All language subtitles for Grimm.S04E16.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:03,575 Previously on Grimm... 2 00:00:03,577 --> 00:00:04,542 What's the problem? 3 00:00:04,544 --> 00:00:05,577 It appears to be related 4 00:00:05,579 --> 00:00:07,412 to what my mother did to save my life. 5 00:00:07,414 --> 00:00:08,513 Residual effect 6 00:00:08,515 --> 00:00:10,248 from my visit to the other side. 7 00:00:10,250 --> 00:00:12,183 I see the way you're looking at me. 8 00:00:12,185 --> 00:00:14,252 - Juliette... - It's not the same. 9 00:00:14,254 --> 00:00:15,787 It'll never be the same. 10 00:00:15,789 --> 00:00:17,589 Hi, you've reached Juliette. Leave a message. 11 00:00:17,591 --> 00:00:20,659 We need to talk. Please, please call me back. 12 00:00:20,661 --> 00:00:21,926 I need a place to stay. 13 00:00:21,928 --> 00:00:24,529 I can't go home until I figure out what I am. 14 00:00:24,531 --> 00:00:26,164 I need you to open a book. 15 00:00:26,166 --> 00:00:27,365 It's the book that Adalind used 16 00:00:27,367 --> 00:00:28,833 to do what she did to you and Nick. 17 00:00:28,835 --> 00:00:30,402 This, I want to read. 18 00:00:30,404 --> 00:00:33,838 You are going to have another baby. 19 00:00:33,840 --> 00:00:35,073 That's impossible. 20 00:00:35,075 --> 00:00:36,441 I haven't been with anyone. 21 00:00:36,443 --> 00:00:39,010 Well, you must have been with someone. 22 00:00:39,012 --> 00:00:40,879 You're just gonna have to have a different father, 23 00:00:40,881 --> 00:00:43,448 maybe a royal one. 24 00:00:43,450 --> 00:00:45,583 It shouldn't be that hard to get him into bed. 25 00:00:45,585 --> 00:00:47,519 Will I get a chance to say good-bye to Victor? 26 00:00:47,521 --> 00:00:49,220 No, another member of the family 27 00:00:49,222 --> 00:00:50,488 will be joining you soon. 28 00:00:53,063 --> 00:00:58,533 __ 29 00:01:06,907 --> 00:01:08,740 There's nothing in here. 30 00:01:08,742 --> 00:01:11,209 - What? - For me or for you. 31 00:01:11,211 --> 00:01:13,344 No, where is your mother? She did this to me. 32 00:01:13,346 --> 00:01:14,979 Juliette, she said there was a possibility 33 00:01:14,981 --> 00:01:16,214 of some side effects. 34 00:01:16,216 --> 00:01:17,615 She didn't know this would happen to you. 35 00:01:17,617 --> 00:01:18,817 Now, please. You need to calm down. 36 00:01:18,819 --> 00:01:20,552 No, I'm done calming down, okay? 37 00:01:20,554 --> 00:01:23,188 You and Nick and Adalind and all of this Wesen insanity, 38 00:01:23,190 --> 00:01:24,689 I am so sick of it. 39 00:01:24,691 --> 00:01:27,592 Okay, I was normal before I met all of you. 40 00:01:27,594 --> 00:01:30,295 I want my life back. 41 00:01:30,297 --> 00:01:31,730 And if I don't get it... 42 00:01:31,732 --> 00:01:33,832 What? 43 00:01:33,834 --> 00:01:35,800 You better watch out. 44 00:01:44,544 --> 00:01:52,544 ♪ ♪ 45 00:02:11,304 --> 00:02:13,138 Hey, Bella. 46 00:02:13,140 --> 00:02:14,806 You were pumping it today. 47 00:02:14,808 --> 00:02:16,674 Great ride, huh? 48 00:02:16,676 --> 00:02:18,943 Of course, I had the best view. 49 00:02:18,945 --> 00:02:20,211 I was right behind you. 50 00:02:20,213 --> 00:02:22,046 My view was better. 51 00:02:22,048 --> 00:02:23,448 You weren't in it. 52 00:02:24,718 --> 00:02:26,417 When are we gonna go for a ride together, 53 00:02:26,419 --> 00:02:28,186 just the two of us? 54 00:02:28,188 --> 00:02:29,554 Bikes optional. 55 00:02:29,556 --> 00:02:30,722 Knock it off, Ricky. 56 00:02:30,724 --> 00:02:32,590 - Knock what off? - Just leave her alone. 57 00:02:32,592 --> 00:02:34,359 Oh, oh, you're her bodyguard now. 58 00:02:34,361 --> 00:02:35,493 You know what I'm saying. 59 00:02:35,495 --> 00:02:36,628 Yeah, I know what you're saying. 60 00:02:36,630 --> 00:02:39,430 You're in love. 61 00:02:39,432 --> 00:02:40,932 Shut up. 62 00:02:49,409 --> 00:02:57,409 ♪ ♪ 63 00:03:06,193 --> 00:03:07,892 Bella. 64 00:03:07,894 --> 00:03:09,227 Bella, are you all right? 65 00:03:09,229 --> 00:03:11,963 Oh, yeah, I'm okay. 66 00:03:11,965 --> 00:03:14,265 Are you sure nothing's broken? 67 00:03:14,267 --> 00:03:15,667 Yeah. 68 00:03:15,669 --> 00:03:17,502 Good thing I was following you. 69 00:03:17,504 --> 00:03:20,238 Following me? Why? 70 00:03:20,240 --> 00:03:22,373 I just need to talk to you. 71 00:03:22,375 --> 00:03:24,375 I'm sorry about what happened. 72 00:03:24,377 --> 00:03:26,044 Oh, it's okay. 73 00:03:26,046 --> 00:03:27,745 Rick's a jerk. 74 00:03:27,747 --> 00:03:29,314 You can't change that. 75 00:03:31,518 --> 00:03:32,617 Look, I got to go. 76 00:03:32,619 --> 00:03:33,751 Just hold on. 77 00:03:33,753 --> 00:03:35,887 You're... you're always in such a hurry. 78 00:03:35,889 --> 00:03:36,988 Zack, I really got to go. 79 00:03:36,990 --> 00:03:38,056 No, look, you're bleeding. 80 00:03:38,058 --> 00:03:40,658 - Don't. - I'm not making this up. 81 00:03:40,660 --> 00:03:42,393 I'm okay. 82 00:03:43,930 --> 00:03:46,497 Look, Bella. 83 00:03:46,499 --> 00:03:47,599 I like you. 84 00:03:49,402 --> 00:03:51,469 I think you're really great, if you'd just 85 00:03:51,471 --> 00:03:53,171 slow down long enough to have a conversation... 86 00:03:53,173 --> 00:03:54,205 No. 87 00:03:54,207 --> 00:03:55,707 Now, look, Zack. 88 00:03:55,709 --> 00:03:57,709 You're a really nice guy and everything, okay, 89 00:03:57,711 --> 00:03:59,010 but I can't. 90 00:03:59,012 --> 00:04:01,379 Oh, god. Oh, god, get away! 91 00:04:01,381 --> 00:04:02,647 You have to go. 92 00:04:02,649 --> 00:04:03,982 What did I do? 93 00:04:03,984 --> 00:04:05,283 Don't touch me. 94 00:04:05,285 --> 00:04:06,517 You're hurt. 95 00:04:09,022 --> 00:04:10,688 Please. 96 00:04:10,690 --> 00:04:12,390 I'm not leaving you. 97 00:04:12,392 --> 00:04:13,491 I'm in love with you. 98 00:04:13,493 --> 00:04:14,726 Don't touch me. 99 00:04:14,728 --> 00:04:16,394 No! 100 00:04:20,634 --> 00:04:23,668 I told you. 101 00:04:30,410 --> 00:04:32,110 What's happening? 102 00:04:45,458 --> 00:04:53,458 ♪ ♪ 103 00:05:07,149 --> 00:05:12,279 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 104 00:05:15,764 --> 00:05:18,966 Hi, you've reached Juliette. Leave a message. 105 00:05:18,968 --> 00:05:20,300 Juliette, it's me. 106 00:05:20,302 --> 00:05:23,036 Call me. 107 00:05:23,038 --> 00:05:24,805 I don't know what else to say. 108 00:05:26,275 --> 00:05:27,674 You order yet? 109 00:05:27,676 --> 00:05:29,276 No. 110 00:05:29,278 --> 00:05:31,111 You going to order? 111 00:05:31,113 --> 00:05:32,713 Nah. 112 00:05:32,715 --> 00:05:35,616 Something going on? 113 00:05:35,618 --> 00:05:37,017 Juliette walked out. 114 00:05:37,019 --> 00:05:38,318 What, you guys have a fight? 