Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.320 --> 00:00:06.918
OUVERTÜRE
2
00:05:35.160 --> 00:05:41.316
Der Untergang von Troja
3
00:07:15.560 --> 00:07:20.874
(Erzähler) Hier war Troja vor
3.000 Jahren, eine Stadt des Schicksals,
4
00:07:21.400 --> 00:07:23.680
die den Hellespont beherrschte,
5
00:07:23.840 --> 00:07:25.877
der heute als die Dardanellen
bekannt ist.
6
00:07:26.400 --> 00:07:29.477
Dies war der einzige Seeweg
zwischen Ost und West.
7
00:07:29.640 --> 00:07:31.950
So gelangten die Trojaner zu Wohlstand,
8
00:07:32.120 --> 00:07:35.955
eine verlockende Beute
für die Griechen.
9
00:07:36.120 --> 00:07:40.751
Die Trojaner wussten noch genau,
wie die Griechen unter Sparta
10
00:07:40.920 --> 00:07:44.720
die Stadt geplündert
und in Brand gesetzt hatten.
11
00:07:44.240 --> 00:07:48.996
Nun schützten Verteidigungsanlagen
sie vor weiteren Angriffen.
12
00:07:49.160 --> 00:07:52.119
Deshalb hatte das neue Troja
13
00:07:52.280 --> 00:07:55.830
mächtige Mauern, hinter denen
ein glückliches Volk lebte,
14
00:07:56.000 --> 00:07:59.232
das die Schönheit liebte.
15
00:07:59.640 --> 00:08:01.871
Im Palast und auf den Straßen
16
00:08:02.400 --> 00:08:05.477
ernteten die Bürger
die Früchte des Friedens,
17
00:08:05.640 --> 00:08:09.475
als würde diese sorgenfreie Zeit
niemals enden.
18
00:08:10.440 --> 00:08:13.478
Lord Aeneas,
der Neffe von König Priamos,
19
00:08:13.640 --> 00:08:15.438
war auf dem Weg zum Palast,
20
00:08:15.600 --> 00:08:20.231
wo das Schicksal von Troja in den
Händen des Königlichen Rates lag.
21
00:08:20.600 --> 00:08:23.354
(Mann)
So haben wir die Völkerfreundschaft
22
00:08:23.520 --> 00:08:26.957
gegen die Feindschaft eingetauscht.
Die Gerüchte brodeln,
23
00:08:27.120 --> 00:08:30.716
die Trojaner sind misstrauisch.
Es gibt nur eine Lösung.
24
00:08:30.880 --> 00:08:34.351
Tu, was du für richtig hältst.
Geh nach Sparta,
25
00:08:34.840 --> 00:08:37.560
aber nimm Trojas Schicksal nicht mit.
26
00:08:37.720 --> 00:08:40.300
Das Schicksal des goldenen Käfigs?
27
00:08:40.200 --> 00:08:41.190
Es geht uns gut.
28
00:08:41.480 --> 00:08:43.915
Unser Wohlstand beruht
auf Handelssteuern.
29
00:08:44.160 --> 00:08:47.915
Unsinn! Ohne eigene Handelsflotte
werden wir daran ersticken.
30
00:08:48.800 --> 00:08:50.470
Aber alle Häfen sind in Feindeshand!
31
00:08:50.640 --> 00:08:53.553
- Oh, Träumer!
(Mann 2) Hüte deine Zunge, Bruder.
32
00:08:53.880 --> 00:08:56.349
Paris war dir schon immer überlegen.
33
00:08:56.720 --> 00:08:58.518
Und du uns beiden.
34
00:08:58.680 --> 00:09:01.320
- Er ist verrückt, Hektor!
(Priam) Meine Söhne,
35
00:09:01.680 --> 00:09:04.878
verrückt ist,
wer den Disput zum Streit macht.
36
00:09:05.120 --> 00:09:08.238
Paris, ich heiße deinen Plan gut.
37
00:09:08.400 --> 00:09:10.790
Du wirst nicht um Frieden betteln.
38
00:09:10.960 --> 00:09:14.397
Ich will die Griechen
zu einem Abkommen bewegen.
39
00:09:14.600 --> 00:09:15.875
Ich würde sie überzeugen.
40
00:09:16.400 --> 00:09:19.351
Ich würde Sparta
mit 100 Kriegsschiffen heimsuchen!
41
00:09:19.520 --> 00:09:23.639
Zweifelsohne, Polydoros,
und einen endlosen Krieg entfachen.
42
00:09:24.440 --> 00:09:26.830
Und du, Hektor, gibt es für dich
43
00:09:27.000 --> 00:09:29.674
- außer Fechten und Boxen noch etwas?
- Ja.
44
00:09:29.840 --> 00:09:32.196
- Den Speer und den Diskus.
(Priamos) Ah.
45
00:09:32.680 --> 00:09:34.433
Hektor ist ein guter Sohn, Priamos.
46
00:09:34.680 --> 00:09:38.151
Und ein guter Ehemann, Herr.
Reicht das nicht?
47
00:09:38.480 --> 00:09:40.597
Paris' Schiff ist bereit.
48
00:09:40.760 --> 00:09:42.831
(Priamos)
Sind die Götter wohl gesonnen?
49
00:09:43.000 --> 00:09:46.960
Die Omen und Prophezeiungen sagen ja.
Mit einer Ausnahme.
50
00:09:47.120 --> 00:09:49.237
Eine Priesterin im Tempel.
51
00:09:49.600 --> 00:09:52.479
- Meine Tochter.
- Zürne nicht, Priamos.
52
00:09:52.640 --> 00:09:55.951
- Kassandra ist krank.
- Geisteskrank.
53
00:09:57.840 --> 00:09:59.433
Erhebe dich, Paris,
54
00:09:59.600 --> 00:10:01.239
und geh.
55
00:10:02.200 --> 00:10:06.399
In einem Punkt beunruhigt mich
die Jungfrau Kassandra.
56
00:10:06.640 --> 00:10:10.350
Prinz Paris scheint
nur einer einzigen Göttin zu huldigen.
57
00:10:10.520 --> 00:10:14.355
- Aphrodite.
- Ich huldige überhaupt niemandem.
58
00:10:15.520 --> 00:10:17.790
Nein.
59
00:10:17.560 --> 00:10:19.836
Bewunderung trifft es besser.
60
00:10:20.000 --> 00:10:22.515
Bewunderung für eine Marmorstatue.
61
00:10:22.680 --> 00:10:26.515
Nicht die Göttin der Schönheit
riet zum Schutz gegen den Feind,
62
00:10:26.680 --> 00:10:29.320
sondern Athene, Göttin der Weisheit,
63
00:10:29.480 --> 00:10:32.154
und Schutzherrin der Kriegspferde.
64
00:10:32.600 --> 00:10:34.557
Athene ist nicht erfreut
65
00:10:34.720 --> 00:10:37.300
über deine einsame Bewunderung.
66
00:10:37.240 --> 00:10:40.597
Ihr gefällt nicht,
dass Ihr eine Friedensmission plant.
67
00:10:40.760 --> 00:10:44.231
Ich nehme an, ihr böses Pferd
wird mich niedertrampeln.
68
00:10:44.400 --> 00:10:46.869
Gut, gut. Lass es kommen, Herr,
69
00:10:47.400 --> 00:10:49.714
wenn das der Preis dafür ist,
in einem Sagenreich zu leben.
70
00:10:49.880 --> 00:10:51.553
(Frau)
Sprich nicht so, Paris.
71
00:10:52.880 --> 00:10:54.917
Frieden gibt es nur, wenn du
72
00:10:55.800 --> 00:10:57.370
zuerst Athene besänftigst.
73
00:10:57.200 --> 00:11:00.272
Kleine Kassandra,
ich kann nicht länger warten.
74
00:11:00.440 --> 00:11:02.511
Gib mir deinen Segen.
75
00:11:02.680 --> 00:11:04.751
Ich kann nicht segnen, was ich sehe.
76
00:11:04.920 --> 00:11:06.115
(Priamos)
Kassandra!
77
00:11:06.440 --> 00:11:09.399
- Kassandra, hör auf.
- Vater, es ist wahr.
78
00:11:09.560 --> 00:11:12.234
Was ich sehe und fühle,
ist die Wahrheit.
79
00:11:14.120 --> 00:11:15.873
Geh, Paris.
80
00:11:19.840 --> 00:11:21.399
Komm, Kassandra.
81
00:11:21.560 --> 00:11:24.758
- Komm und ruh dich ein wenig aus.
- Wie könnte ich?
82
00:11:25.200 --> 00:11:27.780
Oh, könnte ich doch
83
00:11:27.240 --> 00:11:29.880
ohne diese Qualen leben.
84
00:11:31.360 --> 00:11:33.352
(Jubel)
85
00:11:39.440 --> 00:11:40.669
(Kassandra)
Paris!
86
00:11:41.240 --> 00:11:43.630
Paris, geh nicht. Bitte geh nicht.
87
00:11:43.800 --> 00:11:46.520
- Mein Schiff wartet.
- Wenn du Troja liebst,
88
00:11:46.680 --> 00:11:49.115
verschone uns mit diesem Schicksal.
89
00:11:49.280 --> 00:11:52.830
- Ich dachte, wenigstens du liebst mich.
- Das tue ich, aber
90
00:11:53.000 --> 00:11:56.720
der Lärm, der Sturm,
es ist zu furchtbar.
91
00:11:56.520 --> 00:12:00.309
Pferde schreien, Sterbende jammern.
92
00:12:01.520 --> 00:12:04.911
- Pass auf sie auf.
- Liebling, Liebling.
93
00:12:31.800 --> 00:12:33.993
Vielleicht muss es so sein.
94
00:12:34.720 --> 00:12:37.554
Was sein muss,
lässt sich nicht ändern.
95
00:13:26.120 --> 00:13:27.952
Wo sind wir heute? Elysium?
96
00:13:28.120 --> 00:13:30.555
Weit entfernt. Wir nähern uns Sparta,
97
00:13:30.720 --> 00:13:34.919
ein kriegerisches Land, wo ein Mann
seinen Mut mit allen Mitteln beweist.
98
00:13:35.800 --> 00:13:38.391
- Wie wohl die Frauen sind?
- Mein tiefsinniger Aeneas.
99
00:13:38.560 --> 00:13:40.950
Frauen sind die Essenz allen Seins.
100
00:13:41.120 --> 00:13:43.680
Sie geben Leben, und oft auch den Tod.
101
00:13:43.840 --> 00:13:47.800
- Sie bestimmen unser Schicksal.
- Nicht das meine.
102
00:13:50.000 --> 00:13:51.719
Was ist los?
103
00:13:52.200 --> 00:13:54.351
Die Brise nimmt zu.
104
00:13:54.520 --> 00:13:56.876
Aber sie ist zu heiß.
105
00:13:57.480 --> 00:14:00.712
Es ist nichts. Nur ein Wölkchen.
106
00:14:13.840 --> 00:14:15.433
(Donner)
107
00:14:15.600 --> 00:14:17.193
(Wind heult)
108
00:14:27.640 --> 00:14:29.711
Auf den Mast mit dir!
109
00:14:35.120 --> 00:14:39.000
- Ich befehle dir! Hinauf!
- Segel runter!
110
00:14:39.160 --> 00:14:43.359
Mein Prinz, die Leinen hängen fest,
und niemand geht da rauf.
111
00:14:43.520 --> 00:14:46.319
- Das werden sie bereuen!
- Nein!
112
00:14:46.480 --> 00:14:49.154
Es gibt nur ein Mittel
gegen den Aberglauben.
113
00:14:49.320 --> 00:14:52.836
Nein, mein Prinz, nicht Ihr. Nein!
114
00:14:55.680 --> 00:14:57.353
Paris!
115
00:14:59.120 --> 00:15:01.351
Paris!
116
00:15:14.960 --> 00:15:16.838
Paris!
117
00:15:19.520 --> 00:15:21.273
Paris! Paris!
118
00:15:28.120 --> 00:15:29.110
Paris!
119
00:16:06.840 --> 00:16:08.399
(Hund bellt)
120
00:16:17.160 --> 00:16:18.594
(Frau)
Megas!
121
00:16:36.640 --> 00:16:37.915
Aphrodite.
122
00:16:39.440 --> 00:16:40.760
Was?
123
00:16:42.560 --> 00:16:44.438
Ein Schiffsunglück.
124
00:16:44.720 --> 00:16:46.871
Sie existiert.
125
00:16:47.800 --> 00:16:50.118
- Wer?
(Paris) Die wunderbare Göttin.
126
00:16:50.280 --> 00:16:52.158
(Frau 2)
Er ist verrückt.
127
00:16:52.320 --> 00:16:54.755
Aber angenehm verrückt.
128
00:16:58.280 --> 00:16:59.919
Wie hieß das Schiff?
129
00:17:01.200 --> 00:17:02.429
Die Delfin
130
00:17:02.600 --> 00:17:04.796
- von Troja.
- Ein Trojaner.
131
00:17:08.120 --> 00:17:09.998
Mach ihn los, Andros.
132
00:17:10.160 --> 00:17:14.400
Er sollte sich aufwärmen,
bevor wir ihn den Soldaten übergeben.
133
00:17:14.200 --> 00:17:17.318
Frauen! Soll er sich
für das Jenseits aufwärmen?
134
00:17:17.480 --> 00:17:19.119
Oh.
135
00:17:21.360 --> 00:17:23.591
Deckt ihn zu, schnell!
136
00:17:31.240 --> 00:17:34.153
Wir suchen
die Königin von Sparta.
137
00:17:34.320 --> 00:17:38.314
Sie kam an die Küste,
um ihre frühere Amme zu besuchen.
138
00:17:40.560 --> 00:17:44.310
- Eure Hoheit.
