All language subtitles for Grimm.S04E14.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,184 --> 00:00:03,885 Previously on Grimm... 2 00:00:03,887 --> 00:00:06,654 You now have access to a primal force of nature. 3 00:00:06,656 --> 00:00:08,322 This is what I am now forever? 4 00:00:08,324 --> 00:00:10,324 There's nothing anyone can do to change that, Juliette. 5 00:00:10,326 --> 00:00:11,859 I want you out. 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,099 Bring it on, bitch. 7 00:00:22,906 --> 00:00:24,305 You almost killed Adalind. 8 00:00:24,307 --> 00:00:26,441 There's something I have to show you. 9 00:00:31,934 --> 00:00:37,400 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,324 You're not Juliette. You're Adalind. 11 00:00:43,326 --> 00:00:46,227 What did you do with her? 12 00:00:46,229 --> 00:00:48,362 - Nick, it's me. - I don't believe you. 13 00:00:48,364 --> 00:00:50,398 Listen, you... you proposed to me on this couch. 14 00:00:50,400 --> 00:00:51,966 You had a ring. I said no. 15 00:00:51,968 --> 00:00:53,968 You hid it upstairs in the dresser drawer. 16 00:00:53,970 --> 00:00:56,938 I found it. Adalind would never know that. 17 00:01:01,544 --> 00:01:03,978 How did this happen? 18 00:01:03,980 --> 00:01:07,115 I don't know. 19 00:01:07,117 --> 00:01:10,785 I didn't know what was happening at first. 20 00:01:10,787 --> 00:01:14,489 I was really nauseous. I thought I was pregnant. 21 00:01:14,491 --> 00:01:16,023 I had headaches. 22 00:01:16,025 --> 00:01:18,726 And then it just happened. 23 00:01:18,728 --> 00:01:22,697 And it's been happening more and more. 24 00:01:22,699 --> 00:01:27,435 It's how I killed the guy from the Tribunal. 25 00:01:27,437 --> 00:01:28,703 And the Manticore. 26 00:01:32,742 --> 00:01:36,677 And how I almost just killed Adalind. 27 00:01:36,679 --> 00:01:38,179 Why didn't you tell me? 28 00:01:38,181 --> 00:01:42,683 Because I was scared. 29 00:01:42,685 --> 00:01:45,553 Look... 30 00:01:45,555 --> 00:01:47,889 We're gonna figure this out, 31 00:01:47,891 --> 00:01:50,992 and get rid of it. 32 00:01:50,994 --> 00:01:52,860 We can't. 33 00:01:52,862 --> 00:01:54,328 Why not? 34 00:01:54,330 --> 00:01:57,031 It's permanent. 35 00:01:57,033 --> 00:01:58,366 - You don't know that. - I do. 36 00:01:58,368 --> 00:02:00,201 Henrietta told me. 37 00:02:00,203 --> 00:02:01,969 Who's Henrietta? 38 00:02:01,971 --> 00:02:04,305 The Hexenbiest who's been helping me figure this out. 39 00:02:04,307 --> 00:02:05,740 You've been seeing a Hexenbiest? 40 00:02:05,742 --> 00:02:08,142 I had to. I didn't want to hurt you. 41 00:02:08,144 --> 00:02:11,279 Well, how did you find Henrietta? 42 00:02:11,281 --> 00:02:14,348 Sean Renard. 43 00:02:14,350 --> 00:02:16,083 You told him before you told me? 44 00:02:16,085 --> 00:02:18,186 I needed help, Nick. 45 00:02:18,188 --> 00:02:19,487 His mom's a Hexenbiest. 46 00:02:19,489 --> 00:02:20,655 He's half Zauberbiest. 47 00:02:20,657 --> 00:02:21,989 You should have told me. 48 00:02:26,462 --> 00:02:30,364 I was afraid you were gonna kill me. 49 00:02:30,366 --> 00:02:33,134 Juliette, I would never hurt you. 50 00:02:33,136 --> 00:02:35,503 Never. 51 00:02:43,012 --> 00:02:44,412 This is all because of me. 52 00:02:44,414 --> 00:02:49,550 This is... because I became a Grimm again. 53 00:02:49,552 --> 00:02:51,619 Well, we took a chance, you know? 54 00:02:51,621 --> 00:02:53,621 We knew that there might be side effects. 55 00:02:53,623 --> 00:02:57,658 It's what we wanted. 56 00:02:57,660 --> 00:03:00,228 Juliette, I am so sorry. 57 00:03:05,401 --> 00:03:07,335 Nick, where are you going? 58 00:03:07,337 --> 00:03:10,071 I don't know. 59 00:03:12,342 --> 00:03:13,841 You're dripping water everywhere. 60 00:03:13,843 --> 00:03:14,809 Just take it, Chloe. 61 00:03:14,811 --> 00:03:16,110 Come on, you two. 62 00:03:16,112 --> 00:03:18,012 Oh, Peter, please don't make a mess. 63 00:03:18,014 --> 00:03:21,716 I'm not, she's... I just really think I need to go to bed. 64 00:03:21,718 --> 00:03:23,551 This early? You feeling all right? 65 00:03:23,553 --> 00:03:24,819 I'm fried. 66 00:03:24,821 --> 00:03:26,187 Coach killed us today. 67 00:03:26,189 --> 00:03:28,689 I'm running the 800 and the 1,500. 68 00:03:28,691 --> 00:03:29,691 Okay. Go rest. 69 00:03:29,692 --> 00:03:30,758 I don't want you getting sick. 70 00:03:30,760 --> 00:03:31,926 I won't. Good night, mom. 71 00:03:31,928 --> 00:03:33,728 Good night. 72 00:03:35,598 --> 00:03:39,367 So, what's your homework situation like? 73 00:03:39,369 --> 00:03:41,102 Terrible. 74 00:03:41,104 --> 00:03:43,738 I have a paper due in English, an entire page of algebra, 75 00:03:43,740 --> 00:03:45,706 and a biology test I haven't even started studying for. 76 00:03:45,708 --> 00:03:48,609 Go. I'll finish up. 77 00:03:48,611 --> 00:03:49,644 Thanks, mom. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,480 You're welcome. 79 00:04:02,659 --> 00:04:04,926 Tired? Really? 80 00:04:04,928 --> 00:04:09,497 Shh. Don't be such a loser. 81 00:04:09,499 --> 00:04:10,998 Kayla's having a party tomorrow night. 82 00:04:11,000 --> 00:04:12,566 You're not going. 83 00:04:12,568 --> 00:04:14,969 Okay, guess I'm gonna go tell mom 84 00:04:14,971 --> 00:04:16,871 you're having trouble sleeping. 