Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,663 --> 00:01:09,258
DER HALBBRUDER
2
00:01:26,463 --> 00:01:32,811
Alles hat einen Ursprung.Auch mein Name - Barnum.
3
00:01:32,983 --> 00:01:39,616
Barnum war der Mann, der gesagt hat, dassdie Welt betrogen werden will. Er sagte:
4
00:01:39,783 --> 00:01:45,096
"Es ist nicht wichtig, was du siehst,sondern das, was du zu sehen glaubst."
5
00:02:16,983 --> 00:02:22,182
Am 9. November 1966 verschwandmein Halbbruder Fred.
6
00:02:22,343 --> 00:02:27,781
Fred war Boxer, ich war Schriftsteller.Ich stänkerte herum, Fred schlug zu.
7
00:02:27,943 --> 00:02:33,813
Als ich aufwachte, war er weg,und er ist auch weg geblieben.
8
00:02:40,983 --> 00:02:43,975
Fred ist nicht der Erste in unsererFamilie, der verschwindet.
9
00:02:44,143 --> 00:02:47,772
Es fing mit Uropa an.Er verschwand im Grönlandeis.
10
00:02:47,943 --> 00:02:53,734
Dann verschwand Opa, dann Freds Vater,und dann Fred, mein Halbbruder.
11
00:02:53,903 --> 00:02:57,862
Er verschwand, bevor er Kinder bekommenkonnte, die verschwinden könnten.
12
00:02:58,023 --> 00:03:00,491
Gottseidank haben wir unsere Mütter.
13
00:03:00,663 --> 00:03:04,975
Lasst uns dort anfangen- mit den Müttern.
14
00:03:05,143 --> 00:03:12,094
Tag der Befreiung,
8. Mai 1945.
15
00:03:26,983 --> 00:03:31,022
Mama, komm doch mal her und guck.
Beeil dich.
16
00:03:44,223 --> 00:03:49,456
Holst du bitte unsere
Kleider vom Dachboden, Vera?
17
00:03:53,103 --> 00:03:56,857
- Verbrennst du Hamsun?
- Willst du nicht fotografieren?
18
00:03:57,023 --> 00:04:03,178
- Mama will, dass ich die Kleider hole.
- Das hätte sie auch selbst machen können.
19
00:04:43,023 --> 00:04:45,662
Mama?
20
00:05:06,463 --> 00:05:12,493
Heute, am Tag des Sieges in Europaund dem Tag der Befreiung in Norwegen...
21
00:05:12,663 --> 00:05:17,737
Mama, willst du nicht kommen
und dir den Frieden ansehen?
22
00:05:17,903 --> 00:05:23,341
- Ganz schön warm hier.
- Ich habe mit Hamsun gebrochen.
23
00:05:23,503 --> 00:05:28,133
"Wir, seine engsten Anhänger,
verbeugen uns nun vor seinem Tod."
24
00:05:28,303 --> 00:05:35,653
- Schreibt der jetzt Hitlers Nachruf!
- Wann denn sonst?
25
00:06:25,863 --> 00:06:30,891
- Das ist ja schön.
- Guck mal. Den nehmen wir mit.
26
00:06:31,063 --> 00:06:35,215
Die weiße Anrichte.
Die könnten wir als Hausbar nutzen.
27
00:06:36,783 --> 00:06:40,298
Guck mal hier.
28
00:06:40,463 --> 00:06:44,422
Die Chaiselongue ist schön.
29
00:06:50,863 --> 00:06:53,696
- Bist du bereit?
- Nein, kein Foto.
30
00:06:53,863 --> 00:06:57,981
Sieht süß aus.
Guck in die Kamera.
31
00:06:58,143 --> 00:07:01,101
Das war sehr schön.
32
00:07:02,303 --> 00:07:06,262
So ein süßer Teddy.
33
00:07:06,423 --> 00:07:09,779
Was ist das hier?
34
00:07:16,223 --> 00:07:20,421
Vermisst du ihn?
35
00:07:20,583 --> 00:07:24,212
Vermisst du ihn?
36
00:07:25,903 --> 00:07:30,931
Fred ist tot, Vivian. Mama ist die
Einzige, die das nicht akzeptieren kann.
37
00:07:31,103 --> 00:07:34,812
Ich will Kinder haben.
38
00:07:36,583 --> 00:07:40,496
- Jetzt? Hier?
- Ja.
39
00:07:40,663 --> 00:07:45,339
- Wir haben ja die Chaiselongue.
