Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,184 --> 00:00:03,885
Previously on Grimm...
2
00:00:03,887 --> 00:00:06,654
You now have access
to a primal force of nature.
3
00:00:06,656 --> 00:00:08,322
This is what I am now forever?
4
00:00:08,324 --> 00:00:10,324
There's nothing anyone
can do to change that, Juliette.
5
00:00:10,326 --> 00:00:11,859
I want you out.
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,099
Bring it on, bitch.
7
00:00:22,906 --> 00:00:24,305
You almost killed Adalind.
8
00:00:24,307 --> 00:00:26,441
There's something
I have to show you.
9
00:00:31,934 --> 00:00:37,400
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
10
00:00:41,958 --> 00:00:43,324
You're not Juliette.
You're Adalind.
11
00:00:43,326 --> 00:00:46,227
What did you do with her?
12
00:00:46,229 --> 00:00:48,362
- Nick, it's me.
- I don't believe you.
13
00:00:48,364 --> 00:00:50,398
Listen, you... you proposed to me
on this couch.
14
00:00:50,400 --> 00:00:51,966
You had a ring.
I said no.
15
00:00:51,968 --> 00:00:53,968
You hid it upstairs
in the dresser drawer.
16
00:00:53,970 --> 00:00:56,938
I found it.
Adalind would never know that.
17
00:01:01,544 --> 00:01:03,978
How did this happen?
18
00:01:03,980 --> 00:01:07,115
I don't know.
19
00:01:07,117 --> 00:01:10,785
I didn't know what
was happening at first.
20
00:01:10,787 --> 00:01:14,489
I was really nauseous.
I thought I was pregnant.
21
00:01:14,491 --> 00:01:16,023
I had headaches.
22
00:01:16,025 --> 00:01:18,726
And then it just happened.
23
00:01:18,728 --> 00:01:22,697
And it's been happening
more and more.
24
00:01:22,699 --> 00:01:27,435
It's how I killed the guy
from the Tribunal.
25
00:01:27,437 --> 00:01:28,703
And the Manticore.
26
00:01:32,742 --> 00:01:36,677
And how I almost
just killed Adalind.
27
00:01:36,679 --> 00:01:38,179
Why didn't you tell me?
28
00:01:38,181 --> 00:01:42,683
Because I was scared.
29
00:01:42,685 --> 00:01:45,553
Look...
30
00:01:45,555 --> 00:01:47,889
We're gonna figure this out,
31
00:01:47,891 --> 00:01:50,992
and get rid of it.
32
00:01:50,994 --> 00:01:52,860
We can't.
33
00:01:52,862 --> 00:01:54,328
Why not?
34
00:01:54,330 --> 00:01:57,031
It's permanent.
35
00:01:57,033 --> 00:01:58,366
- You don't know that.
- I do.
36
00:01:58,368 --> 00:02:00,201
Henrietta told me.
37
00:02:00,203 --> 00:02:01,969
Who's Henrietta?
38
00:02:01,971 --> 00:02:04,305
The Hexenbiest who's been
helping me figure this out.
39
00:02:04,307 --> 00:02:05,740
You've been seeing a Hexenbiest?
40
00:02:05,742 --> 00:02:08,142
I had to.
I didn't want to hurt you.
41
00:02:08,144 --> 00:02:11,279
Well, how did you
find Henrietta?
42
00:02:11,281 --> 00:02:14,348
Sean Renard.
43
00:02:14,350 --> 00:02:16,083
You told him before you told me?
44
00:02:16,085 --> 00:02:18,186
I needed help, Nick.
45
00:02:18,188 --> 00:02:19,487
His mom's a Hexenbiest.
46
00:02:19,489 --> 00:02:20,655
He's half Zauberbiest.
47
00:02:20,657 --> 00:02:21,989
You should have told me.
48
00:02:26,462 --> 00:02:30,364
I was afraid
you were gonna kill me.
49
00:02:30,366 --> 00:02:33,134
Juliette,
I would never hurt you.
50
00:02:33,136 --> 00:02:35,503
Never.
51
00:02:43,012 --> 00:02:44,412
This is all because of me.
52
00:02:44,414 --> 00:02:49,550
This is... because I became
a Grimm again.
53
00:02:49,552 --> 00:02:51,619
Well, we took a chance,
you know?
54
00:02:51,621 --> 00:02:53,621
We knew that there might be
side effects.
55
00:02:53,623 --> 00:02:57,658
It's what we wanted.
56
00:02:57,660 --> 00:03:00,228
Juliette, I am so sorry.
57
00:03:05,401 --> 00:03:07,335
Nick, where are you going?
58
00:03:07,337 --> 00:03:10,071
I don't know.
59
00:03:12,342 --> 00:03:13,841
You're dripping
water everywhere.
60
00:03:13,843 --> 00:03:14,809
Just take it, Chloe.
61
00:03:14,811 --> 00:03:16,110
Come on, you two.
62
00:03:16,112 --> 00:03:18,012
Oh, Peter, please
don't make a mess.
63
00:03:18,014 --> 00:03:21,716
I'm not, she's... I just really
think I need to go to bed.
64
00:03:21,718 --> 00:03:23,551
This early?
You feeling all right?
65
00:03:23,553 --> 00:03:24,819
I'm fried.
66
00:03:24,821 --> 00:03:26,187
Coach killed us today.
67
00:03:26,189 --> 00:03:28,689
I'm running the 800
and the 1,500.
68
00:03:28,691 --> 00:03:29,691
Okay.
Go rest.
69
00:03:29,692 --> 00:03:30,758
I don't want you getting sick.
70
00:03:30,760 --> 00:03:31,926
I won't.
Good night, mom.
71
00:03:31,928 --> 00:03:33,728
Good night.
72
00:03:35,598 --> 00:03:39,367
So, what's your homework
situation like?
73
00:03:39,369 --> 00:03:41,102
Terrible.
74
00:03:41,104 --> 00:03:43,738
I have a paper due in English,
an entire page of algebra,
75
00:03:43,740 --> 00:03:45,706
and a biology test I haven't
even started studying for.
76
00:03:45,708 --> 00:03:48,609
Go.
I'll finish up.
77
00:03:48,611 --> 00:03:49,644
Thanks, mom.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,480
You're welcome.
79
00:04:02,659 --> 00:04:04,926
Tired?
Really?
80
00:04:04,928 --> 00:04:09,497
Shh.
Don't be such a loser.
81
00:04:09,499 --> 00:04:10,998
Kayla's having
a party tomorrow night.
82
00:04:11,000 --> 00:04:12,566
You're not going.
83
00:04:12,568 --> 00:04:14,969
Okay, guess I'm gonna go
tell mom
84
00:04:14,971 --> 00:04:16,871
you're having trouble sleeping.
85
00:04:16,873 --> 00:04:18,473
I'm sure she'll bring you
some warm milk.