85 00:04:16,873 --> 00:04:18,473 I'm sure she'll bring you some warm milk. 86 00:04:18,474 --> 00:04:21,809 All right, fine, fine. I'll cover for you tomorrow. 87 00:04:21,811 --> 00:04:23,611 But you got to get back at a decent hour. 88 00:04:23,613 --> 00:04:26,714 Deal. Catch you on the flip. 89 00:04:50,106 --> 00:04:51,739 Are you crazy? 90 00:04:54,444 --> 00:04:55,609 What took you so long? 91 00:04:55,611 --> 00:04:56,644 I had to make a deal with Chloe 92 00:04:56,646 --> 00:04:57,778 so she wouldn't tell my mom. 93 00:04:57,780 --> 00:04:59,347 Your mom needs to lighten up. 94 00:04:59,349 --> 00:05:00,881 She's just paranoid something's gonna happen 95 00:05:00,883 --> 00:05:02,450 to us, that's all. 96 00:05:02,452 --> 00:05:07,355 Well, she's right. Something is gonna happen. 97 00:05:14,530 --> 00:05:17,164 I brought us a blanket and a pretty candle 98 00:05:17,166 --> 00:05:19,000 to get you in the mood. 99 00:05:38,254 --> 00:05:40,654 - What was that? - Nothing. 100 00:05:40,656 --> 00:05:43,257 Relax. 101 00:05:50,166 --> 00:05:52,199 I think somebody's out there. 102 00:05:52,201 --> 00:05:53,834 It's probably my mom looking for me. 103 00:05:53,836 --> 00:05:57,605 What? Now? 104 00:05:57,607 --> 00:05:59,373 I need to go. 105 00:06:08,885 --> 00:06:11,318 Go. 106 00:06:11,320 --> 00:06:14,488 Hey, hey, hey. 107 00:06:14,490 --> 00:06:16,924 I love you. 108 00:06:16,926 --> 00:06:18,692 Now text me as soon as you're home, okay? 109 00:06:18,694 --> 00:06:20,694 Okay. 110 00:06:28,871 --> 00:06:36,744 ♪ ♪ 111 00:06:59,902 --> 00:07:03,938 Hello, lad. 112 00:07:03,940 --> 00:07:06,540 Oh, my God. 113 00:07:06,542 --> 00:07:08,175 No. 114 00:07:27,763 --> 00:07:29,029 Aah! 115 00:07:31,134 --> 00:07:32,733 No, no, no, no! 116 00:07:33,870 --> 00:07:36,070 Aah! 117 00:07:36,072 --> 00:07:37,304 Peter. 118 00:07:37,306 --> 00:07:39,306 No. 119 00:07:42,879 --> 00:07:44,178 - Mom? - Stay inside. 120 00:07:44,180 --> 00:07:46,747 Lock the door behind me. 121 00:07:50,186 --> 00:07:55,089 Peter? Peter? 122 00:07:55,091 --> 00:07:57,091 Peter? Oh, my God! 123 00:07:57,093 --> 00:07:59,326 Oh, no, Peter! 124 00:07:59,328 --> 00:08:01,629 Peter. Oh, my God. 125 00:08:03,466 --> 00:08:05,733 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 126 00:08:05,735 --> 00:08:07,034 Okay, Peter? 127 00:08:07,036 --> 00:08:08,068 Help me! 128 00:08:08,070 --> 00:08:11,672 Help me! Help me! 129 00:08:11,674 --> 00:08:15,009 Help me! Somebody help me! 130 00:08:18,014 --> 00:08:24,051 ♪ ♪ 131 00:08:24,074 --> 00:08:26,108 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 132 00:08:36,647 --> 00:08:39,182 Nick, please, stop, okay? You're really scaring me. 133 00:08:39,184 --> 00:08:40,483 I don't want to scare you. 134 00:08:40,485 --> 00:08:42,552 I just want you to know the truth. 135 00:08:48,393 --> 00:08:50,894 I love you so much. 136 00:08:50,896 --> 00:08:52,829 Who are you? 137 00:08:55,634 --> 00:08:58,334 You need to be a Grimm again. 138 00:09:10,815 --> 00:09:12,649 Hm. 139 00:09:23,195 --> 00:09:27,330 Hank? 140 00:09:27,332 --> 00:09:28,665 Where? 141 00:09:38,643 --> 00:09:40,210 Hope you had time to grab some dinner. 142 00:09:40,212 --> 00:09:41,544 Nope. 143 00:09:41,546 --> 00:09:42,979 I'm DVR-ing the fourth quarter of the game, 144 00:09:42,981 --> 00:09:45,949 so if you hear a score, I don't want to know. 145 00:09:45,951 --> 00:09:47,483 You all right? 146 00:09:47,485 --> 00:09:49,385 - Yeah. - Hey, where's the body? 147 00:09:49,387 --> 00:09:50,687 Right this way. 148 00:09:50,689 --> 00:09:53,156 17-year-old kid, Peter Bennett, snuck out 149 00:09:53,158 --> 00:09:54,691 to meet his girlfriend, 150 00:09:54,693 --> 00:09:56,426 ended up getting his foot cut off. 151 00:09:56,428 --> 00:09:58,928 - What? - Yeah. 152 00:09:58,930 --> 00:10:00,430 Mother heard the screams, ran out, 153 00:10:00,432 --> 00:10:02,298 found him unconscious, tried to save him. 154 00:10:02,300 --> 00:10:05,335 Kid was dead by the time paramedics finally got here. 155 00:10:05,337 --> 00:10:07,403 I think he bled out. No other sign of trauma. 156 00:10:07,405 --> 00:10:09,706 Blood's contained to the area around the body. 157 00:10:09,708 --> 00:10:11,674 - Whose shotgun? - Mom's. 158 00:10:11,676 --> 00:10:13,509 Had it with her when she ran out to find her son. 159 00:10:13,511 --> 00:10:14,544 Where's the foot? 160 00:10:14,546 --> 00:10:15,712 Still looking. 161 00:10:15,714 --> 00:10:17,347 The killer take the foot with him? 162 00:10:17,349 --> 00:10:18,781 Hell of a foot fetish. 163 00:10:18,783 --> 00:10:21,451 - Who called 911? - His mom. 164 00:10:21,453 --> 00:10:24,053 - Let's talk to her. - Yep. 165 00:10:24,055 --> 00:10:26,456 There was so much blood. 166 00:10:26,458 --> 00:10:28,591 I couldn't stop it. I... I tried. 167 00:10:28,593 --> 00:10:30,627 Has anyone ever threatened Peter? 168 00:10:30,629 --> 00:10:33,630 - No. - How long have you lived here? 169 00:10:33,632 --> 00:10:35,932 Just a few months. 170 00:10:35,934 --> 00:10:37,567 You like your neighbors? 171 00:10:37,569 --> 00:10:39,569 They're good people. 172 00:10:39,571 --> 00:10:41,237 They would never hurt Peter. 173 00:10:41,239 --> 00:10:42,839 Any other family? 174 00:10:42,841 --> 00:10:45,842 Peter's father? 