtes là 95 00:10:58,320 --> 00:11:02,074 Suihong est à moi cette nuit 96 00:11:02,280 --> 00:11:03,599 - Bravo! - Imbécile 97 00:11:05,360 --> 00:11:07,669 Maître Li, Mlle Hong vous attend 98 00:11:13,440 --> 00:11:15,271 Ne vous fâchez pas 99 00:11:16,920 --> 00:11:18,911 C'est un gros porc 100 00:11:19,160 --> 00:11:21,310 Ce n'est pas un homme 101 00:11:21,720 --> 00:11:25,918 Tout le monde le sait. C'est un porc castré 102 00:11:27,560 --> 00:11:30,154 Maître Duan, il ne faut pas dire ça 103 00:11:30,640 --> 00:11:33,438 C'est une grave insulte 104 00:11:35,200 --> 00:11:36,349 Qu'y a-t-il? 105 00:11:36,680 --> 00:11:39,399 N'y allez pas 106 00:11:41,040 --> 00:11:41,916 Maître! 107 00:11:42,280 --> 00:11:46,831 II gaspille le peu d'énergie qui lui reste 108 00:11:47,800 --> 00:11:50,598 Qian Suihong est faite pour moi 109 00:11:53,680 --> 00:11:56,592 Maître! N'y allez pas! 110 00:11:59,640 --> 00:12:02,632 Duan, je vais te donner une leçon 111 00:12:04,600 --> 00:12:08,070 C'est un gros porc et un impuissant 112 00:12:09,440 --> 00:12:11,351 Fils de pute! 113 00:12:11,600 --> 00:12:14,876 Tu es soûl. Je veux plus voirta sale gueule 114 00:12:28,120 --> 00:12:31,829 J'ai de l'argent, moi. Je baise qui je veux 115 00:12:32,520 --> 00:12:34,750 Pas de dispute dans cette maison 116 00:12:34,960 --> 00:12:36,632 Sale gros porc! 117 00:12:49,200 --> 00:12:52,158 Tu perds rien pour attendre 118 00:12:54,880 --> 00:12:56,632 Qian Suihong! 119 00:12:57,680 --> 00:12:59,193 Sors de là 120 00:13:01,240 --> 00:13:03,276 Où est-elle? 121 00:13:03,680 --> 00:13:05,796 Elle a disparu 122 00:13:07,880 --> 00:13:09,074 Ecoutez-moi 123 00:13:09,280 --> 00:13:13,319 Fouillez la maison de fond en comble et trouvez-la 124 00:13:13,600 --> 00:13:15,318 Dépêchez-vous! 125 00:13:18,200 --> 00:13:20,156 Tu as vu Mlle Hong? 126 00:13:20,360 --> 00:13:21,315 Non 127 00:13:21,800 --> 00:13:23,518 Est-elle dans sa chambre? 128 00:13:23,880 --> 00:13:27,190 Où a-t-elle pu aller? Je suis morte d'inquiétude 129 00:13:29,280 --> 00:13:30,759 Cherche-la 130 00:13:32,560 --> 00:13:34,835 Je la ferai conduire chez vous 131 00:13:35,040 --> 00:13:36,314 C'est promis 132 00:13:36,520 --> 00:13:37,350 Inutile 133 00:13:38,000 --> 00:13:40,355 Cette pute ne m'intéresse plus 134 00:13:40,560 --> 00:13:42,710 J'ai bien compris votre manège 135 00:13:42,920 --> 00:13:46,435 Quand j'aurai corrigé Duan, je m'occuperai de vous 136 00:13:49,720 --> 00:13:51,312 Elle me le paiera 137 00:13:52,960 --> 00:13:54,393 Vous aussi 138 00:14:43,600 --> 00:14:44,874 Mère! 139 00:14:45,800 --> 00:14:47,791 Qian Suihong est morte 140 00:14:49,160 --> 00:14:50,878 - Où est-elle? - Là-bas 141 00:14:51,760 --> 00:14:53,876 Qu'y a-t-il? 142 00:14:54,800 --> 00:14:58,679 Qian Suihong est morte 143 00:15:04,160 --> 00:15:06,754 Tais-toi! N'en parle à personne 144 00:15:06,960 --> 00:15:09,599 sinon tu flniras comme elle 145 00:15:09,880 --> 00:15:11,074 Compris? 146 00:15:30,520 --> 00:15:32,272 On ne doit pas vous voir 147 00:16:29,400 --> 00:16:31,755 - Qu'y a-t-il? - Yuliang accomplit les rites 148 00:17:04,640 --> 00:17:07,438 Yuliang, voici le philtre magique 149 00:17:07,640 --> 00:17:09,039 Tu dois le boire 150 00:17:11,840 --> 00:17:15,515 C'est la coutume 151 00:17:15,760 --> 00:17:17,876 II te protégera 152 00:17:24,480 --> 00:17:26,835 Cette potion est très efficace 153 00:17:27,040 --> 00:17:30,430 Yuliang deviendra stérile. Aucun homme ne voudra d'elle 154 00:17:41,120 --> 00:17:44,032 Tu prends tes fonctions dès aujourd'hui 155 00:17:49,400 --> 00:17:50,958 J'ai une missive 156 00:17:51,160 --> 00:17:55,392 de M. Tian, le directeur de la Chambre de Commerce 157 00:17:58,200 --> 00:18:02,512 II offre un banquet au nouveau Directeur des Douanes, Pan Zanhua 158 00:18:15,600 --> 00:18:18,558 Son Excellence est là. Tout est prêt? 159 00:18:18,760 --> 00:18:21,433 Oui. Voici la liste des chansons 160 00:18:22,920 --> 00:18:24,831 Son Excellence est marié? 161 00:18:25,040 --> 00:18:28,112 Sa femme gère son domaine 162 00:18:28,320 --> 00:18:30,436 - Ont-ils un flls? - Je l'ignore 163 00:18:32,640 --> 00:18:34,198 - Tant mieux - Pourquoi? 164 00:18:34,840 --> 00:18:36,910 II prendra une concubine 165 00:18:37,600 --> 00:18:41,036 Yuliang est une perle rare encore pure 166 00:18:44,560 --> 00:18:46,039 Entrez, Excellence 167 00:18:47,520 --> 00:18:48,839 Asseyez-vous 168 00:19:01,960 --> 00:19:04,315 Vite, les fllles 169 00:19:05,200 --> 00:19:06,952 Dépêchez-vous 170 00:19:07,440 --> 00:19:11,877 Nous saluons aujourd'hui l'arrivée de votre Excellence 171 00:19:12,080 --> 00:19:14,310 par ce banquet de bienvenue 172 00:19:15,480 --> 00:19:20,429 Son Excellence a fait ses études au Japon 173 00:19:20,800 --> 00:19:23,030 C'est un homme très en vue 174 00:19:23,240 --> 00:19:27,392 Levons nos verres pour lui souhaiter une rapide promotion 175 00:19:28,160 --> 00:19:29,912 Ala promotion de Son Excellence! 