86
00:04:18,474 --> 00:04:21,809
All right, fine, fine.
I'll cover for you tomorrow.
87
00:04:21,811 --> 00:04:23,611
But you got to get back
at a decent hour.
88
00:04:23,613 --> 00:04:26,714
Deal.
Catch you on the flip.
89
00:04:50,106 --> 00:04:51,739
Are you crazy?
90
00:04:54,444 --> 00:04:55,609
What took you so long?
91
00:04:55,611 --> 00:04:56,644
I had to make a deal with Chloe
92
00:04:56,646 --> 00:04:57,778
so she wouldn't tell my mom.
93
00:04:57,780 --> 00:04:59,347
Your mom needs to lighten up.
94
00:04:59,349 --> 00:05:00,881
She's just paranoid
something's gonna happen
95
00:05:00,883 --> 00:05:02,450
to us, that's all.
96
00:05:02,452 --> 00:05:07,355
Well, she's right.
Something is gonna happen.
97
00:05:14,530 --> 00:05:17,164
I brought us a blanket
and a pretty candle
98
00:05:17,166 --> 00:05:19,000
to get you in the mood.
99
00:05:38,254 --> 00:05:40,654
- What was that?
- Nothing.
100
00:05:40,656 --> 00:05:43,257
Relax.
101
00:05:50,166 --> 00:05:52,199
I think somebody's out there.
102
00:05:52,201 --> 00:05:53,834
It's probably my mom
looking for me.
103
00:05:53,836 --> 00:05:57,605
What?
Now?
104
00:05:57,607 --> 00:05:59,373
I need to go.
105
00:06:08,885 --> 00:06:11,318
Go.
106
00:06:11,320 --> 00:06:14,488
Hey, hey, hey.
107
00:06:14,490 --> 00:06:16,924
I love you.
108
00:06:16,926 --> 00:06:18,692
Now text me as soon as
you're home, okay?
109
00:06:18,694 --> 00:06:20,694
Okay.
110
00:06:28,871 --> 00:06:36,744
♪ ♪
111
00:06:59,902 --> 00:07:03,938
Hello, lad.
112
00:07:03,940 --> 00:07:06,540
Oh, my God.
113
00:07:06,542 --> 00:07:08,175
No.
114
00:07:27,763 --> 00:07:29,029
Aah!
115
00:07:31,134 --> 00:07:32,733
No, no, no, no!
116
00:07:33,870 --> 00:07:36,070
Aah!
117
00:07:36,072 --> 00:07:37,304
Peter.
118
00:07:37,306 --> 00:07:39,306
No.
119
00:07:42,879 --> 00:07:44,178
- Mom?
- Stay inside.
120
00:07:44,180 --> 00:07:46,747
Lock the door behind me.
121
00:07:50,186 --> 00:07:55,089
Peter?
Peter?
122
00:07:55,091 --> 00:07:57,091
Peter?
Oh, my God!
123
00:07:57,093 --> 00:07:59,326
Oh, no, Peter!
124
00:07:59,328 --> 00:08:01,629
Peter.
Oh, my God.
125
00:08:03,466 --> 00:08:05,733
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
126
00:08:05,735 --> 00:08:07,034
Okay, Peter?
127
00:08:07,036 --> 00:08:08,068
Help me!
128
00:08:08,070 --> 00:08:11,672
Help me!
Help me!
129
00:08:11,674 --> 00:08:15,009
Help me!
Somebody help me!
130
00:08:18,014 --> 00:08:24,051
♪ ♪
131
00:08:24,074 --> 00:08:26,108
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
132
00:08:36,647 --> 00:08:39,182
Nick, please, stop, okay?
You're really scaring me.
133
00:08:39,184 --> 00:08:40,483
I don't want to scare you.
134
00:08:40,485 --> 00:08:42,552
I just want you
to know the truth.
135
00:08:48,393 --> 00:08:50,894
I love you so much.
136
00:08:50,896 --> 00:08:52,829
Who are you?
137
00:08:55,634 --> 00:08:58,334
You need to be a Grimm again.
138
00:09:10,815 --> 00:09:12,649
Hm.
139
00:09:23,195 --> 00:09:27,330
Hank?
140
00:09:27,332 --> 00:09:28,665
Where?
141
00:09:38,643 --> 00:09:40,210
Hope you had time
to grab some dinner.
142
00:09:40,212 --> 00:09:41,544
Nope.
143
00:09:41,546 --> 00:09:42,979
I'm DVR-ing the fourth quarter
of the game,
144
00:09:42,981 --> 00:09:45,949
so if you hear a score,
I don't want to know.
145
00:09:45,951 --> 00:09:47,483
You all right?
146
00:09:47,485 --> 00:09:49,385
- Yeah.
- Hey, where's the body?
147
00:09:49,387 --> 00:09:50,687
Right this way.
148
00:09:50,689 --> 00:09:53,156
17-year-old kid,
Peter Bennett, snuck out
149
00:09:53,158 --> 00:09:54,691
to meet his girlfriend,
150
00:09:54,693 --> 00:09:56,426
ended up getting
his foot cut off.
151
00:09:56,428 --> 00:09:58,928
- What?
- Yeah.
152
00:09:58,930 --> 00:10:00,430
Mother heard the screams,
ran out,
153
00:10:00,432 --> 00:10:02,298
found him unconscious,
tried to save him.
154
00:10:02,300 --> 00:10:05,335
Kid was dead by the time
paramedics finally got here.
155
00:10:05,337 --> 00:10:07,403
I think he bled out.
No other sign of trauma.
156
00:10:07,405 --> 00:10:09,706
Blood's contained to the area
around the body.
157
00:10:09,708 --> 00:10:11,674
- Whose shotgun?
- Mom's.
158
00:10:11,676 --> 00:10:13,509
Had it with her when she
ran out to find her son.
159
00:10:13,511 --> 00:10:14,544
Where's the foot?
160
00:10:14,546 --> 00:10:15,712
Still looking.
161
00:10:15,714 --> 00:10:17,347
The killer take the foot
with him?
162
00:10:17,349 --> 00:10:18,781
Hell of a foot fetish.
163
00:10:18,783 --> 00:10:21,451
- Who called 911?
- His mom.
164
00:10:21,453 --> 00:10:24,053
- Let's talk to her.
- Yep.
165
00:10:24,055 --> 00:10:26,456
There was so much blood.
166
00:10:26,458 --> 00:10:28,591
I couldn't stop it.
I... I tried.
167
00:10:28,593 --> 00:10:30,627
Has anyone ever
threatened Peter?
168
00:10:30,629 --> 00:10:33,630
- No.
- How long have you lived here?
169
00:10:33,632 --> 00:10:35,932
Just a few months.
170
00:10:35,934 --> 00:10:37,567
You like your neighbors?