- Okay.
40
00:07:46,703 --> 00:07:49,900
Glaubst du, dass
daraus ein Kind wird?
41
00:07:50,063 --> 00:07:55,057
"Was soll ich sagen? Das hängt alles
davon ab, wer im Sattel sitzt."
42
00:07:56,383 --> 00:08:00,456
- Und wenn deine Mutter hoch kommt?
- Sie geht nie hier rauf.
43
00:08:00,623 --> 00:08:03,137
Wieso nicht?
44
00:08:11,663 --> 00:08:13,574
Komm schon.
45
00:08:15,743 --> 00:08:18,337
Vorsichtig!
46
00:08:21,103 --> 00:08:26,097
Vielleicht noch ein bisschen höher.
Noch ein Stückchen.
47
00:08:26,263 --> 00:08:30,097
So ist's gut.
48
00:08:32,663 --> 00:08:37,373
Wären Schrauben nicht besser?
Man schraubt die doch fest?
49
00:08:37,543 --> 00:08:42,901
Wir wollen das Schild ja
nicht wieder abnehmen.
50
00:08:44,023 --> 00:08:46,617
Das sieht gut aus.
51
00:08:48,383 --> 00:08:51,022
Perfekt.
52
00:08:51,183 --> 00:08:53,856
Willst du es tun,
oder soll ich es tun?
53
00:08:54,023 --> 00:08:57,299
- Zusammen?
- Zusammen.
54
00:09:15,503 --> 00:09:19,382
Das ist echt fantastisch!
55
00:09:26,943 --> 00:09:29,980
- Ich liebe dich.
- Und ich dich.
56
00:09:32,303 --> 00:09:35,659
- Wo ist die Flagge?
- Was?
57
00:09:35,823 --> 00:09:39,736
- Die Flagge.
- Keine Ahnung.
58
00:09:39,903 --> 00:09:44,852
Hier ist noch ein Buch.
59
00:09:45,023 --> 00:09:47,298
Und hier...
60
00:09:47,463 --> 00:09:51,422
Dich habe ich schon
lange gesucht.
61
00:09:51,583 --> 00:09:55,098
In der Zisterne, im Wäschekorb,
im Sicherungskasten.
62
00:09:55,263 --> 00:09:59,176
Und dann liegt sie gottseidank
hinter Augusts schiefem Rücken!
63
00:09:59,343 --> 00:10:02,460
Jetzt mach sie schon auf.
64
00:10:02,623 --> 00:10:07,378
Nein, ich trinke doch keinen Malaga
von 1936 in Unterwäsche.
65
00:10:07,543 --> 00:10:12,094
- Wo ist Vera? Ich will mein Kleid haben.
- Ich sehe mal nach, was sie treibt.
66
00:10:13,423 --> 00:10:18,338
Wage es nicht, den anzurühren, bevor
Vera und ich wieder hier unten sind.
67
00:10:18,503 --> 00:10:22,621
Dann temperiere ich
schon mal die Gläser.
68
00:10:29,423 --> 00:10:31,812
Vera!
69
00:10:33,583 --> 00:10:37,371
Vera, bist du da?
70
00:10:39,223 --> 00:10:41,691
Aber, meine Liebe...
71
00:10:45,023 --> 00:10:48,015
Vera... Was ist passiert?
72
00:10:49,023 --> 00:10:51,014
Vera?
73
00:10:52,063 --> 00:10:54,531
Vera!
74
00:11:04,903 --> 00:11:08,578
- Mama, hilf mir!
- Was ist passiert?
75
00:11:12,303 --> 00:11:15,659
Vera... Nein!
76
00:11:24,823 --> 00:11:26,575
Hol die Schere.
77
00:11:29,663 --> 00:11:33,019
Pass auf die Hände auf.
78
00:11:44,023 --> 00:11:47,493
- Vera!
- Teufel!
79
00:11:49,823 --> 00:11:52,337
Mama, hol Wasser!
80
00:11:53,783 --> 00:11:56,775
- Ist Vera hier?
- Es geht ihr nicht gut.
81
00:11:56,943 --> 00:12:02,097
Und Sie werfen ans falsche Fenster Steine!
Falls Sie nicht mit mir ausgehen wollen.
82
00:12:04,983 --> 00:12:09,659
- War da oben noch jemand anders?
- Was meinst du damit?
83
00:12:09,823 --> 00:12:15,819
- War da jemand, bevor du kamst?
- Sie war allein.