176 00:19:36,840 --> 00:19:39,308 La douane rapporte gros au pays 177 00:19:39,520 --> 00:19:44,071 J'entends assumer mes responsabilités 178 00:19:44,840 --> 00:19:45,670 et vous invite 179 00:19:45,880 --> 00:19:46,949 tous à coopérer 180 00:19:47,160 --> 00:19:50,835 Pas de compromis possible avec cet homme-là 181 00:19:53,440 --> 00:19:55,829 Le spectacle n'a pas encore commencé 182 00:19:56,560 --> 00:19:59,028 Yuliang, prépare-toi 183 00:20:01,240 --> 00:20:03,276 Vite, les fllles 184 00:20:09,640 --> 00:20:12,916 Je vous présente Mlle Yuliang 185 00:20:14,680 --> 00:20:17,353 Qu'est-ce que c'est? 186 00:20:18,320 --> 00:20:19,799 Une coutume locale 187 00:20:20,000 --> 00:20:22,434 J'ai invité ces fllles en votre honneur 188 00:20:23,800 --> 00:20:24,516 Inutile 189 00:20:24,840 --> 00:20:27,434 Si, j'insiste. Toi, sers à boire 190 00:20:28,800 --> 00:20:32,236 Son Excellence a voyagé et vu des étrangères 191 00:20:32,600 --> 00:20:34,318 mais jamais entendu nos chants 192 00:20:36,320 --> 00:20:38,515 Elle a une jolie voix 193 00:20:39,240 --> 00:20:42,550 M. Le Directeur, que Son Excellence choisisse une chanson 194 00:20:42,760 --> 00:20:45,433 Choisissez une chanson, Yuliang a une jolie voix 195 00:20:46,760 --> 00:20:47,954 Qu'elle choisisse 196 00:20:52,960 --> 00:20:54,359 Chante-nous un couplet 197 00:21:13,040 --> 00:21:16,350 Le banquet a été servi 198 00:21:22,040 --> 00:21:24,395 dans le Pavillon 199 00:21:24,600 --> 00:21:26,989 des Complaisances 200 00:21:39,720 --> 00:21:42,075 C'est vrai, elle a une jolie voix 201 00:22:06,720 --> 00:22:11,714 Tu as de la chance, tu vas être "initiée" par Son Excellence 202 00:22:12,360 --> 00:22:15,989 Va vite te préparer 203 00:22:17,680 --> 00:22:19,910 Tiens, un acompte 204 00:22:20,400 --> 00:22:22,630 Va préparer un bain 205 00:22:30,840 --> 00:22:33,400 Déshabille-toi 206 00:22:41,760 --> 00:22:43,478 Fais pas la mauvaise tête 207 00:22:44,160 --> 00:22:46,628 On va pas te manger 208 00:22:47,200 --> 00:22:48,872 Toi, t'as rien à faire ici 209 00:22:49,080 --> 00:22:51,275 Tu as oublié le règlement? 210 00:22:51,800 --> 00:22:54,633 Je vais préparer le palanquin 211 00:23:29,800 --> 00:23:32,997 Tu me plais beaucoup 212 00:23:59,840 --> 00:24:02,400 II a enfreint le règlement 213 00:24:02,600 --> 00:24:03,953 ce chien galeux 214 00:24:05,400 --> 00:24:06,230 Je vais le dire 215 00:24:09,240 --> 00:24:11,310 Ce sont des bêtes! 216 00:24:34,320 --> 00:24:37,073 Maître, quelqu'un du Jardin des Plaisirs 217 00:24:37,280 --> 00:24:38,190 Qui? 218 00:24:38,400 --> 00:24:41,597 La chanteuse, je crois, Mlle Yuliang 219 00:25:05,120 --> 00:25:07,031 Qu'elle rentre chez elle 220 00:25:10,000 --> 00:25:11,752 Donne-lui de l'argent 221 00:25:25,360 --> 00:25:26,110 Où est-elle? 222 00:26:15,560 --> 00:26:16,072 Qui est là? 223 00:26:17,440 --> 00:26:18,793 Excellence 224 00:26:20,760 --> 00:26:21,636 je m'appelle Yuliang 225 00:26:22,200 --> 00:26:24,077 Je viens du Jardin des Plaisirs 226 00:26:25,000 --> 00:26:26,194 Je t'ai dit de partir 227 00:26:27,920 --> 00:26:31,993 Excellence, je vous en supplie, sauvez-moi 228 00:26:32,880 --> 00:26:33,949 Par pitié 229 00:26:35,120 --> 00:26:36,109 Où es-tu née? 230 00:26:38,600 --> 00:26:39,271 AYangzhou 231 00:26:40,120 --> 00:26:40,836 Je peux t'y renvoyer 232 00:26:41,800 --> 00:26:45,952 Non, je suis orpheline 233 00:26:46,840 --> 00:26:50,196 Si vous m'y renvoyez, on me revendra 234 00:26:51,440 --> 00:26:55,194 Sauvez-moi, Excellence, je vous en prie 235 00:27:27,960 --> 00:27:29,393 Lève-toi 236 00:28:43,760 --> 00:28:44,476 Ne fais pas ça 237 00:28:45,400 --> 00:28:48,551 Excellence Pan, je serai votre servante 238 00:28:48,960 --> 00:28:50,757 Je ferai ce que vous voudrez 239 00:28:57,160 --> 00:28:58,149 Me connais-tu? 240 00:28:59,840 --> 00:29:02,195 Et si j'avais 8 concubines? 241 00:29:02,800 --> 00:29:04,711 Si j'étais brutal? 242 00:29:06,040 --> 00:29:07,109 Si je te revendais? 243 00:29:08,320 --> 00:29:10,390 Je suis prête à tout 244 00:29:10,880 --> 00:29:15,351 si vous me permettez de rester ici 245 00:29:16,280 --> 00:29:19,238 Prête à tout? Mais les hommes sont égaux! 246 00:29:19,760 --> 00:29:21,910 Coucher sans éprouver de sentiments 247 00:29:22,600 --> 00:29:26,275 ça ressemblerait à... un viol 248 00:29:27,280 --> 00:29:28,429 J'en suis incapable 249 00:29:30,120 --> 00:29:31,394 Comprends-tu? 250 00:29:44,600 --> 00:29:45,999 II est tard 251 00:29:46,800 --> 00:29:47,869 Repose-toi 252 00:30:01,880 --> 00:30:02,710 Reste ici 253 00:30:03,200 --> 00:30:04,758 Je trouverai une solution 254 00:30:44,080 --> 00:30:46,640 Occupe-toi d'elle 255 00:31:13,320 --> 00:31:14,673 Je vais le faire 256 00:31:14,880 --> 00:31:16,154 Ce n'est pas la peine 257 00:31:16,360 --> 00:31:17,839 Je sais le faire 258 00:31:21,720 --> 00:31:23,312 Assieds-toi 259 00:31:27,880 --> 00:31:30,792 Le Maître veut que tu apprennes à lire 260 00:32:04,480 --> 00:32:06,038 Laisse-moi faire 261 00:32:09,600 --> 00:32:12,353 Et voilà, le Maître est tout mouillé 262 00:32:15,080 --> 00:32:17,548 - Quelle maladroite - C'est ta faute 263 00:32:18,200 --> 00:32:20,350 Tu mérites une leçon 264 00:32:22,280 --> 00:32:22,871 Arrête! 265 00:32:26,320 --> 00:32:31,189 Le Directeur des Douanes loge une prostituée chez lui! 266 00:32:34,600 --> 00:32:38,957 Le Directeur des Douanes défle le gouvernement! 267 00:32:52,280 --> 00:32:53,952 Tu vas prendre le bateau 268 00:32:56,200 --> 00:32:58,919 Le bateau? Pour aller où? 269 00:32:59,480 --> 00:33:00,959 Où tu voudras 270 00:33:01,480 --> 00:33:04,790 II faut que tu partes 271 00:33:05,800 --> 00:33:07,677 Tlens, prends 272 00:33:18,960 --> 00:33:20,598 C'est le prix du voyage 273 00:33:36,720 --> 00:33:38,119 Maître! 274 00:34:25,640 --> 00:34:27,835 Tu as oublié quelque chose 275 00:34:28,760 --> 00:34:29,829 Moi? 276 00:34:34,960 --> 00:34:37,394 C'est pour vous. Vous n'en voulez pas? 277 00:34:38,240 --> 00:34:40,071 J'ai failli perdre bien plus 278 00:34:49,800 --> 00:34:51,119 Pan à l'appareil 279 00:34:55,680 --> 00:34:58,592 Dites au directeur que je ne céderai rien 280 00:34:59,040 --> 00:35:00,314 sur les droits de douane 281 00:35:03,040 --> 00:35:04,632 J'assume les conséquences 282 00:35:07,040 --> 00:35:09,031 Je sais ce qu'il m'en coûtera 283 00:35:17,600 --> 00:35:18,874 Secrétaire Yang 284 00:35:20,360 --> 00:35:24,797 Passez une annonce de mariage dans le journal 285 00:35:28,680 --> 00:35:33,276 Le Directeur des Douanes prend une prostituée pour concubine 286 00:35:33,880 --> 00:35:35,836 II prend des risques 287 00:35:36,320 --> 00:35:39,232 Je flnirai bien parle coincer 288 00:35:43,320 --> 00:35:45,880 Que fait-on pour les droits de douane? 