- Ich wollte nicht gestört werden.
139
00:17:44.200 --> 00:17:47.637
(Soldat)
Dieser Strand ist nicht sicher.
140
00:17:47.800 --> 00:17:50.440
Ein unbekanntes Schiff
wurde gesichtet.
141
00:17:50.600 --> 00:17:52.512
Wir konnten nicht hinterher.
142
00:17:52.680 --> 00:17:55.673
Vielleicht waren
trojanische Spione an Bord.
143
00:17:55.840 --> 00:17:58.753
Ihr seht Gespenster.
144
00:18:08.360 --> 00:18:12.718
- Dies war kein Geisterschiff.
- Das Wappen von Troja.
145
00:18:13.360 --> 00:18:16.512
(Soldat) Der König wünscht,
dass seine Königin mitkommt.
146
00:18:16.680 --> 00:18:20.310
Richtet ihm aus,
dass ich bei Cora in guten Händen bin.
147
00:18:23.600 --> 00:18:25.478
Geht jetzt.
148
00:18:27.320 --> 00:18:28.834
Wie Ihr wünscht, Hoheit.
149
00:18:40.720 --> 00:18:42.837
Andraste!
150
00:18:47.880 --> 00:18:51.271
- Andraste, hilf uns.
- Ein Mann, Hoheit?
151
00:18:51.440 --> 00:18:53.636
Wie aufregend!
152
00:19:22.160 --> 00:19:25.390
- Ich kann keinen Trojaner verstecken.
- Nein.
153
00:19:25.200 --> 00:19:28.398
Vielleicht ist er ein Soldat?
Seid vorsichtig.
154
00:19:28.560 --> 00:19:32.349
Allzu vorsichtige Frauen
verpassen viel, Andraste.
155
00:19:33.320 --> 00:19:35.676
Er wird nicht wieder.
156
00:19:38.800 --> 00:19:40.231
Aber sein Herz schlägt.
157
00:19:47.120 --> 00:19:49.555
Gib ihm Suppe und
dann übergeben wir ihn.
158
00:19:49.720 --> 00:19:52.394
- Gut.
- Nein! Sie werden ihn umbringen.
159
00:19:52.560 --> 00:19:55.750
- Gut.
- Ich bleibe dabei,
160
00:19:55.240 --> 00:19:58.790
- auch wenn er so hässlich wäre wie du.
- Danke.
161
00:19:58.960 --> 00:20:01.270
Wem bin ich Dank schuldig?
162
00:20:01.440 --> 00:20:05.150
Ich bin nicht wichtig.
Nur eine Sklavin.
163
00:20:08.720 --> 00:20:11.440
Erzähl uns von dir, Trojaner.
164
00:20:11.600 --> 00:20:13.592
Habe ich das erwähnt?
165
00:20:14.200 --> 00:20:16.271
Ich kann mich nicht erinnern.
166
00:20:18.000 --> 00:20:20.879
Aber von Euch habe ich geträumt.
167
00:20:21.960 --> 00:20:23.599
Eine Göttin.
168
00:20:26.240 --> 00:20:28.118
Verehrte Aphrodite,
169
00:20:28.840 --> 00:20:31.435
darf ich mich vorstellen:
170
00:20:31.640 --> 00:20:35.350
- Prinz Paris von Troja.
- Seien Sie nicht unverschämt.
171
00:20:36.000 --> 00:20:39.118
Ihr seid selbst etwas unverschämt,
dafür, dass Ihr eine Sklavin seid.
172
00:20:39.280 --> 00:20:42.352
- Schweigt!
- Eine Sklavin des Palasts, Andros.
173
00:20:42.880 --> 00:20:45.270
Warum ist das wichtig?
174
00:20:47.880 --> 00:20:50.475
Ich bin wirklich Prinz Paris.
175
00:20:50.960 --> 00:20:54.237
Ich will König Menelaos
ein Angebot unterbreiten.
176
00:20:55.800 --> 00:20:58.315
Aber natürlich glaubt Ihr mir nicht.
177
00:20:58.560 --> 00:21:00.472
Meine Identität,
178
00:21:00.640 --> 00:21:03.678
alle Geschenke des Hofes von Sparta.
179
00:21:03.840 --> 00:21:06.480
Meine Männer werden sich
von Sparta fern halten.
180
00:21:06.640 --> 00:21:09.678
Es wird heißen,
der Blitz habe mich getroffen.
181
00:21:11.120 --> 00:21:13.320
Vielleicht glaube ich Euch.
182
00:21:15.960 --> 00:21:19.715
Ihr Äußeres ist angeschlagen,
nicht aber Euer Benehmen.
183
00:21:23.440 --> 00:21:25.159
Bei Dämmerung müsst Ihr weg.
184
00:21:25.320 --> 00:21:28.552
Folgt der Küste.
Ihr kommt an eine Bucht.
185
00:21:28.720 --> 00:21:32.475
- Nein. Ich habe eine Mission.
- Tut, was ich sage!
186
00:21:33.400 --> 00:21:36.112
Unsere Soldaten
sind schnell mit dem Schwert.
187
00:21:36.280 --> 00:21:38.158
Warum kümmert Euch das?
188
00:21:38.320 --> 00:21:41.677
Die Gefühle einer Sklavin
sind ohne Bedeutung.
189
00:21:41.840 --> 00:21:43.399
Für mich nicht.
190
00:21:43.560 --> 00:21:46.997
Überall sonst wäre
eine solche Schönheit die Königin.
191
00:21:47.160 --> 00:21:48.879
Wir würden Euch Lieder widmen.
192
00:21:49.400 --> 00:21:51.111
König Menelaos wäre außer sich.
193
00:21:51.280 --> 00:21:53.780
Ja, neben Euch würde
die Königin verblassen.
194
00:21:53.240 --> 00:21:55.709
Es täte ihr weh, das zu hören.
195
00:21:55.880 --> 00:21:56.996
Kennt Ihr sie?
196
00:21:57.160 --> 00:22:00.597
Ich gehöre ihr und bin ihr Schatten.
197
00:22:02.480 --> 00:22:04.870
Ich glaubte immer,
ich würde sie kennen.
198
00:22:05.520 --> 00:22:08.991
Nein, niemand kennt
Königin Helena richtig,
199
00:22:09.640 --> 00:22:12.599
- sie selbst eingeschlossen.
- Auch nicht der König?
200
00:22:12.760 --> 00:22:15.400
Große Macht braucht kein Wissen.
201
00:22:15.800 --> 00:22:18.360
Moment. Ich stelle diese Fragen nur,
202
00:22:18.520 --> 00:22:21.194
- weil ich zum Palast muss.
- Nein.
203
00:22:21.360 --> 00:22:24.432
Ich werde vorsichtig sein,
helft mir also.
204
00:22:24.600 --> 00:22:27.115
Hört er mich nicht an, frage ich
die Königin.
205
00:22:27.320 --> 00:22:29.596
Das dürft Ihr nicht! Ich...
206
00:22:29.760 --> 00:22:33.515
Wärt Ihr alt und hässlich,
wäre es vielleicht möglich.
207
00:22:34.160 --> 00:22:37.232
Ihr seid weder das eine
noch das andere.
208
00:22:37.400 --> 00:22:38.675
(Andros räuspert sich)
209
00:22:38.840 --> 00:22:41.560
Es ist spät, Andros.
Wir müssen zum Markt.
210
00:22:41.720 --> 00:22:45.509
Ja. Ich will nicht hier sein,
wenn sie ihn finden.
211
00:22:45.680 --> 00:22:46.875
Mir wäre es egal.
212
00:22:47.400 --> 00:22:51.637
Wir müssen zurück zum Palast.
Ich bin schon zu lange weg.
213
00:22:53.520 --> 00:22:55.000
(Paris)
Versprecht mir
214
00:22:55.960 --> 00:22:57.599
ein Wiedersehen.
215
00:23:37.800 --> 00:23:39.117
Geh jetzt zurück.
216
00:23:47.800 --> 00:23:51.510
Äh, Proviant für die Reise.
217
00:23:52.320 --> 00:23:54.596
Ihr hofft, ich gehe nicht zum Palast?
218
00:23:54.760 --> 00:23:55.910
Mehr denn je.
219
00:23:56.800 --> 00:23:59.835
Die griechischen Könige planen hier
einen Krieg gegen Troja.
220
00:24:00.000 --> 00:24:02.469
Dann ist dies der rechte Zeitpunkt.
221
00:24:02.800 --> 00:24:05.315
- Wann sind sie da?
- Vielleicht morgen.
222
00:24:05.480 --> 00:24:07.730
Aber heute Nacht
223
00:24:07.320 --> 00:24:09.596
gibt es nur Euch und mich.
224
00:24:10.600 --> 00:24:12.717
Und den Zauber des Mondes.
225
00:24:12.880 --> 00:24:15.759
Hier. Das ist für Euch.
226
00:24:15.920 --> 00:24:18.310
Meine liebe kleine Sklavin,
227
00:24:18.480 --> 00:24:21.712
ich will nichts von dem,
was du vom Palast stiehlst.
228
00:24:22.400 --> 00:24:24.710
Nur das, was ich selbst stehle.
229
00:24:24.880 --> 00:24:26.678
Nein, mein Prinz.
230
00:24:27.280 --> 00:24:29.330
Dann leihe ich dich aus.
231
00:24:29.200 --> 00:24:31.112
Aber wir werden offen sein.
232
00:24:31.280 --> 00:24:35.115
- Ich will dich kaufen.
- Oh nein! Das wäre mein Tod!
233
00:24:35.280 --> 00:24:36.509
Unsinn.
234
00:24:36.680 --> 00:24:39.479
Ich werde ihr sagen,
dass du für mich keine Sklavin,
235
00:24:39.640 --> 00:24:42.109
sondern meine zukünftige Frau bist.
236
00:24:42.280 --> 00:24:44.431
Lasst mich gehen, Paris.
237
00:24:45.440 --> 00:24:48.800
Glaubt Ihr nicht, ich könnte
eine Sklavin lieben?
238
00:24:48.440 --> 00:24:50.238
Doch, das glaube ich.
239
00:24:50.400 --> 00:24:52.915
Mein Herz glaubt und liebt Euch.
240
00:24:53.800 --> 00:24:57.552
Mein Herz ist Euer, Paris,
ich aber kann es niemals sein.
241
00:25:03.120 --> 00:25:07.512
Du darfst die Königin nicht aufsuchen,
geh nicht in den Palast.
242
00:25:09.200 --> 00:25:12.340
Dies ist unser letzter Moment.
243
00:25:12.840 --> 00:25:14.593
Frag nicht, warum.
244
00:25:14.760 --> 00:25:17.434
Nenn es Magie, nenn es einen Traum.
245
00:25:17.600 --> 00:25:20.593
Erzähle niemandem davon.
246
00:25:36.840 --> 00:25:40.197
Hört unseren Gastgeber,
König Menelaos von Sparta.
247
00:25:40.360 --> 00:25:43.717
- Kommt Odysseus bestimmt?
- Sein Schiff war hinter uns.
248
00:25:43.880 --> 00:25:46.793
Dieser Ithaker wollte
sein Heim nicht verlassen.
249
00:25:46.960 --> 00:25:49.520
Er ist der Kriege überdrüssig.
250
00:25:49.680 --> 00:25:53.390
Wir mussten ihn mit Gewalt überzeugen,
dass Griechenland
251
00:25:53.560 --> 00:25:54.960
wichtiger ist.
252
00:25:55.120 --> 00:25:57.999
Nimm den Ruhm.
Ich nehme das Gold Trojas.
253
00:25:58.160 --> 00:26:00.720
Nicht meinen Anteil, Bruder.
254
00:26:00.240 --> 00:26:02.197
(Mann)
Odysseus, König von Ithaka!
255
00:26:05.360 --> 00:26:08.558
Seid gegrüßt, Freund.
Macht Euch bekannt.
256
00:26:08.720 --> 00:26:12.350
Ajax, Prinz von Salamis.
Nestor, König von Pylos.
257
00:26:12.520 --> 00:26:14.318
Diomedes von Ätolien.
258
00:26:14.480 --> 00:26:17.712
Und mein Bruder:
König Agamemnon von Mykene.
259
00:26:17.880 --> 00:26:19.917
Seid gegrüßt, Piratenfreunde.
260
00:26:20.800 --> 00:26:21.878
(Gelächter)
261
00:26:23.360 --> 00:26:25.636
Wir planen einen gerechten Krieg,
262
00:26:25.800 --> 00:26:27.598
einen defensiven Angriffskrieg.
263
00:26:27.800 --> 00:26:29.757
Aha. Eine schöne Art von Recht.
264
00:26:29.920 --> 00:26:32.674
Glaubst du, die Trojaner bauten
ihre Festung für den Frieden?
265
00:26:32.840 --> 00:26:34.399
Kennst du Priamos' Söhne?
266
00:26:34.560 --> 00:26:37.234
Polydoros ist kampflüstern!
Hektor auch.
267
00:26:37.400 --> 00:26:40.154
Paris ist ein ausgezeichneter Kämpfer.
268
00:26:40.320 --> 00:26:41.720
Glaubst du, die wollen Frieden?
269
00:26:41.880 --> 00:26:44.714
Ohne Achilleus
können wir nichts planen.
270
00:26:44.880 --> 00:26:46.473
Aber er hasst uns beide.
271
00:26:46.640 --> 00:26:49.750
Ebenso liebt er aber den Krieg.
272
00:26:49.240 --> 00:26:52.790
Um der Versuchung zu widerstehen,
sich uns anzuschließen,
273
00:26:52.960 --> 00:26:56.556
hat er sich in einem Haus
voller Frauen versteckt.
274
00:26:58.400 --> 00:27:01.590
Dort fand ich ihn,
geschützt vor unserem Einfluss,
275
00:27:01.760 --> 00:27:02.955
in Frauenkleidern!