84
00:12:15,983 --> 00:12:21,615
Vera, weißt du, was wir morgen
machen könnten, wenn ich frei habe?
85
00:12:21,783 --> 00:12:27,574
- Wir gehen alle drei zur Frisöse.
- Hör auf. Ich komme nicht mit.
86
00:12:30,263 --> 00:12:33,255
Du verlierst Haare
wie eine alte Katze.
87
00:12:33,423 --> 00:12:39,339
Vera... Du kannst mir die Haare zurecht
machen, wenn König Håkon nach Hause kommt.
88
00:12:46,183 --> 00:12:51,018
- Hol den Brief. Vielleicht hilft das.
- Glaubst du das?
89
00:12:51,183 --> 00:12:54,619
Ja, das glaube ich.
90
00:13:11,063 --> 00:13:14,419
Lieber Gott,
gib auf Vera acht.
91
00:13:16,343 --> 00:13:23,101
Vor allen Dingen auf Vera. Und gib
auf Boletta acht, falls du Zeit hast.
92
00:13:24,943 --> 00:13:30,700
Aber um mich musst du
dich nicht mehr kümmern.
93
00:13:41,463 --> 00:13:47,777
Das Nachthemd habe ich von Wilhelm
bekommen, als wir uns kennenlernten.
94
00:13:48,943 --> 00:13:55,701
Stell dir mal vor: Er hat mir vor unserer
Hochzeit ein Nachthemd geschenkt.
95
00:14:01,143 --> 00:14:04,533
"Wir hatten eine angenehme
Reise hier hinauf."
96
00:14:04,703 --> 00:14:10,300
"Wir liefen die unbewohnte Insel Jan Mayen
an und lagen dort zwei Tage vor Anker," -
97
00:14:10,463 --> 00:14:13,341
- "während die Naturforscher
an Land waren."
98
00:14:13,503 --> 00:14:18,019
"Bereits vor unserer Ankunft stand die
Sonne dort um Mitternacht hoch am Himmel."
99
00:14:19,823 --> 00:14:25,773
"Wir sollten einen Moschusochsen
nach Hause mitbringen," -
100
00:14:25,943 --> 00:14:30,334
- "und wir entdeckten eine Ochsenherde,
die sich an Polar-Weide labte", -
101
00:14:30,503 --> 00:14:34,132
- "eines der ganz wenigen Gewächse,
die es hier überhaupt gibt."
102
00:14:34,303 --> 00:14:40,651
"Der Kapitän und ich und fünf Männer
gingen an Land, um ein Kalb zu fangen."
103
00:14:41,703 --> 00:14:46,174
"Es gab ein Kalb in der Horde,
aber wir kamen nicht an es heran," -
104
00:14:46,343 --> 00:14:52,259
- "denn sobald uns die Tiere sahen
- es waren wohl so 15, 16 Stück..."
105
00:15:14,023 --> 00:15:18,062
Fred und ich saßen meist unter dem Tisch,wenn die Alte aus dem Brief vorlas.
106
00:15:18,223 --> 00:15:20,862
Uropa hatte ihn geschrieben.
107
00:15:21,023 --> 00:15:25,574
Er sollte in Grönland einen Moschusochsenfür den Kopenhagener Zoo einfangen.
108
00:15:25,743 --> 00:15:30,817
Aber Uropa verschwand im Eisund kam nie zurück.
109
00:15:30,983 --> 00:15:35,420
Die Alte war damals noch jung.Sie war ein Stummfilm-Star.
110
00:15:35,583 --> 00:15:40,816
Der Brief war das Einzige, was ihr
von ihm blieb - und das Nachthemd.
111
00:15:40,983 --> 00:15:44,055
Das gab er ihr, bevor sie heirateten.
112
00:15:44,223 --> 00:15:48,375
Und dann hatte sienatürlich noch Boletta.
113
00:15:53,503 --> 00:15:55,539
Vera?
114
00:16:03,943 --> 00:16:06,855
Vera?
115
00:16:07,023 --> 00:16:10,811
Vera, machst du bitte auf?
116
00:16:10,983 --> 00:16:13,781
Vera!
117
00:16:13,943 --> 00:16:17,982
Was machst du da?
118
00:16:21,343 --> 00:16:23,573
Ich hole den Hausmeister.
119
00:16:23,743 --> 00:16:28,897
Der neugierige Idiot darf sie nicht in
diesem Zustand sehen! Rede mit ihr.
