All language subtitles for Hamelin no Violin-Hiki - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:13,420 D... Damn it.... 2 00:00:14,550 --> 00:00:17,600 I’m not going to be defeated by the likes of you! 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,195 Blast these Five Hopes!! 4 00:00:27,790 --> 00:00:30,170 Say something! Hamel!!! 5 00:01:03,300 --> 00:01:12,050 Throughout the ages, since ancient times, the struggle between man and demon has been repeated in countless forms.... 6 00:01:12,050 --> 00:01:17,920 However, when the curtain rose upon what would come to be called the Second Sforzando War... 7 00:01:17,920 --> 00:01:24,855 ...who would have imagined that it would open with a single note, beautiful and sorrowful, of a violin’s enchanting song.... 8 00:01:24,855 --> 00:01:26,735 The Violinist of Hameln 9 00:02:05,560 --> 00:02:07,215 Duchy of Sforzando 10 00:02:27,980 --> 00:02:30,480 The eighteenth guardian, Viola-sama, has collapsed! 11 00:02:34,730 --> 00:02:37,950 The twenty-seventh guardian, Sitar-sama, has fallen! 12 00:02:38,370 --> 00:02:41,190 What happened?! Did they just collapse?! 13 00:02:41,190 --> 00:02:45,550 With the guardians down, the demons will find out and use this chance to enter from their world! 14 00:02:48,680 --> 00:02:52,500 A fine observation. You understand, don’t you? 15 00:02:57,090 --> 00:02:59,850 Guardian Tambourine-sama has fallen! 16 00:03:00,310 --> 00:03:01,875 Northern Capital 17 00:03:08,220 --> 00:03:11,640 At last, this day has arrived. 18 00:03:11,640 --> 00:03:15,460 Because of the barrier that you bastards put up... 19 00:03:15,460 --> 00:03:20,900 ...we, the demon race, have been banished to this northern capital for fifteen years. 20 00:03:20,900 --> 00:03:23,060 We have been unable to move about.... 21 00:03:24,680 --> 00:03:25,960 However.... 22 00:03:25,960 --> 00:03:28,410 All of that is coming to an end. 23 00:03:28,410 --> 00:03:30,070 You cannot be so hasty! 24 00:03:34,390 --> 00:03:40,460 As long as I am here, the barrier will hold; you cannot do as you please! 25 00:03:41,490 --> 00:03:44,990 Demon world warlord, Dark Arts King Bass! 26 00:03:47,610 --> 00:03:50,000 It’s been a long time... 27 00:03:50,000 --> 00:03:51,630 ...my Queen. 28 00:04:12,330 --> 00:04:17,000 Just what I would expect from the world’s one sorceress. 29 00:04:17,000 --> 00:04:17,910 However! 30 00:04:21,960 --> 00:04:23,810 As I thought.... 31 00:04:23,810 --> 00:04:28,570 It appears that your body can no longer endure being taken to its limits. 32 00:04:28,570 --> 00:04:31,640 No! Even it it takes my life.... 33 00:04:31,640 --> 00:04:34,010 No. It is a futile effort. 34 00:04:34,570 --> 00:04:39,300 For you see, the wheel of fate has already begun to turn.... 35 00:04:40,190 --> 00:04:41,870 Indeed.... 36 00:04:41,870 --> 00:04:45,820 Fate, that will bring about the resurrection of the Great Demon King.... 37 00:04:46,900 --> 00:04:48,060 Requiem 38 00:04:57,640 --> 00:04:59,205 What is this...? 39 00:05:00,980 --> 00:05:03,140 This morning, when I woke up, this horn.... 40 00:05:04,450 --> 00:05:07,240 Well, what do you think? 41 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 Oboe? 42 00:05:12,850 --> 00:05:14,530 Well? Oboe! 43 00:05:14,530 --> 00:05:17,180 Those are the two paths.... 44 00:05:22,190 --> 00:05:23,250 Yes.... 45 00:05:23,250 --> 00:05:24,905 Your two paths.... 46 00:05:30,370 --> 00:05:31,485 Hamel! 47 00:05:35,120 --> 00:05:40,080 What are you doing, Hamel? Have you eaten breakfast already? Oh, you already have.... 48 00:05:40,080 --> 00:05:44,440 You needn’t worry about laundry, cleaning, and such today. 