175 00:10:45,844 --> 00:10:49,712 My husband was... 176 00:10:49,714 --> 00:10:51,948 he was killed in a car accident about a year ago, 177 00:10:51,950 --> 00:10:53,316 and that's why we moved from Seattle. 178 00:10:53,318 --> 00:10:56,886 I wanted to give my children a new start. 179 00:10:56,888 --> 00:11:00,290 He told me he was going up to bed. 180 00:11:00,292 --> 00:11:03,159 We're gonna do everything we can to find whoever did this. 181 00:11:11,369 --> 00:11:13,903 I'm sorry. Um... 182 00:11:13,905 --> 00:11:15,204 Is there anything else? 183 00:11:15,206 --> 00:11:16,239 My daughter's back at the house, 184 00:11:16,241 --> 00:11:17,907 and she just lost her brother, 185 00:11:17,909 --> 00:11:20,543 so I'd really like to be with her. 186 00:11:20,545 --> 00:11:23,112 - All right, that's all. - Thank you. 187 00:11:28,953 --> 00:11:30,386 She's Wesen. 188 00:11:37,729 --> 00:11:41,197 Is this it? 189 00:11:41,199 --> 00:11:42,999 Must be. 190 00:12:04,089 --> 00:12:05,521 Hello? 191 00:12:11,930 --> 00:12:14,897 - Did you bring it? - Of course. 192 00:12:19,671 --> 00:12:22,171 Throw it here. 193 00:12:26,077 --> 00:12:28,077 It's all there. 194 00:12:28,079 --> 00:12:30,847 We've been trying for so long. 195 00:12:51,102 --> 00:12:53,236 You're sure this will work? 196 00:12:53,238 --> 00:12:55,271 It always does. 197 00:12:55,273 --> 00:12:58,107 Thank you. Thank you. 198 00:13:07,419 --> 00:13:09,452 ♪ ♪ 199 00:13:20,598 --> 00:13:22,665 I love you. 200 00:13:22,667 --> 00:13:25,501 I love you too. 201 00:13:25,503 --> 00:13:27,069 Let's start a family. 202 00:13:27,071 --> 00:13:28,538 Hm. 203 00:13:55,947 --> 00:13:58,882 Not gonna kill you. 204 00:13:58,884 --> 00:14:02,653 I got home late. I didn't want to wake you. 205 00:14:02,655 --> 00:14:04,755 Yeah, I'm sure it had nothing to do with me being a... 206 00:14:04,757 --> 00:14:07,624 - I want to talk to Henrietta. - I'll call her. 207 00:14:07,626 --> 00:14:09,426 I want to talk to her face-to-face. 208 00:14:09,428 --> 00:14:11,195 I should go with you. 209 00:14:11,197 --> 00:14:13,397 I think it'd be best if I went alone. 210 00:14:13,399 --> 00:14:15,232 Okay. 211 00:14:17,503 --> 00:14:19,303 I'll let her know you're coming. 212 00:14:19,305 --> 00:14:20,504 This is the address. 213 00:14:20,506 --> 00:14:21,739 You should really memorize it. 214 00:14:21,741 --> 00:14:24,708 It can be a little bit tricky. 215 00:14:32,618 --> 00:14:34,985 It's not me, I didn't do that. 216 00:14:38,991 --> 00:14:42,826 Juliette, I want to make this right. 217 00:14:42,828 --> 00:14:47,064 I love you. 218 00:14:47,066 --> 00:14:48,866 I'll see you later. 219 00:15:09,321 --> 00:15:12,222 So you're Nicholas Burkhardt. 220 00:15:12,224 --> 00:15:14,925 I've heard a lot about you. 221 00:15:14,927 --> 00:15:16,894 Come in. 222 00:15:22,034 --> 00:15:25,135 You told Juliette what happened to her is permanent? 223 00:15:25,137 --> 00:15:26,870 And you've come to prove me wrong. 224 00:15:26,872 --> 00:15:29,373 - It's not what she wants. - I can't help that. 225 00:15:29,375 --> 00:15:32,843 I thought I could at first, but not now. 226 00:15:32,845 --> 00:15:37,147 The blood of a Grimm can destroy a Hexenbiest. 227 00:15:37,149 --> 00:15:38,949 I've done it before with Adalind, 228 00:15:38,951 --> 00:15:40,851 and I can do the same for Juliette. 229 00:15:40,853 --> 00:15:42,019 You can't. 230 00:15:42,021 --> 00:15:43,487 Your blood is in Adalind, 231 00:15:43,489 --> 00:15:46,924 and because of what she did to Juliette, 232 00:15:46,926 --> 00:15:51,862 the blood of a Grimm can't save her now. 233 00:15:51,864 --> 00:15:53,230 Then I'll find someone else to help her. 234 00:15:53,232 --> 00:15:55,466 There's only one way to stop your Hexenbiest. 235 00:15:55,468 --> 00:15:57,434 Kill her. 236 00:15:57,436 --> 00:16:00,871 Or accept her for who she is, 237 00:16:00,873 --> 00:16:04,341 just like she accepted you being a Grimm. 238 00:16:04,343 --> 00:16:09,413 And while she's discovering what she's capable of, 239 00:16:09,415 --> 00:16:13,650 I would suggest you keep a safe distance. 240 00:16:13,652 --> 00:16:16,420 What's that supposed to mean? 241 00:16:29,301 --> 00:16:32,736 You walked in here doubting me, 242 00:16:32,738 --> 00:16:35,672 and now look at you. 243 00:16:41,947 --> 00:16:44,748 See how easy that was? 244 00:16:44,750 --> 00:16:48,819 And I'm not nearly as skilled as Juliette will become. 245 00:16:48,821 --> 00:16:50,954 Beware, Mr. Grimm. 246 00:16:56,862 --> 00:16:58,629 So this guy just moved to Portland. 247 00:16:58,631 --> 00:17:02,366 Before that, he was living in Lincoln, Nebraska. 248 00:17:02,368 --> 00:17:04,334 Somebody forget to set their alarm? 249 00:17:04,336 --> 00:17:07,037 - Not in the mood, Wu. - Sorry. 250 00:17:07,039 --> 00:17:09,373 - We got anything? - Similar case. 251 00:17:09,375 --> 00:17:10,807 The body was found in the woods, 252 00:17:10,809 --> 00:17:13,176 foot chopped off, three years ago in Lane County. 253 00:17:13,178 --> 00:17:15,312 Victim was a 23-year-old male. 254 00:17:15,314 --> 00:17:17,281 Only lead was a young boy on his bike 255 00:17:17,283 --> 00:17:20,150 who saw a big guy in a long coat walking through the woods with, 256 00:17:20,152 --> 00:17:23,487 and I quote, "A really big-ass axe." 257 00:17:23,489 --> 00:17:25,989 There was an all-out man hunt, but the case went cold. 258 00:17:25,991 --> 00:17:27,424 I'm thinking serial killer. 