120
00:16:29,063 --> 00:16:32,817
- Rede mit deiner Tochter.
- Vera...
121
00:16:32,983 --> 00:16:36,612
Weißt du, was wir morgen
machen könnten?
122
00:16:36,783 --> 00:16:41,698
- Wir könnten zur Frisöse gehen.
- Nicht die Frisöse, du Idiot!
123
00:16:41,863 --> 00:16:47,142
Jetzt bin ich dran, Vera. Wenn du nicht
sofort rauskommt, passiert ein Unglück.
124
00:16:47,303 --> 00:16:52,855
Du willst doch nicht, dass deine alte Oma
sich in den Ausguss setzt?
125
00:17:16,223 --> 00:17:18,976
Was machst du da?
126
00:17:20,903 --> 00:17:23,815
Es ist jetzt vorbei.
127
00:17:23,983 --> 00:17:27,612
Du brauchst keine
Angst zu haben.
128
00:17:31,663 --> 00:17:36,100
- Du holst dir noch eine Lungenentzündung.
- Zieh den Stöpsel raus.
129
00:17:36,263 --> 00:17:41,940
- Rede mit mir, Vera. Sag etwas.
- Zieh jetzt den verdammten Stöpsel raus!
130
00:17:57,983 --> 00:18:02,374
Vera...
131
00:18:02,543 --> 00:18:08,459
Du bist jetzt sauber. Du bist sauber.
132
00:18:09,463 --> 00:18:16,539
Alles ist gut, Vera. Du bist sauber.
133
00:18:19,703 --> 00:18:23,491
Du bist jetzt ausreichend sauber.
134
00:18:24,503 --> 00:18:30,180
Teufel! Dass man uns auch
nie in Ruhe lassen kann.
135
00:18:30,343 --> 00:18:34,177
Komm, Vera.
136
00:18:40,143 --> 00:18:42,611
So...
137
00:18:56,863 --> 00:19:02,495
- Ach, ist das die Nachbarschaftswache?
- Ist was passiert? Da schrie doch jemand.
138
00:19:02,663 --> 00:19:06,178
- Alle haben es gehört.
- Ich habe mich am Ofen verbrannt.
139
00:19:07,463 --> 00:19:10,773
Wie geht es Vera?
Sie ist doch krank.
140
00:19:10,943 --> 00:19:15,937
- Fuß weg, sonst schreist du gleich.
- Ich wollte nur fragen.
141
00:19:16,103 --> 00:19:21,575
- Derzeit passiert viel Merkwürdiges.
- Ja, aber keine Hausdurchsuchungen mehr.
142
00:20:38,583 --> 00:20:41,655
Hast du es heute eilig?
143
00:20:46,863 --> 00:20:50,617
Ich möchte eine
Vergewaltigung anzeigen.
144
00:20:51,903 --> 00:20:54,656
Eine Vergewaltigung.
145
00:20:57,423 --> 00:21:02,622
- Sind Sie vergewaltigt worden?
- Meine Enkelin ist vergewaltigt worden.
146
00:21:02,783 --> 00:21:08,176
- Wollen Sie mich zum Narren halten?
- Keineswegs, gnädige Frau.
147
00:21:13,103 --> 00:21:15,981
- Bitte, setzen Sie sich.
- Danke.
148
00:21:17,023 --> 00:21:21,255
- Name des Opfers?
- Vera Jebsen.
149
00:21:31,263 --> 00:21:33,458
Mama?
150
00:21:34,703 --> 00:21:36,580
Wo bist du gewesen?
151
00:21:38,703 --> 00:21:42,696
- Ich muss los zur Arbeit.
- Geh ruhig. Ich kümmere mich um sie.
152
00:22:00,583 --> 00:22:02,699
Dr. Schultz, bitte.
153
00:22:11,383 --> 00:22:14,420
Einen Augenblick,
ich verbinde Sie.
154
00:22:45,383 --> 00:22:49,092
Egede möchte mit Ihnen sprechen.
155
00:23:32,103 --> 00:23:35,891
Geht es Ihrer Familie gut?
156
00:23:36,063 --> 00:23:38,418
Ja.
157
00:23:38,583 --> 00:23:45,022
- Ihre Mutter ist doch Schauspielerin?
- Das ist lange her.
158
00:23:45,183 --> 00:23:50,780
Ich vermisse die Stummfilme. Sie haben
selbst eine Tochter. Wie alt ist sie nun?
159
00:23:50,943 --> 00:23:53,855
Im Sommer wird sie 20.