49 00:05:44,440 --> 00:05:46,690 Why are you being so slow? 50 00:05:46,690 --> 00:05:47,460 Oh.... 51 00:05:48,110 --> 00:05:51,990 What, you’re getting ready to head out, are you? 52 00:05:51,990 --> 00:05:53,860 Well then, hurry up! 53 00:05:55,920 --> 00:06:01,100 Hey, hey, you don’t have to be in such a rush.... But today is the great harvest festival! 54 00:06:01,100 --> 00:06:05,800 It’s a rare occasion in the village, lasting all day, from sunrise until long into the night! 55 00:06:05,800 --> 00:06:09,240 Remember last year, Hamel, when you overslept until noon? 56 00:06:09,240 --> 00:06:14,030 That was pretty bad. And the time before that, you slept out in the fields all day long! 57 00:06:14,030 --> 00:06:15,540 Good morning, Hamel. 58 00:06:15,540 --> 00:06:17,450 Elder, good morning! 59 00:06:18,840 --> 00:06:22,740 Oh, we can’t have this, forgetting your important violin! 60 00:06:23,230 --> 00:06:25,390 Oboe, you hurry up and come along, too! 61 00:06:25,990 --> 00:06:28,550 Grampa, we’re going on ahead, OK? 62 00:06:29,490 --> 00:06:32,260 ’Morning, ma’am! Good morning, Flute! 63 00:06:32,910 --> 00:06:36,670 A wonderful morning, isn’t it? Yes, it looks like we’re going to have a fine festival indeed. 64 00:06:36,670 --> 00:06:41,400 Hamel! Be sure to play some of your great music for us today! Ah, OK.... 65 00:06:41,400 --> 00:06:44,730 Don’t worry! Look, I have a good grip on the violin.... 66 00:06:49,060 --> 00:06:52,360 You two are always so friendly with one another! A perfect couple! 67 00:06:52,360 --> 00:06:54,870 Ooh! Let’s go, Hamel! 68 00:06:54,870 --> 00:06:57,430 H- hey! The violin.... 69 00:07:11,130 --> 00:07:14,040 No mistaking it, this is the place. 70 00:07:27,770 --> 00:07:32,270 Well then, I’ve only just now arrived, but I’d better let them know.... 71 00:07:36,110 --> 00:07:37,140 What?! 72 00:07:37,710 --> 00:07:38,930 It can’t be.... 73 00:07:39,530 --> 00:07:45,370 We’ve found him.... Most certainly.... We have found him.... We have found the one! 74 00:07:48,960 --> 00:07:50,660 All right.... 75 00:08:08,720 --> 00:08:09,970 Who...? 76 00:08:09,970 --> 00:08:11,970 A stranger.... 77 00:08:11,970 --> 00:08:14,530 He... he’s injured! 78 00:08:17,040 --> 00:08:18,540 How terrible! 79 00:08:25,070 --> 00:08:26,230 You.... 80 00:08:26,810 --> 00:08:28,430 Don’t speak.... 81 00:08:33,840 --> 00:08:36,400 P... perhaps... 82 00:08:36,400 --> 00:08:38,940 ...F... Flu.... 83 00:08:38,940 --> 00:08:42,190 Hamel, what are you doing? Come lend a hand! 84 00:08:43,470 --> 00:08:46,460 Come on! He’s hurt, hurry! 85 00:08:46,460 --> 00:08:48,650 Yes, I know.... 86 00:09:03,030 --> 00:09:05,430 Is everything going to be all right? 87 00:09:05,430 --> 00:09:06,910 I don’t know.... 88 00:09:06,910 --> 00:09:10,010 But it looks like he’s sleeping now. 89 00:09:10,010 --> 00:09:11,440 No.... 90 00:09:11,440 --> 00:09:13,950 I wasn’t talking about that traveler. 91 00:09:15,020 --> 00:09:17,050 The rule, you mean? 92 00:09:17,050 --> 00:09:20,690 Into this village, an outsider may never enter. 93 00:09:24,480 --> 00:09:28,550 However, do you not find that mysterious? 94 00:09:28,550 --> 00:09:31,780 For a village that seems so ordinary and peaceful.... 95 00:09:36,100 --> 00:09:39,150 Why do you suppose that such a rule is necessary? 96 00:09:40,510 --> 00:09:42,280 Who knows.... 97 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 They probably hate them.... 98 00:09:44,160 --> 00:09:46,150 People from other places.... 99 00:09:50,820 --> 00:09:52,650 Well, then... 100 00:09:52,650 --> 00:09:56,010 ...why is it that we are able to live here? 101 00:09:56,010 --> 00:09:59,510 Yes.... We, who are outsiders. 