259 00:17:27,426 --> 00:17:29,393 I'm thinking serial foot collector. 260 00:17:29,395 --> 00:17:33,130 Yeah, but why the foot? I mean, if it's a Wesen. 261 00:17:33,132 --> 00:17:37,167 - Is it? - The mom is. 262 00:17:37,169 --> 00:17:39,636 What kind? 263 00:17:39,638 --> 00:17:42,506 I'm not sure, but... 264 00:17:42,508 --> 00:17:44,474 She looked a little rabbit-like. 265 00:17:44,476 --> 00:17:47,010 So Peter must be a rabbit-like Wesen too. 266 00:17:47,012 --> 00:17:50,314 Okay, wait, Peter is a rabbit-like Wesen, 267 00:17:50,316 --> 00:17:53,617 and somebody cut off his foot? 268 00:17:53,619 --> 00:17:57,854 Anybody else thinking lucky rabbit's foot? 269 00:17:57,856 --> 00:17:59,756 Let's go. 270 00:18:02,027 --> 00:18:04,528 I don't think this will ever get old. 271 00:18:04,530 --> 00:18:06,563 I could spend days in here. 272 00:18:06,565 --> 00:18:08,665 - We have. - Found it. 273 00:18:08,667 --> 00:18:10,834 It's a called a Willehara. 274 00:18:10,836 --> 00:18:13,170 It's written in some kind of Old English. 275 00:18:13,172 --> 00:18:16,707 Dates back to... 1217. 276 00:18:16,709 --> 00:18:17,774 That's Middle Ages. 277 00:18:17,776 --> 00:18:19,743 Here. 278 00:18:19,745 --> 00:18:23,647 Oh, Willehara were considered sacred. 279 00:18:23,649 --> 00:18:25,015 Here we go. 280 00:18:25,017 --> 00:18:27,217 "Due to the fecund nature of this Wesen, 281 00:18:27,219 --> 00:18:29,086 "it is believed that good fortune and fertility 282 00:18:29,088 --> 00:18:31,088 "is bestowed upon newlywed couples 283 00:18:31,090 --> 00:18:35,459 who participate in a practice known as Spedigberendess." 284 00:18:35,461 --> 00:18:36,827 What is that? 285 00:18:36,829 --> 00:18:40,564 It says here, "Before relations are to begin, 286 00:18:40,566 --> 00:18:42,332 "the severed Willehara foot 287 00:18:42,334 --> 00:18:46,303 must be placed beneath the couple wishing to procreate." 288 00:18:46,305 --> 00:18:48,672 You're joking. 289 00:18:52,111 --> 00:18:53,644 Okay, not joking. 290 00:18:53,646 --> 00:18:55,278 There's more. 291 00:18:55,280 --> 00:18:58,348 The fresher the foot, the more fertile the female will be. 292 00:18:58,350 --> 00:19:00,817 Within three days, conception will occur. 293 00:19:00,819 --> 00:19:03,086 They leave a severed foot under the bed for three days? 294 00:19:03,088 --> 00:19:04,588 That's what it says. 295 00:19:04,590 --> 00:19:06,490 Uh, does anybody else think this is messed up? 296 00:19:06,492 --> 00:19:09,359 Well, here's something about the Wesen that hunt them. 297 00:19:09,361 --> 00:19:11,395 They're called Leporem Venators. 298 00:19:11,397 --> 00:19:12,963 There's something to be proud of. 299 00:19:12,965 --> 00:19:14,931 If these Willahara are still being hunted 300 00:19:14,933 --> 00:19:17,834 by the Leporem Venators, 301 00:19:17,836 --> 00:19:20,270 then maybe the car accident that Peter's father died in 302 00:19:20,272 --> 00:19:22,172 wasn't an accident. 303 00:19:22,174 --> 00:19:24,975 - See what you can find out. - I'll hop right on it. 304 00:19:24,977 --> 00:19:28,412 I tried to stop myself before I said it, sorry. 305 00:19:28,414 --> 00:19:30,981 This is happening in Portland? 306 00:19:30,983 --> 00:19:32,916 Well, if this has anything to do with Wesen fertility, 307 00:19:32,918 --> 00:19:35,919 I'll bet you Monroe and Rosalee know something about it. 308 00:19:56,842 --> 00:19:59,543 We need to talk. 309 00:19:59,545 --> 00:20:00,977 Do we? 310 00:20:00,979 --> 00:20:03,246 Victor's obsessed with finding our child. 311 00:20:03,248 --> 00:20:05,849 He knows you're looking too. 312 00:20:05,851 --> 00:20:08,185 That's an expensive coat. Victor buy that for you? 313 00:20:08,187 --> 00:20:10,153 Listen to me, Victor's gonna have you killed 314 00:20:10,155 --> 00:20:11,288 as soon as he finds her. 315 00:20:11,290 --> 00:20:13,090 Uh-huh. 316 00:20:13,092 --> 00:20:15,792 Our little girl's been through so much in her short life, 317 00:20:15,794 --> 00:20:18,829 and all without the two people who love her most. 318 00:20:18,831 --> 00:20:21,665 She needs us now more than ever. 319 00:20:21,667 --> 00:20:23,934 Are we the two people who love her the most? 320 00:20:23,936 --> 00:20:25,335 Don't mock me. 321 00:20:25,337 --> 00:20:26,870 I'm taking a huge risk coming to you. 322 00:20:26,872 --> 00:20:29,873 Come on, Adalind. Why are you really here? 323 00:20:29,875 --> 00:20:33,877 When Victor finds Diana, and he will find her, 324 00:20:33,879 --> 00:20:36,413 he's not gonna need me anymore either. 325 00:20:36,415 --> 00:20:37,948 It's gonna get ugly. 326 00:20:37,950 --> 00:20:44,287 I mean, Victor, the resistance, Nick and his Hexenbiest. 327 00:20:44,289 --> 00:20:48,158 Do you know about Juliette? 328 00:20:48,160 --> 00:20:50,327 Caught me a little off guard. 329 00:20:50,329 --> 00:20:53,396 When did you find out? 330 00:20:53,398 --> 00:20:54,664 She had nowhere else to turn. 331 00:20:54,666 --> 00:20:55,699 Well, isn't that sweet? 332 00:20:55,701 --> 00:20:56,733 What'd you tell her? 333 00:20:56,735 --> 00:21:00,403 Nothing much I could tell her. 334 00:21:00,405 --> 00:21:04,207 Oh, you sent her to Henrietta, didn't you? 335 00:21:04,209 --> 00:21:07,144 Well, that explains a lot. 336 00:21:07,146 --> 00:21:09,479 If this happened to Juliette, 337 00:21:09,481 --> 00:21:13,750 that means someone helped Nick become a Grimm again. 