289 00:35:47,360 --> 00:35:49,828 S'il ne fait aucune concession, 290 00:35:50,120 --> 00:35:52,350 on se débarrassera de lui 291 00:35:52,560 --> 00:35:55,074 Je vous fais confiance 292 00:35:55,800 --> 00:35:58,030 Je ne voulais pas être fonctionnaire 293 00:35:58,280 --> 00:35:59,679 Je démissionne volontiers 294 00:36:00,400 --> 00:36:03,153 Je ne veux pas te créer d'ennuis 295 00:36:03,760 --> 00:36:04,954 Ne dis pas ça 296 00:36:05,160 --> 00:36:07,674 Le changement nous fera du bien 297 00:36:13,480 --> 00:36:16,916 On passe devant le Jardin des Plaisirs pour aller au port 298 00:36:23,480 --> 00:36:24,754 Bien droite 299 00:36:24,960 --> 00:36:27,633 En se tenant droites, 300 00:36:28,480 --> 00:36:32,075 9 fllles sur 10 paraissent plus belles 301 00:36:33,080 --> 00:36:34,752 Venez voir! 302 00:36:34,960 --> 00:36:37,758 La voiture de Son Excellence! 303 00:36:37,960 --> 00:36:39,678 II a Yuliang avec lui 304 00:36:39,880 --> 00:36:41,950 Viens voir 305 00:36:42,160 --> 00:36:43,639 Qu'est-ce que tu as? 306 00:37:09,160 --> 00:37:10,752 Yuliang! 307 00:37:18,560 --> 00:37:22,678 Qu'est-ce que tu fais? Tu veux t'enfuir? 308 00:38:10,440 --> 00:38:12,908 Shanghai 309 00:38:18,920 --> 00:38:19,750 Ça va 310 00:38:22,520 --> 00:38:25,432 Reprenez la pose, j'en fais une autre 311 00:38:27,600 --> 00:38:28,828 Moitié chacun 312 00:38:36,720 --> 00:38:38,631 Je le porterai toute ma vie 313 00:38:49,120 --> 00:38:51,554 Serre-moi fort dans tes bras 314 00:38:51,760 --> 00:38:52,875 Je vais te salir 315 00:39:13,240 --> 00:39:14,673 Si on nous voyait! 316 00:39:14,880 --> 00:39:16,598 Personne n'aura cette chance 317 00:39:26,880 --> 00:39:30,031 Je ne pensais pas qu'une femme pouvait être aussi belle 318 00:39:33,560 --> 00:39:34,595 Et ta femme? 319 00:39:34,800 --> 00:39:36,074 Elle a des principes 320 00:39:37,600 --> 00:39:41,878 Croirais-tu que je n'ai jamais vu son corps tout entier? 321 00:39:47,840 --> 00:39:49,910 Je veux que tu me donnes un flls 322 00:39:51,200 --> 00:39:52,155 Oui 323 00:40:01,400 --> 00:40:05,757 Allons voirmon ami Hong, un peintre que j'ai connu au Japon 324 00:40:11,120 --> 00:40:14,999 - J'aurais dû aller t'accueillir - On te dérange assez comme ça 325 00:40:15,200 --> 00:40:17,156 Tu as vraiment démissionné? 326 00:40:18,280 --> 00:40:19,508 Ce n'est pas plus mal 327 00:40:20,040 --> 00:40:22,270 Un lettré de plus, un fonctionnaire de moins 328 00:40:22,480 --> 00:40:25,119 Tu vas être déçu, je fais du commerce 329 00:40:25,320 --> 00:40:28,118 Ah oui? Dommage. Par ici... 330 00:40:30,240 --> 00:40:33,471 Regardez, on voit votre maison d'ici 331 00:40:35,600 --> 00:40:38,194 Merci Mme Hong pour ce si beau logement 332 00:40:38,400 --> 00:40:39,196 Je vous en prie 333 00:40:42,200 --> 00:40:44,395 C'est ici que mon mari peint 334 00:41:09,400 --> 00:41:10,310 Que fais-tu? 335 00:41:12,240 --> 00:41:12,797 Je croyais... 336 00:41:13,000 --> 00:41:15,275 Tu les croyais sucrés? 337 00:41:16,960 --> 00:41:20,077 J'ai parlé avec Hong. En mon absence 338 00:41:20,440 --> 00:41:22,510 ils prendront soin de toi 339 00:41:23,280 --> 00:41:25,350 Apprenez-moi à peindre 340 00:41:25,560 --> 00:41:27,198 As-tu déjà peint? 341 00:41:28,080 --> 00:41:28,876 Je brode 342 00:41:31,280 --> 00:41:32,633 Je veux bien essayer 343 00:41:51,920 --> 00:41:53,956 Tu seras absent combien de temps? 344 00:41:54,160 --> 00:41:56,390 Le temps de régler mes affaires 345 00:42:05,800 --> 00:42:07,518 Reviens vite 346 00:42:08,000 --> 00:42:09,592 Prends bien soin de toi 347 00:42:09,920 --> 00:42:10,875 En route! 348 00:43:10,200 --> 00:43:11,349 Vous êtes là! 349 00:43:12,040 --> 00:43:12,631 Que fais-tu? 350 00:43:14,480 --> 00:43:15,913 J'ai envie de peindre ça 351 00:44:12,400 --> 00:44:13,469 Mon cher mari 352 00:44:14,000 --> 00:44:16,275 tu n'es pas parti pour affaires 353 00:44:16,600 --> 00:44:18,352 Le journal a parlé 354 00:44:18,560 --> 00:44:20,039 du soulèvement au Yunnan 355 00:44:20,480 --> 00:44:21,754 Grâce à M. Hong 356 00:44:22,200 --> 00:44:25,237 j'ai été admise aux Beaux-Arts 357 00:44:26,120 --> 00:44:27,951 sous le nom de Pan Yuliang 358 00:44:28,160 --> 00:44:30,071 Ton nom est désormais le mien 359 00:44:34,360 --> 00:44:38,353 Ecole des Beaux-Arts de Shanghai 360 00:44:38,560 --> 00:44:41,757 Des nus! C'est incroyable! 361 00:44:43,560 --> 00:44:45,232 Qu'est-ce qu'un "modèle"? 362 00:44:45,440 --> 00:44:47,795 Quelqu'un qu'on peut "modeler" 363 00:44:50,400 --> 00:44:51,674 Fais voir 364 00:44:52,800 --> 00:44:54,518 C'est immoral 365 00:44:55,600 --> 00:44:58,239 Venez voir! C'est drôle! 366 00:45:25,720 --> 00:45:26,948 Qui est-ce? 367 00:45:29,520 --> 00:45:30,589 Ma grande soeur 368 00:45:31,320 --> 00:45:33,276 Elle s'appelle Qian Suihong 369 00:45:34,640 --> 00:45:36,039 Elle est très belle 370 00:45:36,280 --> 00:45:38,475 Pourquoi l'as-tu représentée ainsi? 371 00:45:39,280 --> 00:45:42,317 Elle a eu une mort terrible 372 00:45:44,760 --> 00:45:47,877 On sent que tu l'aimais beaucoup 373 00:45:49,120 --> 00:45:52,669 Fais-en une huile sur toile 374 00:46:00,760 --> 00:46:02,159 Du calme! 375 00:46:10,000 --> 00:46:14,391 Rien n'est plus beau, plus naturel plus spirituel que le corps 376 00:46:15,040 --> 00:46:16,359 Ne craignez rien 377 00:46:22,960 --> 00:46:23,915 Partez! 378 00:46:38,800 --> 00:46:40,199 Entrez! 