102 00:10:00,190 --> 00:10:02,160 Sorry to make you wait! 103 00:10:02,160 --> 00:10:03,730 How is he? 104 00:10:03,730 --> 00:10:05,730 Everything’s fine. He’s sleeping. 105 00:10:07,400 --> 00:10:10,360 Things have really turned out badly... 106 00:10:10,360 --> 00:10:12,040 ...today being the festival and all.... 107 00:10:12,870 --> 00:10:14,690 Anyway, we should go. 108 00:10:15,520 --> 00:10:16,970 Ah! Wait! 109 00:10:16,970 --> 00:10:18,480 OK, here.... 110 00:10:22,410 --> 00:10:25,200 Wait, don’t— Stop it! Aa!! 111 00:10:29,590 --> 00:10:30,780 This is.... 112 00:10:31,550 --> 00:10:33,750 It’s for the stage tonight. 113 00:10:33,750 --> 00:10:35,450 I made it myself. 114 00:10:37,420 --> 00:10:40,100 Oh, but it looks so good on you! 115 00:10:41,090 --> 00:10:42,320 Let’s go! 116 00:10:43,430 --> 00:10:45,110 Ah! This too! 117 00:10:48,840 --> 00:10:50,010 Hamel.... 118 00:10:50,830 --> 00:10:52,230 It really.... 119 00:10:52,230 --> 00:10:54,560 It really does suit you so well! 120 00:11:21,190 --> 00:11:23,220 We’re counting on you. 121 00:11:23,220 --> 00:11:25,350 We haven’t even a moment to spare.... 122 00:11:25,350 --> 00:11:28,680 Do you think that things will go that well? 123 00:11:29,770 --> 00:11:32,220 For these last fifteen years... 124 00:11:32,220 --> 00:11:36,830 ...did you think that we had not been crafting many schemes? 125 00:11:36,830 --> 00:11:38,230 Schemes...? 126 00:11:39,510 --> 00:11:42,670 Many seeds were planted and took root. 127 00:11:42,670 --> 00:11:45,120 Your arts are becoming weak.... 128 00:11:45,120 --> 00:11:49,500 So as you see, as those seeds grow, the barrier will become less firm.... 129 00:12:29,150 --> 00:12:31,200 What’s wrong, Elder? 130 00:12:31,200 --> 00:12:32,995 Eh? Oh.... 131 00:12:33,760 --> 00:12:37,750 Well, it’s just that Flute isn’t here.... 132 00:12:37,750 --> 00:12:38,865 Flute? 133 00:12:39,370 --> 00:12:44,470 She was looking forward to the festival so much, but she isn’t here.... 134 00:12:45,380 --> 00:12:47,780 You shouldn’t worry about her so much. 135 00:12:50,910 --> 00:12:54,130 I’m sorry, but I can’t help it.... 136 00:12:54,130 --> 00:12:54,840 Eh? 137 00:12:56,430 --> 00:12:58,110 It can’t be! 138 00:12:58,110 --> 00:13:02,780 I thought so, too.... It looks like there are too many stars.... 139 00:13:17,220 --> 00:13:22,520 They’re always amazing, aren’t they? His performances.... 140 00:13:22,520 --> 00:13:23,690 Yeah.... 141 00:13:23,690 --> 00:13:27,140 Almost before we knew it, he came to be a real member of the village. 142 00:13:27,140 --> 00:13:29,410 Yes, I remember.... 143 00:13:30,520 --> 00:13:32,800 One thing I don’t know, though... 144 00:13:32,800 --> 00:13:37,020 ...is how he managed to enter this village, into which an outsider should not be able to come. 145 00:13:37,020 --> 00:13:41,630 If that were true, even a child should not be able to come to this village.... 146 00:13:53,250 --> 00:13:54,760 Hurry, hurry!! 147 00:14:02,140 --> 00:14:05,020 Look, his condition suddenly became so much worse.... 148 00:14:05,020 --> 00:14:07,090 His fever has gotten so much higher! 149 00:14:07,090 --> 00:14:09,910 What should we do, Hamel? Well? 150 00:14:11,080 --> 00:14:12,140 But.... 151 00:14:12,140 --> 00:14:16,180 He needs to be taken to a doctor, but he shouldn’t even be in the village.... 152 00:14:16,180 --> 00:14:18,910 Well... well, what should we do? 153 00:14:21,420 --> 00:14:22,640 Grampa! 154 00:14:22,640 --> 00:14:24,790 I thought it seemed very odd! 155 00:14:26,950 --> 00:14:30,160 Flute! You should know this village’s rule! 156 00:14:30,990 --> 00:14:32,610 Hamel, you too! 157 00:14:34,290 --> 00:14:35,630 Oh! 158 00:14:36,570 --> 00:14:38,370 Th- this is.... 159 00:14:40,390 --> 00:14:42,950 You two hurry back to the square! 