338 00:21:13,752 --> 00:21:15,318 So it's true. 339 00:21:15,320 --> 00:21:17,420 Why don't you ask him? 340 00:21:17,422 --> 00:21:20,724 I don't think so. 341 00:21:20,726 --> 00:21:23,960 You and I need to be on the same side. 342 00:21:23,962 --> 00:21:26,897 It's us against them, and I'll do whatever it takes 343 00:21:26,899 --> 00:21:29,065 to save our daughter. 344 00:21:29,067 --> 00:21:34,704 I want you with me. 345 00:21:34,706 --> 00:21:39,576 Damn, you're good. 346 00:21:39,578 --> 00:21:42,145 I really do want to believe you. 347 00:21:42,147 --> 00:21:46,049 For once, you should. 348 00:21:49,788 --> 00:21:51,254 Willahara? 349 00:21:51,256 --> 00:21:53,390 Yeah, I've heard of them. 350 00:21:53,392 --> 00:21:54,858 Never seen one, though. 351 00:21:54,860 --> 00:21:56,893 My grandfather swears he found one hiding 352 00:21:56,895 --> 00:21:58,261 in the Bavarian forest. 353 00:21:58,263 --> 00:21:59,362 - He didn't cut off... - Oh, no, no. 354 00:21:59,364 --> 00:22:00,630 He already had kids. 355 00:22:00,632 --> 00:22:02,399 He did eat him, though. 356 00:22:02,401 --> 00:22:04,568 But that's beside the point. 357 00:22:04,570 --> 00:22:06,102 From what I've heard, 358 00:22:06,104 --> 00:22:07,904 Willahara don't stay in one place too long. 359 00:22:07,906 --> 00:22:09,372 It's the same reason they don't want to woge 360 00:22:09,374 --> 00:22:10,440 in front of other Wesen, you know? 361 00:22:10,442 --> 00:22:11,975 Fear of being exposed. 362 00:22:11,977 --> 00:22:13,777 The thought that they're still being hunted, 363 00:22:13,779 --> 00:22:15,111 don't get me started. 364 00:22:15,113 --> 00:22:16,713 If the killer is selling their feet... 365 00:22:16,715 --> 00:22:18,815 That is, I am sorry, outrageous. 366 00:22:18,817 --> 00:22:20,083 God, you're getting me started. 367 00:22:20,085 --> 00:22:22,819 Sorry, but... who are they selling to? 368 00:22:22,821 --> 00:22:24,621 Couples trying to get pregnant. 369 00:22:24,623 --> 00:22:26,623 I mean, why else would you want a Willahara foot under your bed? 370 00:22:26,625 --> 00:22:28,091 It's not exactly romantic. 371 00:22:28,093 --> 00:22:30,527 How does the Leporem Venator find these couples? 372 00:22:30,529 --> 00:22:32,395 There's got to be a middleman. 373 00:22:32,397 --> 00:22:33,997 Fertility clinics. 374 00:22:33,999 --> 00:22:35,432 Wesen fertility clinics. 375 00:22:35,434 --> 00:22:37,133 There is such a thing? 376 00:22:37,135 --> 00:22:38,735 There's Wesen fertility doctors in every big city, 377 00:22:38,737 --> 00:22:40,637 although what we're talking about is illegal. 378 00:22:40,639 --> 00:22:41,838 They're not gonna be, like, advertising, 379 00:22:41,840 --> 00:22:43,673 "Come on in for the Spedigberendess 380 00:22:43,675 --> 00:22:45,242 severed foot option." 381 00:22:45,244 --> 00:22:47,377 But a Wesen couple could speak with these doctors 382 00:22:47,379 --> 00:22:49,145 without raising any suspicion. 383 00:22:49,147 --> 00:22:51,248 - Are you guys volunteering? - Hell, yes. 384 00:22:51,250 --> 00:22:52,883 If we can help put a stop to this savagery, we're in. 385 00:22:54,453 --> 00:22:56,019 See, that's what happens when you get her started. 386 00:22:56,021 --> 00:22:59,656 Wu, what did you find out? 387 00:22:59,658 --> 00:23:02,058 I'm putting you on speaker. 388 00:23:02,060 --> 00:23:03,827 Peter's father was killed in a hit-and-run accident, 389 00:23:03,829 --> 00:23:06,997 driver never apprehended, left foot severed off, 390 00:23:06,999 --> 00:23:08,431 not found at the scene. 391 00:23:08,433 --> 00:23:09,766 Left foot? Does that matter? 392 00:23:09,768 --> 00:23:11,434 It's supposed to be the lucky one. 393 00:23:11,436 --> 00:23:14,070 I just went out there to follow up on the accident report. 394 00:23:14,072 --> 00:23:15,138 They're gone. 395 00:23:15,140 --> 00:23:16,740 Nothing left in the house. 396 00:23:16,742 --> 00:23:18,008 - They're running scared. - We need to find them. 397 00:23:18,010 --> 00:23:19,442 We're coming in. 398 00:23:19,444 --> 00:23:21,204 We'll speak with the Wesen fertility doctors. 399 00:23:29,054 --> 00:23:30,987 It's just for one night. 400 00:23:30,989 --> 00:23:33,757 I got us a flight to Calgary in the morning. 401 00:23:33,759 --> 00:23:36,860 We're just gonna leave Peter here? 402 00:23:36,862 --> 00:23:39,362 No funeral, nothing? 403 00:23:39,364 --> 00:23:43,633 - We have to keep moving, honey. - I'm sick of moving. 404 00:23:43,635 --> 00:23:45,802 I know you are. 405 00:23:45,804 --> 00:23:47,904 I know. 406 00:23:47,906 --> 00:23:49,873 Come on. 407 00:24:15,165 --> 00:24:18,834 We're low on cash. There's an ATM in the lobby. 408 00:24:18,836 --> 00:24:20,870 I'll get us something to eat while I'm out there. 409 00:24:20,872 --> 00:24:22,505 I'm not hungry. 410 00:24:22,507 --> 00:24:23,939 You will be later. 411 00:24:23,941 --> 00:24:25,641 I'll be right back. 412 00:25:04,248 --> 00:25:07,483 When did she do that? 413 00:25:07,485 --> 00:25:11,053 Did she leave a forwarding address? 414 00:25:11,055 --> 00:25:14,857 Okay, thanks. 415 00:25:14,859 --> 00:25:17,560 Final arrangements for Peter Bennett were made this morning. 