171
00:10:37,569 --> 00:10:39,569
They're good people.
172
00:10:39,571 --> 00:10:41,237
They would never hurt Peter.
173
00:10:41,239 --> 00:10:42,839
Any other family?
174
00:10:42,841 --> 00:10:45,842
Peter's father?
175
00:10:45,844 --> 00:10:49,712
My husband was...
176
00:10:49,714 --> 00:10:51,948
he was killed in a car accident
about a year ago,
177
00:10:51,950 --> 00:10:53,316
and that's
why we moved from Seattle.
178
00:10:53,318 --> 00:10:56,886
I wanted to give my children
a new start.
179
00:10:56,888 --> 00:11:00,290
He told me he was
going up to bed.
180
00:11:00,292 --> 00:11:03,159
We're gonna do everything
we can to find whoever did this.
181
00:11:11,369 --> 00:11:13,903
I'm sorry. Um...
182
00:11:13,905 --> 00:11:15,204
Is there anything else?
183
00:11:15,206 --> 00:11:16,239
My daughter's back at the house,
184
00:11:16,241 --> 00:11:17,907
and she just lost her brother,
185
00:11:17,909 --> 00:11:20,543
so I'd really like
to be with her.
186
00:11:20,545 --> 00:11:23,112
- All right, that's all.
- Thank you.
187
00:11:28,953 --> 00:11:30,386
She's Wesen.
188
00:11:37,729 --> 00:11:41,197
Is this it?
189
00:11:41,199 --> 00:11:42,999
Must be.
190
00:12:04,089 --> 00:12:05,521
Hello?
191
00:12:11,930 --> 00:12:14,897
- Did you bring it?
- Of course.
192
00:12:19,671 --> 00:12:22,171
Throw it here.
193
00:12:26,077 --> 00:12:28,077
It's all there.
194
00:12:28,079 --> 00:12:30,847
We've been trying for so long.
195
00:12:51,102 --> 00:12:53,236
You're sure this will work?
196
00:12:53,238 --> 00:12:55,271
It always does.
197
00:12:55,273 --> 00:12:58,107
Thank you.
Thank you.
198
00:13:07,419 --> 00:13:09,452
♪ ♪
199
00:13:20,598 --> 00:13:22,665
I love you.
200
00:13:22,667 --> 00:13:25,501
I love you too.
201
00:13:25,503 --> 00:13:27,069
Let's start a family.
202
00:13:27,071 --> 00:13:28,538
Hm.
203
00:13:55,947 --> 00:13:58,882
Not gonna kill you.
204
00:13:58,884 --> 00:14:02,653
I got home late.
I didn't want to wake you.
205
00:14:02,655 --> 00:14:04,755
Yeah, I'm sure it had nothing
to do with me being a...
206
00:14:04,757 --> 00:14:07,624
- I want to talk to Henrietta.
- I'll call her.
207
00:14:07,626 --> 00:14:09,426
I want to talk to her
face-to-face.
208
00:14:09,428 --> 00:14:11,195
I should go with you.
209
00:14:11,197 --> 00:14:13,397
I think it'd be best
if I went alone.
210
00:14:13,399 --> 00:14:15,232
Okay.
211
00:14:17,503 --> 00:14:19,303
I'll let her know you're coming.
212
00:14:19,305 --> 00:14:20,504
This is the address.
213
00:14:20,506 --> 00:14:21,739
You should really memorize it.
214
00:14:21,741 --> 00:14:24,708
It can be a little bit tricky.
215
00:14:32,618 --> 00:14:34,985
It's not me, I didn't do that.
216
00:14:38,991 --> 00:14:42,826
Juliette,
I want to make this right.
217
00:14:42,828 --> 00:14:47,064
I love you.
218
00:14:47,066 --> 00:14:48,866
I'll see you later.
219
00:15:09,321 --> 00:15:12,222
So you're Nicholas Burkhardt.
220
00:15:12,224 --> 00:15:14,925
I've heard a lot about you.
221
00:15:14,927 --> 00:15:16,894
Come in.
222
00:15:22,034 --> 00:15:25,135
You told Juliette what
happened to her is permanent?
223
00:15:25,137 --> 00:15:26,870
And you've come
to prove me wrong.
224
00:15:26,872 --> 00:15:29,373
- It's not what she wants.
- I can't help that.
225
00:15:29,375 --> 00:15:32,843
I thought I could at first,
but not now.
226
00:15:32,845 --> 00:15:37,147
The blood of a Grimm
can destroy a Hexenbiest.
227
00:15:37,149 --> 00:15:38,949
I've done it before
with Adalind,
228
00:15:38,951 --> 00:15:40,851
and I can do the same
for Juliette.
229
00:15:40,853 --> 00:15:42,019
You can't.
230
00:15:42,021 --> 00:15:43,487
Your blood is in Adalind,
231
00:15:43,489 --> 00:15:46,924
and because of
what she did to Juliette,
232
00:15:46,926 --> 00:15:51,862
the blood of a Grimm
can't save her now.
233
00:15:51,864 --> 00:15:53,230
Then I'll find
someone else to help her.
234
00:15:53,232 --> 00:15:55,466
There's only one way
to stop your Hexenbiest.
235
00:15:55,468 --> 00:15:57,434
Kill her.
236
00:15:57,436 --> 00:16:00,871
Or accept her for who she is,
237
00:16:00,873 --> 00:16:04,341
just like she accepted
you being a Grimm.
238
00:16:04,343 --> 00:16:09,413
And while she's discovering
what she's capable of,
239
00:16:09,415 --> 00:16:13,650
I would suggest
you keep a safe distance.
240
00:16:13,652 --> 00:16:16,420
What's that supposed to mean?
241
00:16:29,301 --> 00:16:32,736
You walked in here doubting me,
242
00:16:32,738 --> 00:16:35,672
and now look at you.
243
00:16:41,947 --> 00:16:44,748
See how easy that was?
244
00:16:44,750 --> 00:16:48,819
And I'm not nearly as skilled
as Juliette will become.
245
00:16:48,821 --> 00:16:50,954
Beware, Mr. Grimm.
246
00:16:56,862 --> 00:16:58,629
So this guy
just moved to Portland.
247
00:16:58,631 --> 00:17:02,366
Before that, he was living
in Lincoln, Nebraska.
248
00:17:02,368 --> 00:17:04,334
Somebody forget
to set their alarm?
249
00:17:04,336 --> 00:17:07,037
- Not in the mood, Wu.
- Sorry.
250
00:17:07,039 --> 00:17:09,373
- We got anything?
- Similar case.
251
00:17:09,375 --> 00:17:10,807
The body was found in the woods,
252
00:17:10,809 --> 00:17:13,176
foot chopped off,
three years ago in Lane County.
253
00:17:13,178 --> 00:17:15,312
Victim was a 23-year-old male.