160
00:23:56,263 --> 00:24:01,860
- Welchen Beruf möchte sie ergreifen?
- Sie möchte als Fotografin arbeiten.
161
00:24:23,023 --> 00:24:27,335
Sie sind ja schon
seit vielen Jahren hier.
162
00:24:27,503 --> 00:24:32,816
Könnten Sie sich vorstellen,
ein paar Etagen aufzusteigen?
163
00:24:32,983 --> 00:24:37,738
- Ins Telegrafenamt?
- Sie brauchen nicht zu erschrecken.
164
00:24:37,903 --> 00:24:42,533
Wir brauchen dort Mitarbeiter -
erfahrene Frauen. Und das sind Sie ja.
165
00:24:42,703 --> 00:24:47,333
Ich habe nur Erfahrungen
in der Telefonzentrale.
166
00:24:47,503 --> 00:24:50,620
Wir haben einen Lehrgang.
Das ist einfach.
167
00:25:07,703 --> 00:25:11,059
Ich geben morgen Bescheid.
168
00:25:11,223 --> 00:25:16,422
Es eilt nicht. Nehmen Sie
sich die Zeit, die sie brauchen.
169
00:25:16,583 --> 00:25:23,421
Aber wenn Sie das Angebot annehmen,
wird eine Stelle als Telefonistin frei.
170
00:25:23,583 --> 00:25:26,051
Darf ich jetzt gehen?
171
00:25:26,223 --> 00:25:31,775
Ihre Tochter passt bestimmt
sehr gut hier herein.
172
00:25:31,943 --> 00:25:37,813
- Denn sie wird doch nicht bald heiraten?
- Nicht? Das könnte doch sein.
173
00:25:40,063 --> 00:25:43,294
Wer will denn schon
eine Schlampe heiraten?
174
00:26:25,543 --> 00:26:29,582
- Was machst du denn hier?
- Ich habe frei bekommen.
175
00:26:29,743 --> 00:26:34,658
Der Aufseher hat den Erfahrensten frei
gegeben. Die über 15 Jahre dort arbeiten.
176
00:26:34,823 --> 00:26:39,897
- Das ist aber nett von ihm.
- Damit wir den Frieden feiern können.
177
00:26:40,063 --> 00:26:42,577
Du hast den Arzt angerufen?
178
00:26:42,743 --> 00:26:48,261
- Da oben war jemand.
- Bist du dir sicher?
179
00:26:48,423 --> 00:26:54,100
Ich hätte mitkommen sollen.
Ich hätte selbst hochgehen sollen.
180
00:26:57,343 --> 00:27:01,894
Ja, ja. Der Frieden hat seine Folgen.
181
00:27:02,063 --> 00:27:06,056
Sie haben wohl Recht;
sie befindet sich in einer Art Schock.
182
00:27:06,223 --> 00:27:09,898
Oder sagen wir besser: Psychose.
183
00:27:10,063 --> 00:27:14,215
Oder "Zustand", wenn das
für Sie besser klingt.
184
00:27:14,383 --> 00:27:19,252
Sie hat viel Blut verloren.
Sie ist sehr schwach.
185
00:27:19,423 --> 00:27:22,460
Aber ich habe die
Blutung stoppen können.
186
00:27:22,623 --> 00:27:28,732
Sie ist wahrscheinlich gestürzt und hat
sich eine Gehirnerschütterung zugezogen.
187
00:27:28,903 --> 00:27:32,339
Wieso spricht sie nicht?
188
00:27:32,503 --> 00:27:36,098
Das Sprachzentrum ist vorübergehend
außer Gefecht gesetzt, -
189
00:27:36,263 --> 00:27:39,414
- wegen der Blut...
Gehirnerschütterung.
190
00:27:39,583 --> 00:27:45,419
Wenn der Druck im Gehirn nachlässt,
wird sie wieder sprechen können.
191
00:27:45,583 --> 00:27:50,498
- Sie hat noch nie so stark geblutet.
- Aber es sind auch ungewöhnliche Zeiten.
192
00:27:50,663 --> 00:27:53,097
Danke.
193
00:27:53,263 --> 00:27:58,621
- Was ist mit den Abdrücken an Veras Hals?
- Ja, richtig, die Abdrücke...
194
00:27:58,783 --> 00:28:04,574
- Sie ist wohl gegen etwas gestoßen.
- Das sind Abdrücke von Fingern.