160 00:14:42,950 --> 00:14:44,970 But, this man.... 161 00:14:46,140 --> 00:14:49,790 I’ll take care of him from here, so hurry up and go! 162 00:14:50,980 --> 00:14:52,180 OK.... 163 00:15:03,570 --> 00:15:04,685 So.... 164 00:15:05,250 --> 00:15:08,210 The summons has come at last, has it.... 165 00:15:08,210 --> 00:15:09,920 Y... yes.... 166 00:15:09,920 --> 00:15:12,770 They say that the time has come, quite suddenly.... 167 00:15:12,770 --> 00:15:14,950 Then, is the barrier...? 168 00:15:15,930 --> 00:15:17,530 As things stand now... 169 00:15:18,440 --> 00:15:20,660 ...without a moment’s delay... 170 00:15:20,660 --> 00:15:22,940 ...our princess.... 171 00:15:40,110 --> 00:15:41,270 Flute!! 172 00:15:41,740 --> 00:15:43,080 Run away... 173 00:15:44,070 --> 00:15:45,720 ...Flute... 174 00:15:45,720 --> 00:15:47,690 ...Princess Flute! 175 00:15:47,690 --> 00:15:48,430 Eh? 176 00:15:49,400 --> 00:15:50,420 Princess? 177 00:15:50,420 --> 00:15:51,670 Run away! 178 00:15:52,420 --> 00:15:53,985 Princess Flute!! 179 00:15:59,740 --> 00:16:02,380 It can’t be! That girl— Indeed. 180 00:16:02,380 --> 00:16:04,210 The seeds have ripened. 181 00:16:04,210 --> 00:16:07,250 And the seed sown fifteen years ago... 182 00:16:07,250 --> 00:16:09,160 ...was not the only one. 183 00:16:17,140 --> 00:16:19,590 The fact that my voice can reach you... 184 00:16:19,590 --> 00:16:21,780 ...is owed to them. 185 00:16:36,190 --> 00:16:37,390 Clari! 186 00:16:37,930 --> 00:16:39,610 Horn-sama.... 187 00:16:39,610 --> 00:16:42,170 I entered your room without permission. 188 00:16:42,170 --> 00:16:43,940 Please forgive me. 189 00:16:43,940 --> 00:16:46,980 What happened? Our Queen! What’s going on?! 190 00:16:46,980 --> 00:16:48,980 It’s already over, calm down. 191 00:16:48,980 --> 00:16:50,990 High Priest Clari-sama! 192 00:17:01,680 --> 00:17:03,960 Run away, Princess Flute! 193 00:17:08,200 --> 00:17:09,370 What’s that?! 194 00:17:09,370 --> 00:17:15,010 It couldn’t be a demon, could it? Don’t be ridiculous! Defend her!! 195 00:17:15,010 --> 00:17:16,260 Flute.... 196 00:17:17,020 --> 00:17:18,800 Flute? It’s Flute! 197 00:17:18,800 --> 00:17:20,310 Here comes Hamel as well! 198 00:17:20,310 --> 00:17:22,735 Protect Flute! Everyone! 199 00:17:24,240 --> 00:17:26,305 OK! Let’s do it! 200 00:17:27,340 --> 00:17:29,420 All right! Let’s help them out! 201 00:17:29,420 --> 00:17:30,820 Let’s surround it! 202 00:17:30,820 --> 00:17:33,550 Find whatever you can and use it as a weapon! 203 00:17:33,550 --> 00:17:37,050 Women and children should retreat! Kill it! Beat it to death! 204 00:17:39,730 --> 00:17:41,300 Vocalise-san! 205 00:17:41,300 --> 00:17:42,810 Adagio-san! 206 00:17:42,810 --> 00:17:46,480 Hurry, please escape! Hamel! Take care of the princess! 207 00:17:46,480 --> 00:17:48,650 Princess? Princess?! 208 00:17:48,650 --> 00:17:50,010 “Princess?!?” 209 00:18:00,290 --> 00:18:01,585 Princess!! 210 00:18:12,880 --> 00:18:14,085 FLUTE!!! 211 00:18:15,450 --> 00:18:21,770 Get the princess away before it’s too late! We’ve caught her.... We have captured the princess.... 212 00:18:21,770 --> 00:18:23,515 We’ve caught her.... 213 00:18:29,170 --> 00:18:30,850 Th- this is.... 214 00:18:30,850 --> 00:18:36,040 It... it can’t be...! Oh! Horn-sama’s barrier! 215 00:18:58,020 --> 00:18:59,330 What...?! 216 00:19:07,850 --> 00:19:09,020 Wh... 217 00:19:09,020 --> 00:19:10,640 ...who is this? 218 00:19:10,640 --> 00:19:12,040 This is.... 219 00:19:13,490 --> 00:19:14,970 Yes.... 220 00:19:14,970 --> 00:19:16,625 That is your path. 221 00:19:19,130 --> 00:19:21,610 Listen well, Hamel.... 