254
00:17:15,314 --> 00:17:17,281
Only lead was
a young boy on his bike
255
00:17:17,283 --> 00:17:20,150
who saw a big guy in a long coat
walking through the woods with,
256
00:17:20,152 --> 00:17:23,487
and I quote,
"A really big-ass axe."
257
00:17:23,489 --> 00:17:25,989
There was an all-out man hunt,
but the case went cold.
258
00:17:25,991 --> 00:17:27,424
I'm thinking serial killer.
259
00:17:27,426 --> 00:17:29,393
I'm thinking serial
foot collector.
260
00:17:29,395 --> 00:17:33,130
Yeah, but why the foot?
I mean, if it's a Wesen.
261
00:17:33,132 --> 00:17:37,167
- Is it?
- The mom is.
262
00:17:37,169 --> 00:17:39,636
What kind?
263
00:17:39,638 --> 00:17:42,506
I'm not sure, but...
264
00:17:42,508 --> 00:17:44,474
She looked a little rabbit-like.
265
00:17:44,476 --> 00:17:47,010
So Peter must be
a rabbit-like Wesen too.
266
00:17:47,012 --> 00:17:50,314
Okay, wait,
Peter is a rabbit-like Wesen,
267
00:17:50,316 --> 00:17:53,617
and somebody cut off his foot?
268
00:17:53,619 --> 00:17:57,854
Anybody else thinking
lucky rabbit's foot?
269
00:17:57,856 --> 00:17:59,756
Let's go.
270
00:18:02,027 --> 00:18:04,528
I don't think
this will ever get old.
271
00:18:04,530 --> 00:18:06,563
I could spend days in here.
272
00:18:06,565 --> 00:18:08,665
- We have.
- Found it.
273
00:18:08,667 --> 00:18:10,834
It's a called a Willehara.
274
00:18:10,836 --> 00:18:13,170
It's written in
some kind of Old English.
275
00:18:13,172 --> 00:18:16,707
Dates back to... 1217.
276
00:18:16,709 --> 00:18:17,774
That's Middle Ages.
277
00:18:17,776 --> 00:18:19,743
Here.
278
00:18:19,745 --> 00:18:23,647
Oh, Willehara were
considered sacred.
279
00:18:23,649 --> 00:18:25,015
Here we go.
280
00:18:25,017 --> 00:18:27,217
"Due to the fecund nature
of this Wesen,
281
00:18:27,219 --> 00:18:29,086
"it is believed that
good fortune and fertility
282
00:18:29,088 --> 00:18:31,088
"is bestowed upon
newlywed couples
283
00:18:31,090 --> 00:18:35,459
who participate in a practice
known as Spedigberendess."
284
00:18:35,461 --> 00:18:36,827
What is that?
285
00:18:36,829 --> 00:18:40,564
It says here,
"Before relations are to begin,
286
00:18:40,566 --> 00:18:42,332
"the severed Willehara foot
287
00:18:42,334 --> 00:18:46,303
must be placed beneath the
couple wishing to procreate."
288
00:18:46,305 --> 00:18:48,672
You're joking.
289
00:18:52,111 --> 00:18:53,644
Okay, not joking.
290
00:18:53,646 --> 00:18:55,278
There's more.
291
00:18:55,280 --> 00:18:58,348
The fresher the foot, the
more fertile the female will be.
292
00:18:58,350 --> 00:19:00,817
Within three days,
conception will occur.
293
00:19:00,819 --> 00:19:03,086
They leave a severed foot
under the bed for three days?
294
00:19:03,088 --> 00:19:04,588
That's what it says.
295
00:19:04,590 --> 00:19:06,490
Uh, does anybody else think
this is messed up?
296
00:19:06,492 --> 00:19:09,359
Well, here's something
about the Wesen that hunt them.
297
00:19:09,361 --> 00:19:11,395
They're called Leporem Venators.
298
00:19:11,397 --> 00:19:12,963
There's something
to be proud of.
299
00:19:12,965 --> 00:19:14,931
If these Willahara
are still being hunted
300
00:19:14,933 --> 00:19:17,834
by the Leporem Venators,
301
00:19:17,836 --> 00:19:20,270
then maybe the car accident
that Peter's father died in
302
00:19:20,272 --> 00:19:22,172
wasn't an accident.
303
00:19:22,174 --> 00:19:24,975
- See what you can find out.
- I'll hop right on it.
304
00:19:24,977 --> 00:19:28,412
I tried to stop myself
before I said it, sorry.
305
00:19:28,414 --> 00:19:30,981
This is happening in Portland?
306
00:19:30,983 --> 00:19:32,916
Well, if this has anything
to do with Wesen fertility,
307
00:19:32,918 --> 00:19:35,919
I'll bet you Monroe and Rosalee
know something about it.
308
00:19:56,842 --> 00:19:59,543
We need to talk.
309
00:19:59,545 --> 00:20:00,977
Do we?
310
00:20:00,979 --> 00:20:03,246
Victor's obsessed
with finding our child.
311
00:20:03,248 --> 00:20:05,849
He knows you're looking too.
312
00:20:05,851 --> 00:20:08,185
That's an expensive coat.
Victor buy that for you?
313
00:20:08,187 --> 00:20:10,153
Listen to me, Victor's gonna
have you killed
314
00:20:10,155 --> 00:20:11,288
as soon as he finds her.
315
00:20:11,290 --> 00:20:13,090
Uh-huh.
316
00:20:13,092 --> 00:20:15,792
Our little girl's been through
so much in her short life,
317
00:20:15,794 --> 00:20:18,829
and all without the two people
who love her most.
318
00:20:18,831 --> 00:20:21,665
She needs us now more than ever.
319
00:20:21,667 --> 00:20:23,934
Are we the two people
who love her the most?
320
00:20:23,936 --> 00:20:25,335
Don't mock me.
321
00:20:25,337 --> 00:20:26,870
I'm taking a huge risk
coming to you.
322
00:20:26,872 --> 00:20:29,873
Come on, Adalind.
Why are you really here?
323
00:20:29,875 --> 00:20:33,877
When Victor finds Diana,
and he will find her,
324
00:20:33,879 --> 00:20:36,413
he's not gonna
need me anymore either.
325
00:20:36,415 --> 00:20:37,948
It's gonna get ugly.
326
00:20:37,950 --> 00:20:44,287
I mean, Victor, the resistance,
Nick and his Hexenbiest.
327
00:20:44,289 --> 00:20:48,158
Do you know about Juliette?
328
00:20:48,160 --> 00:20:50,327
Caught me a little off guard.
329
00:20:50,329 --> 00:20:53,396
When did you find out?
330
00:20:53,398 --> 00:20:54,664
She had nowhere else to turn.
331
00:20:54,666 --> 00:20:55,699
Well, isn't that sweet?
332
00:20:55,701 --> 00:20:56,733
What'd you tell her?