416 00:25:17,562 --> 00:25:20,162 Mother paid in cash, left no forwarding address. 417 00:25:20,164 --> 00:25:21,163 The body is to be cremated. 418 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 Well, she's not coming back. 419 00:25:26,738 --> 00:25:28,037 Monroe? 420 00:25:28,039 --> 00:25:29,405 So it looks like there's three Wesen 421 00:25:29,407 --> 00:25:31,207 fertility doctors in Portland. 422 00:25:31,209 --> 00:25:32,641 I know one of them, I've been delivering 423 00:25:32,643 --> 00:25:34,577 morning sickness remedies to him for years now. 424 00:25:34,579 --> 00:25:36,445 I trust him. There's no way he's involved. 425 00:25:36,447 --> 00:25:37,980 The second one is a woman doc, 426 00:25:37,982 --> 00:25:40,349 but it looks like she retired a month ago, so... 427 00:25:40,351 --> 00:25:42,251 That leaves us with a Dr. Redfield. 428 00:25:42,253 --> 00:25:44,186 Monroe and I have his last appointment today. 429 00:25:44,188 --> 00:25:46,355 Give me an address. I'll meet you there. 430 00:25:46,357 --> 00:25:48,958 Nick, we can't just walk into this guy's office with a Grimm. 431 00:25:48,960 --> 00:25:50,593 If there's even a hint that this guy's involved, 432 00:25:50,595 --> 00:25:51,595 we'll call you. 433 00:25:51,596 --> 00:25:53,195 Okay. 434 00:26:09,747 --> 00:26:12,848 Chloe. Chloe? 435 00:26:12,850 --> 00:26:14,617 Chloe? 436 00:26:14,619 --> 00:26:16,452 Chloe! 437 00:26:16,454 --> 00:26:18,721 God. Chloe! 438 00:26:21,426 --> 00:26:23,259 Did you know that by week 16, 439 00:26:23,261 --> 00:26:27,196 your baby's only the size of an avocado but it can hear? 440 00:26:27,198 --> 00:26:31,667 It says you're supposed to, like, talk and sing to it. 441 00:26:31,669 --> 00:26:33,936 I think I'd probably play my cello. 442 00:26:33,938 --> 00:26:38,140 My singing might scare it. 443 00:26:38,142 --> 00:26:40,476 What? 444 00:26:40,478 --> 00:26:44,046 You'd make a great father. 445 00:26:44,048 --> 00:26:45,714 - You think? - I do. 446 00:26:45,716 --> 00:26:47,216 Monroe and Rosalee? 447 00:26:49,353 --> 00:26:53,122 I'm Dr. Redfield. 448 00:26:54,258 --> 00:26:55,458 - Oh. - Right. 449 00:26:55,460 --> 00:26:57,092 Sorry. 450 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 Thank you. Come in. 451 00:27:06,137 --> 00:27:08,504 So, you've been trying for some time? 452 00:27:08,506 --> 00:27:11,774 Yeah, several months now. 453 00:27:11,776 --> 00:27:15,911 Any history of infertility in either of your families? 454 00:27:15,913 --> 00:27:17,379 Not that we're aware of. 455 00:27:17,381 --> 00:27:18,981 You know, we've... we've done all the tests. 456 00:27:18,983 --> 00:27:20,649 We've been to the other fertility clinics. 457 00:27:20,651 --> 00:27:22,551 We've tried everything. 458 00:27:22,553 --> 00:27:26,121 Well, I can see that you're both in good health, 459 00:27:26,123 --> 00:27:27,690 and your age isn't a factor. 460 00:27:27,692 --> 00:27:29,758 I need to look at your previous tests. 461 00:27:29,760 --> 00:27:32,094 Well, that's kind of the problem, is nobody 462 00:27:32,096 --> 00:27:33,996 has been able to figure out what's wrong. 463 00:27:33,998 --> 00:27:36,098 We were hoping there's something you can do. 464 00:27:36,100 --> 00:27:37,633 I'm sure once I look at the tests... 465 00:27:37,635 --> 00:27:40,970 Something... a little less conventional. 466 00:27:40,972 --> 00:27:46,208 Something a little more... Wesen-specific? 467 00:27:46,210 --> 00:27:49,111 I'm not sure I follow. 468 00:27:49,113 --> 00:27:51,814 We heard something you could 469 00:27:51,816 --> 00:27:53,983 put under the bed? 470 00:27:53,985 --> 00:27:56,552 Everyone swears it works. 471 00:27:56,554 --> 00:27:58,654 If you're referring to what I think you are, 472 00:27:58,656 --> 00:28:02,224 that's an appalling practice I have nothing to do with. 473 00:28:02,226 --> 00:28:04,059 Now... 474 00:28:07,932 --> 00:28:10,199 If you'll excuse me. 475 00:28:18,109 --> 00:28:19,308 You have to find her. Please, please. 476 00:28:19,310 --> 00:28:21,544 She... sh-sh-she's all I have left. 477 00:28:21,546 --> 00:28:24,079 I know what's going on. I know you're a Willahara. 478 00:28:24,081 --> 00:28:25,548 No, no, no. 479 00:28:25,550 --> 00:28:27,116 I don't know what you're talking about. 480 00:28:27,118 --> 00:28:28,851 We don't have time for this. I'm a Grimm. 481 00:28:28,853 --> 00:28:31,453 And we need to find the Leporem Venator who's hunting you. 482 00:28:36,494 --> 00:28:39,194 Oh, my God. You do know. 483 00:28:39,196 --> 00:28:40,930 I'm relieved he's not involved. 484 00:28:40,932 --> 00:28:42,998 Yeah, well, unfortunately that doesn't help Nick any. 485 00:28:43,000 --> 00:28:44,967 Excuse me? 486 00:28:44,969 --> 00:28:47,469 I couldn't help but overhear your conversation. 487 00:28:47,471 --> 00:28:49,238 I may be able to help. 488 00:28:49,240 --> 00:28:53,943 Well, the doctor said there was nothing he could do. 489 00:28:53,945 --> 00:28:56,378 I know what you're looking for, but it's expensive. 490 00:28:56,380 --> 00:28:57,813 How expensive? 491 00:28:57,815 --> 00:29:01,283 $10,000 cash. 492 00:29:01,285 --> 00:29:02,885 Uh... 493 00:29:02,887 --> 00:29:05,487 - No problem. - How soon can we do it? 494 00:29:05,489 --> 00:29:07,756 I believe there's one couple ahead of you. 495 00:29:07,758 --> 00:29:08,791 I'll put you on the waiting list, and... 496 00:29:08,793 --> 00:29:10,459 We'll pay more. 497 00:29:10,461 --> 00:29:11,794 - We will? - 15,000. 