379 00:46:40,440 --> 00:46:41,316 Où est la fllle nue? 380 00:46:41,520 --> 00:46:43,715 Quelle pagaille 381 00:46:43,920 --> 00:46:45,831 Vous n'avez rien d'autre à peindre? 382 00:46:52,800 --> 00:46:54,438 Ça, une école? 383 00:46:55,160 --> 00:46:56,513 Rends-le-moi! 384 00:46:57,720 --> 00:46:58,755 C'est de toi? 385 00:47:23,240 --> 00:47:24,389 Votre directeur 386 00:47:24,600 --> 00:47:27,398 va être jeté en prison 387 00:47:42,840 --> 00:47:46,719 La fille est là! Venez tous! 388 00:48:55,280 --> 00:48:56,076 C'est toi! 389 00:49:13,080 --> 00:49:16,868 Tu es brûlante. Comment t'es-tu mise dans cet état? 390 00:49:17,080 --> 00:49:18,752 J'ai peur quand tu n'es pas là 391 00:49:19,200 --> 00:49:20,155 Peur de quoi? 392 00:49:21,440 --> 00:49:23,670 Allons voir mes tableaux 393 00:49:32,320 --> 00:49:34,595 Tellement! En si peu de temps? 394 00:49:35,320 --> 00:49:37,356 Serais-tu un démon? 395 00:49:42,720 --> 00:49:45,996 Un démon ne serait pas aussi proliflque 396 00:49:46,640 --> 00:49:49,916 Je suis un démon? Tu ne veux plus de moi? 397 00:49:53,240 --> 00:49:55,390 C'est de moi qu'on ne veut plus 398 00:49:59,640 --> 00:50:01,119 Le soulèvement a échoué 399 00:50:02,320 --> 00:50:06,677 Je suis comme un joueur qui rentre, ayant tout perdu 400 00:50:08,640 --> 00:50:11,393 Ça ne change rien 401 00:50:12,360 --> 00:50:13,952 tu es mon mari 402 00:50:14,760 --> 00:50:16,876 Le père de nos futurs enfants 403 00:50:21,280 --> 00:50:24,636 Rassurez-vous, vous n'êtes pas enceinte 404 00:50:26,800 --> 00:50:31,396 Mais, Docteur, je veux un enfant. Je suis mariée depuis longtemps 405 00:50:46,080 --> 00:50:49,755 Vous avez pris des médicaments? 406 00:50:52,520 --> 00:50:54,272 Des drogues? 407 00:51:43,640 --> 00:51:44,675 Ma chère femme 408 00:51:45,280 --> 00:51:46,793 Comment vas-tu? 409 00:51:47,200 --> 00:51:48,076 A-t-on 410 00:51:48,400 --> 00:51:50,038 commencé les moissons? 411 00:51:50,760 --> 00:51:51,670 Je suis toujours absent 412 00:51:52,480 --> 00:51:56,598 et en 10 ans de mariage, nous n'avons pas eu d'enfants, hélas! 413 00:51:57,920 --> 00:51:59,751 Si tu partages ce sentiment 414 00:52:00,240 --> 00:52:03,118 viens vivre avec moi à Shanghai 415 00:52:03,320 --> 00:52:04,753 Ton mari Zanhua 416 00:52:28,080 --> 00:52:29,069 Heqiong! 417 00:52:29,480 --> 00:52:31,391 Tu es venue aussi? 418 00:52:31,600 --> 00:52:33,477 Je viens voir l'école 419 00:52:33,760 --> 00:52:36,638 Les cours ne sont pas près de reprendre 420 00:52:38,880 --> 00:52:39,756 Je vais partir 421 00:52:40,200 --> 00:52:42,111 Pour aller où? 422 00:52:42,400 --> 00:52:44,152 En Europe, en France 423 00:52:44,760 --> 00:52:45,636 En France? 424 00:52:50,200 --> 00:52:52,919 Viens avec moi 425 00:52:54,920 --> 00:52:58,230 La peinture occidentale est trop mal vue ici 426 00:52:58,880 --> 00:53:01,792 Tu es si douée, tu peins si bien 427 00:53:03,800 --> 00:53:08,669 Le directeur se débrouille pour envoyer ses élèves en France 428 00:53:13,520 --> 00:53:16,114 Je ne suis pas comme toi 429 00:53:16,480 --> 00:53:17,879 J'ai un foyer 430 00:53:18,960 --> 00:53:19,756 un mari 431 00:53:20,720 --> 00:53:21,869 C'est juste 432 00:53:24,640 --> 00:53:28,679 Voici les comptes des récoltes. Tu les examineras 433 00:53:32,240 --> 00:53:37,109 II est normal qu'un homme riche prenne une concubine 434 00:53:38,160 --> 00:53:39,639 Je le conçois très bien 435 00:53:39,840 --> 00:53:44,118 Mais avec l'assentiment de sa femme 436 00:53:44,400 --> 00:53:46,675 Tu as une concubine et tu l'instruis 437 00:53:46,880 --> 00:53:47,676 Pas si fort 438 00:53:48,200 --> 00:53:52,079 Tu viens d'une grande famille. Montre-toi raisonnable 439 00:53:52,480 --> 00:53:55,950 Qu'allons-nous faire pour cette 1ère rencontre? 440 00:53:56,200 --> 00:53:58,714 Tu voudrais qu'elle se prosterne devant toi? 441 00:53:58,920 --> 00:54:00,353 La famille a ses lois 442 00:54:01,000 --> 00:54:03,673 La coutume veut qu'elle s'agenouille 443 00:54:03,960 --> 00:54:05,837 II doit en être ainsi 444 00:54:06,240 --> 00:54:09,038 Tu es venue ici pour qu'on se prosterne devant toi! 445 00:54:12,520 --> 00:54:14,590 Ai-je demandé à venir 446 00:54:14,840 --> 00:54:16,956 ou m'y as-tu invitée? 447 00:54:33,120 --> 00:54:34,758 Tous mes respects, madame 448 00:54:35,360 --> 00:54:36,873 Yuliang, sans doute 449 00:54:44,040 --> 00:54:45,996 Le voyage a dû vous fatiguer 450 00:54:48,120 --> 00:54:48,870 Lève-toi 451 00:55:04,080 --> 00:55:08,596 Je savais que vous viendriez. Voici des couvertures 452 00:55:17,920 --> 00:55:20,878 et ceci a été confectionné pour vous 453 00:55:39,400 --> 00:55:42,073 On ne porte pas ces vêtements à la campagne 454 00:55:44,280 --> 00:55:45,838 Laisse-le ici 455 00:55:48,280 --> 00:55:51,238 Je vous laisse vous reposer 456 00:56:12,440 --> 00:56:14,908 Comment as-tu pu écrire ça en mon nom? 457 00:56:15,200 --> 00:56:18,749 Je suis un homme. Tu n'as pas à décider à ma place 458 00:56:19,440 --> 00:56:20,589 Où veux-tu en venir? 459 00:56:24,440 --> 00:56:26,192 Je ne peux pas avoir d'enfant 460 00:56:28,200 --> 00:56:29,553 Pardon 461 00:56:30,280 --> 00:56:34,273 Je t'ai dit que ça ne faisait rien. C'est toi que je veux 462 00:56:39,120 --> 00:56:42,874 II faut que tu aies un fils 463 00:56:44,120 --> 00:56:48,033 Si ta famille s'éteignait, je m'en voudrais toute ma vie 464 00:57:04,000 --> 00:57:06,753 Donne-moi ce vêtement 465 00:57:06,960 --> 00:57:07,995 Lequel? 