333
00:20:56,735 --> 00:21:00,403
Nothing much I could tell her.
334
00:21:00,405 --> 00:21:04,207
Oh, you sent her to Henrietta,
didn't you?
335
00:21:04,209 --> 00:21:07,144
Well, that explains a lot.
336
00:21:07,146 --> 00:21:09,479
If this happened to Juliette,
337
00:21:09,481 --> 00:21:13,750
that means someone helped
Nick become a Grimm again.
338
00:21:13,752 --> 00:21:15,318
So it's true.
339
00:21:15,320 --> 00:21:17,420
Why don't you ask him?
340
00:21:17,422 --> 00:21:20,724
I don't think so.
341
00:21:20,726 --> 00:21:23,960
You and I need to be
on the same side.
342
00:21:23,962 --> 00:21:26,897
It's us against them,
and I'll do whatever it takes
343
00:21:26,899 --> 00:21:29,065
to save our daughter.
344
00:21:29,067 --> 00:21:34,704
I want you with me.
345
00:21:34,706 --> 00:21:39,576
Damn, you're good.
346
00:21:39,578 --> 00:21:42,145
I really do want to believe you.
347
00:21:42,147 --> 00:21:46,049
For once, you should.
348
00:21:49,788 --> 00:21:51,254
Willahara?
349
00:21:51,256 --> 00:21:53,390
Yeah, I've heard of them.
350
00:21:53,392 --> 00:21:54,858
Never seen one, though.
351
00:21:54,860 --> 00:21:56,893
My grandfather swears
he found one hiding
352
00:21:56,895 --> 00:21:58,261
in the Bavarian forest.
353
00:21:58,263 --> 00:21:59,362
- He didn't cut off...
- Oh, no, no.
354
00:21:59,364 --> 00:22:00,630
He already had kids.
355
00:22:00,632 --> 00:22:02,399
He did eat him, though.
356
00:22:02,401 --> 00:22:04,568
But that's beside the point.
357
00:22:04,570 --> 00:22:06,102
From what I've heard,
358
00:22:06,104 --> 00:22:07,904
Willahara don't stay
in one place too long.
359
00:22:07,906 --> 00:22:09,372
It's the same reason
they don't want to woge
360
00:22:09,374 --> 00:22:10,440
in front of other Wesen,
you know?
361
00:22:10,442 --> 00:22:11,975
Fear of being exposed.
362
00:22:11,977 --> 00:22:13,777
The thought that
they're still being hunted,
363
00:22:13,779 --> 00:22:15,111
don't get me started.
364
00:22:15,113 --> 00:22:16,713
If the killer
is selling their feet...
365
00:22:16,715 --> 00:22:18,815
That is, I am sorry, outrageous.
366
00:22:18,817 --> 00:22:20,083
God, you're getting me started.
367
00:22:20,085 --> 00:22:22,819
Sorry, but...
who are they selling to?
368
00:22:22,821 --> 00:22:24,621
Couples trying to get pregnant.
369
00:22:24,623 --> 00:22:26,623
I mean, why else would you want
a Willahara foot under your bed?
370
00:22:26,625 --> 00:22:28,091
It's not exactly romantic.
371
00:22:28,093 --> 00:22:30,527
How does the Leporem Venator
find these couples?
372
00:22:30,529 --> 00:22:32,395
There's got to be a middleman.
373
00:22:32,397 --> 00:22:33,997
Fertility clinics.
374
00:22:33,999 --> 00:22:35,432
Wesen fertility clinics.
375
00:22:35,434 --> 00:22:37,133
There is such a thing?
376
00:22:37,135 --> 00:22:38,735
There's Wesen fertility
doctors in every big city,
377
00:22:38,737 --> 00:22:40,637
although what we're talking
about is illegal.
378
00:22:40,639 --> 00:22:41,838
They're not gonna be,
like, advertising,
379
00:22:41,840 --> 00:22:43,673
"Come on in for
the Spedigberendess
380
00:22:43,675 --> 00:22:45,242
severed foot option."
381
00:22:45,244 --> 00:22:47,377
But a Wesen couple could speak
with these doctors
382
00:22:47,379 --> 00:22:49,145
without raising any suspicion.
383
00:22:49,147 --> 00:22:51,248
- Are you guys volunteering?
- Hell, yes.
384
00:22:51,250 --> 00:22:52,883
If we can help put a stop
to this savagery, we're in.
385
00:22:54,453 --> 00:22:56,019
See, that's what happens
when you get her started.
386
00:22:56,021 --> 00:22:59,656
Wu, what did you find out?
387
00:22:59,658 --> 00:23:02,058
I'm putting you on speaker.
388
00:23:02,060 --> 00:23:03,827
Peter's father was killed
in a hit-and-run accident,
389
00:23:03,829 --> 00:23:06,997
driver never apprehended,
left foot severed off,
390
00:23:06,999 --> 00:23:08,431
not found at the scene.
391
00:23:08,433 --> 00:23:09,766
Left foot?
Does that matter?
392
00:23:09,768 --> 00:23:11,434
It's supposed
to be the lucky one.
393
00:23:11,436 --> 00:23:14,070
I just went out there to follow
up on the accident report.
394
00:23:14,072 --> 00:23:15,138
They're gone.
395
00:23:15,140 --> 00:23:16,740
Nothing left in the house.
396
00:23:16,742 --> 00:23:18,008
- They're running scared.
- We need to find them.
397
00:23:18,010 --> 00:23:19,442
We're coming in.
398
00:23:19,444 --> 00:23:21,204
We'll speak with the Wesen
fertility doctors.
399
00:23:29,054 --> 00:23:30,987
It's just for one night.
400
00:23:30,989 --> 00:23:33,757
I got us a flight
to Calgary in the morning.
401
00:23:33,759 --> 00:23:36,860
We're just gonna
leave Peter here?
402
00:23:36,862 --> 00:23:39,362
No funeral, nothing?
403
00:23:39,364 --> 00:23:43,633
- We have to keep moving, honey.
- I'm sick of moving.
404
00:23:43,635 --> 00:23:45,802
I know you are.
405
00:23:45,804 --> 00:23:47,904
I know.
406
00:23:47,906 --> 00:23:49,873
Come on.
407
00:24:15,165 --> 00:24:18,834
We're low on cash.
There's an ATM in the lobby.
408
00:24:18,836 --> 00:24:20,870
I'll get us something to eat
while I'm out there.
409
00:24:20,872 --> 00:24:22,505
I'm not hungry.
410
00:24:22,507 --> 00:24:23,939
You will be later.
411
00:24:23,941 --> 00:24:25,641
I'll be right back.
412
00:25:04,248 --> 00:25:07,483
When did she do that?
413
00:25:07,485 --> 00:25:11,053
Did she leave
a forwarding address?
414
00:25:11,055 --> 00:25:14,857
Okay, thanks.