115 00:05:38,320 --> 00:05:40,220 A fight, I could deal with. 116 00:05:40,222 --> 00:05:42,156 This... 117 00:05:42,158 --> 00:05:43,290 not so much. 118 00:05:43,292 --> 00:05:44,925 What happened? 119 00:05:44,927 --> 00:05:46,360 You know what we had to go through 120 00:05:46,362 --> 00:05:47,995 to undo what Adalind did? 121 00:05:47,997 --> 00:05:49,163 Yeah. 122 00:05:51,333 --> 00:05:52,933 Well, there was a side effect. 123 00:05:52,935 --> 00:05:54,334 You all right? 124 00:05:54,336 --> 00:05:56,403 Yeah, it's... 125 00:05:56,405 --> 00:05:57,805 It's not what happened to me. 126 00:05:57,807 --> 00:05:59,907 I don't like where this is going. 127 00:05:59,909 --> 00:06:02,176 It doesn't get any better. 128 00:06:03,646 --> 00:06:05,045 Juliette's a Hexenbiest. 129 00:06:06,849 --> 00:06:08,382 Run that past me again. 130 00:06:08,384 --> 00:06:09,716 I knew something was wrong. 131 00:06:09,718 --> 00:06:12,052 I just didn't know what. 132 00:06:12,054 --> 00:06:13,654 And she was trying to figure out a way to tell me, 133 00:06:13,656 --> 00:06:16,056 but she just... she couldn't. 134 00:06:16,058 --> 00:06:17,658 So how'd you find out? 135 00:06:17,660 --> 00:06:19,726 There's something I have to show you. 136 00:06:23,399 --> 00:06:24,464 How is this possible? 137 00:06:24,466 --> 00:06:25,833 I don't know. 138 00:06:25,835 --> 00:06:27,467 If I knew, I would never have put her through this. 139 00:06:27,469 --> 00:06:29,136 All right, so what are you going to do? 140 00:06:29,138 --> 00:06:31,572 I don't know. I... 141 00:06:31,574 --> 00:06:33,740 I don't even know what I'm dealing with. 142 00:06:33,742 --> 00:06:36,310 Neither does she. 143 00:06:37,746 --> 00:06:39,346 I don't have a lot of luck with Hexenbiests. 144 00:06:39,348 --> 00:06:41,381 And she might be afraid of what you might do to her. 145 00:06:41,383 --> 00:06:43,450 Oh, man, this is really messed up. 146 00:06:43,452 --> 00:06:44,751 Yeah. 147 00:06:44,753 --> 00:06:46,820 Can you undo it? 148 00:06:46,822 --> 00:06:50,157 Not from what I'm told. 149 00:06:51,894 --> 00:06:54,795 Man, no wonder you're not hungry. 150 00:06:57,066 --> 00:06:59,666 If there's anything I can do to help... 151 00:06:59,668 --> 00:07:01,335 Right now, she's not even talking to me. 152 00:07:05,474 --> 00:07:07,674 Burkhardt. 153 00:07:07,676 --> 00:07:08,809 Where? 154 00:07:10,346 --> 00:07:12,312 All right. 155 00:07:12,314 --> 00:07:14,648 Got a dead body at Mount Tabor Park. 156 00:07:16,185 --> 00:07:18,986 Cyclist discovered a bike on the trail up there 157 00:07:18,988 --> 00:07:20,621 and a helmet, 158 00:07:20,623 --> 00:07:22,289 then saw the body down here. 159 00:07:22,291 --> 00:07:24,224 Looks like some kind of allergic reaction, 160 00:07:24,226 --> 00:07:26,026 but it doubt it's to the flora or fauna. 161 00:07:26,028 --> 00:07:27,694 It doesn't look like acid. 162 00:07:27,696 --> 00:07:29,096 Face isn't burned. 163 00:07:29,098 --> 00:07:31,832 My guess is, it happened up there. 164 00:07:31,834 --> 00:07:33,967 He was either overcome by something that happened earlier, 165 00:07:33,969 --> 00:07:37,170 like maybe he ate something that didn't agree with him 166 00:07:37,172 --> 00:07:40,407 in a big way. 167 00:07:40,409 --> 00:07:42,509 Zack Blumenthal, 26 years old. 168 00:07:42,511 --> 00:07:45,212 Lives over on Thurman. 169 00:07:45,214 --> 00:07:48,482 Organ donor, but I think that ship has sailed. 170 00:07:49,718 --> 00:07:52,419 Do we think this is a homicide or an accident? 171 00:07:52,421 --> 00:07:53,754 Or neither? 172 00:07:53,756 --> 00:07:55,322 I figure we should wait for the M.E. report. 173 00:07:55,324 --> 00:07:56,423 Why don't we check out his place? 174 00:07:56,425 --> 00:07:58,458 Hopefully, one of these keys will open it up. 175 00:08:02,932 --> 00:08:05,198 Police! Anybody home? 176 00:08:07,236 --> 00:08:09,136 Police! 177 00:08:09,138 --> 00:08:11,038 Coming in! 178 00:08:19,081 --> 00:08:20,814 Drawing pictures of shoes. 179 00:08:20,816 --> 00:08:22,683 Must be some kind of designer. 180 00:08:22,685 --> 00:08:23,984 Well, it looks like he lives alone. 181 00:08:23,986 --> 00:08:25,686 Not that that's a bad thing. 182 00:08:25,688 --> 00:08:28,088 Yeah. 183 00:08:28,090 --> 00:08:30,257 Do Monroe and Rosalee know about Juliette? 184 00:08:30,259 --> 00:08:32,326 Nope, just you. 185 00:08:33,896 --> 00:08:35,929 You know you got to tell them. 186 00:08:35,931 --> 00:08:38,198 Maybe she already has. 187 00:08:38,200 --> 00:08:40,600 Got a photo. 188 00:08:40,602 --> 00:08:42,035 A woman. 189 00:08:43,505 --> 00:08:45,138 Pretty. 190 00:08:45,140 --> 00:08:47,274 Got his laptop. 191 00:08:47,276 --> 00:08:49,810 And drawings of a woman. 192 00:08:52,448 --> 00:08:53,814 She looks the same. 193 00:08:53,816 --> 00:08:56,383 Sister? Girlfriend? 194 00:08:56,385 --> 00:08:58,552 Definitely not his mother. 195 00:08:58,554 --> 00:09:00,654 Well, he's paying this much attention to her, 196 00:09:00,656 --> 00:09:04,057 we better figure out who she is. 197 00:09:04,059 --> 00:09:05,292 Mom? 198 00:09:05,294 --> 00:09:06,927 What's wrong? 199 00:09:06,929 --> 00:09:09,062 It happened. 200 00:09:09,064 --> 00:09:10,464 I couldn't stop it. 201 00:09:10,466 --> 00:09:12,432 Where are you? 202 00:09:12,434 --> 00:09:13,800 I'm at home. 203 00:09:13,802 --> 00:09:14,835 The body there? 204 00:09:14,837 --> 00:09:16,570 No. 205 00:09:16,572 --> 00:09:20,907 I am so sorry. I am so sorry. 206 00:09:20,909 --> 00:09:23,510 Stay there. I'm on my way. 207 00:09:38,627 --> 00:09:42,529 Prince Viktor's been sent back to Vienna. 208 00:09:42,531 --> 00:09:43,597 What? 209 00:09:43,599 --> 00:09:45,699 I just found out myself. 210 00:09:45,701 --> 00:09:48,135 My father must have grown impatient with him. 211 00:09:48,137 --> 00:09:49,403 Is Viktor dead? 212 00:09:49,405 --> 00:09:50,637 Don't know. 213 00:09:50,639 --> 00:09:52,072 What about Adalind? 214 00:09:52,074 --> 00:09:53,140 Haven't heard anything about her. 215 00:09:53,142 --> 00:09:54,374 Who's replacing Viktor? 216 00:09:54,376 --> 00:09:56,209 I don't think anybody knows. 217 00:09:56,211 --> 00:09:57,677 At least they're not telling me. 218 00:09:57,679 --> 00:10:01,815 They didn't get rid of Viktor because he's moving too fast. 219 00:10:01,817 --> 00:10:04,951 They want Kelly Burkhardt and that child. 220 00:10:04,953 --> 00:10:06,153 If you want me to go back there, 221 00:10:06,155 --> 00:10:07,921 you got to give me something to show them. 222 00:10:07,923 --> 00:10:09,289 I've got it ready. 