498 00:29:11,796 --> 00:29:13,729 We want it as soon as possible. 499 00:29:13,731 --> 00:29:15,564 Let me see what I can do. 500 00:29:22,340 --> 00:29:24,173 It's me. 501 00:29:24,175 --> 00:29:25,641 I have a nice couple here 502 00:29:25,643 --> 00:29:27,209 who's very anxious to get things started. 503 00:29:27,211 --> 00:29:30,212 They're willing to pay 15,000. 504 00:29:30,214 --> 00:29:32,114 Uh-huh. 505 00:29:32,116 --> 00:29:34,049 They'd like to know how soon you'd be ready. 506 00:29:34,051 --> 00:29:35,684 15 grand... 507 00:29:35,686 --> 00:29:39,188 Tell them I'll have a nice, fresh cut tonight. 508 00:29:39,190 --> 00:29:40,656 You're in luck. 509 00:29:40,658 --> 00:29:43,092 He can do it tonight. I have your cell number. 510 00:29:43,094 --> 00:29:45,794 My contact will text you when and where. 511 00:29:45,796 --> 00:29:48,163 Be sure to bring the money. 512 00:29:48,165 --> 00:29:49,465 That's it? 513 00:29:49,467 --> 00:29:51,400 That's it. 514 00:29:54,538 --> 00:29:56,572 Call Nick. 515 00:30:09,242 --> 00:30:10,346 I don't know who he is. 516 00:30:10,359 --> 00:30:12,289 I don't know anything about him, except he's hunting us down. 517 00:30:12,305 --> 00:30:13,716 - Have you ever seen him? - No. 518 00:30:13,741 --> 00:30:15,292 How do you know it's the same man that killed your husband? 519 00:30:15,317 --> 00:30:17,671 He's the Leporem Venator. All Willahara know. 520 00:30:17,673 --> 00:30:19,239 How did he find you? 521 00:30:19,241 --> 00:30:23,276 My job, the kids' school, you don't know. 522 00:30:23,278 --> 00:30:24,978 We stayed here too long. 523 00:30:24,980 --> 00:30:25,946 You'll stay under police protection 524 00:30:25,948 --> 00:30:26,913 until we find this guy. 525 00:30:28,083 --> 00:30:29,082 But how are you gonna do that? 526 00:30:29,084 --> 00:30:31,351 You... you can't find him. 527 00:30:31,353 --> 00:30:33,119 Yeah, Monroe. 528 00:30:33,121 --> 00:30:35,655 - It's going down tonight. - What's going down? 529 00:30:35,657 --> 00:30:37,491 It's not the doctor. It's the nurse. 530 00:30:37,493 --> 00:30:39,159 She just made the deal. 531 00:30:39,161 --> 00:30:40,527 She gave my number to her contact 532 00:30:40,529 --> 00:30:41,795 who's gonna text us when and where. 533 00:30:41,797 --> 00:30:42,797 Where are you now? 534 00:30:42,798 --> 00:30:43,763 We're at the clinic, 535 00:30:43,765 --> 00:30:45,065 23rd and West Burnside. 536 00:30:45,067 --> 00:30:46,366 Don't let the nurse leave. 537 00:30:46,368 --> 00:30:48,735 The victim's sister was just taken. 538 00:30:48,737 --> 00:30:50,103 We're on our way to you. 539 00:30:50,105 --> 00:30:52,038 Okay. Oh, no, no, no. 540 00:30:52,040 --> 00:30:53,306 Nick says don't let her leave. 541 00:30:53,308 --> 00:30:54,774 Excuse me? 542 00:30:54,776 --> 00:30:56,610 We just had a few more questions. 543 00:30:56,612 --> 00:30:59,546 I was very clear. Wait for the text. 544 00:30:59,548 --> 00:31:02,782 We were just wondering if you could tell us... 545 00:31:02,784 --> 00:31:04,918 Yeah... you know... 546 00:31:04,920 --> 00:31:07,754 where the feet come from? 547 00:31:07,756 --> 00:31:11,258 No, I'm sorry, I can't. 548 00:31:11,260 --> 00:31:12,692 Wait, I need to know something. 549 00:31:12,694 --> 00:31:14,027 What? 550 00:31:14,029 --> 00:31:16,630 How much of that blood money do you get? 551 00:31:18,333 --> 00:31:19,733 Oh, no, you don't. 552 00:31:27,709 --> 00:31:28,942 Damn. 553 00:31:39,254 --> 00:31:41,154 Come on now, my little love. 554 00:31:41,156 --> 00:31:43,723 Let's get you inside. 555 00:31:47,029 --> 00:31:48,461 Hey. 556 00:31:48,463 --> 00:31:50,931 So the... don't let her leave thing... 557 00:31:50,933 --> 00:31:53,900 It got a little tricky. 558 00:31:57,673 --> 00:31:59,272 We got this. 559 00:32:01,910 --> 00:32:03,944 Who's your contact? 560 00:32:03,946 --> 00:32:06,012 Give us a name. We need to find him. 561 00:32:06,014 --> 00:32:07,781 I don't know his name. 562 00:32:07,783 --> 00:32:09,082 I swear I've only met him once. 563 00:32:09,084 --> 00:32:10,317 Where does he meet the couples? 564 00:32:10,319 --> 00:32:11,618 I don't know. 565 00:32:11,620 --> 00:32:13,453 I-I-I have nothing to do with that. 566 00:32:13,455 --> 00:32:15,021 He calls me when he's in town. 567 00:32:15,023 --> 00:32:16,723 You find the buyers. 568 00:32:16,725 --> 00:32:18,825 I'm helping couples that have given up hope. 569 00:32:18,827 --> 00:32:20,427 Is that how you justify it? 570 00:32:20,429 --> 00:32:23,263 It's accessory to murder. 571 00:32:23,265 --> 00:32:25,198 I'm not involved in murder. 572 00:32:25,200 --> 00:32:27,133 - Nobody ever is. - Found the nurse's phone. 573 00:32:27,135 --> 00:32:29,402 Her contact is using a burner. 574 00:32:29,404 --> 00:32:32,105 He's gonna text us tonight with the where and when if that... 575 00:32:32,107 --> 00:32:34,874 Chloe will be dead by then. 576 00:32:36,945 --> 00:32:38,979 Wait a minute, who's the last couple you set him up with? 577 00:32:38,981 --> 00:32:40,814 The Spinellis. 578 00:32:40,816 --> 00:32:44,084 They're patients here. Dr. Redfield couldn't help them. 579 00:32:44,086 --> 00:32:45,652 Give us an address. 