276
00:27:03.160 --> 00:27:04.992
(Lachen)
277
00:27:05.160 --> 00:27:06.480
Kommt er?
278
00:27:06.640 --> 00:27:09.872
Ja. Er ist bei den Pferden im Stall.
279
00:27:10.400 --> 00:27:12.392
Achilleus, das süße Mädchen.
280
00:27:12.560 --> 00:27:15.837
Ich werde ihn
für seine Schönheit loben.
281
00:27:16.000 --> 00:27:17.434
(Horn ertönt)
282
00:27:18.760 --> 00:27:20.797
Der Mann, der sein eigenes Horn bläst.
283
00:27:49.400 --> 00:27:50.838
Grüßt ihn, Menelaos.
284
00:27:53.240 --> 00:27:54.913
Seid gelobt, Achilleus.
285
00:27:55.160 --> 00:27:57.311
Und ich verachte Euch.
286
00:27:57.560 --> 00:27:59.597
Euch auch, Agamemnon.
287
00:28:00.200 --> 00:28:02.351
Da wir uns aber einigen müssen,
288
00:28:02.520 --> 00:28:04.591
werde ich der Anführer sein.
289
00:28:07.760 --> 00:28:09.479
- Anführer?
- Gewiss.
290
00:28:09.640 --> 00:28:11.677
Ich und mein Freund Patroklos.
291
00:28:11.840 --> 00:28:14.753
Wir sind Kämpfer, von Kindesbeinen an.
292
00:28:14.920 --> 00:28:16.513
- Das bezweifle ich.
- Wer?
293
00:28:16.680 --> 00:28:19.434
Ich, Ajax.
294
00:28:19.880 --> 00:28:21.360
Mein Nachahmer.
295
00:28:21.520 --> 00:28:23.955
Du widerlicher Ruhmesjäger.
296
00:28:24.120 --> 00:28:26.954
Ihn ahmt man nur in voller Rüstung nach!
297
00:28:27.120 --> 00:28:30.330
Daher kommt sein Ruf,
unverletzlich zu sein.
298
00:28:30.200 --> 00:28:32.112
Bringt ihn zum Schweigen,
Menelaos.
299
00:28:32.400 --> 00:28:34.517
Ich will nicht von ihm gestört werden.
300
00:28:34.680 --> 00:28:36.160
(Ajax lacht)
301
00:28:36.320 --> 00:28:40.234
Seine Haut ist ebenso
verletzlich wie seine Eitelkeit.
302
00:28:40.400 --> 00:28:42.631
Und besonders seine Ferse.
303
00:28:42.800 --> 00:28:46.316
- Selbst Leder ist zu hart.
- Füße sind keine Waffen.
304
00:28:46.480 --> 00:28:49.154
Beruhigt Euch. Ich mach das schon.
305
00:28:49.320 --> 00:28:52.392
Genug jetzt.
Einigkeit ist das Gebot der Stunde.
306
00:28:52.560 --> 00:28:53.835
Undenkbar.
307
00:28:54.000 --> 00:28:56.515
Das gab es nie
und wird es nie geben.
308
00:28:56.680 --> 00:28:58.672
Halte die Pferde bereit.
309
00:28:58.960 --> 00:29:00.360
Patroklos, wir gehen.
310
00:29:00.520 --> 00:29:03.160
(Nestor) Ich sehe keinen Grund,
Troja anzugreifen.
311
00:29:03.320 --> 00:29:06.757
- Ich auch nicht.
- Wartet, wartet.
312
00:29:08.800 --> 00:29:11.312
Hier. Ihr sprecht von Moral?
313
00:29:11.960 --> 00:29:14.634
Das Wappen eines trojanischen Schiffs.
314
00:29:14.800 --> 00:29:18.111
Kein Handelsschiff,
sondern eins vom Hofe des Priamos.
315
00:29:18.280 --> 00:29:20.431
(Paris)
Es war mein Schiff, Hoheit.
316
00:29:21.400 --> 00:29:23.232
Ich bin Paris von Troja.
317
00:29:23.400 --> 00:29:25.730
- König Menelaos?
(Menelaos) Ja.
318
00:29:25.400 --> 00:29:28.996
Verzeihen Sie mein Auftreten,
der Sturm warf mich über Bord.
319
00:29:29.640 --> 00:29:32.553
Diese Versammlung
griechischer Herrscher
320
00:29:32.720 --> 00:29:34.791
vereinfacht meine Mission.
321
00:29:34.960 --> 00:29:38.840
- Woher wusstet Ihr?
- Ich ersuche um Eure Nachsicht.
322
00:29:39.000 --> 00:29:41.310
Es erspart mir viele Reisen,
323
00:29:41.480 --> 00:29:44.518
solltet Ihr das Friedensangebot
aus Troja ablehnen.
324
00:29:45.600 --> 00:29:47.398
- Troja will keinen Krieg?
325
00:29:47.640 --> 00:29:49.632
(Achilleus)
Das ist falsch, Menelaos.
326
00:29:50.000 --> 00:29:52.993
Macht dem ein Ende!
327
00:29:53.160 --> 00:29:55.959
(Menelaos) Wo war dieser Betrüger?
- Er kam zum Palast.
328
00:29:56.120 --> 00:29:58.840
- Ich dachte, Ihr wolltet ihn fragen.
(Menelaos) Ihr stört den Rat!
329
00:29:59.000 --> 00:30:00.957
- Hört ihn an.
- Das ist unsere Angelegenheit.
330
00:30:01.120 --> 00:30:04.557
Er ist ein Vagabund.
Seht euch seine Lumpen an.
331
00:30:05.000 --> 00:30:07.276
Mein Palast sieht viele wie ihn.
332
00:30:07.440 --> 00:30:10.000
Meist sind sie geschickt und begabt.
333
00:30:10.160 --> 00:30:12.470
Was tut Ihr neben der Hochstapelei?
334
00:30:13.600 --> 00:30:15.717
Ich versuche wohl das Unmögliche.
335
00:30:16.320 --> 00:30:17.754
Der Faustkampf.
336
00:30:17.920 --> 00:30:20.799
Wenn er Paris ist, beherrscht er ihn.
337
00:30:20.960 --> 00:30:22.519
Hervorragend.
338
00:30:22.680 --> 00:30:24.353
(Menelaos)
Habt ihr gehört, Ajax, Achilleus?
339
00:30:24.520 --> 00:30:26.340
Achilleus ist müde.
340
00:30:26.200 --> 00:30:29.193
Er verdankt seinen Ruf
nicht dem Kampf gegen Kinder.
341
00:30:39.120 --> 00:30:41.770
Sparta ist höchst gefährlich.
342
00:30:41.240 --> 00:30:43.914
- Wie ich sehe...
- Wenn er uns besiegt,
343
00:30:44.800 --> 00:30:46.470
- darf er gehen.
- Nein.
344
00:30:46.640 --> 00:30:49.553
Teil meiner Aufgabe war es,
Zivilisation zu verbreiten.
345
00:30:49.720 --> 00:30:51.439
Unter einer Bedingung.
346
00:30:51.800 --> 00:30:55.919
Gehe ich heil aus diesem Kampf hervor,
glaubt Ihr mir dann
347
00:30:56.800 --> 00:30:57.833
und hört mich an?
348
00:30:58.000 --> 00:30:59.992
Ja, wenn du deinen Kopf noch hast.
349
00:31:00.160 --> 00:31:02.152
(Gelächter)
350
00:31:07.480 --> 00:31:09.472
(Anfeuern)
351
00:32:17.240 --> 00:32:18.959
Paris!
352
00:33:32.240 --> 00:33:36.871
Trojaner, Ihr habt eine
spartanische Tugend bewiesen: Mut.
353
00:33:37.400 --> 00:33:40.511
Der hätte mich beim Gedanken
an Ajax beinahe verlassen.
354
00:33:40.680 --> 00:33:42.160
Ruht ein wenig.
355
00:33:42.320 --> 00:33:44.390
Morgen reden wir.
356
00:33:44.400 --> 00:33:46.232
Über Eure Abenteuer
357
00:33:46.400 --> 00:33:49.359
und über Euern Charme,
der mich Euch "Freund" nennen lässt.
358
00:33:49.520 --> 00:33:51.318
Und Troja soll Sparta "Freund" nennen.
359
00:33:51.840 --> 00:33:55.151
Alphaios, gib unserem Gast
ein Quartier.
360
00:33:55.440 --> 00:33:56.954
Und, Alphaios,
361
00:33:57.120 --> 00:34:00.330
man sagt, die Trojaner
lieben die Schönheit.
362
00:34:00.200 --> 00:34:04.194
Bring ihm eine schöne Sklavin.
363
00:34:04.640 --> 00:34:08.520
Für eine Sklavin in Eurem Palast
würde ich selbst zum Sklaven.
364
00:34:08.680 --> 00:34:10.433
Menelaos!
365
00:34:15.960 --> 00:34:18.953
Gestern wolltet Ihr mir
Eure Gäste vorstellen.
366
00:34:19.120 --> 00:34:20.952
(Menelaos)
Ein stolzer Wunsch.
367
00:34:21.240 --> 00:34:25.553
Helena, Königin von Sparta,
Menelaos' Gemahlin,
368
00:34:25.720 --> 00:34:28.519
Paris,
Prinz von Troja.
369
00:34:31.800 --> 00:34:32.799
Was tut Ihr hier, Trojaner?
370
00:34:32.960 --> 00:34:34.679
Unsere Künste studieren?
371
00:34:34.920 --> 00:34:38.391
Ja, Hoheit.
Die Kunst der Selbsterhaltung.
372
00:34:38.560 --> 00:34:40.631
Trojanische Dreistheit!
373
00:34:40.800 --> 00:34:42.750
Wenn Ihr gestattet,
374
00:34:42.240 --> 00:34:45.836
werde ich die Griechen
unter besseren Umständen begrüßen.
375
00:35:06.640 --> 00:35:10.429
Ihr sollt heute
wahrhaft spartanisch gehandelt haben.
376
00:35:10.600 --> 00:35:12.717
Mein Herz spielte verrückt.
377
00:35:12.880 --> 00:35:15.759
Menelaos hörte es sicher schlagen.
378
00:35:31.640 --> 00:35:32.994
(Tür wird geschlossen)
379
00:35:39.400 --> 00:35:40.675
Sie sollen gehen.
380
00:35:41.400 --> 00:35:43.730
Geht.
381
00:35:54.480 --> 00:35:56.390
- Raus!
- Haltet ein!
382
00:35:56.200 --> 00:35:58.954
Er kann weder hören noch sprechen.
383
00:36:12.680 --> 00:36:14.319
Was hältst du von dem Trojaner?
384
00:36:14.480 --> 00:36:17.279
- Du hast es gesehen.
- Ja, das habe ich.
385
00:36:17.440 --> 00:36:19.432
Von diesem Trojaner zumindest.
386
00:36:20.000 --> 00:36:21.992
Was für ein Spiel spielst du?
387
00:36:22.160 --> 00:36:25.198
Helena, du verrätst dich.
Das tut auch er.
388
00:36:25.360 --> 00:36:28.478
Sprich offen.
Wenn es sein muss, strafe mich,
389
00:36:28.640 --> 00:36:32.600
aber spiel kein falsches Spiel
mit dem Fremden.
390
00:36:35.720 --> 00:36:38.155
Wir mögen also die Trojaner?
391
00:36:38.560 --> 00:36:41.394
Ich könnte vieles mit ihm anstellen.
Ich könnte ihn verstümmeln,
392
00:36:41.560 --> 00:36:43.392
und dann heimschicken.
393
00:36:43.560 --> 00:36:46.632
Ich könnte ihn gefangen halten
und Tribut fordern.
394
00:36:46.800 --> 00:36:48.871
Ich dachte,
ich hätte einen König geheiratet.
395
00:36:49.400 --> 00:36:51.794
- Das hast du.
- Nein, einen Räuber.
396
00:36:51.960 --> 00:36:54.714
Warum hast du ihn dann geheiratet?
397
00:36:58.320 --> 00:37:00.551
Meine Kriegsbeute ist kein Diebesgut.
398
00:37:00.720 --> 00:37:03.758
Ein König mordet nicht,
er übt Gerechtigkeit.
399
00:37:03.920 --> 00:37:05.354
Wie ein Spartaner.
400
00:37:05.520 --> 00:37:08.354
Ich verstehe diese Dinge. Du nicht.
401
00:37:08.520 --> 00:37:09.715
Ich verstehe genug.
402
00:37:09.880 --> 00:37:12.634
Dann begreife,
dass dein Platz im Palast ist!
403
00:37:12.800 --> 00:37:15.599
Du hast diesen Mann schon vorher
getroffen. Gib es zu.
404
00:37:18.400 --> 00:37:20.676
Dein Schweigen verrät dich.
405
00:37:21.520 --> 00:37:25.799
Du hast den Palast heimlich verlassen.
Du kennst diesen Mann.
406
00:37:25.960 --> 00:37:30.477
Schweigen, wie immer.
Kein Wort an mich, deinem Gemahl!
407
00:37:30.800 --> 00:37:33.360
- Nein.
- Nenn mich "Gemahl".
408
00:37:33.520 --> 00:37:34.715
Sag "Gemahl".
409
00:37:45.680 --> 00:37:49.276
Helena, ich kann viele Dinge
mit deinem Trojaner tun.
410
00:38:02.680 --> 00:38:04.399
Andraste.
411
00:38:14.440 --> 00:38:17.350
Ich bin die Sklavin für den Trojaner.
412
00:38:17.200 --> 00:38:18.793
Die Zofe der Königin?
413
00:38:18.960 --> 00:38:21.191
Der König schickt mich zu seinem Gast.