223 00:10:12,161 --> 00:10:13,727 You give them this. 224 00:10:13,729 --> 00:10:15,562 It'll look like you're making progress. 225 00:10:15,564 --> 00:10:17,030 Any of it true? 226 00:10:17,032 --> 00:10:18,932 Enough to make it plausible. 227 00:10:20,469 --> 00:10:22,536 All right. 228 00:10:23,972 --> 00:10:25,572 I didn't mean to hurt him. 229 00:10:25,574 --> 00:10:27,674 I didn't even know he liked me. 230 00:10:27,676 --> 00:10:29,810 You're a beautiful girl, Bella. 231 00:10:29,812 --> 00:10:32,112 I didn't do anything to encourage him, Mom. 232 00:10:32,114 --> 00:10:34,414 I swear. 233 00:10:34,416 --> 00:10:35,949 What do I do? 234 00:10:35,951 --> 00:10:38,051 You just go on with your life 235 00:10:38,053 --> 00:10:39,953 as though nothing has happened. 236 00:10:39,955 --> 00:10:41,788 How can I? 237 00:10:41,790 --> 00:10:44,057 What happened is not your fault. 238 00:10:45,661 --> 00:10:47,394 And what if somebody finds out? 239 00:10:47,396 --> 00:10:49,029 No one can prove you did anything. 240 00:10:49,031 --> 00:10:51,131 I still killed him, Mom. 241 00:10:51,133 --> 00:10:53,400 You do nothing. You say nothing. 242 00:10:53,402 --> 00:10:54,501 You understand? 243 00:10:57,139 --> 00:10:59,973 Or do you want your life ruined the way mine was? 244 00:11:07,518 --> 00:11:11,040 Looked through the vic's laptop. 245 00:11:11,042 --> 00:11:13,108 Emails are pretty innocuous. 246 00:11:14,078 --> 00:11:15,678 Nothing noteworthy in his search history. 247 00:11:15,680 --> 00:11:17,112 He played a lot of CS: GO. 248 00:11:18,149 --> 00:11:19,515 Counter Strike: Global Offensive. 249 00:11:19,517 --> 00:11:21,483 Online tactical first-person shooter game. 250 00:11:21,485 --> 00:11:22,785 Awesome in every way. 251 00:11:22,787 --> 00:11:25,154 So I heard. 252 00:11:25,156 --> 00:11:26,655 And then... 253 00:11:26,657 --> 00:11:28,324 there were these. 254 00:11:28,326 --> 00:11:30,059 Same woman he had a photo of on his fridge. 255 00:11:30,061 --> 00:11:32,094 Looks like she wasn't aware anyone was taking her photo. 256 00:11:32,096 --> 00:11:35,664 There is more of our mystery girl on Zack's page. 257 00:11:36,968 --> 00:11:39,401 She definitely meant something to this guy. 258 00:11:39,403 --> 00:11:41,070 Do any of these photos link to her page? 259 00:11:41,072 --> 00:11:42,371 No, they're not tagged, 260 00:11:42,373 --> 00:11:43,672 and she doesn't seem to have her own page, 261 00:11:43,674 --> 00:11:45,307 but, check this out... 262 00:11:45,309 --> 00:11:47,142 I've clicked on the photos. 263 00:11:47,144 --> 00:11:49,211 They're tagged to River City Riders. 264 00:11:49,213 --> 00:11:51,714 They meet up for group rides a few times a week. 265 00:11:51,716 --> 00:11:53,949 Looks like they were both members. 266 00:11:53,951 --> 00:11:55,417 Next ride is scheduled for today, 267 00:11:55,419 --> 00:11:56,819 starting at Harvey Scott Memorial 268 00:11:56,821 --> 00:11:58,220 at Mount Tabor Park. 269 00:11:58,222 --> 00:11:59,889 That's pretty close to where Zack's body was found. 270 00:11:59,891 --> 00:12:01,557 Well, let's see if she shows. 271 00:12:11,602 --> 00:12:12,835 Excuse me. 272 00:12:12,837 --> 00:12:13,936 Is there a problem? 273 00:12:13,938 --> 00:12:16,105 Do you know a Zack Blumenthal? 274 00:12:16,107 --> 00:12:17,706 Yeah, I know him. 275 00:12:17,708 --> 00:12:19,475 If you're looking for him, he hasn't shown up yet. 276 00:12:19,477 --> 00:12:21,577 Well, I'm sorry, but Zack's dead. 277 00:12:21,579 --> 00:12:22,945 What? 278 00:12:22,947 --> 00:12:24,146 Oh, my god. 279 00:12:24,148 --> 00:12:25,314 What do you mean, Zack's dead? 280 00:12:25,316 --> 00:12:26,916 His body was found yesterday morning 281 00:12:26,918 --> 00:12:27,950 off one of the trails. 282 00:12:27,952 --> 00:12:30,152 Did he crash? What happened? 283 00:12:30,154 --> 00:12:31,520 We're still trying to figure that out. 284 00:12:31,522 --> 00:12:34,089 And we're hoping to talk to whoever saw him last. 285 00:12:34,091 --> 00:12:36,058 He was here for yesterday's ride. 286 00:12:36,060 --> 00:12:37,126 We all saw him. 287 00:12:37,128 --> 00:12:38,193 Anyone see him leave? 288 00:12:38,195 --> 00:12:40,329 Yeah, I saw him leave. He went after Bella. 289 00:12:40,331 --> 00:12:41,331 Is she here? 290 00:12:41,332 --> 00:12:42,765 No, haven't seen her today. 291 00:12:42,767 --> 00:12:44,433 Is this Bella? 292 00:12:44,435 --> 00:12:45,834 - Yes. - Yeah, that's her. 293 00:12:45,836 --> 00:12:46,969 Bella Turner. 294 00:12:46,971 --> 00:12:48,604 What was Zack's relationship with Bella? 295 00:12:48,606 --> 00:12:49,905 I don't think he had one. 296 00:12:49,907 --> 00:12:51,040 Nobody does with her. 297 00:12:51,042 --> 00:12:52,174 What do you mean? 298 00:12:52,176 --> 00:12:53,309 She's nice, but she... 299 00:12:53,311 --> 00:12:54,543 kind of keeps to herself. 300 00:12:54,545 --> 00:12:56,345 She likes to ride more than she likes to hang out. 301 00:12:56,347 --> 00:12:57,913 She never hangs out. 302 00:12:57,915 --> 00:12:59,648 Any reason why Zack would have a bunch of pictures of her 303 00:12:59,650 --> 00:13:00,849 at his house? 304 00:13:00,851 --> 00:13:02,318 Yeah, I think he's in love with her. 305 00:13:02,320 --> 00:13:03,519 She never paid any attention to him. 306 00:13:03,521 --> 00:13:04,553 You know where she lives? 307 00:13:04,555 --> 00:13:06,822 No. I mean, she never really talks. 308 00:13:06,824 --> 00:13:08,857 She's a real pedal masher. 309 00:13:08,859 --> 00:13:10,726 Nobody knows where she lives, only where she works. 310 00:13:10,728 --> 00:13:12,628 City Bikes on Ankeny? 311 00:13:13,831 --> 00:13:15,731 I'm gonna need to get you guys' names. 312 00:13:15,733 --> 00:13:17,333 Will, what do you got? 313 00:13:17,335 --> 00:13:18,901 Prelim tox report from the M.E. 314 00:13:18,903 --> 00:13:20,202 Anything in Zach's medical records 315 00:13:20,204 --> 00:13:21,537 about lethal allergies? 316 00:13:21,539 --> 00:13:23,939 No, Zack Blumenthal was killed by a toxin 317 00:13:23,941 --> 00:13:26,575 that caused acute systolic heart failure. 318 00:13:26,577 --> 00:13:29,345 Basically, this guy's heart broke. 319 00:13:29,347 --> 00:13:32,581 However, this toxin doesn't really exist. 320 00:13:32,583 --> 00:13:35,284 And by "doesn't really exist," you mean what? 321 00:13:35,286 --> 00:13:36,418 It's most closely related 322 00:13:36,420 --> 00:13:38,220 to Phyllobates terribilis, 323 00:13:38,222 --> 00:13:40,255 a frog from the Colombian jungles, 324 00:13:40,257 --> 00:13:41,457 but not exactly. 