195
00:28:04,743 --> 00:28:07,860
Haben Sie ihre
Weiblichkeit untersucht?
196
00:28:08,023 --> 00:28:11,982
Sie wissen sehr wohl, was ich meine.
Ist sie noch unschuldig?
197
00:28:19,863 --> 00:28:24,414
Sorgen Sie dafür, dass sie
viel frische Luft bekommt.
198
00:28:27,583 --> 00:28:31,098
Frische Luft? Idiot!
199
00:28:45,263 --> 00:28:48,061
Vera...
200
00:28:48,223 --> 00:28:53,900
Ich war auch einmal stumm.
Aber das war im Film.
201
00:28:54,063 --> 00:29:00,377
Ich sollte berühmt werden. Berühmter
als Sarah Bernhardt und Greta Garbo.
202
00:29:02,463 --> 00:29:06,820
Hättest du vielleicht Lust,
wieder ins Kino zu gehen?
203
00:29:06,983 --> 00:29:13,218
Du kannst mich mitnehmen,
ins Palais oder ins Colosseum.
204
00:29:13,383 --> 00:29:19,174
Ich war nicht mehr im Kino, seit der
Tonfilm kam. Kannst du dir das vorstellen?
205
00:29:19,343 --> 00:29:24,656
Es war so traurig, als die da
oben zu sprechen anfingen.
206
00:29:24,823 --> 00:29:27,621
Die Augen verschwanden.
207
00:29:27,783 --> 00:29:34,461
Die Augen und der Tanz verschwanden,
und der Mund übernahm.
208
00:29:36,663 --> 00:29:42,533
Ja, ja, kleine Frisöse.
Alles, was ich gesagt habe, -
209
00:29:42,703 --> 00:29:49,142
- habe ich schon einmal gesagt,
und ich werde nichts Neues mehr sagen.
210
00:29:50,623 --> 00:29:55,139
Kannst du mir bitte die
Malaga-Flasche bringen, Boletta?
211
00:29:55,303 --> 00:30:00,855
Die steht hinter Johannes V. Jensen.
212
00:30:04,343 --> 00:30:07,062
Es geht vorüber.
213
00:30:07,223 --> 00:30:10,852
Das Meiste geht vorüber.
214
00:30:11,023 --> 00:30:15,380
Sogar ein Weltkrieg.
215
00:30:40,143 --> 00:30:45,422
- Was machen wir, wenn sie schwanger ist?
- Dann kümmern wir uns ganz besonders.
216
00:31:12,743 --> 00:31:15,098
Ich brauche die Stelle.
217
00:31:15,263 --> 00:31:20,656
Die Stelle ist besetzt.
218
00:31:26,263 --> 00:31:30,654
Vielleicht habe ich etwas anderes.
219
00:31:32,463 --> 00:31:34,579
Ganz egal, was.
220
00:32:29,503 --> 00:32:33,462
Vivian und Barnum, verheiratet
beim Schildermacher in der Pilstredet?
221
00:32:33,623 --> 00:32:37,980
- Das muss gefeiert werden.
- Komm rein.
222
00:32:41,103 --> 00:32:43,492
Wie gefällt es dir?
223
00:32:43,663 --> 00:32:45,938
Die Aussicht ist fantastisch.
224
00:32:46,103 --> 00:32:49,778
- Ist das nicht ein schöner Balkon?
- Ja, der ist echt gigantisch.
225
00:32:49,943 --> 00:32:55,779
So eine sparsame Möblierung hat schon was.
Liegt das Bad 4,3 km in diese Richtung?
226
00:32:55,943 --> 00:32:58,696
Das ist da drin.
227
00:33:00,943 --> 00:33:05,334
Ein blaues Bad!
Wahnsinn!
228
00:33:05,503 --> 00:33:08,893
So eine schöne Wohnung,
einfach unglaublich.
229
00:33:09,063 --> 00:33:11,941
Bitte schön.
230
00:33:12,103 --> 00:33:17,814
Euch beide zusammen zu sehen,
macht einen alten Freund sehr glücklich.
231
00:33:22,423 --> 00:33:25,221
Noch ein bisschen.
232
00:33:25,383 --> 00:33:27,658
Bitte schön, Barnum.
233
00:33:28,943 --> 00:33:31,935
Wollt ihr jetzt auch Kinder haben?
234
00:33:32,103 --> 00:33:35,015
- Wir warten wohl noch ein bisschen.
- Selbstverständlich.