414
00:38:21.360 --> 00:38:24.990
Eine schöne Sitte. Aber Gast?
Er ist ein Gefangener.
415
00:38:25.160 --> 00:38:27.959
Davon soll er nichts wissen.
416
00:38:28.120 --> 00:38:30.680
Soll mir der König
persönlich Zutritt gewähren?
417
00:38:30.840 --> 00:38:32.911
Pst! Sein Gemüt ist erhitzt.
418
00:38:33.800 --> 00:38:35.640
Soll ich das dem König ausrichten?
419
00:38:36.760 --> 00:38:39.639
Erledige deinen Auftrag, kleine Hexe.
420
00:38:42.800 --> 00:38:44.393
(Tür wird geschlossen)
421
00:38:48.360 --> 00:38:49.794
Du solltest im Bett sein.
422
00:38:49.960 --> 00:38:51.872
Oh, ja, aber...
423
00:38:52.400 --> 00:38:54.794
Aber deine Herrin schickt dich,
um mich wieder zu täuschen.
424
00:38:54.960 --> 00:38:57.680
Nein.
Sie will Euch zur Flucht verhelfen.
425
00:38:59.120 --> 00:39:00.793
Flucht?
426
00:39:08.800 --> 00:39:10.197
Da unten, die 2 Soldaten...
427
00:39:11.120 --> 00:39:12.839
Helfen die mir auch?
428
00:39:13.000 --> 00:39:16.720
Ihr seid gefangen.
Der König will Euch foltern.
429
00:39:16.240 --> 00:39:19.199
Ihr habt wenig Zeit.
Geht zur Fischerhütte.
430
00:39:19.360 --> 00:39:21.670
Ich zeige Euch den Weg.
431
00:39:21.840 --> 00:39:24.435
Mein guter Freund Menelaos.
432
00:39:24.600 --> 00:39:28.150
- Vor der Tür sind Wachen.
- Wie komme ich dann weg?
433
00:39:53.160 --> 00:39:54.674
(Schreit)
434
00:39:57.440 --> 00:39:58.715
(Stöhnt)
435
00:40:34.720 --> 00:40:37.300
Helena dachte,
Ihr solltet wie ein Händler aussehen.
436
00:40:37.200 --> 00:40:38.839
Jeder erkennt den Prinzen in Euch.
437
00:40:39.000 --> 00:40:41.390
- Pst! Soldaten.
- Fischer!
438
00:40:41.560 --> 00:40:42.755
- Ja?
- Fischer!
439
00:40:42.920 --> 00:40:44.274
Ja?
440
00:40:46.560 --> 00:40:48.279
- Was wünscht Ihr?
- Wein.
441
00:40:48.440 --> 00:40:52.400
- Der Wind trocknet unsere Kehlen aus.
- Oh. Cora, den Wein.
442
00:40:52.840 --> 00:40:55.753
(Soldat 2) Idiot.
Glaubt er, der Mann will schwimmen?
443
00:40:55.920 --> 00:40:57.957
(Soldat)
Er ist längst über alle Berge.
444
00:40:58.120 --> 00:41:00.715
Hier. Nehmt das mit.
445
00:41:10.120 --> 00:41:12.430
Geh jetzt. Die Soldaten sind oben,
446
00:41:12.600 --> 00:41:14.956
nimm die Felsen unter dem Kliff.
447
00:41:15.120 --> 00:41:18.750
Geh zur Bucht jenseits des Turms.
Dort wartet ein Boot.
448
00:41:18.920 --> 00:41:21.355
Merkur möge dich tragen.
449
00:41:22.320 --> 00:41:23.959
Worauf wartet Ihr?
450
00:41:24.200 --> 00:41:26.510
Ein verrückter Gedanke.
451
00:41:26.880 --> 00:41:29.440
- Ich dachte nur, sie käme.
- Hierher?
452
00:41:29.600 --> 00:41:30.795
Kleider, ein Platz
453
00:41:30.960 --> 00:41:34.556
auf einem phönizischen Schiff.
Was wollt Ihr noch, Trojaner?
454
00:41:34.720 --> 00:41:36.712
Ich habe sie nicht erwartet.
455
00:41:36.880 --> 00:41:39.236
- Nur gehofft.
- Oh nein.
456
00:41:39.400 --> 00:41:42.154
Würde man sie hier erkennen...
457
00:41:42.320 --> 00:41:43.800
Ich weiß.
458
00:41:44.160 --> 00:41:46.959
Ich würde mich gern
erkenntlich zeigen.
459
00:41:48.560 --> 00:41:50.950
Was die Königin betrifft,
460
00:41:51.120 --> 00:41:53.794
sagt ihr,
ich werde ewig von ihr träumen.
461
00:42:23.800 --> 00:42:25.439
(Rüstungen klirren)
462
00:43:01.120 --> 00:43:02.440
(Helena)
Wartet!
463
00:43:02.600 --> 00:43:04.398
Das Schiff ist noch nicht da.
464
00:43:04.920 --> 00:43:06.320
Helena.
465
00:43:07.600 --> 00:43:09.478
Andraste, du bist frei.
466
00:43:10.640 --> 00:43:13.792
- Geh so weit weg du kannst.
- Herrin.
467
00:43:14.800 --> 00:43:16.720
Weiß Adelphos Bescheid?
468
00:43:16.240 --> 00:43:19.472
- Er ist über alle Berge.
- Dann geh.
469
00:43:19.640 --> 00:43:21.836
Die Freiheit kann furchtbar sein.
470
00:43:27.520 --> 00:43:29.273
Geh. Schnell.
471
00:43:37.960 --> 00:43:39.280
Helena.
472
00:43:39.440 --> 00:43:41.193
Helena ist die Königin.
473
00:43:41.360 --> 00:43:44.797
Du trafst ein namenloses Mädchen.
474
00:43:45.360 --> 00:43:46.635
Das glaube ich nicht.
475
00:43:46.800 --> 00:43:48.871
- Sie half mir zu fliehen.
- Nein.
476
00:43:49.200 --> 00:43:51.874
Es war die friedliebende Königin.
477
00:43:52.520 --> 00:43:54.796
Sie hätte es für jeden Sklaven getan.
478
00:43:54.960 --> 00:43:56.679
(Paris)
Verstehe.
479
00:43:58.640 --> 00:44:01.678
Dies sagt die Königin.
480
00:44:01.840 --> 00:44:04.514
Paris wird sie nie vergessen.
481
00:44:04.680 --> 00:44:07.991
Und sie wird ihren Teil
zum Frieden beitragen.
482
00:44:08.640 --> 00:44:11.300
- Ihr seid keine Spartanerin.
- Doch.
483
00:44:11.440 --> 00:44:14.160
Eine Königstochter
mit einem spartanischem Gemahl.
484
00:44:14.320 --> 00:44:15.470
Den Ihr verschmäht.
485
00:44:15.640 --> 00:44:18.997
Ich verschmähe die Unterdrückung,
wie viele andere auch.
486
00:44:19.840 --> 00:44:22.309
Nur Spartaner ertragen das.
487
00:44:22.480 --> 00:44:24.995
Und wir müssen Gehör finden.
488
00:44:25.160 --> 00:44:26.196
Das habt Ihr.
489
00:44:26.960 --> 00:44:29.350
Ihr seid Sparta für mich, nicht Menelaos.
490
00:44:29.520 --> 00:44:33.514
Es gibt noch Hoffnung. Ich werde Troja
berichten, was ich gesehen habe.
491
00:44:33.680 --> 00:44:36.240
Die Herrscher zerstritten,
492
00:44:36.400 --> 00:44:37.675
so wie das spartanische Volk.
493
00:44:37.840 --> 00:44:39.433
(Schritte)
494
00:44:44.280 --> 00:44:47.591
Beruhigt Euch. Die Könige
haben die ganze Nacht gezecht.
495
00:45:15.640 --> 00:45:19.236
Es gibt sie also wirklich,
meine einzige Liebe.
496
00:45:20.400 --> 00:45:21.599
Ja.
497
00:45:23.120 --> 00:45:26.431
Manchmal überlegen es sich
die Götter anders.
498
00:45:26.600 --> 00:45:30.370
Sie sind gütig.
Nie wieder werde ich zweifeln.
499
00:45:34.480 --> 00:45:36.730
Oh Helena.
500
00:45:36.760 --> 00:45:40.710
Solange Menelaos Euch besitzt,
seid Ihr seine Sklavin.
501
00:45:40.520 --> 00:45:43.319
Kommt mit mir in die Freiheit,
nach Troja.
502
00:45:43.480 --> 00:45:47.156
Um die Hoffnung auf Frieden
im Keim zu ersticken?
503
00:45:48.240 --> 00:45:49.594
Nein.
504
00:45:50.440 --> 00:45:53.911
Stirbt nur ein Trojaner
auf den Mauern, habe ich versagt.
505
00:45:55.520 --> 00:45:57.273
Verzeiht mir, Helena.
506
00:45:57.440 --> 00:46:00.877
In Euch leben 2 Frauen,
beide weise und gütig.
507
00:46:01.200 --> 00:46:02.953
In mir leben 2 Männer.
508
00:46:03.400 --> 00:46:05.756
Der eine recht gut, denke ich.
509
00:46:05.920 --> 00:46:07.274
Der andere schlecht.
510
00:46:07.640 --> 00:46:09.597
Der eine ist ein Mann.
511
00:46:09.760 --> 00:46:12.400
Der andere einfach nur ein Junge.
512
00:46:13.600 --> 00:46:18.595
Paris, lass ihn immer weiterleben.
Lass ihn niemals alt werden.
513
00:46:29.800 --> 00:46:31.234
Helena.
514
00:46:38.160 --> 00:46:39.719
Das Schiff.
515
00:46:42.160 --> 00:46:44.277
Ich muss zurück.
516
00:46:46.120 --> 00:46:48.237
Die Götter geben mit einer Hand
517
00:46:48.560 --> 00:46:51.598
und nehmen mit zweien.
518
00:46:51.760 --> 00:46:54.992
Oh nein. Dies ist kein Abschied.
519
00:46:56.000 --> 00:46:58.560
Auf dem Meer wirst du bei mir sein.
520
00:46:58.720 --> 00:47:00.359
Und du bei mir.
521
00:47:00.520 --> 00:47:03.160
Und immer jung, Paris, du weißt?
522
00:47:03.320 --> 00:47:06.154
Woran wir uns erinnern,
bleibt ewig jung.
523
00:47:10.400 --> 00:47:11.110
(Soldat)
Halt!
524
00:47:11.480 --> 00:47:12.675
Stehen bleiben!
525
00:47:12.840 --> 00:47:16.380
- Hoheit, tretet zurück.
- Zieht die Schützen ab.
526
00:47:16.440 --> 00:47:18.352
Hoheit, ich bitte Euch.
527
00:47:18.520 --> 00:47:20.239
Ihr wagt es nicht.
528
00:47:20.400 --> 00:47:24.189
(Soldat) Ich riskiere nur mein Leben,
und das ist ohne ihn vorbei.
529
00:47:41.800 --> 00:47:43.792
(Musik ertönt)
530
00:48:20.280 --> 00:48:21.600
Still!
531
00:48:29.400 --> 00:48:30.474
Helena!
532
00:48:33.280 --> 00:48:35.556
Helena! Helena!
533
00:48:35.720 --> 00:48:37.359
- Ihr lügt.
- Nein.
534
00:48:37.520 --> 00:48:40.354
- Sie ist da drin. Macht auf.
- Macht auf.
535
00:48:41.120 --> 00:48:42.520
Brecht die Tür auf.
536
00:49:09.600 --> 00:49:11.193
Es ist wahr.
537
00:49:11.600 --> 00:49:13.751
Der Trojaner hat Helena gestohlen.
538
00:49:13.920 --> 00:49:15.752
Er hat sie entführt.
539
00:49:15.920 --> 00:49:18.992
Gewaltsam, gegen ihren Willen.
540
00:49:19.160 --> 00:49:23.234
Sie hat gekämpft,
erfolglos um Hilfe geschrien.
541
00:49:23.400 --> 00:49:26.154
(Menelaos) Wir verstanden uns nicht
immer, aber sie war meine Gemahlin.
542
00:49:26.360 --> 00:49:28.477
Es ist viel schlimmer.
543
00:49:28.640 --> 00:49:30.871
Es gilt allen griechischen Frauen.
544
00:49:31.400 --> 00:49:33.191
Schande für jedes griechische Volk.
545
00:49:33.360 --> 00:49:35.431
Macht die Schiffe fertig.
546
00:49:35.600 --> 00:49:38.160
Odysseus, mach schon.
Ich will sie zurück.
547
00:49:38.320 --> 00:49:41.400
- Nicht jetzt, Menelaos. Später.
- Jetzt!
548
00:49:41.200 --> 00:49:42.839
Stehst du mir nicht bei?
549
00:49:43.000 --> 00:49:46.755
Menelaos, wir holen sie zurück.
Und all den Reichtum Trojas.
550
00:49:46.920 --> 00:49:48.195
Aber hab Geduld.
551
00:49:48.360 --> 00:49:50.795
Wir schicken Boten in jede Stadt.
552
00:49:50.960 --> 00:49:53.350
Ein ehrenhafter Krieg aller Griechen.
553
00:49:53.520 --> 00:49:55.671
Ja. So wird es die Zukunft nennen.
554
00:49:55.840 --> 00:49:57.350
Das ist es jetzt.
555
00:49:57.200 --> 00:50:00.238
Paris wollte keinen Frieden,
sondern Krieg.
556
00:50:00.560 --> 00:50:02.313
Odysseus.
557
00:50:02.680 --> 00:50:06.754
Es ist natürlich meine Pflicht,
unser Anführer zu sein.
558
00:50:07.400 --> 00:50:08.599
Anführer?