325 00:13:41,459 --> 00:13:43,659 It's a batrachotoxin, which is only found 326 00:13:43,661 --> 00:13:45,894 in three poisonous frogs from Colombia 327 00:13:45,896 --> 00:13:48,230 and three poisonous birds from Papua New Guinea. 328 00:13:48,232 --> 00:13:49,965 And I'm not even gonna try to pronounce the name 329 00:13:49,967 --> 00:13:51,767 of said frogs and birds. 330 00:13:51,769 --> 00:13:55,237 And let me just add one ounce of this poison 331 00:13:55,239 --> 00:13:58,140 kills 10,000 mice, 10 to 20 humans, 332 00:13:58,142 --> 00:13:59,675 and 2 African bull elephants. 333 00:13:59,677 --> 00:14:00,876 How do I know this? 334 00:14:00,878 --> 00:14:02,277 I looked it up. 335 00:14:02,279 --> 00:14:04,346 So where did the poison that killed Zack come from? 336 00:14:06,317 --> 00:14:08,751 I think it's got to be Wesen. 337 00:14:08,753 --> 00:14:09,918 How did the M.E. explain it? 338 00:14:09,920 --> 00:14:11,086 She couldn't. 339 00:14:11,088 --> 00:14:12,955 All right, we got a name for the woman in the photos. 340 00:14:12,957 --> 00:14:14,156 It's Bella Turner. 341 00:14:14,158 --> 00:14:16,725 Got it. I'll run a background. 342 00:14:18,162 --> 00:14:19,728 Why hasn't Viktor called? 343 00:14:19,730 --> 00:14:21,697 Is he still alive? 344 00:14:23,267 --> 00:14:25,701 You shouldn't worry about Viktor anymore. 345 00:14:25,703 --> 00:14:27,469 Well, you're awfully loyal. 346 00:14:27,471 --> 00:14:29,538 I'm loyal to the family, 347 00:14:29,540 --> 00:14:31,073 not to any particular member. 348 00:14:31,075 --> 00:14:33,942 Am I a member of that family? 349 00:14:33,944 --> 00:14:35,377 Your child is. 350 00:14:35,379 --> 00:14:37,479 I thought that's why we came here. 351 00:14:37,481 --> 00:14:39,581 Is anybody doing anything about finding her? 352 00:14:39,583 --> 00:14:44,053 Believe me, the family knows how important she is. 353 00:14:44,055 --> 00:14:45,587 The king is doing everything he can to... 354 00:14:48,125 --> 00:14:49,792 Excuse me. 355 00:14:49,794 --> 00:14:53,562 Yes? 356 00:14:53,564 --> 00:14:54,997 When? 357 00:14:56,500 --> 00:14:57,633 No. 358 00:14:57,635 --> 00:14:59,468 We'll be ready. 359 00:14:59,470 --> 00:15:01,103 Ready for what? 360 00:15:02,306 --> 00:15:03,739 Take care of this. 361 00:15:05,509 --> 00:15:08,143 You might want to change into something more appropriate. 362 00:15:08,145 --> 00:15:09,545 Why? 363 00:15:09,547 --> 00:15:11,480 Well, I wouldn't want to meet Prince Kenneth in a robe. 364 00:15:11,482 --> 00:15:13,148 Prince Kenneth? Do you know him? 365 00:15:13,150 --> 00:15:14,950 By reputation. 366 00:15:16,020 --> 00:15:17,820 Well, what's he like? 367 00:15:20,925 --> 00:15:23,325 Results. 368 00:15:23,327 --> 00:15:26,328 If Zack went after Bella, caught up with her, 369 00:15:26,330 --> 00:15:28,897 are we thinking she's a witness to what happened 370 00:15:28,899 --> 00:15:30,265 or involved? 371 00:15:30,267 --> 00:15:31,600 Might be either. 372 00:15:32,670 --> 00:15:34,403 What's the motive? 373 00:15:34,405 --> 00:15:36,672 They supposedly had no relationship. 374 00:15:36,674 --> 00:15:37,973 Maybe Zack thought they did. 375 00:15:37,975 --> 00:15:40,142 All right, before we go in, 376 00:15:40,144 --> 00:15:41,710 are we thinking Bella's Wesen? 377 00:15:41,712 --> 00:15:43,011 Well, could be. 378 00:15:43,013 --> 00:15:44,813 If she is, we don't know what we're dealing with. 379 00:15:44,815 --> 00:15:46,548 Only way we'll know is if I get her to woge. 380 00:15:46,550 --> 00:15:47,816 If she is, let me know? 381 00:15:47,818 --> 00:15:50,619 If I pull my gun, that'll be a good indication. 382 00:15:55,126 --> 00:15:57,092 I'm calling for Bella Turner. 383 00:16:03,434 --> 00:16:04,666 Bella Turner. 384 00:16:06,137 --> 00:16:07,169 Yeah. 385 00:16:07,171 --> 00:16:08,537 You know Zack Blumenthal? 386 00:16:08,539 --> 00:16:10,806 Yeah, we're in the same cycling club. Why? 387 00:16:10,808 --> 00:16:12,875 Well, his body was found yesterday 388 00:16:12,877 --> 00:16:14,877 off of one of the biking trails. 389 00:16:14,879 --> 00:16:16,812 Oh, my god. 390 00:16:16,814 --> 00:16:18,147 Zack's dead? 391 00:16:18,149 --> 00:16:19,314 What happened? 392 00:16:19,316 --> 00:16:20,983 We were hoping you could help us figure that out. 393 00:16:20,985 --> 00:16:22,351 Me? 394 00:16:22,353 --> 00:16:24,119 We talked to some of your cycling club. 395 00:16:24,121 --> 00:16:26,455 They said Zack followed you. 396 00:16:26,457 --> 00:16:27,689 We were wondering if you saw him again 397 00:16:27,691 --> 00:16:29,291 after yesterday's ride. 398 00:16:29,293 --> 00:16:30,592 Uh, yeah. 399 00:16:30,594 --> 00:16:32,294 Yeah, he caught up to me on the trail. 400 00:16:32,296 --> 00:16:33,562 Did you two talk? 401 00:16:33,564 --> 00:16:34,696 A little. 402 00:16:34,698 --> 00:16:36,098 What about? 403 00:16:36,100 --> 00:16:37,466 Look, um, 404 00:16:37,468 --> 00:16:39,935 Zack was interested in going out, and I wasn't, 405 00:16:39,937 --> 00:16:44,373 so I told him, and, you know, just got on my bike and left. 406 00:16:44,375 --> 00:16:45,774 That was the last I saw him. 407 00:16:45,776 --> 00:16:47,776 So you two weren't having a relationship. 408 00:16:47,778 --> 00:16:49,745 No. 409 00:16:49,747 --> 00:16:51,680 But he wanted to. 410 00:16:51,682 --> 00:16:53,549 Yes, and I told him I wasn't interested. 411 00:16:53,551 --> 00:16:55,651 How did he respond to that? Was he upset? 412 00:16:55,653 --> 00:16:57,219 I don't know! 413 00:16:57,221 --> 00:16:58,520 Maybe, a little. 414 00:16:58,522 --> 00:17:00,422 But that's not my fault. 415 00:17:01,959 --> 00:17:03,525 Look, Zack didn't do anything, okay? 416 00:17:03,527 --> 00:17:05,494 I just left. 417 00:17:09,099 --> 00:17:10,766 Did he take his helmet off? 418 00:17:10,768 --> 00:17:12,000 What? 419 00:17:12,002 --> 00:17:13,035 When you were with him on the trail, 420 00:17:13,037 --> 00:17:14,236 did he take his helmet off? 421 00:17:14,238 --> 00:17:16,371 Yeah, I guess. 422 00:17:16,373 --> 00:17:19,241 We found his helmet and his bicycle on the trail 423 00:17:19,243 --> 00:17:21,276 and his body in the ravine. 424 00:17:21,278 --> 00:17:22,511 So you had to have been with him 425 00:17:22,513 --> 00:17:23,912 at the same place that he died. 426 00:17:23,914 --> 00:17:25,234 Come on, Bella. You were with him. 427 00:17:29,753 --> 00:17:31,887 Have you ever heard of batrachotoxin? 428 00:17:31,889 --> 00:17:33,155 No. 429 00:17:33,157 --> 00:17:34,289 It's a poison that stops the heart 430 00:17:34,291 --> 00:17:36,892 and makes you look like this. 431 00:17:38,929 --> 00:17:41,029 What does this have to do with me? 432 00:17:41,031 --> 00:17:43,165 How would I even do something like that? 433 00:17:43,167 --> 00:17:44,600 You're free to check my gear. 434 00:17:44,602 --> 00:17:46,468 If you guys think I have whatever that poison is, 435 00:17:46,470 --> 00:17:47,903 then go ahead. 