415
00:25:14,859 --> 00:25:17,560
Final arrangements for Peter
Bennett were made this morning.
416
00:25:17,562 --> 00:25:20,162
Mother paid in cash,
left no forwarding address.
417
00:25:20,164 --> 00:25:21,163
The body is to be cremated.
418
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
Well, she's not coming back.
419
00:25:26,738 --> 00:25:28,037
Monroe?
420
00:25:28,039 --> 00:25:29,405
So it looks like
there's three Wesen
421
00:25:29,407 --> 00:25:31,207
fertility doctors in Portland.
422
00:25:31,209 --> 00:25:32,641
I know one of them,
I've been delivering
423
00:25:32,643 --> 00:25:34,577
morning sickness
remedies to him for years now.
424
00:25:34,579 --> 00:25:36,445
I trust him.
There's no way he's involved.
425
00:25:36,447 --> 00:25:37,980
The second one is a woman doc,
426
00:25:37,982 --> 00:25:40,349
but it looks like she
retired a month ago, so...
427
00:25:40,351 --> 00:25:42,251
That leaves us
with a Dr. Redfield.
428
00:25:42,253 --> 00:25:44,186
Monroe and I have
his last appointment today.
429
00:25:44,188 --> 00:25:46,355
Give me an address.
I'll meet you there.
430
00:25:46,357 --> 00:25:48,958
Nick, we can't just walk
into this guy's office with a Grimm.
431
00:25:48,960 --> 00:25:50,593
If there's even a hint
that this guy's involved,
432
00:25:50,595 --> 00:25:51,595
we'll call you.
433
00:25:51,596 --> 00:25:53,195
Okay.
434
00:26:09,747 --> 00:26:12,848
Chloe.
Chloe?
435
00:26:12,850 --> 00:26:14,617
Chloe?
436
00:26:14,619 --> 00:26:16,452
Chloe!
437
00:26:16,454 --> 00:26:18,721
God.
Chloe!
438
00:26:21,426 --> 00:26:23,259
Did you know that by week 16,
439
00:26:23,261 --> 00:26:27,196
your baby's only the size
of an avocado but it can hear?
440
00:26:27,198 --> 00:26:31,667
It says you're supposed to,
like, talk and sing to it.
441
00:26:31,669 --> 00:26:33,936
I think I'd probably
play my cello.
442
00:26:33,938 --> 00:26:38,140
My singing might scare it.
443
00:26:38,142 --> 00:26:40,476
What?
444
00:26:40,478 --> 00:26:44,046
You'd make a great father.
445
00:26:44,048 --> 00:26:45,714
- You think?
- I do.
446
00:26:45,716 --> 00:26:47,216
Monroe and Rosalee?
447
00:26:49,353 --> 00:26:53,122
I'm Dr. Redfield.
448
00:26:54,258 --> 00:26:55,458
- Oh.
- Right.
449
00:26:55,460 --> 00:26:57,092
Sorry.
450
00:27:02,700 --> 00:27:04,700
Thank you.
Come in.
451
00:27:06,137 --> 00:27:08,504
So, you've been
trying for some time?
452
00:27:08,506 --> 00:27:11,774
Yeah, several months now.
453
00:27:11,776 --> 00:27:15,911
Any history of infertility
in either of your families?
454
00:27:15,913 --> 00:27:17,379
Not that we're aware of.
455
00:27:17,381 --> 00:27:18,981
You know, we've... we've done
all the tests.
456
00:27:18,983 --> 00:27:20,649
We've been to
the other fertility clinics.
457
00:27:20,651 --> 00:27:22,551
We've tried everything.
458
00:27:22,553 --> 00:27:26,121
Well, I can see
that you're both in good health,
459
00:27:26,123 --> 00:27:27,690
and your age isn't a factor.
460
00:27:27,692 --> 00:27:29,758
I need to look
at your previous tests.
461
00:27:29,760 --> 00:27:32,094
Well, that's kind
of the problem, is nobody
462
00:27:32,096 --> 00:27:33,996
has been able to
figure out what's wrong.
463
00:27:33,998 --> 00:27:36,098
We were hoping
there's something you can do.
464
00:27:36,100 --> 00:27:37,633
I'm sure
once I look at the tests...
465
00:27:37,635 --> 00:27:40,970
Something...
a little less conventional.
466
00:27:40,972 --> 00:27:46,208
Something a little more...
Wesen-specific?
467
00:27:46,210 --> 00:27:49,111
I'm not sure I follow.
468
00:27:49,113 --> 00:27:51,814
We heard something you could
469
00:27:51,816 --> 00:27:53,983
put under the bed?
470
00:27:53,985 --> 00:27:56,552
Everyone swears it works.
471
00:27:56,554 --> 00:27:58,654
If you're referring
to what I think you are,
472
00:27:58,656 --> 00:28:02,224
that's an appalling practice
I have nothing to do with.
473
00:28:02,226 --> 00:28:04,059
Now...
474
00:28:07,932 --> 00:28:10,199
If you'll excuse me.
475
00:28:18,109 --> 00:28:19,308
You have to find her.
Please, please.
476
00:28:19,310 --> 00:28:21,544
She... sh-sh-she's all
I have left.
477
00:28:21,546 --> 00:28:24,079
I know what's going on.
I know you're a Willahara.
478
00:28:24,081 --> 00:28:25,548
No, no, no.
479
00:28:25,550 --> 00:28:27,116
I don't know
what you're talking about.
480
00:28:27,118 --> 00:28:28,851
We don't have time for this.
I'm a Grimm.
481
00:28:28,853 --> 00:28:31,453
And we need to find the Leporem
Venator who's hunting you.
482
00:28:36,494 --> 00:28:39,194
Oh, my God.
You do know.
483
00:28:39,196 --> 00:28:40,930
I'm relieved he's not involved.
484
00:28:40,932 --> 00:28:42,998
Yeah, well, unfortunately
that doesn't help Nick any.
485
00:28:43,000 --> 00:28:44,967
Excuse me?
486
00:28:44,969 --> 00:28:47,469
I couldn't help
but overhear your conversation.
487
00:28:47,471 --> 00:28:49,238
I may be able to help.
488
00:28:49,240 --> 00:28:53,943
Well, the doctor said
there was nothing he could do.
489
00:28:53,945 --> 00:28:56,378
I know what you're looking
for, but it's expensive.
490
00:28:56,380 --> 00:28:57,813
How expensive?
491
00:28:57,815 --> 00:29:01,283
$10,000 cash.
492
00:29:01,285 --> 00:29:02,885
Uh...
493
00:29:02,887 --> 00:29:05,487
- No problem.
- How soon can we do it?
494
00:29:05,489 --> 00:29:07,756
I believe there's
one couple ahead of you.
495
00:29:07,758 --> 00:29:08,791
I'll put you
on the waiting list, and...