222 00:19:21,610 --> 00:19:23,760 The two paths are for you.... 223 00:19:52,960 --> 00:19:55,700 It has faded! It has faded!! 224 00:19:55,700 --> 00:19:58,800 At last, the barrier has disappeared! 225 00:19:58,800 --> 00:20:01,990 Because of that, this world... 226 00:20:01,990 --> 00:20:05,130 ...will become ours – the world of the demon race! 227 00:20:07,260 --> 00:20:08,740 A violin...? 228 00:20:30,590 --> 00:20:32,100 Hamel.... 229 00:20:33,380 --> 00:20:34,600 Hamel! 230 00:20:42,750 --> 00:20:44,800 Don’t take us so lightly! 231 00:20:44,800 --> 00:20:48,070 Hamel! Don’t stop playing your music! 232 00:20:48,070 --> 00:20:50,750 Oboe... spoke! 233 00:21:07,780 --> 00:21:10,690 Oboe, th- this music...? 234 00:21:10,690 --> 00:21:12,030 Indeed.... 235 00:21:12,030 --> 00:21:13,640 Mozart’s Requiem. 236 00:21:14,760 --> 00:21:18,040 Re... requiem...? 237 00:21:18,040 --> 00:21:23,050 Mass music played to pray for the repose of the souls of the departed.... 238 00:21:23,050 --> 00:21:29,120 However, it is said that one of the greatest composers, the great genius Mozart... 239 00:21:29,120 --> 00:21:35,320 ...composed this final famous music for himself, because he expected his own death. 240 00:21:38,400 --> 00:21:44,180 Monsters originate from the demon world’s power, drawn from tormented souls... 241 00:21:44,180 --> 00:21:47,400 ...which are resurrected into the human world. 242 00:21:47,400 --> 00:21:50,450 “Requiem” brings rest to those souls of the dead. 243 00:21:53,550 --> 00:21:56,225 Thus, a monster’s soul finds peace. 244 00:21:57,540 --> 00:22:01,900 The music allows them to extinguish the fire that drives them, and reach a proper end. 245 00:22:12,660 --> 00:22:14,230 Requiem.... 246 00:22:15,370 --> 00:22:17,050 So it would seem.... 247 00:22:17,650 --> 00:22:20,040 Well, that’s just fine. 248 00:22:20,040 --> 00:22:23,120 Surely, it is a requiem for the Human World. 249 00:22:25,820 --> 00:22:26,930 No. 250 00:22:27,590 --> 00:22:30,410 This is music for blessing.... 251 00:22:30,410 --> 00:22:31,490 Yes.... 252 00:22:31,490 --> 00:22:33,680 It is blessing us. 253 00:22:34,450 --> 00:22:36,900 And, in the midst of the war that now begins... 254 00:22:36,900 --> 00:22:40,800 ...that which will influence the fate of the world... ...Pandora’s Box! 255 00:22:41,430 --> 00:22:45,700 And for the birth of those who will protect it – the Five Hopes. 256 00:22:46,750 --> 00:22:48,360 Princess Flute... 257 00:22:49,150 --> 00:22:50,940 ...go to Sforzando... 258 00:22:52,080 --> 00:22:57,350 ...your beloved mother, Her Majesty the Queen, is waiting.... 259 00:23:04,950 --> 00:23:07,230 Her Majesty, the Queen.... 260 00:23:07,230 --> 00:23:08,940 My mother.... 261 00:23:15,180 --> 00:23:17,195 The two ways are yours.... 262 00:23:20,210 --> 00:23:21,730 To be continued 263 00:23:27,250 --> 00:23:28,280 Preview 264 00:23:28,280 --> 00:23:32,090 The traveler finds rest at the long road’s end.... 265 00:23:32,090 --> 00:23:36,650 The kind neighbors bow their heads and pledge loyalty to the girl.... 266 00:23:36,650 --> 00:23:39,240 Still distant is the girl’s unseen homeland.... 267 00:23:39,240 --> 00:23:44,400 Now, as the demons’ power grows strong, those peaceful days have come to an end.... 268 00:23:44,400 --> 00:23:46,490 And now Hamel, you.... 269 00:23:47,930 --> 00:23:49,700 The village.... 270 00:23:49,700 --> 00:23:51,780 The village... is burning! 271 00:23:52,890 --> 00:23:55,040 Next time Marionettes of Fate 19735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.