559
00:50:10.360 --> 00:50:12.352
Achilleus ist unser Anführer.
560
00:50:12.520 --> 00:50:16.196
Es ist meine heilige Pflicht,
unser Anführer zu sein.
561
00:50:16.360 --> 00:50:20.115
Still, Agamemnon.
Ich werde Euch folgen.
562
00:50:20.400 --> 00:50:22.631
Und Euch sagen, was zu tun ist.
Wie gewöhnlich.
563
00:50:22.800 --> 00:50:25.554
Den sensiblen Achilleus werde ich mit
564
00:50:25.720 --> 00:50:27.871
faszinierenden Einzelheiten über
565
00:50:28.400 --> 00:50:31.590
das enorme Goldlager
in Troja überzeugen.
566
00:50:31.760 --> 00:50:35.515
Ich will kein Gold.
Ich werde töten.
567
00:50:36.480 --> 00:50:38.631
Das werden wir alle, Bruder.
568
00:50:40.160 --> 00:50:42.356
Um deine Ehre wiederherzustellen.
569
00:50:54.520 --> 00:50:55.920
Wer sind sie?
570
00:50:56.800 --> 00:50:59.630
Ich weiß nicht,
ich kenne nur die Farbe ihres Golds.
571
00:51:04.440 --> 00:51:06.955
Sparta ist Vergangenheit, Helena.
572
00:51:09.320 --> 00:51:11.277
Dort liegt Troja.
573
00:51:11.720 --> 00:51:13.791
Wie werden sie uns dort nennen?
574
00:51:13.960 --> 00:51:16.634
Eine Frau,
die ihren Gatten verlassen hat.
575
00:51:16.800 --> 00:51:19.190
Ein Prinz, der zum Dieb geworden ist.
576
00:51:19.520 --> 00:51:21.398
Was können wir sonst noch sein?
577
00:51:21.560 --> 00:51:22.960
2 Liebende.
578
00:51:23.120 --> 00:51:25.715
Gegen den Rest der Welt, wenn nötig.
579
00:51:29.840 --> 00:51:32.400
Wenn ich mit den Göttern
handeln könnte,
580
00:51:32.560 --> 00:51:34.950
würden wir der Welt den Rücken kehren
581
00:51:35.120 --> 00:51:36.998
und niemals an Land gehen.
582
00:51:37.160 --> 00:51:41.400
Ein schöner Traum, aber irgendwo
müssen wir hin.
583
00:51:42.320 --> 00:51:45.677
Paris, es gibt eine Insel namens Pelagos.
584
00:51:45.840 --> 00:51:47.559
Das Meer kann uns ernähren.
585
00:51:47.720 --> 00:51:50.440
In der Nähe des Dorfbrunnens
gibt es kleine Hütten.
586
00:51:50.600 --> 00:51:52.800
Lass uns dorthin gehen.
587
00:51:52.240 --> 00:51:54.960
Ich kann nicht. Ich habe eine Aufgabe.
588
00:51:55.120 --> 00:51:59.000
Paris, Sohn des Priamos,
ich trage Verantwortung.
589
00:52:01.160 --> 00:52:04.710
(Helena) Kein Königreich der Welt
würde mir fehlen.
590
00:52:06.840 --> 00:52:09.435
- Aber du...
- Helena,
591
00:52:09.600 --> 00:52:12.690
unser gemeinsames Leben würde
verblassen, liefe ich davon.
592
00:52:12.240 --> 00:52:15.358
So zerbrechlich,
es würde keinem Sturm standhalten.
593
00:52:15.520 --> 00:52:16.670
Nein, Paris.
594
00:52:19.120 --> 00:52:20.713
Verzeih mir.
595
00:52:21.640 --> 00:52:25.429
Ich vergesse, dass du eine Frau bist,
keine Göttin.
596
00:52:26.840 --> 00:52:28.559
Kapitän.
597
00:52:31.240 --> 00:52:33.994
- Kennt Ihr die Insel Pelagos?
- Sie liegt südlich,
598
00:52:34.160 --> 00:52:37.915
- durch die Meeresenge.
- Segelt nach Süden.
599
00:52:41.240 --> 00:52:43.630
- Kapitän.
(Kapitän) Ja?
600
00:52:45.640 --> 00:52:47.632
Wir haben unseren Plan geändert.
601
00:52:51.520 --> 00:52:54.354
Nach Norden, nach Troja.
602
00:53:26.840 --> 00:53:30.277
- Was ist los?
- Das müsst Ihr sehen, Aeneas.
603
00:53:34.000 --> 00:53:35.992
(Jubel)
604
00:53:49.680 --> 00:53:51.800
Wartet.
605
00:53:51.240 --> 00:53:53.277
Aeneas, ruf die Königin.
606
00:54:04.200 --> 00:54:05.953
Paris!
607
00:54:08.120 --> 00:54:09.520
- Mein Paris.
- Paris.
608
00:54:09.680 --> 00:54:12.700
Dort sind meine Brüder.
609
00:54:12.240 --> 00:54:14.960
Hektor, Polydoros.
Ich habe dir von ihnen erzählt.
610
00:54:15.120 --> 00:54:17.999
Glückspilz.
Du könntest in den Hades fallen
611
00:54:18.160 --> 00:54:20.231
und mit Sonnenschein beladen
zurückkommen.
612
00:54:20.400 --> 00:54:22.551
Überraschungen liebte er schon immer.
613
00:54:22.720 --> 00:54:25.315
Schön, dass du deine Mission
614
00:54:25.480 --> 00:54:28.439
deinen Talenten angepasst hast.
615
00:54:28.600 --> 00:54:30.796
(Hektor)
Komm.
616
00:54:33.400 --> 00:54:36.313
- Aeneas.
(Hekuba) Paris.
617
00:54:37.480 --> 00:54:40.791
- Paris.
- Ich hätte Vertrauen haben sollen.
618
00:54:40.960 --> 00:54:43.310
Zeus hätte ihn nie sterben lassen
619
00:54:43.200 --> 00:54:46.790
- und unsere Hoffnung auf Frieden.
(Hektor) Ein Wunder.
620
00:54:46.640 --> 00:54:49.200
Was ist passiert, Paris?
621
00:54:49.360 --> 00:54:50.635
Das ist das Wunder.
622
00:54:50.800 --> 00:54:54.191
Ohne sie hätte ich Troja
nicht wieder gesehen.
623
00:54:54.360 --> 00:54:57.114
Ein Meeresgeist
hätte dich retten können.
624
00:54:57.280 --> 00:54:59.920
Aber eine solch zarte Person?
625
00:55:00.800 --> 00:55:02.151
Geduldet euch ein wenig.
626
00:55:02.320 --> 00:55:06.360
Über ihre Qualen werde ich
in ihrer Gegenwart nicht sprechen.
627
00:55:06.520 --> 00:55:10.958
Hauptsache, unser Sohn ist zurück,
mein liebes Kind.
628
00:55:11.120 --> 00:55:12.873
Du bist uns willkommen.
629
00:55:13.400 --> 00:55:16.397
Paris, lass ihr eine bequeme
Unterkunft herrichten.
630
00:55:16.560 --> 00:55:18.791
Später kannst du alles erzählen.
631
00:55:18.960 --> 00:55:20.952
Zu Befehl, Vater.
632
00:55:22.760 --> 00:55:25.355
Mein Bruder ist unhöflich.
633
00:55:25.520 --> 00:55:28.957
Bei welchem Namen
sollen wir Euch rufen?
634
00:55:34.000 --> 00:55:36.640
- Ich heiße...
- Ihr Name ist Tod.
635
00:55:36.800 --> 00:55:39.315
(Priamos) Kassandra!
(Paris) Verzeiht ihr. Sie ist krank.
636
00:55:39.480 --> 00:55:40.596
(Polydoros)
Wartet.
637
00:55:41.720 --> 00:55:44.110
Was wolltet Ihr sagen?
638
00:55:46.200 --> 00:55:49.318
Ich bin Helena, Königin von Sparta.
639
00:55:49.560 --> 00:55:51.836
Die Gemahlin von König Menelaos?
640
00:55:52.000 --> 00:55:55.550
- Nicht mehr.
- Aphrodite, die Göttin der Schönheit,
641
00:55:55.720 --> 00:55:57.757
ist zu uns gekommen.
642
00:55:57.920 --> 00:56:00.992
Sie wird die Katastrophe bringen.
643
00:56:01.160 --> 00:56:05.791
Ihr Name wird in Feuer geschrieben sein.
Helena.
644
00:56:06.600 --> 00:56:09.350
Helena von Troja.
645
00:56:13.400 --> 00:56:15.153
Und wieder rettete sie mich,
646
00:56:15.320 --> 00:56:17.835
aber unter einer solchen Gefahr,
dass ich sie nicht
647
00:56:18.000 --> 00:56:19.912
bei den Spartanern zurücklassen konnte.
648
00:56:21.240 --> 00:56:24.740
Ich habe Ihnen
Schwierigkeiten gemacht.
649
00:56:25.120 --> 00:56:28.238
Aufgrund der Zuneigung,
die uns verbindet,
650
00:56:28.400 --> 00:56:30.869
hoffe ich auf ein gerechtes Urteil.
651
00:56:32.720 --> 00:56:35.713
Ich kann es nicht glauben,
dass so etwas passieren konnte,
652
00:56:36.440 --> 00:56:38.796
nicht durch meinen Sohn.
653
00:56:39.440 --> 00:56:42.672
Der Sohn, der meine Hoffnung
auf dauerhaften Frieden teilte.
654
00:56:42.840 --> 00:56:45.992
Der den Frieden bringen wollte.
Gebracht hast du
655
00:56:46.160 --> 00:56:47.753
stattdessen Schande.
656
00:56:47.920 --> 00:56:49.832
Du hast die Griechen geeint.
657
00:56:50.000 --> 00:56:52.993
Du hast eine Flamme entzündet,
die sie zusammenschweißen wird.
658
00:56:53.160 --> 00:56:54.435
(Menge staunt)
659
00:56:54.600 --> 00:56:57.350
Sie werden zu uns kommen.
660
00:56:57.200 --> 00:56:58.395
Das sollte dich freuen.
661
00:56:58.560 --> 00:57:01.519
Viele Trojaner
werden deinetwegen sterben müssen.
662
00:57:02.360 --> 00:57:05.398
Du überbeanspruchst unsere Zuneigung.
663
00:57:05.560 --> 00:57:07.153
Paris,
664
00:57:07.320 --> 00:57:12.310
schick sie zurück nach Sparta
und versöhne dich mit Menelaos.
665
00:57:12.200 --> 00:57:13.873
Niemals.
666
00:57:14.320 --> 00:57:18.109
- Du bist ohne jede Vernunft?
- Meine Liebe ist ohne Logik.
667
00:57:18.280 --> 00:57:20.920
Wir wählten
zwischen Troja und Pelagos.
668
00:57:21.480 --> 00:57:24.750
Helena wollte nach Pelagos gehen,
669
00:57:24.240 --> 00:57:26.516
aber ich musste Euch warnen.
670
00:57:26.680 --> 00:57:29.195
Sie hatte den Mut, mit mir zu kommen.
671
00:57:29.360 --> 00:57:31.431
Aber sie hatte Recht.
672
00:57:31.840 --> 00:57:34.480
Mitgefühl ist in Troja nicht zu finden.
673
00:57:34.640 --> 00:57:37.280
Vermeidet so der Feigling den Kampf?
674
00:57:37.960 --> 00:57:42.159
- Selbst als Bruder gehst du zu weit.
(Priamos) Und du
675
00:57:42.320 --> 00:57:44.630
trittst Troja mit Füßen.
676
00:57:45.680 --> 00:57:47.592
Der Schaden ist angerichtet.
677
00:57:47.760 --> 00:57:50.700
Geh oder bleib. Es ist egal.
678
00:57:50.240 --> 00:57:53.870
- Ich will dich nicht mehr sehen.
- Priamos.
679
00:57:58.120 --> 00:58:01.830
Lasst die Waffenmeister
und Lagerverwalter kommen.
680
00:58:02.000 --> 00:58:06.392
Ich muss wissen, wie lange Troja
einer Belagerung standhalten kann.
681
00:58:17.240 --> 00:58:22.440
Manchmal vergaß ich beinahe, Paris,
dass ich noch andere Kinder hatte,
682
00:58:22.600 --> 00:58:26.833
die nun vielleicht sterben werden.
683
00:58:28.800 --> 00:58:31.869
Schicksal, Paris. Schicksal.
684
00:58:33.400 --> 00:58:37.193
Jede Frau mit einem Sohn oder Mann
wird dich verfluchen.
685
00:58:45.000 --> 00:58:48.960
Ach Bruder,
ein Krieg kann die Stimmung verbessern.
686
00:58:49.120 --> 00:58:52.796
Krieg, nur das macht dich glücklich.
687
00:58:52.960 --> 00:58:56.590
Aus dem Weg, oder ich vergesse mich.
688
00:59:07.280 --> 00:59:10.796
(Frau) Aeneas.
(Aeneas) Du kannst gehen.
689
00:59:16.120 --> 00:59:19.591
Das Schiff, das Euch nach Troja
gebracht hat, wartet.
690
00:59:19.760 --> 00:59:22.798
Mein Kutscher bringt Euch hin.
691
00:59:24.800 --> 00:59:25.719
Ich verstehe.
692
00:59:25.880 --> 00:59:29.157
Ich kann auch
für eine königliche Eskorte sorgen.
693
00:59:29.320 --> 00:59:32.392
Nein, nein.
694
00:59:39.240 --> 00:59:41.197
Wartet auf uns.
695
00:59:41.360 --> 00:59:43.955
Meine Kutsche ist im Hof.
696
00:59:49.480 --> 00:59:52.750
Athene hat große Macht,
wie es scheint.