466 00:57:08,200 --> 00:57:09,269 Celui-là 467 00:57:19,280 --> 00:57:21,874 Tu dois y aller 468 00:57:22,080 --> 00:57:23,069 Non 469 00:57:27,920 --> 00:57:31,117 Toi ici, je ne peux pas la rejoindre 470 00:57:31,600 --> 00:57:32,919 Je n'y arrive pas 471 00:57:33,840 --> 00:57:35,717 lmagine que c'est moi 472 00:57:36,280 --> 00:57:38,794 Je ne peux vraiment pas 473 00:57:39,640 --> 00:57:42,632 II nous faut un flls 474 00:57:43,000 --> 00:57:46,037 Ce sera le tien et le mien 475 00:58:33,560 --> 00:58:35,118 Ouvre 476 00:59:00,600 --> 00:59:03,797 Maître, madame vous prie de ne pas vous coucher tard 477 01:00:19,280 --> 01:00:20,998 Ne prends pas froid 478 01:00:35,480 --> 01:00:37,152 Voici les vêtements de madame 479 01:00:52,600 --> 01:00:56,275 L'école a fermé et on est sans nouvelles du directeur 480 01:00:56,680 --> 01:00:59,240 Quelle époque 481 01:00:59,440 --> 01:01:02,000 Les étudiants n'ont plus d'endroit où peindre 482 01:01:03,440 --> 01:01:05,112 Vu ce qu'ils peignaient! 483 01:01:06,440 --> 01:01:09,000 Tu te tracasses pour rien 484 01:01:11,560 --> 01:01:15,189 Venez voir cette fllle, elle nous dessine! 485 01:01:18,400 --> 01:01:19,230 Une femme! 486 01:01:19,520 --> 01:01:20,748 Quelle vulgarité! 487 01:01:21,080 --> 01:01:22,559 Fais voir! 488 01:01:28,840 --> 01:01:30,239 Tenez-la! 489 01:01:30,960 --> 01:01:32,518 Quelle honte! 490 01:01:33,280 --> 01:01:34,599 Quelle grossièreté! 491 01:05:16,080 --> 01:05:19,914 L'école a tout mis en oeuvre 492 01:05:20,120 --> 01:05:23,510 pourm'envoyer étudier en France 493 01:05:24,440 --> 01:05:26,271 Je vais me consacrer à l'Art 494 01:05:26,680 --> 01:05:28,477 corps et âme 495 01:05:43,440 --> 01:05:47,718 Paris -Années 20 496 01:06:43,360 --> 01:06:45,828 Montre ton travail 497 01:06:47,160 --> 01:06:48,070 Regarde le nez 498 01:06:48,640 --> 01:06:49,197 Heqiong 499 01:06:57,320 --> 01:06:59,550 Assieds-toi. Comment vas-tu? 500 01:07:31,000 --> 01:07:35,198 Beaucoup de peintres viennent ici prendre un café 501 01:07:35,400 --> 01:07:36,913 C'est vraiment joli 502 01:07:44,200 --> 01:07:45,519 Vous êtes ensemble? 503 01:07:46,480 --> 01:07:48,471 Viens boire un verre 504 01:07:48,680 --> 01:07:49,510 Je n'ai pas le temps 505 01:07:49,720 --> 01:07:54,510 Viens, on en apprend plus dans les cafés que dans les livres 506 01:08:27,840 --> 01:08:31,879 II m'a présenté des marchands de tableaux. Je vais le saluer 507 01:08:32,080 --> 01:08:33,399 Reviens vite 508 01:08:33,600 --> 01:08:35,033 Tout de suite 509 01:08:35,960 --> 01:08:38,918 II connaît un monde fou 510 01:08:43,880 --> 01:08:45,677 Je voulais te le dire avant 511 01:08:45,880 --> 01:08:48,075 Je m'installe chez lui 512 01:08:48,600 --> 01:08:49,874 C'est vrai? 513 01:08:50,120 --> 01:08:51,712 II me l'a demandé 514 01:08:53,080 --> 01:08:54,718 Tu es amoureuse? 515 01:08:57,560 --> 01:09:01,519 II t'enlève sans me prévenir? 516 01:09:01,880 --> 01:09:04,474 II a du talent et il est gentil avec moi 517 01:09:05,600 --> 01:09:07,158 C'est le principal 518 01:09:32,680 --> 01:09:34,796 Quelle idée de dormirle jour! 519 01:09:56,120 --> 01:09:57,269 Zanhua, 520 01:09:57,640 --> 01:10:00,200 Paris est un mon paradis artistique 521 01:10:00,400 --> 01:10:01,719 Seuls mon travail 522 01:10:02,080 --> 01:10:04,230 et ton souvenir m'occupent l'esprit 523 01:10:06,080 --> 01:10:08,753 J'ai hâte de te revoir 524 01:10:17,920 --> 01:10:19,273 Je m'appelle Wang Shouxin 525 01:10:19,480 --> 01:10:21,755 de l'Association des Chinois d'Outremer 526 01:10:21,960 --> 01:10:24,713 Je t'ai trouvé un logement 527 01:10:24,920 --> 01:10:25,830 C'est vrai? 528 01:10:26,080 --> 01:10:29,789 Je travaille au restaurant Jikelou tu peux m'y trouver 529 01:10:35,160 --> 01:10:36,639 Pourquoi vient-on ici? 530 01:10:38,360 --> 01:10:41,113 Navré pourle quartier 531 01:10:41,560 --> 01:10:45,269 mais les logements ne sont pas chers parici 532 01:10:45,480 --> 01:10:47,755 C'est parfait. Tu t'es donné du mal 533 01:10:56,520 --> 01:10:57,635 C'est ici 534 01:10:58,200 --> 01:10:59,519 lci? 535 01:11:02,880 --> 01:11:04,359 C'est un bel immeuble 536 01:11:04,560 --> 01:11:06,437 Entrons jeterun coup d'oeil 537 01:11:20,720 --> 01:11:22,278 Attention! 538 01:11:30,080 --> 01:11:31,274 Navré, vraiment 539 01:11:32,160 --> 01:11:34,355 Les sous-sols sont meilleur marché 540 01:11:34,560 --> 01:11:36,710 Et tu ne dérangeras personne, ici 541 01:11:38,040 --> 01:11:40,395 C'est très bien. Tu t'es donné du mal 542 01:12:11,160 --> 01:12:12,309 Heqiong! 543 01:12:17,000 --> 01:12:18,433 Que t'est-il arrivé? 544 01:12:21,400 --> 01:12:22,719 Où est Xunwu? 545 01:12:31,360 --> 01:12:33,510 Allons chez moi 546 01:12:36,840 --> 01:12:38,432 Xunwu a besoin d'argent 547 01:12:39,240 --> 01:12:42,755 pour inviter des journalistes et des professeurs 548 01:12:43,640 --> 01:12:45,710 Comment trouver l'argent? 549 01:12:54,800 --> 01:12:56,870 Je n'ai pas le choix 550 01:12:59,160 --> 01:13:03,392 Je ne recommencerai plus jamais 551 01:13:09,440 --> 01:13:10,839 Crois-moi 552 01:13:13,840 --> 01:13:15,558 Ne le dis à personne 553 01:13:17,200 --> 01:13:18,349 Rassure-toi 554 01:13:19,280 --> 01:13:21,840 Je ne dirai rien 555 01:13:24,000 --> 01:13:26,878 Tu peux dormir chez moi ce soir 556 01:13:27,080 --> 01:13:28,069 Non 557 01:13:30,120 --> 01:13:31,439 II faut que j'y retourne 558 01:13:33,200 --> 01:13:34,315 II attend l'argent 559 01:14:09,600 --> 01:14:11,192 Sois prudente 560 01:14:42,080 --> 01:14:43,229 Excuse-moi 561 01:14:43,600 --> 01:14:46,398 La porte n'était pas fermée 562 01:14:50,680 --> 01:14:52,910 Depuis quand fais-tu de la sculpture? 