496
00:29:08,793 --> 00:29:10,459
We'll pay more.
497
00:29:10,461 --> 00:29:11,794
- We will?
- 15,000.
498
00:29:11,796 --> 00:29:13,729
We want it as soon as possible.
499
00:29:13,731 --> 00:29:15,564
Let me see what I can do.
500
00:29:22,340 --> 00:29:24,173
It's me.
501
00:29:24,175 --> 00:29:25,641
I have a nice couple here
502
00:29:25,643 --> 00:29:27,209
who's very anxious
to get things started.
503
00:29:27,211 --> 00:29:30,212
They're willing to pay 15,000.
504
00:29:30,214 --> 00:29:32,114
Uh-huh.
505
00:29:32,116 --> 00:29:34,049
They'd like to know
how soon you'd be ready.
506
00:29:34,051 --> 00:29:35,684
15 grand...
507
00:29:35,686 --> 00:29:39,188
Tell them I'll have
a nice, fresh cut tonight.
508
00:29:39,190 --> 00:29:40,656
You're in luck.
509
00:29:40,658 --> 00:29:43,092
He can do it tonight.
I have your cell number.
510
00:29:43,094 --> 00:29:45,794
My contact will
text you when and where.
511
00:29:45,796 --> 00:29:48,163
Be sure to bring the money.
512
00:29:48,165 --> 00:29:49,465
That's it?
513
00:29:49,467 --> 00:29:51,400
That's it.
514
00:29:54,538 --> 00:29:56,572
Call Nick.
515
00:30:09,242 --> 00:30:10,346
I don't know who he is.
516
00:30:10,359 --> 00:30:12,289
I don't know anything about him,
except he's hunting us down.
517
00:30:12,305 --> 00:30:13,716
- Have you ever seen him?
- No.
518
00:30:13,741 --> 00:30:15,292
How do you know it's the same
man that killed your husband?
519
00:30:15,317 --> 00:30:17,671
He's the Leporem Venator.
All Willahara know.
520
00:30:17,673 --> 00:30:19,239
How did he find you?
521
00:30:19,241 --> 00:30:23,276
My job, the kids' school,
you don't know.
522
00:30:23,278 --> 00:30:24,978
We stayed here too long.
523
00:30:24,980 --> 00:30:25,946
You'll stay under
police protection
524
00:30:25,948 --> 00:30:26,913
until we find this guy.
525
00:30:28,083 --> 00:30:29,082
But how are you gonna do that?
526
00:30:29,084 --> 00:30:31,351
You... you can't find him.
527
00:30:31,353 --> 00:30:33,119
Yeah, Monroe.
528
00:30:33,121 --> 00:30:35,655
- It's going down tonight.
- What's going down?
529
00:30:35,657 --> 00:30:37,491
It's not the doctor.
It's the nurse.
530
00:30:37,493 --> 00:30:39,159
She just made the deal.
531
00:30:39,161 --> 00:30:40,527
She gave my number
to her contact
532
00:30:40,529 --> 00:30:41,795
who's gonna text us
when and where.
533
00:30:41,797 --> 00:30:42,797
Where are you now?
534
00:30:42,798 --> 00:30:43,763
We're at the clinic,
535
00:30:43,765 --> 00:30:45,065
23rd and West Burnside.
536
00:30:45,067 --> 00:30:46,366
Don't let the nurse leave.
537
00:30:46,368 --> 00:30:48,735
The victim's sister
was just taken.
538
00:30:48,737 --> 00:30:50,103
We're on our way to you.
539
00:30:50,105 --> 00:30:52,038
Okay.
Oh, no, no, no.
540
00:30:52,040 --> 00:30:53,306
Nick says don't let her leave.
541
00:30:53,308 --> 00:30:54,774
Excuse me?
542
00:30:54,776 --> 00:30:56,610
We just had
a few more questions.
543
00:30:56,612 --> 00:30:59,546
I was very clear.
Wait for the text.
544
00:30:59,548 --> 00:31:02,782
We were just wondering
if you could tell us...
545
00:31:02,784 --> 00:31:04,918
Yeah... you know...
546
00:31:04,920 --> 00:31:07,754
where the feet come from?
547
00:31:07,756 --> 00:31:11,258
No, I'm sorry, I can't.
548
00:31:11,260 --> 00:31:12,692
Wait, I need to know something.
549
00:31:12,694 --> 00:31:14,027
What?
550
00:31:14,029 --> 00:31:16,630
How much of that
blood money do you get?
551
00:31:18,333 --> 00:31:19,733
Oh, no, you don't.
552
00:31:27,709 --> 00:31:28,942
Damn.
553
00:31:39,254 --> 00:31:41,154
Come on now, my little love.
554
00:31:41,156 --> 00:31:43,723
Let's get you inside.
555
00:31:47,029 --> 00:31:48,461
Hey.
556
00:31:48,463 --> 00:31:50,931
So the...
don't let her leave thing...
557
00:31:50,933 --> 00:31:53,900
It got a little tricky.
558
00:31:57,673 --> 00:31:59,272
We got this.
559
00:32:01,910 --> 00:32:03,944
Who's your contact?
560
00:32:03,946 --> 00:32:06,012
Give us a name.
We need to find him.
561
00:32:06,014 --> 00:32:07,781
I don't know his name.
562
00:32:07,783 --> 00:32:09,082
I swear I've only met him once.
563
00:32:09,084 --> 00:32:10,317
Where does he meet the couples?
564
00:32:10,319 --> 00:32:11,618
I don't know.
565
00:32:11,620 --> 00:32:13,453
I-I-I have nothing
to do with that.
566
00:32:13,455 --> 00:32:15,021
He calls me when he's in town.
567
00:32:15,023 --> 00:32:16,723
You find the buyers.
568
00:32:16,725 --> 00:32:18,825
I'm helping couples
that have given up hope.
569
00:32:18,827 --> 00:32:20,427
Is that how you justify it?
570
00:32:20,429 --> 00:32:23,263
It's accessory to murder.
571
00:32:23,265 --> 00:32:25,198
I'm not involved in murder.
572
00:32:25,200 --> 00:32:27,133
- Nobody ever is.
- Found the nurse's phone.
573
00:32:27,135 --> 00:32:29,402
Her contact is using a burner.
574
00:32:29,404 --> 00:32:32,105
He's gonna text us tonight with
the where and when if that...
575
00:32:32,107 --> 00:32:34,874
Chloe will be dead by then.
576
00:32:36,945 --> 00:32:38,979
Wait a minute, who's the last
couple you set him up with?
577
00:32:38,981 --> 00:32:40,814
The Spinellis.
578
00:32:40,816 --> 00:32:44,084
They're patients here.
Dr. Redfield couldn't help them.
579
00:32:44,086 --> 00:32:45,652
Give us an address.