697
00:59:53.200 --> 00:59:56.910
- Wenn ich zu Menelaos zurückkehre...
- Nein.
698
00:59:57.800 --> 00:59:59.117
Pelagos?
699
00:59:59.280 --> 01:00:01.476
Ja, ich bringe dich nach Pelagos.
700
01:00:05.440 --> 01:00:08.638
Du sagtest,
unser Leben würde zerrinnen.
701
01:00:08.800 --> 01:00:12.770
Ich sagte auch,
dass du glücklich wärst in Troja.
702
01:00:12.240 --> 01:00:14.232
(Menge ruft)
703
01:00:15.760 --> 01:00:17.513
Alle wissen Bescheid.
704
01:00:17.680 --> 01:00:20.639
- Sie sind nicht mit Blumen bewaffnet.
- Schnell, bevor sie kommen.
705
01:00:20.800 --> 01:00:24.320
Noch genießen sie ihr Fest.
706
01:00:24.200 --> 01:00:26.999
- Bring Helena zum Hafen.
- Zeig dich nicht.
707
01:00:27.160 --> 01:00:29.959
- Bring sie aufs Schiff.
- Paris!
708
01:00:31.280 --> 01:00:32.760
(Mann)
Du Schuft!
709
01:00:36.000 --> 01:00:40.199
(Mann 2)
Für deinen Spaß sollen wir kämpfen?
710
01:00:52.920 --> 01:00:55.515
Tapfere Trojaner,
711
01:00:55.680 --> 01:00:58.240
werdet ihr Sparta
ebenso entgegentreten,
712
01:00:58.400 --> 01:01:00.596
wie dieser einen Frau?
713
01:01:00.760 --> 01:01:04.515
Steht jeder von euch
den Kampf alleine durch,
714
01:01:04.680 --> 01:01:07.798
oder seid ihr nur in der Masse tapfer?
715
01:01:09.360 --> 01:01:13.354
Geht heim
und lauscht auf eure Herzen, Trojaner,
716
01:01:13.520 --> 01:01:16.638
denn all das muss bald
beantwortet werden.
717
01:01:29.880 --> 01:01:32.714
- Jetzt bist du sicher.
- Ohne dich?
718
01:01:33.640 --> 01:01:38.635
Dies war ein kleiner Sieg, Helena,
den ich nicht riskieren darf.
719
01:01:40.560 --> 01:01:43.837
Allein gibt es für mich kein Pelagos.
720
01:01:49.920 --> 01:01:53.470
Aber es gibt immer eine Insel,
geschützt vor dem Sturm.
721
01:01:53.640 --> 01:01:57.350
Überall, Paris,
wo wir zusammen sind.
722
01:01:57.520 --> 01:02:00.800
- Hier?
- Ja, selbst hier.
723
01:02:08.400 --> 01:02:10.874
(Erzähler) In Troja vernahm man, dass
die Griechen mit der größten Armada
724
01:02:11.400 --> 01:02:16.479
aller Zeiten kommen würden. In Troja
liefen die Kriegsvorbereitungen.
725
01:03:09.840 --> 01:03:11.672
(Jubel)
726
01:03:32.240 --> 01:03:34.709
Unzählige Schiffe werden kommen.
727
01:03:34.880 --> 01:03:37.190
(Polydoros) Wir sind vorbereitet.
(Hektor) Hunderte.
728
01:03:37.360 --> 01:03:42.151
(Aeneas) Mehr, als wir zählen können.
(Polydoros) 500, 600. Noch mehr.
729
01:03:42.320 --> 01:03:45.950
(Priamos) Mindestens 1.000 Schiffe.
- Sie werden bezahlen müssen.
730
01:03:46.120 --> 01:03:51.752
Und wir?
Aeneas, bring sie her. Zeig es ihnen.
731
01:03:52.800 --> 01:03:54.792
Ja, Herr.
732
01:04:13.880 --> 01:04:16.760
Schneller. Schneller.
733
01:04:41.640 --> 01:04:44.997
- Siehst du, was du uns gebracht hast?
- Vater.
734
01:04:48.760 --> 01:04:53.471
Dieses Gesicht
hat uns 1000 Schiffe gebracht.
735
01:05:40.400 --> 01:05:44.474
Diese Mauern sind
unser Schutz und unser Trumpf,
736
01:05:44.640 --> 01:05:48.190
niemand soll versuchen,
diese Ebene einzunehmen,
737
01:05:48.360 --> 01:05:52.115
bevor die Wälle
nicht ihren Zweck erfüllt haben.
738
01:05:53.560 --> 01:05:56.678
Auf die Posten.
739
01:06:02.320 --> 01:06:05.438
Hektor, wo ist mein Platz?
740
01:06:05.600 --> 01:06:08.354
Bei dieser Frau aus Sparta.
741
01:06:10.840 --> 01:06:15.119
Kommt mit, Bruder.
Ich teile spartanisches Blut mit dir.
742
01:06:15.400 --> 01:06:17.915
Meinen Teil kannst du haben.
743
01:06:39.920 --> 01:06:41.434
(Agamemnon)
Niemand hier, um uns zu begrüßen?
744
01:06:41.960 --> 01:06:45.795
Ich hatte gehofft,
sie würden ihre Streitkräfte aufteilen.
745
01:06:45.960 --> 01:06:49.840
- Wo schlagen wir das Lager auf?
- Lager? Wir greifen an.
746
01:06:50.000 --> 01:06:52.117
Helena leidet jeden Augenblick.
747
01:06:52.280 --> 01:06:55.671
Unser Lager ist der Palast.
Wir schlagen sofort zu.
748
01:06:55.840 --> 01:07:01.438
Gegen die Mauern von Troja? Oh nein.
Dafür sind wir nicht ausgerüstet.
749
01:07:01.600 --> 01:07:05.719
Odysseus hat Recht.
Wir müssen uns vorbereiten.
750
01:07:09.360 --> 01:07:12.000
(Erzähler)
Man befolgte diesen klugen Rat.
751
01:07:12.160 --> 01:07:15.756
Die Griechen ließen sich nieder
und bauten Kriegsgerät,
752
01:07:15.920 --> 01:07:19.755
das selbst die Mauern von Troja
nicht zu scheuen brauchte.
753
01:09:14.520 --> 01:09:16.512
(Rufen)
754
01:09:18.400 --> 01:09:20.320
(Horn ertönt)
755
01:09:31.680 --> 01:09:33.433
(Schreit)
756
01:09:37.920 --> 01:09:39.912
(Pfeile surren)
757
01:09:57.240 --> 01:09:58.435
(Schreit)
758
01:10:13.440 --> 01:10:14.920
(Schreien)
759
01:10:25.200 --> 01:10:26.429
Oh!
760
01:11:03.200 --> 01:11:05.271
Folgt Achilleus!
761
01:11:24.400 --> 01:11:25.300
(Schreit)
762
01:11:26.000 --> 01:11:27.150
(Schreit)
763
01:11:56.440 --> 01:11:58.432
(Stöhnt)
764
01:12:00.600 --> 01:12:02.398
Hektor.
765
01:12:14.800 --> 01:12:16.276
(Menelaos)
An die Rampen. Zurück.
766
01:12:16.440 --> 01:12:19.558
(Odysseus)
Wir sind umzingelt! Weicht zurück!
767
01:12:33.920 --> 01:12:35.912
(Agamemnon)
Zurück zu den Türmen.
768
01:12:40.800 --> 01:12:42.914
(Menelaos)
An die Rampen. Zurück!
769
01:12:44.000 --> 01:12:45.275
Zurück!
770
01:12:45.440 --> 01:12:47.591
(Schreien)
771
01:13:02.120 --> 01:13:03.600
(Schreit)
772
01:13:21.120 --> 01:13:22.395
(Schreit)
773
01:13:23.480 --> 01:13:24.516
(Schreien)
774
01:13:48.560 --> 01:13:50.153
(Rufen)
775
01:14:30.360 --> 01:14:32.352
(Trojaner jubeln)
776
01:14:33.360 --> 01:14:35.431
Polydoros.
777
01:14:42.640 --> 01:14:44.950
Ein guter Krieg, Paris.
778
01:14:45.120 --> 01:14:48.636
Hektor, der Mann des Friedens
779
01:14:48.800 --> 01:14:51.952
ist nun unser größter Krieger.
780
01:14:52.120 --> 01:14:55.750
Danke Helena für dein Schicksal.
781
01:14:55.920 --> 01:15:00.312
- Danke Paris.
- Ihm verdanke ich mein Leben.
782
01:15:06.160 --> 01:15:09.312
Oh großer Zeus, Herrscher über alles,
783
01:15:09.480 --> 01:15:12.791
nimm Polydoros, Prinz von Troja.
784
01:15:12.960 --> 01:15:17.830
Ich flehe dich an, fälle dein Urteil
mit Güte und Mitgefühl.
785
01:15:18.000 --> 01:15:21.960
Möge sich Athenes Hass
nicht gegen ihn richten,
786
01:15:22.120 --> 01:15:25.636
sondern gegen uns.
787
01:15:33.680 --> 01:15:37.640
Wir, die lebenden Toten von Troja,
788
01:15:37.800 --> 01:15:40.759
werden mit jahrelanger Belagerung
bezahlen.
789
01:15:44.160 --> 01:15:47.517
(Erzähler) Und die Griechen stellten sich
auf Jahre der Belagerung ein.
790
01:15:47.680 --> 01:15:50.479
Sie brachten Vorräte
von ihren Schiffen,
791
01:15:50.640 --> 01:15:52.996
plünderten und vergewaltigten
792
01:15:53.160 --> 01:15:55.994
in den umliegenden kleinen Dörfern.
793
01:16:08.160 --> 01:16:09.753
Hände weg!
794
01:16:09.920 --> 01:16:12.594
- Ein Krieger befiehlt mir?
- Sie gehört mir.
795
01:16:12.760 --> 01:16:17.516
Ihr seid groß, aber ich bin Euer
Kriegsherr und verfüge über die Beute.
796
01:16:17.680 --> 01:16:20.718
- Bringt sie in mein Quartier.
- Nein.
797
01:16:20.880 --> 01:16:24.191
Agamemnon, wenn Ihr das tut,
segle ich heim.
798
01:16:24.360 --> 01:16:26.556
- Gut, mächtiger Krieger.
- Agamemnon!
799
01:16:26.720 --> 01:16:30.475
- Das meint er nicht, Achilleus.
(Agamemnon) Fahr nach Hause.
800
01:16:30.640 --> 01:16:32.233
Nein, Achilleus.
801
01:16:32.400 --> 01:16:34.995
Raus! Raus! Raus!
802
01:16:35.160 --> 01:16:39.200
Achilleus, Agamemnon spricht nicht
für uns alle.
803
01:16:39.360 --> 01:16:42.592
Hundesöhne! Schurken!
804
01:16:44.880 --> 01:16:47.440
Nie wieder werde ich für ihn kämpfen.
805
01:16:47.600 --> 01:16:50.434
Aber für Griechenland.
806
01:16:51.920 --> 01:16:53.957
Nicht mehr.
807
01:16:54.800 --> 01:16:57.110
(Erzähler)
In den Jahren der Belagerung
808
01:16:57.280 --> 01:17:00.956
überfielen die Trojaner
Nacht für Nacht
809
01:17:01.120 --> 01:17:04.477
das Lager der Eindringlinge.
810
01:17:42.880 --> 01:17:47.716
- Helena, wie vollkommen.
- Das Mädchen, das du liebst?
811
01:17:48.360 --> 01:17:51.800
Trage dieses Bild
stets in dir, Paris.
812
01:17:51.280 --> 01:17:55.752
Das brauche ich nicht.
Ich besitze die Quelle dieses Zaubers.
813
01:17:58.920 --> 01:18:02.277
Ihre lebendige Wärme
halte ich in den Armen,
814
01:18:02.560 --> 01:18:06.190
und in Gedanken ist sie stets bei mir
dort draußen.
815
01:18:06.360 --> 01:18:09.340
Dann geht sie nie verloren, nicht wahr?
816
01:18:09.200 --> 01:18:11.874
Gelebtes und Geteiltes ist ewig.
817
01:18:12.400 --> 01:18:15.477
- Ewig, Helena.
- Wenn du mich verlierst,
818
01:18:15.640 --> 01:18:17.757
könntest du damit leben?
819
01:18:17.920 --> 01:18:21.709
Dir wird nichts geschehen.
820
01:18:21.920 --> 01:18:26.517
Nichts auf Erden ist von Dauer, Paris,
weder Glück noch Trauer
821
01:18:26.680 --> 01:18:28.353
noch die Liebe.
822
01:18:28.520 --> 01:18:33.231
Meine Helena sucht das Dunkle
am einzig hellen Ort in Troja.
823
01:18:33.400 --> 01:18:35.312
Liebende dürfen nicht blind sein.
824
01:18:36.400 --> 01:18:39.670
Dabei sollten sie
der künftigen Trennung ins Auge sehen.
825
01:18:39.840 --> 01:18:43.629
Nicht so düster, Liebste.
Wir sehen uns im Elysium,
826
01:18:43.800 --> 01:18:47.430
wo ein Zeitalter nur ein Blinzeln ist.
827
01:18:48.200 --> 01:18:50.999
Du nimmst ein Schiff.
Ich das fliegende Pferd, Pegasus.
828
01:18:51.160 --> 01:18:53.231
Auf unsere Insel, Paris?
829
01:18:53.400 --> 01:18:57.872
Oh Göttin, lass mich
unsterblich werden durch deinen Kuss,
830
01:18:58.400 --> 01:19:01.397
und Nektar und Ambrosia speisen.
831
01:19:04.280 --> 01:19:09.309
- Ich bin nicht so ein himmlisches Wesen.