436 00:17:47,905 --> 00:17:49,605 Take a look. 437 00:17:49,607 --> 00:17:52,007 That's my bike right there. 438 00:17:55,579 --> 00:17:57,012 Well, that won't be necessary. 439 00:17:57,014 --> 00:18:00,349 If you think of anything, give us a call. 440 00:18:12,229 --> 00:18:13,395 She didn't woge. 441 00:18:13,397 --> 00:18:14,563 Nope. 442 00:18:14,565 --> 00:18:15,931 Well, she seemed pretty upset. 443 00:18:15,933 --> 00:18:17,599 Is she Wesen or not? 444 00:18:17,601 --> 00:18:19,034 Well, if she is, 445 00:18:19,036 --> 00:18:20,068 she's good at hiding it. 446 00:18:20,070 --> 00:18:22,070 If she is, we better find out 447 00:18:22,072 --> 00:18:23,572 what kind of Wesen we're dealing with. 448 00:18:30,180 --> 00:18:31,346 Excuse me. 449 00:18:31,348 --> 00:18:32,681 Aren't you supposed to knock before entering? 450 00:18:32,683 --> 00:18:35,017 - He's here. - In the hotel? 451 00:18:35,019 --> 00:18:35,984 Closer. 452 00:18:35,986 --> 00:18:37,519 Okay, well, just... 453 00:18:37,521 --> 00:18:40,355 Kenneth, may I present Adalind Schade? 454 00:18:40,357 --> 00:18:41,657 I... 455 00:18:41,659 --> 00:18:45,460 So you're the Hexenbiest mother of the child 456 00:18:45,462 --> 00:18:47,462 everyone's so obsessed with. 457 00:18:48,699 --> 00:18:49,699 Yes. 458 00:18:49,700 --> 00:18:51,433 I'm here for one reason, 459 00:18:51,435 --> 00:18:55,137 and that's to get your child back to the family. 460 00:18:55,139 --> 00:18:59,141 I understand you made contact with Mr. Burkhardt's girlfriend. 461 00:19:01,312 --> 00:19:02,644 Juliette. 462 00:19:02,646 --> 00:19:03,845 I did. 463 00:19:03,847 --> 00:19:05,280 And how did that go? 464 00:19:05,282 --> 00:19:08,016 Nick is a Grimm again. 465 00:19:09,586 --> 00:19:11,620 I was told you took care of that. 466 00:19:11,622 --> 00:19:12,754 I did, 467 00:19:12,756 --> 00:19:14,756 but he figured out a way to undo it. 468 00:19:14,758 --> 00:19:16,258 That's possible? 469 00:19:16,260 --> 00:19:17,626 I didn't think so. 470 00:19:17,628 --> 00:19:21,363 But it does explain why Juliette is now a Hexenbiest. 471 00:19:21,365 --> 00:19:23,632 I want that bitch dead. 472 00:19:25,402 --> 00:19:27,903 Any other surprises for me? 473 00:19:33,210 --> 00:19:35,243 Oh. 474 00:19:35,245 --> 00:19:37,179 You're full of surprises. 475 00:19:38,615 --> 00:19:40,682 Whose child is this? 476 00:19:42,486 --> 00:19:43,985 Viktor's. 477 00:19:53,648 --> 00:19:56,049 If it's secreting batrachotoxins 478 00:19:56,051 --> 00:19:57,750 through its skin, then touching is deadly. 479 00:19:57,752 --> 00:19:59,185 And you're saying she didn't woge. 480 00:19:59,187 --> 00:20:00,453 No. 481 00:20:00,455 --> 00:20:01,921 See, I was thinking it was a Peau de la Mort, 482 00:20:01,923 --> 00:20:04,357 but those rascals, you sneeze and they woge. 483 00:20:04,359 --> 00:20:05,625 I think you're dealing with Folterseele. 484 00:20:05,627 --> 00:20:06,826 What is that? 485 00:20:06,828 --> 00:20:09,195 Well, they're kind of classically tragic. 486 00:20:09,197 --> 00:20:10,997 Always beautiful, always deadly. 487 00:20:10,999 --> 00:20:11,999 Really? 488 00:20:12,000 --> 00:20:13,166 You think a Folterseele. 489 00:20:13,168 --> 00:20:14,801 They're kind of rare, thank God, 490 00:20:14,803 --> 00:20:17,904 and they don't woge like any other Wesen. 491 00:20:17,906 --> 00:20:18,938 Then how do they woge? 492 00:20:18,940 --> 00:20:20,807 Well, it's not an emotional response. 493 00:20:20,809 --> 00:20:23,409 It's more of a physical sexual one. 494 00:20:23,411 --> 00:20:25,111 So, like, when they're aroused? 495 00:20:25,113 --> 00:20:27,513 It's not them; it's whoever's turned on by them. 496 00:20:27,515 --> 00:20:28,648 It's a defense mechanism. 497 00:20:28,650 --> 00:20:31,484 Yeah, an extremely offensive defense mechanism. 498 00:20:31,486 --> 00:20:32,785 Well, no wonder they're rare. 499 00:20:32,787 --> 00:20:34,954 That sounds like the old Frog Prince story. 500 00:20:34,956 --> 00:20:36,823 Yeah, but you kiss this frog, 501 00:20:36,825 --> 00:20:38,257 your face blows up and you die. 502 00:20:38,259 --> 00:20:40,193 Wait, let me see if I can get this straight. 503 00:20:40,195 --> 00:20:41,995 The only way you can get a Folterseele to woge 504 00:20:41,996 --> 00:20:43,729 is if you're sexually attracted to her? 505 00:20:43,731 --> 00:20:45,164 Yeah, basically. 506 00:20:45,166 --> 00:20:46,799 So we can't tie her to the crime 507 00:20:46,801 --> 00:20:48,868 and we can't make her woge. 508 00:20:48,870 --> 00:20:50,703 Interrogation room's not gonna work on this one. 509 00:20:50,705 --> 00:20:52,105 Unless you guys get in there 510 00:20:52,107 --> 00:20:54,574 and one of you is, like, totally into her, and then... 511 00:20:54,576 --> 00:20:55,708 Really? 512 00:20:55,710 --> 00:20:57,210 Well, why not? 513 00:20:57,212 --> 00:20:58,744 So we can't make the arrest 514 00:20:58,746 --> 00:20:59,979 'cause we don't have any evidence, 515 00:20:59,981 --> 00:21:02,615 and I won't know if she's a Folterseele 516 00:21:02,617 --> 00:21:03,749 'cause I can't get her to woge. 517 00:21:03,751 --> 00:21:05,718 Look, if you are dealing with the Folterseele, 518 00:21:05,720 --> 00:21:07,053 she's not doing this on purpose. 519 00:21:07,055 --> 00:21:08,688 She's probably trying to avoid it. 520 00:21:08,690 --> 00:21:10,656 A lot of men can't control themselves 521 00:21:10,658 --> 00:21:11,958 around the female Folterseele. 522 00:21:11,960 --> 00:21:14,160 Well, that's probably why she keeps to herself. 523 00:21:14,162 --> 00:21:15,561 Exactly. 524 00:21:15,563 --> 00:21:17,530 So many you guys need to just let this one go, you know, 525 00:21:17,532 --> 00:21:19,098 let the sleeping Folterseele lie. 526 00:21:19,100 --> 00:21:20,399 It could happen again. 527 00:21:21,636 --> 00:21:23,202 What if we, I don't know, 528 00:21:23,204 --> 00:21:25,304 neutralize what's happening to her, 529 00:21:25,306 --> 00:21:27,273 like of like we did with that toad-eating lawyer? 530 00:21:27,275 --> 00:21:28,241 Is that possible? 531 00:21:28,243 --> 00:21:29,509 Won't know till we try. 532 00:21:29,511 --> 00:21:30,610 Try. 533 00:21:30,612 --> 00:21:32,512 Okay, I'll let you know what I find out. 534 00:21:40,221 --> 00:21:43,022 Have you told Viktor the blessed news? 535 00:21:43,024 --> 00:21:45,391 Not yet. Uh... I was about to. 536 00:21:45,393 --> 00:21:46,425 Right. 