All language subtitles for Frasier.[07x15].Out.With.Dad.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,908 --> 00:00:10,275 Hey, Martin. 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,745 Happy Valentine's Day. 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,111 Oh, thanks, Roz. 4 00:00:13,146 --> 00:00:15,146 So, you're with us tonight, huh? 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,550 Yeah. We rented a couple of sad chick movies. 6 00:00:17,585 --> 00:00:18,952 Oh, it's not likeyou not to have a date 7 00:00:18,987 --> 00:00:20,752 on Valentine's Day. 8 00:00:20,787 --> 00:00:22,922 Tell me. I usually try for a second seating. 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,342 And you'd think that being engaged, 10 00:00:26,377 --> 00:00:27,961 I'd have a guaranteed date, but no... 11 00:00:27,996 --> 00:00:29,796 Donny had to go to Florida. 12 00:00:29,831 --> 00:00:30,762 His grandmother. 13 00:00:30,797 --> 00:00:32,665 She'd do anything to come between us. 14 00:00:32,700 --> 00:00:33,900 Oh, what'd she do this time? 15 00:00:33,935 --> 00:00:35,502 She died. 16 00:00:37,804 --> 00:00:39,270 Good Lord, where is Niles? 17 00:00:39,305 --> 00:00:41,072 I don't want to be late for the opera. 18 00:00:41,107 --> 00:00:43,376 Are you going out with Niles on Valentine's Day? 19 00:00:43,411 --> 00:00:45,712 Well, it's a subscription series, you see. 20 00:00:45,747 --> 00:00:47,045 We got these tickets months ago. 21 00:00:47,080 --> 00:00:48,446 We had no idea what day this fell on. 22 00:00:48,481 --> 00:00:50,884 So Dr. Crane's not spending tonight with Mel? 23 00:00:50,919 --> 00:00:52,751 No. She's going out of town. 24 00:00:52,786 --> 00:00:54,452 Some sort of medical conference. 25 00:00:54,487 --> 00:00:56,856 You know, actually, I'm sorry for Niles, 26 00:00:56,891 --> 00:00:58,992 but, uh, I'm rather glad to be having 27 00:00:59,027 --> 00:01:01,094 an old-fashioned boys' night out. 28 00:01:01,129 --> 00:01:02,927 I can't wait, either. 29 00:01:02,962 --> 00:01:04,964 I- I'll see you in 20 minutes, valentine. 30 00:01:07,967 --> 00:01:09,436 That had better be the seat duster 31 00:01:09,471 --> 00:01:10,437 in our opera box. 32 00:01:10,472 --> 00:01:11,703 Oh... 33 00:01:11,738 --> 00:01:12,437 No, it was Mel. 34 00:01:12,472 --> 00:01:15,408 At the last minute, she decided to skip her conference. 35 00:01:15,443 --> 00:01:18,778 So... I'll be going to the opera by myself. 36 00:01:18,813 --> 00:01:20,678 Oh! Well, here's a thought: 37 00:01:20,713 --> 00:01:21,914 If you give Mel your opera ticket, 38 00:01:21,949 --> 00:01:23,081 then you won't have to be alone. 39 00:01:23,116 --> 00:01:25,585 You can stay here and-and watch fun movies 40 00:01:25,620 --> 00:01:27,087 with Roz and Daphne. 41 00:01:27,122 --> 00:01:28,353 Ooh. 42 00:01:28,388 --> 00:01:29,621 Dying Young. 43 00:01:29,656 --> 00:01:32,524 It's a... classic. 44 00:01:32,559 --> 00:01:33,725 I am surprised by your gall. 45 00:01:33,760 --> 00:01:35,562 At the last moment, you-you not only bail on me, 46 00:01:35,597 --> 00:01:37,031 you expect me to give up my own ticket?! 47 00:01:37,066 --> 00:01:38,465 Please, Frasier, put yourself in my shoes. 