580
00:32:46,755 --> 00:32:49,289
Just a second, I'm coming.
581
00:32:49,291 --> 00:32:51,124
- Police.
- Where's the Willahara foot?
582
00:32:51,126 --> 00:32:52,559
I have no idea
what you're talking about.
583
00:32:52,561 --> 00:32:56,630
Don't lie to me!
584
00:32:56,632 --> 00:32:59,099
- Oh, my God.
- I'm not here as a cop.
585
00:32:59,101 --> 00:33:02,669
- What's going on here?
- Sally, he's a Grimm!
586
00:33:07,275 --> 00:33:09,709
Wait, please, don't.
587
00:33:14,583 --> 00:33:16,683
Did you find it?
588
00:33:16,685 --> 00:33:18,051
No.
589
00:33:22,991 --> 00:33:24,858
Where'd you meet the guy
who sold you that?
590
00:33:24,860 --> 00:33:27,293
A cabin in the woods
off Highway 22,
591
00:33:27,295 --> 00:33:29,329
a mile north of Post Road.
592
00:33:29,331 --> 00:33:31,064
I can't arrest you for this,
593
00:33:31,066 --> 00:33:33,466
but good luck when the Wesen
Council finds out about it.
594
00:33:33,468 --> 00:33:36,503
No, please don't say anything.
All we wanted was a baby!
595
00:33:36,505 --> 00:33:38,004
Please.
596
00:34:03,031 --> 00:34:05,498
Stop your struggling, love.
597
00:34:05,500 --> 00:34:08,568
It won't do you no good,
you know.
598
00:34:08,570 --> 00:34:11,538
You're better off relaxing.
599
00:34:16,478 --> 00:34:19,713
Oh, there's a nice foot
you've got there, love.
600
00:34:19,715 --> 00:34:24,084
It's good luck.
Just not for you.
601
00:34:25,754 --> 00:34:28,955
Now be a good girl
and woge for me.
602
00:34:44,072 --> 00:34:47,040
I asked you to woge.
603
00:34:52,280 --> 00:34:54,914
We'll have to
do this the hard way.
604
00:35:29,785 --> 00:35:31,651
Nick.
605
00:36:03,607 --> 00:36:06,441
Not a sound, love.
606
00:36:34,805 --> 00:36:40,208
♪ ♪
607
00:37:21,652 --> 00:37:23,718
No, Hank!
Hank!
608
00:37:23,720 --> 00:37:25,720
He's got Chloe.
609
00:37:39,069 --> 00:37:41,303
That's for my brother!
610
00:37:41,305 --> 00:37:44,105
This is for my father!
611
00:37:44,107 --> 00:37:46,074
Aah!
612
00:37:51,615 --> 00:37:52,581
Well, this is for...
613
00:37:53,550 --> 00:37:54,783
Aah!
614
00:38:02,659 --> 00:38:04,292
How about we go find your mom?
615
00:38:04,294 --> 00:38:06,094
- Yeah.
- Okay.
616
00:38:07,598 --> 00:38:09,297
Where is my mom?
617
00:38:09,299 --> 00:38:11,399
She's safe. She's
with officers now.
618
00:38:12,536 --> 00:38:15,203
Juliette?
619
00:38:21,445 --> 00:38:24,145
I talked to Henrietta.
620
00:38:27,618 --> 00:38:30,352
I'm not giving up.
621
00:38:30,354 --> 00:38:33,121
We're gonna get through this.
622
00:38:33,123 --> 00:38:35,156
You can't change it.
623
00:38:35,158 --> 00:38:39,861
I'm not gonna
let it destroy what we have.
624
00:38:39,863 --> 00:38:42,230
I see the way
you're looking at me.
625
00:38:42,232 --> 00:38:45,166
- Juliette...
- It's not the same.
626
00:38:45,168 --> 00:38:49,070
It'll never be the same.
627
00:38:49,072 --> 00:38:50,705
You learned to understand me,
628
00:38:50,707 --> 00:38:53,909
now I have to learn
how to understand you.
629
00:39:00,450 --> 00:39:02,851
Is that forever?
630
00:39:05,589 --> 00:39:09,024
I'm not going anywhere.
631
00:39:12,362 --> 00:39:16,097
Is this what you want to spend
the rest of your life with?
632
00:39:16,099 --> 00:39:18,099
- Is it?
- Why are you doing this?
633
00:39:18,101 --> 00:39:19,301
If I'm the girl of your dreams,
634
00:39:19,303 --> 00:39:22,270
the least
you could do is kiss me.
635
00:39:26,810 --> 00:39:29,511
Kiss me.
636
00:39:29,513 --> 00:39:32,480
You can't even look at me.
637
00:39:37,321 --> 00:39:40,188
This is what's forever.
638
00:40:01,812 --> 00:40:03,144
Adalind.
639
00:40:03,146 --> 00:40:05,380
I hope you don't
mind me just showing up.
640
00:40:10,220 --> 00:40:11,886
I heard you were
back in town.
641
00:40:11,888 --> 00:40:14,656
I bet you did.
642
00:40:14,658 --> 00:40:19,594
So... I understand a mutual
friend came by to see you.
643
00:40:19,596 --> 00:40:22,897
Juliette.
Lovely girl.
644
00:40:22,899 --> 00:40:26,434
Not so much anymore.
645
00:40:26,436 --> 00:40:27,402
Oh.
646
00:40:27,404 --> 00:40:31,339
What?
647
00:40:31,341 --> 00:40:33,375
Congratulations.
648
00:40:33,377 --> 00:40:36,978
For what, figuring
out it was you?
649
00:40:36,980 --> 00:40:38,380
You don't know, do you?
650
00:40:38,382 --> 00:40:41,216
I know Sean Renard
sent Juliette to you,
651
00:40:41,218 --> 00:40:44,686
and I want to know
how she got so good so fast.
652
00:40:44,688 --> 00:40:46,187
What did you teach her?
653
00:40:46,189 --> 00:40:47,989
Oh, my.
654
00:40:47,991 --> 00:40:50,592
You really don't know.
655
00:40:50,594 --> 00:40:52,994
Oh.
656
00:40:52,996 --> 00:40:56,631
Definitely.
657
00:40:56,633 --> 00:40:58,633
Definitely what?
658
00:40:58,635 --> 00:41:02,237
You are going
to have another baby.
659
00:41:02,239 --> 00:41:04,673
That's impossible.
I haven't been with anyone.
660
00:41:04,675 --> 00:41:07,342
Well, you must have been
with someone.
661
00:41:07,344 --> 00:41:10,378
You didn't do this by yourself.
662
00:41:27,631 --> 00:41:29,664
No.
663
00:41:29,666 --> 00:41:31,800
No, no, no!
664
00:41:32,803 --> 00:41:37,672
No!
665
00:41:37,686 --> 00:41:40,126
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
46274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.