563 01:14:58,840 --> 01:15:03,709 Demain, j'invite un professeur et 8 journalistes, dîne avec nous 564 01:15:08,080 --> 01:15:11,789 Pour survivre à Paris, il faut des relations 565 01:15:15,320 --> 01:15:19,233 Xunwu, à Paris tu es une fourmi 566 01:15:20,240 --> 01:15:24,392 La seule différence c'est que tu peins 567 01:15:29,440 --> 01:15:31,237 Tu te crois supérieure aux autres 568 01:15:32,320 --> 01:15:36,313 Le nez et les yeux ne ressemblent à rien 569 01:15:36,640 --> 01:15:40,110 Tu auras beau t'échiner, tu ne seras jamais reconnue ici 570 01:15:40,320 --> 01:15:42,470 Va-t'en 571 01:16:28,760 --> 01:16:32,514 Ecole des Beaux-Arts- Paris 572 01:17:02,080 --> 01:17:05,516 C'est mon mari, mon flls Mouni 573 01:17:07,560 --> 01:17:08,754 J'ai très envie de rentrer 574 01:17:15,920 --> 01:17:16,955 Bon voyage! 575 01:17:26,760 --> 01:17:28,876 Ata santé 576 01:17:29,080 --> 01:17:31,469 Merci. Aton chef-d'oeuvre! 577 01:17:34,040 --> 01:17:37,396 Tu as tant fait pour moi toutes ces années 578 01:17:39,120 --> 01:17:42,874 Je veux le bien de tous mes compatriotes 579 01:17:44,880 --> 01:17:46,916 Santé! 580 01:17:53,800 --> 01:17:55,074 Tu ne devrais pas boire tant! 581 01:17:56,720 --> 01:17:58,199 Tu es quelqu'un de bien 582 01:18:01,040 --> 01:18:02,996 Je suis un modeste ouvrier 583 01:18:11,800 --> 01:18:15,429 Une fois rentrée, tu ne nous oublieras pas 584 01:18:16,120 --> 01:18:16,916 Bien sûr que non 585 01:18:17,120 --> 01:18:19,634 Chante-nous quelque chose 586 01:18:19,840 --> 01:18:20,909 Moi? 587 01:18:23,920 --> 01:18:24,875 Chante quelque chose 588 01:19:03,440 --> 01:19:03,920 Nankin 589 01:19:03,920 --> 01:19:05,911 Nankin 590 01:19:19,800 --> 01:19:20,550 Viens! 591 01:19:25,840 --> 01:19:26,909 Zanhua! 592 01:19:27,560 --> 01:19:28,754 Tu es revenue 593 01:19:36,760 --> 01:19:38,079 Merci monsieur 594 01:19:40,760 --> 01:19:44,639 Comme tu as grandi 595 01:19:46,440 --> 01:19:47,873 Regarde notre nouvelle maison 596 01:19:50,880 --> 01:19:52,518 Qu'elle est grande! 597 01:19:53,640 --> 01:19:56,074 Bien plus que celle que j'habitais en France 598 01:20:08,440 --> 01:20:09,953 - C'est... - Mouni 599 01:20:25,880 --> 01:20:26,835 Mouni 600 01:20:30,960 --> 01:20:32,234 Dis bonjour à maman 601 01:20:40,800 --> 01:20:42,438 Regarde, ça te plaît? 602 01:21:06,160 --> 01:21:08,310 Cet enfant est trop farouche 603 01:21:09,040 --> 01:21:10,439 Ça lui passera 604 01:21:13,840 --> 01:21:16,308 II y a un atelier à l'étage, viens voir 605 01:21:31,640 --> 01:21:33,358 Comme c'est grand! 606 01:21:34,800 --> 01:21:36,358 La lumière est bonne 607 01:21:37,600 --> 01:21:38,794 Ça te plaît? 608 01:21:40,840 --> 01:21:41,909 Oui 609 01:21:50,520 --> 01:21:53,717 J'ai aménagé la maison pourtoi 610 01:21:54,920 --> 01:21:59,948 J'y ai investi tout l'argent des récoltes 611 01:22:02,400 --> 01:22:06,029 Les affaires ont été mauvaises 612 01:22:07,960 --> 01:22:09,712 J'ai de moins en moins de pouvoir 613 01:22:11,320 --> 01:22:13,072 Tu ne te moqueras pas de moi 614 01:22:17,280 --> 01:22:19,191 Pendant ces années d'exil 615 01:22:19,560 --> 01:22:22,518 je ne pensais qu'à rentrer 616 01:22:22,720 --> 01:22:25,871 pour être avec toi, comme aujourd'hui 617 01:22:30,040 --> 01:22:31,678 Tu m'as beaucoup manqué 618 01:22:31,960 --> 01:22:33,029 Toi aussi 619 01:23:13,560 --> 01:23:14,675 Papa! 620 01:23:16,400 --> 01:23:17,435 Belle-maman! 621 01:23:19,640 --> 01:23:21,073 Je suis la belle-maman 622 01:23:23,160 --> 01:23:25,435 Sa mère lui a appris ça 623 01:23:25,720 --> 01:23:28,837 C'est aussi mon flls 624 01:23:29,400 --> 01:23:30,879 Parce que tu es mon mari 625 01:23:33,640 --> 01:23:34,595 Approche 626 01:23:43,880 --> 01:23:44,949 Et moi? 627 01:23:50,080 --> 01:23:51,149 Et moi? 628 01:24:03,960 --> 01:24:06,235 Trouve-lui un titre 629 01:24:07,280 --> 01:24:09,157 "Ma famille"? 630 01:24:10,200 --> 01:24:11,519 C'est bien 631 01:24:12,400 --> 01:24:13,753 "Ma famille" 632 01:24:14,800 --> 01:24:18,554 Université de Nankin 633 01:24:23,840 --> 01:24:25,558 - Bonjour, Professeur Pan - Bonjour 634 01:24:38,960 --> 01:24:41,030 Hé, elle n'est pas mal! 635 01:24:41,680 --> 01:24:44,194 Elle devrait être modèle, pas prof 636 01:24:44,400 --> 01:24:47,119 Elle se servirait de son vrai talent 637 01:24:47,680 --> 01:24:50,797 J'ai peint la moitié de ma vie avant d'être prof 638 01:24:51,000 --> 01:24:52,956 et elle, sitôt arrivée... 639 01:24:53,680 --> 01:24:57,116 Quelle humiliation 640 01:24:57,480 --> 01:25:00,040 Fais-toi une raison 641 01:25:00,240 --> 01:25:02,879 Ceux qui ont étudié à l'étranger sont favorisés 642 01:25:03,560 --> 01:25:05,073 Tu as étudié à l'étranger? 643 01:25:05,760 --> 01:25:09,309 Tu y as remporté un prix? 644 01:25:09,720 --> 01:25:10,994 Je m'en fous, de l'étranger 645 01:25:11,200 --> 01:25:13,668 Qui connaît la peinture chinoise, là-bas? 646 01:25:16,400 --> 01:25:17,435 Bonjour 647 01:25:20,080 --> 01:25:23,914 N'en parlons plus. Quelle honte pour l'art! 648 01:25:24,480 --> 01:25:25,435 400 pièces d'argent 649 01:25:25,640 --> 01:25:26,834 parmois 650 01:25:27,040 --> 01:25:30,828 On engage qui on veut à ce prix-là. Pourquoi cette pute? 651 01:25:35,480 --> 01:25:37,755 Modère tes propos 652 01:25:45,240 --> 01:25:47,834 Bienvenue à notre professeur 653 01:25:48,040 --> 01:25:49,439 C'est bien ma salle? 654 01:25:49,880 --> 01:25:53,919 Les élèves sont libres de choisir leur cours 655 01:25:54,120 --> 01:25:56,554 Nous ne croyions pas qu'ils seraient si peu 656 01:25:56,800 --> 01:25:59,189 J'ai donc l'air si terrible? 657 01:25:59,520 --> 01:26:00,999 Pourquoi ne sont-ils pas venus? 