580 00:32:46,755 --> 00:32:49,289 Just a second, I'm coming. 581 00:32:49,291 --> 00:32:51,124 - Police. - Where's the Willahara foot? 582 00:32:51,126 --> 00:32:52,559 I have no idea what you're talking about. 583 00:32:52,561 --> 00:32:56,630 Don't lie to me! 584 00:32:56,632 --> 00:32:59,099 - Oh, my God. - I'm not here as a cop. 585 00:32:59,101 --> 00:33:02,669 - What's going on here? - Sally, he's a Grimm! 586 00:33:07,275 --> 00:33:09,709 Wait, please, don't. 587 00:33:14,583 --> 00:33:16,683 Did you find it? 588 00:33:16,685 --> 00:33:18,051 No. 589 00:33:22,991 --> 00:33:24,858 Where'd you meet the guy who sold you that? 590 00:33:24,860 --> 00:33:27,293 A cabin in the woods off Highway 22, 591 00:33:27,295 --> 00:33:29,329 a mile north of Post Road. 592 00:33:29,331 --> 00:33:31,064 I can't arrest you for this, 593 00:33:31,066 --> 00:33:33,466 but good luck when the Wesen Council finds out about it. 594 00:33:33,468 --> 00:33:36,503 No, please don't say anything. All we wanted was a baby! 595 00:33:36,505 --> 00:33:38,004 Please. 596 00:34:03,031 --> 00:34:05,498 Stop your struggling, love. 597 00:34:05,500 --> 00:34:08,568 It won't do you no good, you know. 598 00:34:08,570 --> 00:34:11,538 You're better off relaxing. 599 00:34:16,478 --> 00:34:19,713 Oh, there's a nice foot you've got there, love. 600 00:34:19,715 --> 00:34:24,084 It's good luck. Just not for you. 601 00:34:25,754 --> 00:34:28,955 Now be a good girl and woge for me. 602 00:34:44,072 --> 00:34:47,040 I asked you to woge. 603 00:34:52,280 --> 00:34:54,914 We'll have to do this the hard way. 604 00:35:29,785 --> 00:35:31,651 Nick. 605 00:36:03,607 --> 00:36:06,441 Not a sound, love. 606 00:36:34,805 --> 00:36:40,208 ♪ ♪ 607 00:37:21,652 --> 00:37:23,718 No, Hank! Hank! 608 00:37:23,720 --> 00:37:25,720 He's got Chloe. 609 00:37:39,069 --> 00:37:41,303 That's for my brother! 610 00:37:41,305 --> 00:37:44,105 This is for my father! 611 00:37:44,107 --> 00:37:46,074 Aah! 612 00:37:51,615 --> 00:37:52,581 Well, this is for... 613 00:37:53,550 --> 00:37:54,783 Aah! 614 00:38:02,659 --> 00:38:04,292 How about we go find your mom? 615 00:38:04,294 --> 00:38:06,094 - Yeah. - Okay. 616 00:38:07,598 --> 00:38:09,297 Where is my mom? 617 00:38:09,299 --> 00:38:11,399 She's safe. She's with officers now. 618 00:38:12,536 --> 00:38:15,203 Juliette? 619 00:38:21,445 --> 00:38:24,145 I talked to Henrietta. 620 00:38:27,618 --> 00:38:30,352 I'm not giving up. 621 00:38:30,354 --> 00:38:33,121 We're gonna get through this. 622 00:38:33,123 --> 00:38:35,156 You can't change it. 623 00:38:35,158 --> 00:38:39,861 I'm not gonna let it destroy what we have. 624 00:38:39,863 --> 00:38:42,230 I see the way you're looking at me. 625 00:38:42,232 --> 00:38:45,166 - Juliette... - It's not the same. 626 00:38:45,168 --> 00:38:49,070 It'll never be the same. 627 00:38:49,072 --> 00:38:50,705 You learned to understand me, 628 00:38:50,707 --> 00:38:53,909 now I have to learn how to understand you. 629 00:39:00,450 --> 00:39:02,851 Is that forever? 630 00:39:05,589 --> 00:39:09,024 I'm not going anywhere. 631 00:39:12,362 --> 00:39:16,097 Is this what you want to spend the rest of your life with? 632 00:39:16,099 --> 00:39:18,099 - Is it? - Why are you doing this? 633 00:39:18,101 --> 00:39:19,301 If I'm the girl of your dreams, 634 00:39:19,303 --> 00:39:22,270 the least you could do is kiss me. 635 00:39:26,810 --> 00:39:29,511 Kiss me. 636 00:39:29,513 --> 00:39:32,480 You can't even look at me. 637 00:39:37,321 --> 00:39:40,188 This is what's forever. 638 00:40:01,812 --> 00:40:03,144 Adalind. 639 00:40:03,146 --> 00:40:05,380 I hope you don't mind me just showing up. 640 00:40:10,220 --> 00:40:11,886 I heard you were back in town. 641 00:40:11,888 --> 00:40:14,656 I bet you did. 642 00:40:14,658 --> 00:40:19,594 So... I understand a mutual friend came by to see you. 643 00:40:19,596 --> 00:40:22,897 Juliette. Lovely girl. 644 00:40:22,899 --> 00:40:26,434 Not so much anymore. 645 00:40:26,436 --> 00:40:27,402 Oh. 646 00:40:27,404 --> 00:40:31,339 What? 647 00:40:31,341 --> 00:40:33,375 Congratulations. 648 00:40:33,377 --> 00:40:36,978 For what, figuring out it was you? 649 00:40:36,980 --> 00:40:38,380 You don't know, do you? 650 00:40:38,382 --> 00:40:41,216 I know Sean Renard sent Juliette to you, 651 00:40:41,218 --> 00:40:44,686 and I want to know how she got so good so fast. 652 00:40:44,688 --> 00:40:46,187 What did you teach her? 653 00:40:46,189 --> 00:40:47,989 Oh, my. 654 00:40:47,991 --> 00:40:50,592 You really don't know. 655 00:40:50,594 --> 00:40:52,994 Oh. 656 00:40:52,996 --> 00:40:56,631 Definitely. 657 00:40:56,633 --> 00:40:58,633 Definitely what? 658 00:40:58,635 --> 00:41:02,237 You are going to have another baby. 659 00:41:02,239 --> 00:41:04,673 That's impossible. I haven't been with anyone. 660 00:41:04,675 --> 00:41:07,342 Well, you must have been with someone. 661 00:41:07,344 --> 00:41:10,378 You didn't do this by yourself. 662 00:41:27,631 --> 00:41:29,664 No. 663 00:41:29,666 --> 00:41:31,800 No, no, no! 664 00:41:32,803 --> 00:41:37,672 No! 665 00:41:37,686 --> 00:41:40,126 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 46274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.