537 00:21:46,427 --> 00:21:49,862 Well, I'm sure he'll be thrilled. 538 00:21:52,233 --> 00:21:53,866 Damerov is here, sir. 539 00:21:53,868 --> 00:21:55,701 Bring him in. 540 00:21:55,703 --> 00:21:57,770 Hopefully, he has good news about the whereabouts 541 00:21:57,772 --> 00:22:00,106 of your... other child. 542 00:22:06,581 --> 00:22:08,147 You were expecting Prince Viktor? 543 00:22:08,149 --> 00:22:09,549 Yes. 544 00:22:09,551 --> 00:22:11,651 He's been recalled. 545 00:22:11,653 --> 00:22:13,286 I'm Kenneth. 546 00:22:13,288 --> 00:22:15,821 I've heard a lot about you, Sam. 547 00:22:15,823 --> 00:22:18,057 Have you found Kelly Burkhardt or Adalind's child? 548 00:22:18,059 --> 00:22:20,726 Not yet, but I've made progress. 549 00:22:20,728 --> 00:22:22,728 Progress? 550 00:22:22,730 --> 00:22:23,930 Is that what's in the briefcase? 551 00:22:23,932 --> 00:22:26,265 Yes. 552 00:22:29,837 --> 00:22:33,139 We know that she sold the truck in Spokane. 553 00:22:33,141 --> 00:22:35,942 We believe she's still in the area with the child. 554 00:22:37,812 --> 00:22:41,814 You know, the problem with being a double agent, Sam, 555 00:22:41,816 --> 00:22:45,017 is that you never really know where your loyalties lie. 556 00:22:45,019 --> 00:22:47,820 I work for the family, sir. 557 00:22:47,822 --> 00:22:49,956 Not anymore. 558 00:23:01,736 --> 00:23:03,936 I'm a little more hands on than Viktor, 559 00:23:03,938 --> 00:23:07,473 who, I'm sorry to say, is sterile. 560 00:23:08,977 --> 00:23:12,245 So you might want to rethink who the father is. 561 00:23:18,386 --> 00:23:19,518 Hey, Bella. 562 00:23:19,520 --> 00:23:22,154 Sorry, Ricky, we're closing. 563 00:23:22,156 --> 00:23:25,324 I didn't come about my bike. 564 00:23:25,326 --> 00:23:26,626 You heard about Zack? 565 00:23:27,662 --> 00:23:29,195 I can't believe it. 566 00:23:29,197 --> 00:23:30,696 You doing okay? 567 00:23:31,699 --> 00:23:33,499 Yeah. Thanks. 568 00:23:34,636 --> 00:23:37,436 You know, Zack was pretty stupid about you. 569 00:23:37,438 --> 00:23:38,838 What are you talking about? 570 00:23:38,840 --> 00:23:40,339 You're telling me 571 00:23:40,341 --> 00:23:41,641 you didn't know he was in love with you. 572 00:23:41,643 --> 00:23:43,743 Look, I just want to be left alone, okay? 573 00:23:45,346 --> 00:23:49,015 But he was never good enough for you, was he? 574 00:23:49,017 --> 00:23:50,383 You got to go. 575 00:23:50,385 --> 00:23:51,684 I got to lock up. 576 00:23:51,686 --> 00:23:53,319 It's too bad about Zack. 577 00:23:53,321 --> 00:23:57,490 He was always watching your back. 578 00:23:57,492 --> 00:23:59,058 And such a nice back. 579 00:24:00,395 --> 00:24:01,395 Get out. 580 00:24:01,396 --> 00:24:03,062 You're a stuck up bitch 581 00:24:03,064 --> 00:24:04,930 who thinks she's too good for anybody. 582 00:24:04,932 --> 00:24:06,165 Ricky, what are you doing? 583 00:24:06,167 --> 00:24:08,034 Zack was an okay guy, and now he's dead, 584 00:24:08,036 --> 00:24:09,535 and I think it's because of you, 585 00:24:09,537 --> 00:24:11,637 so I came to get what you never gave him. 586 00:24:17,679 --> 00:24:18,844 No, no, no! 587 00:24:18,846 --> 00:24:20,112 You don't know what's gonna happen. 588 00:24:20,114 --> 00:24:21,380 Yeah, I do. 589 00:24:28,256 --> 00:24:29,655 What the hell? 590 00:24:37,699 --> 00:24:39,287 What are you? 591 00:24:49,677 --> 00:24:51,477 911. What's your emergency? 592 00:24:51,479 --> 00:24:53,446 Hurry! If you don't get here fast... 593 00:24:53,448 --> 00:24:55,448 He's dying, and I don't know what to do! 594 00:25:09,100 --> 00:25:10,467 Juliette, where the hell are you? 595 00:25:10,469 --> 00:25:13,303 Just answer your damn phone. 596 00:25:40,733 --> 00:25:42,166 Nick? 597 00:25:50,576 --> 00:25:52,209 Juliette. 598 00:25:52,211 --> 00:25:53,411 I need to get some of my stuff. 599 00:25:53,412 --> 00:25:56,446 What, so you're just... moving out. 600 00:25:58,083 --> 00:25:59,983 I was hoping you wouldn't be home. 601 00:26:04,356 --> 00:26:06,323 Look, can we talk about this? 602 00:26:08,160 --> 00:26:11,261 There's really nothing you or anybody else can say 603 00:26:11,263 --> 00:26:13,330 or do. 604 00:26:13,332 --> 00:26:15,065 This is who I am. 605 00:26:15,067 --> 00:26:16,900 Juliette, this is my fault, and if there's anything 606 00:26:16,902 --> 00:26:18,569 I could do to change it, I would. 607 00:26:18,571 --> 00:26:19,770 I know that. 608 00:26:19,772 --> 00:26:21,605 I haven't given up yet. 609 00:26:22,842 --> 00:26:24,174 Why not? 610 00:26:24,176 --> 00:26:26,276 Because I love you. 611 00:26:31,350 --> 00:26:32,616 That's... That's great. 612 00:26:32,618 --> 00:26:34,685 That's really great. 613 00:26:34,687 --> 00:26:35,886 Juliette... 614 00:26:38,490 --> 00:26:40,257 Answer it. 615 00:26:40,259 --> 00:26:41,692 Come on, Nick. 616 00:26:41,694 --> 00:26:43,594 There's a lot of big, scary Wesen on the loose in Portland. 617 00:26:43,596 --> 00:26:45,095 That's what you're good at. 618 00:26:45,097 --> 00:26:47,564 Go get 'em, Grimm. 619 00:26:57,643 --> 00:26:59,209 Hank. 620 00:27:00,679 --> 00:27:02,079 Where? 621 00:27:02,081 --> 00:27:03,213 This is Rick Thornton, 622 00:27:03,215 --> 00:27:04,848 one of the guys from the cycling club. 623 00:27:04,850 --> 00:27:06,817 Wouldn't be able to tell from looking at him. 624 00:27:06,819 --> 00:27:08,986 Who called 911? 625 00:27:08,988 --> 00:27:11,221 Came from the shop phone, woman's voice. 626 00:27:11,223 --> 00:27:12,589 No identity was given. 627 00:27:12,591 --> 00:27:14,992 Call ended eight seconds after it was made. 628 00:27:14,994 --> 00:27:16,026 We think that was Bella? 629 00:27:16,028 --> 00:27:17,394 That's what I'm thinking. 630 00:27:17,396 --> 00:27:19,029 You run a background on her? 631 00:27:19,031 --> 00:27:20,764 I did. She was clean. 632 00:27:20,766 --> 00:27:21,965 Not even a traffic ticket. 633 00:27:21,967 --> 00:27:23,333 Anyone else on the premises? 634 00:27:23,335 --> 00:27:25,002 No, not when we got here. 635 00:27:25,004 --> 00:27:26,970 Shop was unlocked. Alarm had not been set. 636 00:27:26,972 --> 00:27:29,206 We contacted the owner. He was at home. 637 00:27:29,208 --> 00:27:30,574 Got here about five minutes ago. 638 00:27:30,576 --> 00:27:32,409 All right, let's talk to him. 639 00:27:34,713 --> 00:27:36,146 What time did you close up tonight? 640 00:27:36,148 --> 00:27:37,748 I didn't. I left early. 641 00:27:37,750 --> 00:27:40,450 Bella stayed late. She was supposed to close up. 642 00:27:40,452 --> 00:27:43,720 Those are her keys on the floor over there. 