658 01:26:01,720 --> 01:26:03,312 Sans doute 659 01:26:04,040 --> 01:26:05,758 parincompréhension 660 01:26:06,000 --> 01:26:07,479 Demi-tour 661 01:26:07,680 --> 01:26:10,114 - Où allez-vous? - Au cours du professeur Pan 662 01:26:11,960 --> 01:26:13,916 Je ne vous décevrai pas 663 01:26:14,440 --> 01:26:15,589 Venez au 1errang 664 01:26:16,600 --> 01:26:18,431 Aide-moi 665 01:26:35,040 --> 01:26:36,598 Elle est presque aveugle 666 01:26:37,320 --> 01:26:40,073 Elle vient se faire soigner 667 01:26:51,280 --> 01:26:52,793 Attention aux marches 668 01:26:53,600 --> 01:26:54,589 II y en a 3 669 01:26:57,560 --> 01:26:58,788 Encore une 670 01:27:01,520 --> 01:27:02,873 Venez vous asseoir 671 01:27:14,120 --> 01:27:17,556 Repose-toi. Demain je t'emmènerai à l'hôpital 672 01:27:21,200 --> 01:27:23,589 Le voyage vous a fatiguée. Désaltérez-vous 673 01:27:25,920 --> 01:27:27,035 Mon sac 674 01:27:41,160 --> 01:27:42,513 Merci, madame 675 01:27:58,200 --> 01:27:58,712 Mère! 676 01:28:03,400 --> 01:28:04,310 Mon flls! 677 01:28:08,160 --> 01:28:09,752 Tu as grandi 678 01:28:21,520 --> 01:28:23,670 Je veux essayer tes lunettes 679 01:28:24,360 --> 01:28:25,509 C'est drôle 680 01:28:25,720 --> 01:28:26,232 Assez! 681 01:28:39,680 --> 01:28:40,669 Maman! 682 01:28:41,280 --> 01:28:43,111 J'ai eu une bonne note 683 01:28:43,320 --> 01:28:47,074 Alors tu peux jouer une demi-heure de plus 684 01:28:49,160 --> 01:28:51,515 avant d'aller révisertes leçons 685 01:28:51,880 --> 01:28:52,471 Mon flls 686 01:28:53,720 --> 01:28:54,357 Attends 687 01:29:21,880 --> 01:29:24,075 C'est ta chambre 688 01:29:28,640 --> 01:29:30,232 Assieds-toi 689 01:29:37,160 --> 01:29:40,118 Viens, que je te touche 690 01:29:44,560 --> 01:29:47,393 Ta mère a beaucoup pensé à toi 691 01:29:47,600 --> 01:29:49,511 Moi aussi 692 01:29:50,320 --> 01:29:50,832 Mon flls 693 01:29:56,440 --> 01:30:00,433 Je me suis brûlé les yeux à pleurer ton absence 694 01:30:48,280 --> 01:30:49,156 Que fais-tu là? 695 01:30:51,040 --> 01:30:52,837 C'est toi Zanhua? 696 01:30:53,320 --> 01:30:54,469 Que fais-tu ici? 697 01:30:55,520 --> 01:30:57,397 Ce que je fais? 698 01:30:58,840 --> 01:31:00,319 Je me suis trompée de chambre 699 01:31:01,440 --> 01:31:02,793 Comment est-ce possible? 700 01:31:05,680 --> 01:31:07,352 Raccompagne madame à sa chambre 701 01:31:09,800 --> 01:31:11,552 Comment ai-je pu me tromper? 702 01:31:23,480 --> 01:31:25,311 Repose-toi 703 01:31:25,720 --> 01:31:27,438 Ne te couche pas trop tard 704 01:31:36,480 --> 01:31:37,799 Où vas-tu? 705 01:31:38,480 --> 01:31:40,118 Dans mon atelier 706 01:31:40,880 --> 01:31:44,236 J'ai sans cesse l'impression qu'elle m'espionne 707 01:31:45,400 --> 01:31:49,154 J'ai peint 3 personnages dans "Ma famille", pas 4 708 01:31:49,360 --> 01:31:51,794 - Je vais peindre - S'il te plaît 709 01:31:54,720 --> 01:31:56,438 Que veux-tu que je fasse? 710 01:31:59,200 --> 01:32:00,394 Que je la répudie? 711 01:32:07,560 --> 01:32:10,472 Je ne l'ai jamais envisagé 712 01:32:13,000 --> 01:32:14,513 mais je n'en peux plus 713 01:32:15,680 --> 01:32:19,275 Cesse d'y penser 714 01:32:19,560 --> 01:32:21,437 Essayons de vivre heureux 715 01:32:23,640 --> 01:32:25,312 Je suis à bout 716 01:32:42,720 --> 01:32:45,393 Maman, j'en veux encore 717 01:33:37,520 --> 01:33:40,193 Ça va pour aujourd'hui 718 01:33:42,280 --> 01:33:44,748 II paraît qu'on va rapatriervos oeuvres 719 01:33:44,960 --> 01:33:45,472 C'est vrai 720 01:33:45,680 --> 01:33:47,193 Même "La Baigneuse"? 721 01:33:47,400 --> 01:33:48,071 Oui 722 01:33:48,280 --> 01:33:50,111 Et vous allez exposer? 723 01:33:52,920 --> 01:33:54,558 Toute votre période française? 724 01:33:54,760 --> 01:33:56,193 C'est vrai? 725 01:33:56,400 --> 01:33:58,960 - On peut y aller? - On ira! 726 01:33:59,160 --> 01:34:00,275 Vous serez les bienvenus 727 01:34:00,480 --> 01:34:01,674 Formidable 728 01:34:01,880 --> 01:34:03,757 Je vous préviendrai 729 01:34:06,800 --> 01:34:08,119 Je ne pensais pas 730 01:34:08,960 --> 01:34:11,269 que ces années avaient été si fructueuses 731 01:34:28,760 --> 01:34:30,432 Je suis un peu jaloux 732 01:34:32,120 --> 01:34:33,348 Qu'en penses-tu? 733 01:34:36,960 --> 01:34:38,359 C'est toi? 734 01:34:39,240 --> 01:34:40,389 C'est ressemblant? 735 01:34:41,560 --> 01:34:42,788 Comment l'as-tu peint? 736 01:34:46,280 --> 01:34:47,235 Avec ça 737 01:34:51,400 --> 01:34:54,437 La pudeur devrait t'interdire d'exposer ça 738 01:34:57,040 --> 01:34:57,631 Ecoute 739 01:34:58,360 --> 01:35:00,590 Laisse-le à la maison 740 01:35:01,440 --> 01:35:02,839 lmpossible 741 01:35:03,320 --> 01:35:05,834 C'est ma principale oeuvre française 742 01:35:06,800 --> 01:35:09,268 Alors rends-la aux Français 743 01:35:09,480 --> 01:35:10,230 Si tu l'exposes 744 01:35:10,560 --> 01:35:12,710 on te montrera du doigt 745 01:35:14,600 --> 01:35:15,589 Ça m'est égal 746 01:35:16,120 --> 01:35:17,951 - Ce sont mes oeuvres - Ça t'est égal 747 01:35:18,240 --> 01:35:21,994 Ce sera un désastre. N'oublie pas qu'on est en Chine 748 01:35:23,640 --> 01:35:25,756 Pense au directeur Liu 749 01:35:25,960 --> 01:35:28,997 C'est de l'histoire ancienne 750 01:35:29,400 --> 01:35:33,109 Mais le procès a duré dix ans 751 01:35:33,520 --> 01:35:35,476 jusqu'à l'année dernière 752 01:35:36,280 --> 01:35:37,429 Dix ans 753 01:35:37,720 --> 01:35:39,790 Rien n'a changé 754 01:35:41,560 --> 01:35:44,120 Alors, qu'on me fasse un long procès 755 01:35:45,440 --> 01:35:46,634 Tu t'obstines? 