- Ich auch nicht.
832
01:19:13.400 --> 01:19:16.199
Wie lange, Trojaner,
sollen wir leiden?
833
01:19:16.360 --> 01:19:20.877
Zum Ruhen nur ein Waffenstillstand,
um unsere Toten zu verbrennen.
834
01:19:21.400 --> 01:19:26.911
Der Ruhetag eines Trojas,
das einst bessere Tage kannte.
835
01:19:27.640 --> 01:19:31.714
(Helena) Müssen die Trojaner
ihre Toten hier verbrennen?
836
01:19:31.880 --> 01:19:37.800
- Wie lange werden sie mich hassen?
- Sie trauern um viele Tote, Herrin.
837
01:19:37.320 --> 01:19:40.950
(Mann)
In der Hoffnung auf ewigen Frieden.
838
01:19:41.120 --> 01:19:43.954
Ich glaubte an diesen Frieden.
839
01:19:44.120 --> 01:19:47.477
Ich glaubte, all dem
entfliehen zu können, aber...
840
01:19:47.640 --> 01:19:50.633
- Niemand wird siegen.
- Geh. Lass mich allein.
841
01:19:50.800 --> 01:19:53.599
Paris befahl mir, bei Euch zu bleiben.
842
01:19:53.760 --> 01:19:56.355
Lass mich allein.
843
01:19:57.400 --> 01:19:58.474
(Mann)
Nein, Freunde!
844
01:19:59.000 --> 01:20:01.231
Hört mich an, Trojaner.
845
01:20:01.400 --> 01:20:04.154
Liefert sie an Sparta aus.
846
01:20:04.320 --> 01:20:06.391
Paris soll Troja verlassen.
847
01:20:06.560 --> 01:20:07.960
(Jubel)
848
01:20:08.120 --> 01:20:14.356
- Wenn du den Mut nicht hast...
(Hekuba) Helena, geht nicht hinaus.
849
01:20:15.480 --> 01:20:18.996
Sie sind gefährlich.
Ich ließ nach Soldaten rufen.
850
01:20:20.560 --> 01:20:24.839
- Ihr wollt, dass ich Troja verlasse.
(Hekuba) Nein, Helena.
851
01:20:25.120 --> 01:20:26.759
Nein.
852
01:20:26.920 --> 01:20:32.154
Hektor hätte ich beinahe verloren.
Ich muss alle meine Söhne lieben,
853
01:20:32.320 --> 01:20:34.755
und wen immer sie lieben.
854
01:20:36.560 --> 01:20:38.677
Ihr seid voller Güte.
855
01:20:38.840 --> 01:20:41.878
Der Hohepriester sagt,
dass selbst die Götter sich bekämpfen.
856
01:20:42.400 --> 01:20:45.954
Manche für Athene und Griechenland,
manche für Troja und Aphrodite.
857
01:20:46.120 --> 01:20:49.830
Wie könnte ich da
Euch die Schuld geben?
858
01:20:50.000 --> 01:20:52.710
- Ich könnte es stoppen.
- Nein.
859
01:20:52.240 --> 01:20:54.675
Ich könnte,
860
01:20:54.840 --> 01:20:57.639
ginge ich zu Menelaos zurück.
861
01:20:58.520 --> 01:21:00.876
Ihr hasst ihn.
862
01:21:01.320 --> 01:21:05.519
Wenn es den Frieden und Paris
die Liebe der Trojaner zurückbringt...
863
01:21:05.680 --> 01:21:10.277
- Er würde Euch nie gehen lassen.
- Als ob ich es könnte?
864
01:21:11.200 --> 01:21:14.830
- Helft mir mit der Entscheidung.
- Befragt Ihr die Schicksalsgöttinnen?
865
01:21:15.000 --> 01:21:19.791
Dies kann kein Sterblicher tun.
Aber ich frage mich,
866
01:21:19.960 --> 01:21:22.316
ist so viel Liebreiz sterblich?
867
01:21:22.480 --> 01:21:27.555
Liebreiz? Oh nein. Ich bin alles,
was ich niemals sein wollte.
868
01:21:27.720 --> 01:21:30.679
Ich war selbstsüchtig.
869
01:21:31.520 --> 01:21:35.912
Verzweiflung, Schmerz und Tränen
habe ich den Menschen gebracht.
870
01:21:36.600 --> 01:21:40.710
Das war nicht mein Traum.
871
01:21:42.800 --> 01:21:44.314
Geht zu Eurem König von Troja.
872
01:21:44.480 --> 01:21:47.552
Wir erwarten Helena
am verabredeten Ort.
873
01:21:47.720 --> 01:21:50.440
Warnt ihn. Es darf weder
Täuschung noch Betrug geben.
874
01:21:50.600 --> 01:21:52.910
Es wird keinen Täuschungsversuch
geben.
875
01:21:53.800 --> 01:21:55.151
Es ist ihr eigener Wunsch,
zurückzukehren.
876
01:21:55.320 --> 01:21:58.597
- Ihr Wunsch. Hast du gehört?
- Schon sehr oft.
877
01:21:59.360 --> 01:22:01.352
(Menelaos)
Wartet, Bote.
878
01:22:04.600 --> 01:22:06.990
Sagt Eurem Herrn, dass wir...
879
01:22:07.160 --> 01:22:08.958
Nein. Nichts weiter.
880
01:22:09.120 --> 01:22:13.433
Nichts weiter, nur Helena.
Troja will den Frieden.
881
01:22:13.600 --> 01:22:17.710
Auch wir lieben den Frieden
und nehmen an.
882
01:22:20.920 --> 01:22:23.370
Heim? Mit leeren Händen?
883
01:22:23.200 --> 01:22:24.680
Mit leeren Händen?
884
01:22:24.840 --> 01:22:27.719
Ist Helena bei uns,
ist die Ehre wiederhergestellt.
885
01:22:27.880 --> 01:22:30.760
Mein freimütiger Bruder.
886
01:22:30.240 --> 01:22:33.233
Wenn wir Helena haben,
werden wir ihnen zeigen,
887
01:22:33.400 --> 01:22:35.357
dass man uns nicht abspeist.
888
01:22:35.520 --> 01:22:38.957
Achilleus soll dabei sein,
falls es Ärger gibt.
889
01:22:39.120 --> 01:22:42.318
Er kämpft nicht,
solange Ihr das Kommando habt,
890
01:22:42.480 --> 01:22:45.837
und Euer liebeskranker Bruder
hier herumkreischt.
891
01:22:46.000 --> 01:22:49.311
Dann muss er
auf den Tribut von Troja verzichten.
892
01:23:07.800 --> 01:23:08.799
Helena?
893
01:23:12.560 --> 01:23:14.199
(Paris)
Helena.
894
01:23:18.160 --> 01:23:22.120
- Wo ist sie?
- Nicht hier, Paris.
895
01:23:22.280 --> 01:23:24.670
Nicht hier? Wo ist sie?
896
01:23:24.840 --> 01:23:27.912
Im Lager der Griechen.
897
01:23:29.560 --> 01:23:32.120
Bei Menelaos?
898
01:23:33.160 --> 01:23:35.391
Sie wollte all dem ein Ende setzen
899
01:23:35.560 --> 01:23:37.631
und dein Volk mit dir versöhnen.
900
01:23:37.800 --> 01:23:41.770
- Und du hast...
- Sie war keine Gefangene,
901
01:23:41.240 --> 01:23:44.995
sondern eine Königin,
die mit viel mehr Mut als ich
902
01:23:45.160 --> 01:23:48.949
gegen die Gezeiten
der Götter angetreten wäre.
903
01:23:49.120 --> 01:23:52.318
- Er kriegt sie nicht.
- Es ist vorbei, Paris.
904
01:23:52.480 --> 01:23:54.358
Du hast keine Wahl.
905
01:26:19.240 --> 01:26:21.380
(Agamemnon)
Wartet, Trojaner.
906
01:26:22.360 --> 01:26:25.876
Helena haben wir wieder,
aber das ist nicht alles.
907
01:26:26.400 --> 01:26:27.520
Nicht alles?
908
01:26:28.240 --> 01:26:31.472
- Wir schulden Euch nichts weiter.
(Agamemnon) Nein?
909
01:26:31.800 --> 01:26:34.520
Und wer bezahlt für unser Blut?
910
01:26:34.680 --> 01:26:36.637
Trojanisches Blut hat dafür bezahlt.
911
01:26:36.800 --> 01:26:39.190
Das ist weniger wert als das unsere
912
01:26:39.360 --> 01:26:41.397
und reicht nicht
für unsere 1.000 Schiffe.
913
01:26:41.560 --> 01:26:43.438
(Hektor)
Die Abmachung war eindeutig.
914
01:26:43.600 --> 01:26:46.350
Helenas Rückkehr
gegen euren Rückzug
915
01:26:46.200 --> 01:26:48.192
von dieser Küste.
916
01:26:48.360 --> 01:26:51.831
(Menelaos) Törichtes Volk.
(Agamemnon) Wir wollen zweierlei:
917
01:26:52.000 --> 01:26:54.595
Den halben Schatz Trojas,
bevor wir abziehen,
918
01:26:54.760 --> 01:26:57.700
und danach 1.000 Talente
jedes Jahr.
919
01:26:57.240 --> 01:26:59.960
- Ha!
- Ergreift sie!
920
01:27:00.240 --> 01:27:01.515
(Schreit)
921
01:27:05.400 --> 01:27:08.154
- Nehmt das hier, Menelaos!
(Hektor) Bringt sie weg!
922
01:27:08.320 --> 01:27:10.118
Bringt sie nach Troja.
923
01:27:14.000 --> 01:27:15.832
Folgt ihnen!
924
01:27:19.520 --> 01:27:21.876
Ihnen nach! Ihnen nach!
925
01:28:08.320 --> 01:28:10.198
Zurück! Umkehren!
926
01:28:16.280 --> 01:28:18.317
Nicht zu nah zu den Mauern.
927
01:28:18.480 --> 01:28:20.312
Nicht gegen Hektor.
928
01:28:23.640 --> 01:28:26.200
(Agamemnon)
Patroklos! Patroklos!
929
01:28:28.280 --> 01:28:29.714
Hüh!
930
01:28:35.400 --> 01:28:37.278
Hüh! Hüh! Hüh!
931
01:29:08.520 --> 01:29:10.989
- Bring mir den Harnisch.
- Ja, Herr.
932
01:29:14.200 --> 01:29:18.350
Ich danke Euch
für die Leiche des Patroklos.
933
01:29:19.240 --> 01:29:21.232
Euch gebührt großer Dank.
934
01:29:34.320 --> 01:29:39.440
Der Verrat der Griechen hat gezeigt,
dass ihr Krieg kein gerechter ist.
935
01:29:39.600 --> 01:29:44.277
Helena, durch Euch erfuhren wir, dass
sie nur unseren Reichtum wollen.
936
01:29:44.440 --> 01:29:46.830
Bitte vergebt mir.
937
01:29:47.000 --> 01:29:48.275
(Menge murmelt)
938
01:29:51.280 --> 01:29:52.760
Kassandra.
939
01:29:52.920 --> 01:29:55.515
Du hast große Weisheit.
940
01:29:55.680 --> 01:29:59.799
- Was kannst du uns noch sagen?
- Neue Stürme sind am Firmament,
941
01:30:00.800 --> 01:30:04.271
doch die Schuld ist Athenes,
nicht Helenas.
942
01:30:04.440 --> 01:30:05.476
Danke, Kassandra.
943
01:30:05.640 --> 01:30:08.109
(Priamos)
Solcher Mut ruft nach Belohnung.
944
01:30:08.280 --> 01:30:11.557
Helena, Ihr werdet
Prinzessin von Troja.
945
01:30:11.880 --> 01:30:15.112
Wo sind Hektor und Andromache?
946
01:30:15.280 --> 01:30:17.192
Sie sollen die Lorbeeren verleihen.
947
01:30:20.720 --> 01:30:22.400
Wo ist Hektor?
948
01:30:23.120 --> 01:30:24.600
Am Tor, Hoheit.
949
01:30:24.760 --> 01:30:28.276
Er wartet auf einen Zweikampf
aufgrund von Patroklos' Tod.
950
01:30:28.440 --> 01:30:31.000
Es war meine Schuld. Ich muss kämpfen.
951
01:30:31.160 --> 01:30:33.959
Hektor wollte dich nicht
Achilleus überlassen.
952
01:30:34.120 --> 01:30:37.397
- Er liebte Patroklos.
- Hektor hat ihm den Leichnam
953
01:30:37.560 --> 01:30:39.153
bringen lassen.
954
01:30:39.320 --> 01:30:42.552
Nicht einmal Hektor
kann es mit Achilleus aufnehmen.
955
01:30:42.720 --> 01:30:44.439
Das darf nicht sein.
956
01:30:47.640 --> 01:30:51.395
(Mann) Er heulte wie ein Tier,
und rief nach seinen Waffen.
957
01:30:51.560 --> 01:30:53.279
Da ist er.
958
01:30:53.640 --> 01:30:54.960
(Andromache)
Hektor!
959
01:30:55.360 --> 01:30:56.635
Hektor!
960
01:31:01.800 --> 01:31:04.118
- Es ist entschieden, Andromache.
- Achilleus?
961
01:31:05.680 --> 01:31:08.752
Durch seine Hand starben mein Vater
und meine Brüder.
962
01:31:08.920 --> 01:31:14.678
- Solange du lebst, leben sie weiter.
- Ich will weiterleben, für dich
963
01:31:16.200 --> 01:31:17.793
und unseren Sohn.
964
01:31:20.760 --> 01:31:23.360
Der Helm hat ihn schon
immer erschreckt.