235
00:33:35,183 --> 00:33:40,655
- Eins nach dem anderen.
- Prost.
236
00:33:46,423 --> 00:33:49,859
Hallo. Toll, dass ihr gekommen seid.
237
00:33:51,263 --> 00:33:52,821
Hallo.
238
00:33:52,983 --> 00:33:55,975
Da seid ihr ja. Hallo, Barnum.
239
00:33:56,143 --> 00:33:59,180
- Habt ihr euch in der Wohnung eingerichtet?
- Ja, die wird schön.
240
00:33:59,343 --> 00:34:05,054
- Danke für die Möbel.
- Die standen nur herum und staubten ein.
241
00:34:05,223 --> 00:34:10,377
- Hallo, Boletta.
- Schön, dich zu sehen, Vivian. Komm...
242
00:34:10,543 --> 00:34:15,094
- Geht es euch gut?
- Sicher. Guck mal, was ich gefunden habe.
243
00:34:15,263 --> 00:34:18,699
Meine allererste Kamera.
244
00:34:21,343 --> 00:34:22,981
Lächeln.
245
00:34:23,143 --> 00:34:26,579
Doch, lächeln.
246
00:34:31,223 --> 00:34:36,013
- Ist da ein Film drin?
- Der ist bestimmt unbrauchbar.
247
00:34:36,183 --> 00:34:38,777
Da ist ein Film drin.
248
00:34:41,423 --> 00:34:44,062
- Hast du das gemacht?
- Ja.
249
00:34:44,223 --> 00:34:48,501
- Als wir die Möbel geholt haben.
- Das ist schön geworden.
250
00:34:53,023 --> 00:34:57,619
- Was ist das?
- Der Tag der Befreiung.
251
00:35:09,143 --> 00:35:12,692
Das ist ja Fred.
Hast du das gemacht?
252
00:35:13,703 --> 00:35:17,935
Nein. Das sieht so aus, als hätte
er das selbst aufgenommen.
253
00:35:20,383 --> 00:35:26,299
- Hat er gesagt, warum er verschwand?
- Nein, zumindest nicht zu mir.
254
00:35:31,063 --> 00:35:33,531
Oh, du meine Güte...
255
00:35:33,703 --> 00:35:37,013
Das ist die alte Waschmaschine.
256
00:35:37,183 --> 00:35:42,701
Die steht da, seit wir eine neue gekauft
haben - 10 Jahre nach Freds Verschwinden.
257
00:35:43,703 --> 00:35:47,582
Er ist dort gewesen. Fred lebt.
258
00:36:00,743 --> 00:36:05,055
Atme, Vera.
259
00:36:05,223 --> 00:36:08,340
- Es kommt.
- Anhalten!
260
00:36:08,503 --> 00:36:12,542
Atmen, Vera.
261
00:36:15,903 --> 00:36:17,973
Atmen.
262
00:36:19,623 --> 00:36:23,457
- So, ja.
- Drücken.
263
00:36:43,143 --> 00:36:47,614
- Wie viele Finger?
- Zehn schöne Finger hat er.
264
00:37:07,983 --> 00:37:10,258
Fred!
265
00:37:11,503 --> 00:37:14,893
Fred, wo bist du?
266
00:37:25,143 --> 00:37:29,580
Kommst du mit auf den Dachboden
und bringst Mama die Wäsche?
267
00:37:29,743 --> 00:37:32,303
Wer als Letzter oben ist!
268
00:37:42,263 --> 00:37:47,735
Darf ich dem Fräulein mit der
viel zu schweren Last helfen?
269
00:37:47,903 --> 00:37:51,862
Könnten Sie wenigstens
einmal hierher schauen?
270
00:38:09,023 --> 00:38:11,412
So ein Laffe.
271
00:38:12,423 --> 00:38:16,018
Der hat bestimmt
keinen Führerschein.
272
00:38:16,183 --> 00:38:20,062
Falls er kein Handelsreisender ist.
273
00:38:20,223 --> 00:38:25,092
- Vielleicht hat er kein Benzin mehr.
- Das geschieht ihm Recht.
274
00:38:25,263 --> 00:38:29,336
Wenn er glaubt, dass er uns mit Pomade
und Auto den Kopf verdrehen kann!
275
00:38:29,503 --> 00:38:33,701
Falls er aber Nylonstrümpfe verkauft,
dann darf er gerne bleiben.
276
00:38:33,863 --> 00:38:36,457
Danke.