756 01:35:46,840 --> 01:35:50,276 Et tu n'es qu'une femme 757 01:35:50,680 --> 01:35:54,673 L'opinion publique te déchirera plus que la justice 758 01:35:59,000 --> 01:36:00,399 J'y suis prête 759 01:36:01,200 --> 01:36:04,351 Et moi, tu crois que je suis prêt? 760 01:36:06,640 --> 01:36:08,790 Tu voulais peindre, je t'ai aidée 761 01:36:09,160 --> 01:36:11,276 Tu as passé 7 ans à l'étranger 762 01:36:11,480 --> 01:36:13,198 sans que je m'y oppose 763 01:36:15,000 --> 01:36:18,151 Tu es devenue peintre et j'en suis ravi 764 01:36:18,800 --> 01:36:22,315 mais que ma femme s'exhibe devant les foules 765 01:36:22,520 --> 01:36:23,873 c'est trop 766 01:36:26,400 --> 01:36:27,753 Tu te trompes 767 01:36:29,920 --> 01:36:31,672 Cette femme, ce n'est pas moi 768 01:36:32,680 --> 01:36:34,113 Je l'ai rêvée 769 01:36:35,560 --> 01:36:37,232 Ne me parle pas de tes rêves 770 01:36:39,520 --> 01:36:42,114 C'est dur de cacher ton passé 771 01:36:43,120 --> 01:36:44,838 et tu y reviens 772 01:36:49,960 --> 01:36:51,632 Comment peux-tu? 773 01:36:53,240 --> 01:36:54,639 Je crains l'opinion 774 01:36:55,120 --> 01:36:58,829 Si tu t'obstines, retourne à Paris 775 01:37:09,600 --> 01:37:09,680 Dernières nouvelles 776 01:37:09,680 --> 01:37:11,193 Dernières nouvelles 777 01:37:11,400 --> 01:37:13,595 Hier prostituée aujourd'hui peintre 778 01:37:13,800 --> 01:37:15,313 Lisez le Journal du Centre 779 01:37:16,120 --> 01:37:18,793 Une prostituée devient peintre! 780 01:37:25,080 --> 01:37:26,877 Peinture grossière de prostituée 781 01:37:29,480 --> 01:37:31,596 Ode d'une putain à ses clients 782 01:37:31,880 --> 01:37:35,111 Une prostituée devient peintre 783 01:37:54,880 --> 01:37:57,394 Laissez-moi passer 784 01:37:58,000 --> 01:37:59,877 J'achète tous les journaux 785 01:38:28,520 --> 01:38:29,839 Lisez les nouvelles! 786 01:38:30,040 --> 01:38:33,749 Ce n'était pas elle qui peignait mais son mari 787 01:38:33,960 --> 01:38:35,552 Je vais porter plainte 788 01:38:37,000 --> 01:38:40,709 Ouvrez les yeux! C'est notre meilleur peintre 789 01:38:57,240 --> 01:38:59,708 Pourquoi me traitez-vous ainsi? 790 01:39:01,280 --> 01:39:03,510 Pourquoi me traite-t-on ainsi? 791 01:39:04,600 --> 01:39:05,874 Pourquoi? 792 01:39:07,440 --> 01:39:09,795 Pourquoi me traite-t-on ainsi? 793 01:39:47,080 --> 01:39:48,559 J'ai démissionné! 794 01:39:53,920 --> 01:39:55,831 Je t'ai encore causé des ennuis 795 01:40:03,920 --> 01:40:04,955 Je suis à bout 796 01:40:14,160 --> 01:40:15,434 Pardonne-moi 797 01:40:21,440 --> 01:40:23,271 II faut que je parte 798 01:40:47,440 --> 01:40:50,159 Tu peux rentrer 799 01:41:21,480 --> 01:41:25,393 Je n'aurai jamais eu que toi 800 01:41:29,200 --> 01:41:31,475 J'attendrai ton retour 801 01:42:22,240 --> 01:42:23,275 Zanhua, 802 01:42:24,320 --> 01:42:28,029 Je ne te remercierai jamais assez pour tout 803 01:42:29,840 --> 01:42:31,956 Je te laisse ces peintures 804 01:42:33,640 --> 01:42:36,791 en souvenir de nos meilleurs moments 805 01:42:37,000 --> 01:42:40,879 Paris-Après guerre 806 01:47:47,760 --> 01:47:49,591 Ma vie 807 01:47:50,480 --> 01:47:53,870 ressemble à un bateau 808 01:47:54,280 --> 01:47:56,840 toujours à la dérive 809 01:47:58,520 --> 01:48:02,149 un naufrage après l'autre 810 01:48:05,040 --> 01:48:07,349 Je vais continuer à peindre 811 01:48:36,440 --> 01:48:40,149 Shouxin, tu es venu 812 01:48:42,360 --> 01:48:46,148 Je suis le 1ervisiteur à te présenter ses respects 813 01:48:49,160 --> 01:48:51,355 Viens voir mes toiles 814 01:48:52,000 --> 01:48:53,877 Je suis vraiment anxieuse 815 01:48:54,080 --> 01:48:57,277 Je ne sais pas si cette toile est bien placée 816 01:48:57,480 --> 01:49:00,836 Et celle-ci, et celle-là 817 01:49:01,280 --> 01:49:05,876 Si, si, c'est très bien 818 01:49:06,080 --> 01:49:08,753 Elles sont toutes bien placées, le choix est excellent 819 01:49:08,960 --> 01:49:10,871 C'est toi, que je viens voir 820 01:49:11,080 --> 01:49:12,638 Viens voir celle-ci 821 01:49:13,040 --> 01:49:16,157 Ecoute-moi, je ne regarde plus 822 01:49:16,440 --> 01:49:18,317 Regarde 823 01:49:19,080 --> 01:49:21,548 Tu es incroyable 824 01:49:21,760 --> 01:49:24,593 Elles sont toutes très belles 825 01:49:24,880 --> 01:49:27,030 N'en enlève aucune 826 01:49:28,640 --> 01:49:30,392 Ne t'inquiète pas 827 01:49:30,600 --> 01:49:32,670 Tous les peintres sont pareils 828 01:49:32,880 --> 01:49:36,395 Avant le vernissage, on ne les tient plus 829 01:49:36,600 --> 01:49:40,479 Au fait, sais-tu ce qu'on dit de ta peinture? 830 01:49:41,640 --> 01:49:43,995 Je ne m'en suis pas préoccupée 831 01:49:51,160 --> 01:49:53,833 Regarde, le journal d'aujourd'hui 832 01:49:55,440 --> 01:49:59,035 On dit que Yuliang 833 01:49:59,240 --> 01:50:02,630 a créé une nouvelle technique 834 01:50:02,840 --> 01:50:06,879 qu'on appelle le trait Yuliang. C'est excellent 835 01:50:12,800 --> 01:50:17,920 J'ignore si ces oeuvres passeront à la postérité 836 01:50:19,000 --> 01:50:20,911 Sûrement pas 837 01:50:24,600 --> 01:50:26,750 Quand je quitterai ce monde 838 01:50:27,360 --> 01:50:31,717 remporte toutes mes toiles au pays 839 01:50:33,320 --> 01:50:36,835 Si le gouvernement les veut, donne-les-lui, sinon 840 01:50:37,640 --> 01:50:39,596 donne-les à mes héritiers 841 01:50:40,200 --> 01:50:42,760 C'est tout ce que je peux leurlaisser 842 01:50:43,920 --> 01:50:45,638 Tu t'en chargeras? 843 01:50:47,840 --> 01:50:50,400 Je n'aime pas t'entendre parler de ça 844 01:50:51,840 --> 01:50:53,034 Regardez-le 845 01:50:56,560 --> 01:51:01,793 Je voulais seulement inviter le Maître à dîner 846 01:51:03,160 --> 01:51:04,513 Acceptes-tu? 847 01:51:05,960 --> 01:51:07,109 Tout est fermé 848 01:51:07,320 --> 01:51:10,756 N'oublie pas que je suis le patron d'un restaurant 849 01:51:13,200 --> 01:51:14,110 D'accord 850 01:51:47,040 --> 01:51:52,034 1977 - Cimetière du Montparnasse 851 01:51:55,800 --> 01:51:58,394 Les oeuvres de Pan Yuliang 852 01:51:58,600 --> 01:52:01,433 ont été rapatriées en Chine 853 01:53:15,840 --> 01:53:18,229 Sous-titres: Sophie Pratta - Lise Dufaux 854 01:53:18,440 --> 01:53:21,193 Sous-titrage: Laser Vidéo Titres- Paris 55971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.