643 00:27:46,392 --> 00:27:47,758 Is that guy really dead? 644 00:27:49,028 --> 00:27:50,327 I'm afraid so. 645 00:27:51,864 --> 00:27:53,463 Bella's not back there, is she? 646 00:27:53,465 --> 00:27:54,598 No. 647 00:27:54,600 --> 00:27:56,233 I tried to get a hold of her 648 00:27:56,235 --> 00:27:57,401 as soon as I heard. 649 00:27:57,403 --> 00:27:58,402 She's... she's not answering. 650 00:27:58,404 --> 00:27:59,670 I'm really worried about her. 651 00:27:59,672 --> 00:28:01,071 Do you have Bella's home address? 652 00:28:01,073 --> 00:28:02,105 Yeah, yeah, 653 00:28:02,107 --> 00:28:04,408 I got it on my phone. 654 00:28:08,914 --> 00:28:10,013 Bella, it's the police. 655 00:28:10,015 --> 00:28:12,049 We need you to open up. 656 00:28:14,286 --> 00:28:15,852 Bella. 657 00:28:22,061 --> 00:28:23,026 Clear. 658 00:28:23,028 --> 00:28:24,828 Bedroom clear. 659 00:28:24,830 --> 00:28:27,264 I got some photos. 660 00:28:29,802 --> 00:28:31,568 That's a nasty scar. 661 00:28:31,570 --> 00:28:34,271 Looks like some kind of burn. 662 00:28:35,774 --> 00:28:38,175 Could that be her mother? 663 00:28:38,177 --> 00:28:40,110 I think we ought to find out. 664 00:28:45,384 --> 00:28:46,817 It's about time. How'd it go? 665 00:28:46,819 --> 00:28:49,386 I gave them the information. 666 00:28:49,388 --> 00:28:50,454 Did they replace Viktor? 667 00:28:50,456 --> 00:28:51,955 They did. 668 00:28:54,760 --> 00:28:57,728 Prince Kenneth is now in charge. 669 00:28:57,730 --> 00:28:59,529 Kenneth. 670 00:28:59,531 --> 00:29:00,998 I know of him. 671 00:29:01,000 --> 00:29:02,532 I just don't know much about his branch of the family. 672 00:29:02,534 --> 00:29:04,201 We shouldn't underestimate him. 673 00:29:04,203 --> 00:29:07,504 I got the impression he doesn't have much patience. 674 00:29:07,506 --> 00:29:10,507 He wants Kelly Burkhardt and the child. 675 00:29:10,509 --> 00:29:13,343 I'm gonna need to deliver something real soon. 676 00:29:13,345 --> 00:29:15,846 Well, I'll come up with something. 677 00:29:15,848 --> 00:29:17,714 No, we can't keep stalling. 678 00:29:17,716 --> 00:29:20,117 If he finds out I'm working for you... 679 00:29:21,787 --> 00:29:23,086 I'm dead. 680 00:29:23,088 --> 00:29:25,022 I'm not sure we should even be talking 681 00:29:25,024 --> 00:29:26,223 about this on the phone. 682 00:29:26,225 --> 00:29:27,624 Well, then come to my office. 683 00:29:27,626 --> 00:29:29,359 No, it's too dangerous now. 684 00:29:29,361 --> 00:29:31,161 I don't trust them. 685 00:29:31,163 --> 00:29:33,096 And they probably don't trust me. 686 00:29:33,098 --> 00:29:34,798 All right, then where? 687 00:29:34,800 --> 00:29:36,700 I told them I was going back to Spokane tonight. 688 00:29:36,702 --> 00:29:40,971 Meet me at the... Willamette paper mill. 689 00:29:43,008 --> 00:29:45,175 At 9:00. 690 00:29:45,177 --> 00:29:48,111 You got to have something I can give them by then. 691 00:29:48,113 --> 00:29:50,213 It's my life on the line here. 692 00:29:50,215 --> 00:29:52,349 Don't screw with me. 693 00:29:52,351 --> 00:29:54,751 You'll regret it. 694 00:30:01,060 --> 00:30:02,325 Bravo. 695 00:30:04,363 --> 00:30:06,730 I think we're good here. 696 00:30:54,246 --> 00:30:56,680 Got something interesting here on Bella's mom. 697 00:30:56,682 --> 00:31:00,050 Police report from 1989. 698 00:31:00,052 --> 00:31:02,152 Cindy Turner was victim of a rape. 699 00:31:02,154 --> 00:31:04,321 That's her? No scarring. 700 00:31:04,323 --> 00:31:06,523 Well, the picture was taken 24 years ago. 701 00:31:06,525 --> 00:31:07,491 Same night she was attacked. 702 00:31:07,493 --> 00:31:09,025 "Suspect William Ashford 703 00:31:09,027 --> 00:31:12,129 "attacked victim Cindy Turner outside Spackle's Bar and Grill 704 00:31:12,131 --> 00:31:13,897 but died at the scene." 705 00:31:13,899 --> 00:31:15,765 No charges filed against Turner. 706 00:31:15,767 --> 00:31:18,135 All right, well, let's find out how he died. 707 00:31:19,238 --> 00:31:21,438 Whoa. That looks familiar. 708 00:31:21,440 --> 00:31:23,039 He died the same way our vics died. 709 00:31:23,041 --> 00:31:24,941 And Bella and her mom have got to be the same. 710 00:31:24,943 --> 00:31:27,944 Ashford's death was ruled accidental. 711 00:31:27,946 --> 00:31:31,281 Cause of death: severe allergic reaction 712 00:31:31,283 --> 00:31:32,616 to something unknown. 713 00:31:32,618 --> 00:31:34,651 Rosalee. 714 00:31:34,653 --> 00:31:36,419 I think we've got something that might work, 715 00:31:36,421 --> 00:31:37,854 but no guarantees. 716 00:31:37,856 --> 00:31:39,256 It's never been tried. 717 00:31:39,258 --> 00:31:42,526 What I think we have to do is depolarize her membranes 718 00:31:42,528 --> 00:31:45,795 by either using a tetrodotoxin or a saxitoxin, 719 00:31:45,797 --> 00:31:48,165 both of which should have antagonistic effects 720 00:31:48,167 --> 00:31:49,466 to the poison she secretes. 721 00:31:49,468 --> 00:31:50,867 This would allow us to block her 722 00:31:50,869 --> 00:31:52,669 from creating the poison in the first place. 723 00:31:52,671 --> 00:31:53,671 Any side effects? 724 00:31:53,672 --> 00:31:55,305 Yeah, these are some hardcore toxins 725 00:31:55,307 --> 00:31:56,373 we're dealing with here. 726 00:31:56,375 --> 00:31:57,507 I can't imagine there wouldn't be... 727 00:31:57,509 --> 00:31:59,209 And probably not very good ones. 728 00:31:59,211 --> 00:32:02,078 But it's better than her being out there killing people. 729 00:32:02,080 --> 00:32:03,880 It's not as if she has a choice here. 730 00:32:03,882 --> 00:32:05,215 Do it. 731 00:32:05,217 --> 00:32:06,449 Got to go. 732 00:32:06,451 --> 00:32:07,551 Got a DMV 733 00:32:07,553 --> 00:32:08,685 on Bella's mom, Cindy Turner. 734 00:32:08,687 --> 00:32:11,188 The address on her license is in Gresham. 735 00:32:11,190 --> 00:32:12,522 Let's go. 736 00:32:12,524 --> 00:32:13,657 Bella? 737 00:32:13,659 --> 00:32:16,026 I saw your bike. What are you doing here? 738 00:32:16,028 --> 00:32:17,360 Mom. 739 00:32:17,362 --> 00:32:18,728 What's wrong, honey? 740 00:32:18,730 --> 00:32:20,063 It happened again, 741 00:32:20,065 --> 00:32:21,798 but it wasn't my fault. 742 00:32:21,800 --> 00:32:26,102 He attacked me, and I told him to leave me alone. 743 00:32:26,104 --> 00:32:28,438 It's okay. It's okay. 744 00:32:28,440 --> 00:32:30,373 It's not okay, Mom. 745 00:32:30,375 --> 00:32:32,409 The police are gonna think that I did it. 746 00:32:32,411 --> 00:32:34,277 It doesn't matter what the police think. 747 00:32:34,279 --> 00:32:36,213 I can't go back there. 