277
00:38:53,383 --> 00:38:57,661
Verzeihen Sie, junge Dame. Ich habe
sie schon auf der Majorstua beobachtet.
278
00:38:57,823 --> 00:39:02,897
Und ich konnte meinen Blick nicht von
Ihnen lassen. Darf ich Sie fahren?
279
00:39:03,063 --> 00:39:06,135
Ich wohne hier.
280
00:39:06,303 --> 00:39:09,215
Na, dann komme ich ja
im letzten Augenblick.
281
00:39:11,103 --> 00:39:13,981
Darf ich...?
282
00:39:19,263 --> 00:39:21,936
Vielen Dank.
283
00:39:43,183 --> 00:39:45,822
Vielen Dank.
284
00:39:48,583 --> 00:39:52,974
Ich heiße Arnold Nilsen. Verzeihen
Sie meine Aufdringlichkeit, -
285
00:39:53,143 --> 00:39:57,898
- aber Sie waren zu schön,
um an Ihnen vorbeizufahren.
286
00:39:59,383 --> 00:40:04,582
Noch einmal Verzeihung. Ich verlor die
Hand als Kind bei einem Angelunfall.
287
00:40:07,063 --> 00:40:11,181
Was geht denn hier vor sich?
288
00:40:14,743 --> 00:40:19,863
Das ist meine Oma. Und das ist mein
Sohn Fred, zusammen mit seiner Oma.
289
00:40:20,023 --> 00:40:23,857
Schön, die ganze Familie kennenzulernen.
Wenn ich mich nicht irre, -
290
00:40:24,023 --> 00:40:30,053
- sind das drei Mütter, zwei Omas,
eine Uroma, zwei Töchter und ein Sohn.
291
00:40:35,223 --> 00:40:39,136
Hast du das Auto gesehen? Das hat ein
Verdeck, das man bei Regen entfalten kann.
292
00:40:39,303 --> 00:40:43,660
Das startet genauso schnell wie ein
Flugzeug und kommt aus Amerika.
293
00:40:43,823 --> 00:40:47,452
Du kannst gerne einmal mitfahren,
falls deine Mutter es erlaubt.
294
00:40:47,623 --> 00:40:51,696
- Darf ich, Mama?
- Wer bist du denn überhaupt?
295
00:40:51,863 --> 00:40:57,381
Er hat mir nur beim Tragen geholfen.
Er heißt Arnold Nilsen.
296
00:40:58,583 --> 00:41:02,861
Ich habe auch noch etwas anderes
aus Amerika mitgebracht, -
297
00:41:03,023 --> 00:41:07,016
- was die Damen
interessieren könnte.
298
00:41:18,703 --> 00:41:21,536
Das sind "stockings". Aus Nylon.
299
00:41:33,903 --> 00:41:37,418
Nylon kleidet jede Frau.
300
00:41:38,423 --> 00:41:40,493
Das ist wahr.
301
00:41:48,143 --> 00:41:52,898
- Fred ist hier gewesen.
- Fred? Wann denn?
302
00:41:53,063 --> 00:41:58,057
Keine Ahnung. Das ist bestimmt zehn
Jahre her. Wir haben ein Foto gefunden-
303
00:41:58,223 --> 00:42:01,499
- Ein Foto?
- In der alten Kamera.
304
00:42:01,663 --> 00:42:04,894
Zeig mal her.
305
00:42:08,383 --> 00:42:14,618
- Willst du ihn nicht suchen?
- Doch. Aber wo soll ich anfangen?
306
00:42:14,783 --> 00:42:19,811
Er muss einen Grund gehabt haben, zu
kommen. Er muss jemanden getroffen haben.
307
00:43:03,103 --> 00:43:06,015
Fred!
308
00:43:11,023 --> 00:43:13,583
Fred war lange Zeit alles,was ich hatte.
309
00:43:13,743 --> 00:43:19,340
Ohne ihn hätte ich in den 60er Jahrenin Fagerborg nicht überlebt.
310
00:43:20,583 --> 00:43:25,179
Als er verschwand, habe ich mich darangewöhnt, ohne ihn klarzukommen, -
311
00:43:25,343 --> 00:43:30,098
- aber seit ich wusste, dass er wiederhier gewesen ist, ging das nicht mehr.
312
00:43:32,703 --> 00:43:37,697
Ich war gezwungen, meinen Halbbruderzu finden. Ich musste Fred finden.
313
00:44:40,223 --> 00:44:43,215
Übersetzung:
filmtiger
26780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.