965
01:31:24.480 --> 01:31:27.359
Lasst uns hoffen,
dass er nie einen brauchen wird,
966
01:31:27.520 --> 01:31:28.874
sondern Frieden findet.
967
01:31:29.400 --> 01:31:31.320
(Horn ertönt)
968
01:31:31.680 --> 01:31:33.717
Die Waffen.
969
01:31:36.400 --> 01:31:38.392
(Jubel)
970
01:31:45.840 --> 01:31:47.832
(Jubel)
971
01:32:25.800 --> 01:32:27.914
Wenn Achilleus gewinnt,
schlagen wir zu.
972
01:32:28.800 --> 01:32:30.311
Wir greifen sofort an!
Zum Palast!
973
01:32:31.800 --> 01:32:35.996
Wenn er stirbt, ziehen wir uns zurück
und folgen meinem Plan.
974
01:33:47.800 --> 01:33:49.598
(Jubel)
975
01:34:58.560 --> 01:35:03.954
- Er ist unverletzlich.
- Allmächtiger Zeus, steh mir bei.
976
01:35:22.000 --> 01:35:23.957
Achilleus ist tot!
977
01:35:27.960 --> 01:35:32.512
So stirbt der Mut der Griechen,
doch nicht ihre List.
978
01:35:47.920 --> 01:35:51.436
Von Menschen geschlagen,
von den Göttern verlassen.
979
01:35:51.840 --> 01:35:56.278
Ich zählte Schlachten,
Seuchen, Hungersnöte.
980
01:35:56.440 --> 01:35:59.990
Das hier ist ein einziger Albtraum.
981
01:36:00.320 --> 01:36:05.190
Ich habe so viele Kriege erlebt,
aber niemals einen wie diesen.
982
01:36:05.360 --> 01:36:09.700
Wir sollten nach Hause fahren.
983
01:36:10.800 --> 01:36:11.912
Das werden wir.
984
01:36:13.640 --> 01:36:17.793
Für meinen Plan brauchten wir zunächst
einen Sieg Trojas.
985
01:36:18.720 --> 01:36:21.838
- Das ist schon geschehen.
- Ihr sprecht von Verrat.
986
01:36:22.000 --> 01:36:24.435
Wir müssen realistisch sein.
987
01:36:24.680 --> 01:36:27.320
Die größte Armee der Welt hat verloren.
988
01:36:27.480 --> 01:36:29.597
Wovon träumt Ihr, Odysseus?
989
01:36:30.200 --> 01:36:33.750
Von meinem Weibe,
der wunderbaren Penelope.
990
01:36:34.520 --> 01:36:39.675
Und in meinen Träumen
bringe ich ihr den Schatz von Troja.
991
01:36:40.600 --> 01:36:43.354
- Aber wie?
- Hat das etwas mit der Arbeit
992
01:36:43.520 --> 01:36:46.752
von Apagos und seinen Männern
in den Wäldern zu tun?
993
01:36:46.920 --> 01:36:50.994
Sie bauen ein Ehrenmonument
für Paris und Helena.
994
01:36:51.160 --> 01:36:53.380
Ein Geschenk von Athene.
995
01:36:53.720 --> 01:36:57.714
Ein heiliges Pferd,
so groß und schön,
996
01:36:57.880 --> 01:37:00.918
das Troja nicht abweisen können wird.
997
01:37:03.520 --> 01:37:06.479
Blast laut zum Rückzug,
Troja muss es hören.
998
01:37:06.640 --> 01:37:10.350
Lasst die Schiffe fahren,
aber haltet genug Soldaten bereit.
999
01:37:10.520 --> 01:37:12.113
Die Schiffe kehren um.
1000
01:37:12.280 --> 01:37:15.637
Die Trojaner sollen dieses Monstrum
in die Stadt lassen?
1001
01:37:15.800 --> 01:37:20.272
Das werden sie. Sie werden Athene
überaus dankbar für den Sieg sein.
1002
01:37:20.440 --> 01:37:23.478
Ihr Pferd
werden sie willkommen heißen.
1003
01:37:23.640 --> 01:37:26.280
Und Bacchus, den Gott des Weins.
1004
01:37:27.320 --> 01:37:29.630
Macht Euch bereit, Griechen!
1005
01:37:49.400 --> 01:37:51.392
(Räder knarzen)
1006
01:38:07.320 --> 01:38:12.600
Sie haben zum Rückzug geblasen
und die Männer an die Ruder gerufen.
1007
01:38:12.760 --> 01:38:14.797
Sie gehen zum Wasser.
1008
01:38:14.960 --> 01:38:16.917
- An Bord?
(Soldat) Geduld.
1009
01:38:17.800 --> 01:38:19.231
Aeneas ist mit Spähern am Strand.
1010
01:38:19.400 --> 01:38:20.675
(Schritte)
1011
01:38:33.160 --> 01:38:36.517
Sie sind abgezogen.
Ihr letztes Schiff ist weg.
1012
01:38:36.680 --> 01:38:41.516
Verkündet es! Zündet die Siegesfackel!
Tragt sie durch die Straßen!
1013
01:38:41.680 --> 01:38:43.800
Ja, Priamos. Ja.
1014
01:38:43.240 --> 01:38:48.395
- Unsere Helden würden feiern.
(Mann) Zündet die Siegesfackel!
1015
01:38:49.200 --> 01:38:51.351
Troja wird auferstehen.
1016
01:38:51.520 --> 01:38:53.716
Das zeigen eure Gesichter.
1017
01:38:53.880 --> 01:38:55.234
(Horn ertönt)
1018
01:38:55.400 --> 01:38:56.959
(Jubel)
1019
01:39:10.760 --> 01:39:13.700
Aufmachen! Aufmachen!
1020
01:39:13.240 --> 01:39:15.755
Wir wenden uns wieder der Welt zu!
1021
01:39:26.520 --> 01:39:28.273
Die Nacht ist uns gnädig.
1022
01:39:29.960 --> 01:39:31.314
Sieh nur, Priamos.
1023
01:39:32.680 --> 01:39:34.592
(Aeneas)
Ich wollte es Euch sagen.
1024
01:39:34.760 --> 01:39:38.276
Die Griechen
haben ein Monument hinterlassen.
1025
01:40:08.480 --> 01:40:11.154
Fürchte die Griechen,
auch wenn sie Geschenke bringen.
1026
01:40:11.840 --> 01:40:16.756
Meine Schwester hat Recht. Es ist böse
und sollte in Flammen aufgehen.
1027
01:40:16.920 --> 01:40:18.115
Ich stimme zu.
1028
01:40:18.280 --> 01:40:20.192
Geschenke vom Feind?
1029
01:40:20.360 --> 01:40:22.829
Liebe Kinder, dies ist kein Geschenk,
1030
01:40:23.000 --> 01:40:25.356
sondern ein Symbol der Ehrerbietung.
1031
01:40:25.520 --> 01:40:29.514
Die Leute wollen
das Ding hineinbringen.
1032
01:40:29.680 --> 01:40:32.354
Ich kann es ihnen nicht verweigern.
1033
01:40:32.520 --> 01:40:33.670
Vater, hör doch.
1034
01:40:33.840 --> 01:40:36.116
Dies ist das Ende!
1035
01:40:36.280 --> 01:40:37.680
Wir müssen der Göttin
1036
01:40:37.840 --> 01:40:41.754
dankbar sein.
Bringt ihr heiliges Pferd hinein.
1037
01:40:41.920 --> 01:40:44.370
Wir widmen es der Tapferkeit Trojas.
1038
01:40:44.200 --> 01:40:45.919
Ja, Herr.
1039
01:40:46.760 --> 01:40:49.480
Es ist großartig und wunderbar.
1040
01:40:49.720 --> 01:40:51.791
Welch kindisches Misstrauen.
1041
01:40:51.960 --> 01:40:54.520
Ich fürchtete ein Holzpferd.
1042
01:40:54.680 --> 01:40:56.000
Wofür war das?
1043
01:40:56.160 --> 01:40:58.914
Athene. Sie verzieh einer Rivalin.
1044
01:40:59.800 --> 01:41:01.470
Bist du eifersüchtig, Aphrodite?
1045
01:41:02.520 --> 01:41:04.432
Ich bin nur Helena
1046
01:41:04.600 --> 01:41:07.957
und werde vielleicht niemals
eine Trojanerin sein.
1047
01:41:09.240 --> 01:41:12.740
Wann immer Troja
auf diese Ebene blickt,
1048
01:41:12.240 --> 01:41:15.392
wird man nicht immer
an Helena von Sparta denken?
1049
01:41:16.320 --> 01:41:18.198
Jetzt herrscht Frieden.
1050
01:41:18.360 --> 01:41:20.330
Wir können weggehen.
1051
01:41:20.640 --> 01:41:22.950
Wo immer du hin willst, Helena.
1052
01:41:23.120 --> 01:41:25.874
(Mann)
Hoch leben Prinz Paris und Helena!
1053
01:41:26.400 --> 01:41:27.474
(Frau)
Hoch lebe Helena!
1054
01:41:27.640 --> 01:41:31.270
(Mann 2) Hoch lebe Paris!
(Mann 3) Helena lebe hoch!
1055
01:41:34.160 --> 01:41:37.551
Schicksal, Paris. Schicksal.
1056
01:41:37.720 --> 01:41:39.313
Es gibt kein Entkommen.
1057
01:41:39.480 --> 01:41:41.358
Auch nicht vom Glück.
1058
01:41:41.520 --> 01:41:45.400
Nein, und ich bin glücklich.
Sehr glücklich.
1059
01:42:42.240 --> 01:42:44.232
(Musik)
1060
01:43:37.960 --> 01:43:39.952
(Zimbeln erklingen)
1061
01:43:42.800 --> 01:43:44.792
(Schreien)
1062
01:44:39.880 --> 01:44:41.872
(Flötenmusik)
1063
01:46:51.480 --> 01:46:52.755
(Stöhnt)
1064
01:46:58.400 --> 01:47:00.392
(Quietschen)
1065
01:47:41.800 --> 01:47:42.355
(Menelaos)
Spartaner!
1066
01:47:42.520 --> 01:47:45.800
Spartaner, zum Palast!
1067
01:48:31.000 --> 01:48:32.593
Los!
1068
01:49:05.520 --> 01:49:07.318
(Frauen schreien)
1069
01:49:23.800 --> 01:49:27.316
Troja ist verloren,
aber ihr dürft nicht sterben.
1070
01:49:27.480 --> 01:49:30.120
Begebt euch ans Nordtor.
1071
01:49:30.280 --> 01:49:32.511
Jetzt sollen wir euch verlassen?
1072
01:49:32.680 --> 01:49:34.340
Gehorcht dem König.
1073
01:49:34.200 --> 01:49:35.475
(Klopfen)
1074
01:49:35.640 --> 01:49:38.235
Äneas, kümmere dich um Andromache
und ihr Kind.
1075
01:49:44.240 --> 01:49:46.720
Paris, Helena,
1076
01:49:46.240 --> 01:49:48.835
flieht.
1077
01:50:15.800 --> 01:50:17.951
Exzellent, Agamemnon.
1078
01:50:18.120 --> 01:50:21.716
Aller Ruhm gehört Euch.
1079
01:50:40.400 --> 01:50:41.679
(Menelaos)
Hinein!
1080
01:50:41.840 --> 01:50:43.832
(Stöhnt)
1081
01:50:46.720 --> 01:50:47.915
Helena!
1082
01:50:48.800 --> 01:50:51.869
Nehmt sie!
Alle anderen, sucht weiter!
1083
01:51:13.360 --> 01:51:14.953
(Schreit)
1084
01:51:25.400 --> 01:51:28.120
- Lass mich nicht los, Paris.
- Niemals.
1085
01:51:39.840 --> 01:51:41.399
Paris!
1086
01:51:44.400 --> 01:51:47.791
Paris! Paris!
1087
01:51:53.400 --> 01:51:54.550
Paris!
1088
01:52:05.800 --> 01:52:08.118
Oh Paris! Paris!
1089
01:52:08.920 --> 01:52:11.710
Ich dachte, ich sei verloren!
1090
01:52:11.240 --> 01:52:13.914
Die Götter sind mit uns. Komm.
1091
01:53:39.600 --> 01:53:41.273
Paris!
1092
01:53:51.400 --> 01:53:53.471
Ganz kurz hielt ich dich
1093
01:53:54.400 --> 01:53:56.760
- für die kleine Sklavin.
- Die bin ich.
1094
01:53:56.920 --> 01:54:00.118
Was immer du dir wünschst.
1095
01:54:00.280 --> 01:54:02.112
Du bist mein Herz.
1096
01:54:07.520 --> 01:54:09.512
(Helena weint)
1097
01:54:10.600 --> 01:54:13.690
Paris. Nein.
1098
01:54:29.400 --> 01:54:32.677
Mein Schiff wartet auf dich.
Geh an Bord.
1099
01:54:33.560 --> 01:54:35.517
Wisch dir sein Blut ab.
1100
01:54:36.480 --> 01:54:39.996
Das kann nicht sein.
Es ist auch mein Blut.
1101
01:55:19.240 --> 01:55:21.277
(Helena) Es geht nicht verloren,
Paris, nicht wahr?
1102
01:55:21.440 --> 01:55:24.000
Gelebtes und Geteiltes ist ewig.
1103
01:55:24.160 --> 01:55:25.560
(Paris)
Ewig, Helena.
1104
01:55:25.720 --> 01:55:27.712
(Helena)
Dann ist dies kein Abschied.
1105
01:55:27.880 --> 01:55:29.758
Du bist immer bei mir.
1106
01:55:29.920 --> 01:55:31.912
(Paris)
Und du bei mir.
1107
01:55:40.640 --> 01:55:42.632
Untertitel:
SDI Media Group
1108
01:55:42.800 --> 01:55:44.792
[GERMAN SDH]
77950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.