748 00:32:36,215 --> 00:32:37,948 You don't have to. 749 00:32:37,950 --> 00:32:40,817 Look, I'm gonna go back to the house, 750 00:32:40,819 --> 00:32:42,385 get you something to eat. 751 00:32:42,387 --> 00:32:46,022 You just rest, hmm? 752 00:32:46,024 --> 00:32:48,625 I'll take care of everything. 753 00:33:01,206 --> 00:33:03,673 No. 754 00:33:03,675 --> 00:33:06,276 No, you don't! 755 00:33:09,881 --> 00:33:11,214 What happened? 756 00:33:11,216 --> 00:33:12,382 Nothing. 757 00:33:12,384 --> 00:33:13,450 Don't lie to me. 758 00:33:13,452 --> 00:33:14,985 It's not her fault, Mom. 759 00:33:14,987 --> 00:33:16,219 It doesn't matter. 760 00:33:16,221 --> 00:33:17,454 It has to be done. 761 00:33:17,456 --> 00:33:18,488 No. 762 00:33:18,490 --> 00:33:19,990 It's for her own good. 763 00:33:22,561 --> 00:33:24,928 I will not do this to my daughter. 764 00:33:24,930 --> 00:33:26,162 You won't have to. 765 00:33:33,905 --> 00:33:36,273 I will. 766 00:34:20,811 --> 00:34:21,777 Hey, forget knocking. 767 00:34:21,779 --> 00:34:22,744 There's a woman on the floor. 768 00:34:22,746 --> 00:34:24,146 She's not moving. 769 00:34:30,120 --> 00:34:32,754 She's got blood in the back of her head. 770 00:34:32,756 --> 00:34:34,256 All right, she's got a pulse. 771 00:34:34,258 --> 00:34:35,524 I'm calling an ambulance. 772 00:34:36,894 --> 00:34:38,360 Bella. 773 00:34:38,362 --> 00:34:39,862 It's okay. Police. 774 00:34:39,864 --> 00:34:41,029 You don't understand. 775 00:34:41,031 --> 00:34:42,531 My mother's with her. 776 00:34:45,636 --> 00:34:47,870 Do you want to keep on killing? 777 00:34:47,872 --> 00:34:49,204 No! 778 00:34:49,206 --> 00:34:52,808 Do you want to be raped like your mother and me? 779 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 No! 780 00:34:53,811 --> 00:34:55,310 You have to do what we all have to do. 781 00:34:55,312 --> 00:34:57,112 It's for your own good. 782 00:34:58,148 --> 00:34:59,148 Police! 783 00:34:59,149 --> 00:35:01,250 No. No! 784 00:35:05,456 --> 00:35:07,222 Thank God. 785 00:35:08,259 --> 00:35:10,158 You think you saved her? 786 00:35:11,428 --> 00:35:13,595 Oh, you haven't saved her from anything. 787 00:35:13,597 --> 00:35:14,830 Well, maybe we have. 788 00:35:14,832 --> 00:35:16,131 You need to come with us. 789 00:35:16,133 --> 00:35:18,500 It's not her fault. You can't arrest her. 790 00:35:18,502 --> 00:35:20,536 We know. 791 00:35:20,538 --> 00:35:23,238 There might be another way. 792 00:35:25,009 --> 00:35:26,808 If you drink this, 793 00:35:26,810 --> 00:35:29,278 we believe it will keep your touch from killing anyone. 794 00:35:31,549 --> 00:35:33,048 And you're sure it'll work? 795 00:35:33,050 --> 00:35:34,983 No. 796 00:35:34,985 --> 00:35:36,451 It's never been tried. 797 00:35:36,453 --> 00:35:38,587 Of if it has been, there's no record. 798 00:35:38,589 --> 00:35:42,057 Usually, that means not such a good outcome. 799 00:35:42,059 --> 00:35:44,760 It may affect you in ways we have no way of predicting. 800 00:35:44,762 --> 00:35:48,463 Not exactly, um, FDA approved, you know? 801 00:35:48,465 --> 00:35:50,332 Look. 802 00:35:50,334 --> 00:35:53,035 I know a thing or two about side effects. 803 00:35:55,873 --> 00:35:57,773 You really want to think about this. 804 00:36:00,911 --> 00:36:02,544 You don't know what it's like 805 00:36:02,546 --> 00:36:06,114 to never be able to experience love. 806 00:36:09,620 --> 00:36:12,421 Never feel the touch of another person 807 00:36:12,423 --> 00:36:14,656 or be able to touch them. 808 00:36:17,428 --> 00:36:18,994 I don't care about the side effects. 809 00:36:21,298 --> 00:36:23,599 It can't be worse than what happens now. 810 00:37:20,224 --> 00:37:21,857 Sam. 811 00:37:35,873 --> 00:37:36,905 Sam? 812 00:37:51,321 --> 00:37:53,522 Sean Renard. 813 00:37:55,359 --> 00:37:56,992 We haven't met. 814 00:37:56,994 --> 00:37:58,960 I'm Kenneth. 815 00:37:58,962 --> 00:38:00,595 Did you kill him? 816 00:38:00,597 --> 00:38:02,297 I did. 817 00:38:02,299 --> 00:38:03,865 But he sort of had it coming, 818 00:38:03,867 --> 00:38:06,301 trying to trick the family into believing 819 00:38:06,303 --> 00:38:08,503 he knew where Kelly Burkhardt and the child were. 820 00:38:10,274 --> 00:38:11,840 Well, I should arrest you. 821 00:38:11,842 --> 00:38:16,445 Well, my confession is just between the two of us. 822 00:38:16,447 --> 00:38:20,215 The king is extremely annoyed with how things have progressed. 823 00:38:20,217 --> 00:38:22,584 He desperately wants his granddaughter. 824 00:38:22,586 --> 00:38:24,286 And I've been tasked with the responsibility 825 00:38:24,288 --> 00:38:25,721 of making that happen. 826 00:38:25,723 --> 00:38:27,622 There's no need for guns. 827 00:38:27,624 --> 00:38:29,958 Nobody's going to shoot anybody. 828 00:38:29,960 --> 00:38:33,995 If I wanted you dead, you'd be dead. 829 00:38:41,071 --> 00:38:43,839 So... this is when you tell me 830 00:38:43,841 --> 00:38:45,474 how important I am to the family 831 00:38:45,476 --> 00:38:47,709 and that we should join forces. 832 00:38:49,113 --> 00:38:50,378 No. 833 00:39:19,376 --> 00:39:21,643 Going there, are we? 834 00:39:47,437 --> 00:39:48,637 Oh! 835 00:39:55,479 --> 00:39:58,413 This is where I tell you 836 00:39:58,415 --> 00:40:01,183 how important I am to the family. 837 00:40:01,185 --> 00:40:03,652 And unless you join forces with me, 838 00:40:03,654 --> 00:40:05,754 you'll end up like your friend Damerov. 839 00:40:09,393 --> 00:40:13,028 And the king will mourn the loss 840 00:40:13,030 --> 00:40:15,263 of another son. 841 00:40:17,367 --> 00:40:18,900 Think about it. 842 00:40:39,122 --> 00:40:42,757 ♪ Who will never, ever let you down ♪ 843 00:40:42,759 --> 00:40:45,794 ♪ Just the kind of man ♪ 844 00:40:45,796 --> 00:40:48,897 ♪ Who will always stick around ♪ 845 00:40:48,899 --> 00:40:51,299 ♪ ♪ 846 00:40:51,301 --> 00:40:53,201 I always think that these first dates 847 00:40:53,203 --> 00:40:55,003 are so awkward. 848 00:40:55,005 --> 00:40:59,307 You never know what to say or what not to say, 849 00:40:59,309 --> 00:41:01,509 what someone's gonna like or not like. 850 00:41:05,282 --> 00:41:07,816 And I guess I'm just trying really hard 851 00:41:07,818 --> 00:41:09,784 not to sound like an idiot. 852 00:41:09,786 --> 00:41:12,320 I really like you. 853 00:41:12,322 --> 00:41:15,190 I really like you too. 854 00:41:19,263 --> 00:41:23,865 So are you sure you're not bothered by the way I look? 855 00:41:23,867 --> 00:41:26,501 I think you're a knockout. 856 00:41:33,862 --> 00:41:37,584 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 57745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.