48 00:01:38,500 --> 00:01:39,998 Ihaveto do something for Mel. 49 00:01:40,033 --> 00:01:42,035 Every restaurant in town's been booked for weeks. 50 00:01:42,070 --> 00:01:43,968 I ran into Archie Wilfong today. 51 00:01:44,003 --> 00:01:46,506 He told me he had to settle for two seats at the counter 52 00:01:46,541 --> 00:01:48,508 at The Salad Experience. 53 00:01:49,008 --> 00:01:50,842 What would you suggest I do? 54 00:01:50,877 --> 00:01:54,013 Bring your own wine and order the spicy Caesar. 55 00:01:56,015 --> 00:01:59,052 May your opera box be full of cellophane crinklers 56 00:01:59,087 --> 00:02:01,054 and the stage swarming with standbys. 57 00:02:01,089 --> 00:02:02,522 Get out! 58 00:02:04,491 --> 00:02:06,709 He goes too far. 59 00:02:06,744 --> 00:02:08,893 Yeah, some nerve- 60 00:02:08,928 --> 00:02:10,396 ditching you to spend Valentine's Day 61 00:02:10,897 --> 00:02:11,397 with his girlfriend. 62 00:02:11,865 --> 00:02:12,697 Look, Fras, 63 00:02:12,732 --> 00:02:13,498 I don't blame you for being 64 00:02:13,533 --> 00:02:15,034 a little jealous 'cause he's got someone, 65 00:02:15,069 --> 00:02:16,536 and you don't... I am not jealous, Dad. 66 00:02:16,571 --> 00:02:17,504 I am simply appalled 67 00:02:17,539 --> 00:02:18,436 by his rudeness. 68 00:02:18,471 --> 00:02:19,973 I was looking forward to this evening. 69 00:02:20,008 --> 00:02:22,976 Nice drink... lovely opera... 70 00:02:23,011 --> 00:02:25,443 then a late supper... 71 00:02:25,478 --> 00:02:28,481 perhaps a beautiful bottle of wine, 72 00:02:28,516 --> 00:02:31,484 and a delightful... dessert souffl?... 73 00:02:31,519 --> 00:02:34,304 Oh, God, I need a woman. 74 00:02:34,339 --> 00:02:37,055 Remember my friend Rowena? 75 00:02:37,090 --> 00:02:40,059 She's much prettier since her surgery. 76 00:02:40,094 --> 00:02:41,025 You look at her face, 77 00:02:41,060 --> 00:02:43,363 and you can't even tell where it used to be. 78 00:02:45,198 --> 00:02:46,599 Thank you, Daphne, but, uh... 79 00:02:46,634 --> 00:02:48,618 actually, I already have 80 00:02:48,653 --> 00:02:50,629 someone in mind, you see. 81 00:02:50,664 --> 00:02:52,570 There's a stunning woman 82 00:02:52,605 --> 00:02:55,108 who comes to the opera on the same nights we do. 83 00:02:55,143 --> 00:02:57,611 She has the box right across from ours. 84 00:02:57,646 --> 00:03:00,314 We've flirted a bit from a distance. 85 00:03:00,349 --> 00:03:02,850 I have laughed with her duringFigaro, 86 00:03:02,885 --> 00:03:05,351 and I've cried with her duringTosca. 87 00:03:05,386 --> 00:03:07,571 I even had a dream about her 88 00:03:07,606 --> 00:03:09,721 during "Einstein on the Beach. " 89 00:03:09,756 --> 00:03:11,624 Well, don't just stare at her, make a move. 90 00:03:11,659 --> 00:03:12,857 I will, Roz! 91 00:03:12,892 --> 00:03:13,658 Tonight's the night. 92 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 By the finale, I'll have made my overture. 93 00:03:15,730 --> 00:03:16,696 Dad, would you please come with me? 94 00:03:16,731 --> 00:03:17,714 To the opera? Please? 95 00:03:17,749 --> 00:03:18,663 What do you need me for? 96 00:03:18,698 --> 00:03:19,949 Dad, look, I-I can't go with a woman 97 00:03:19,984 --> 00:03:21,166 because then she'll think I'm on a date, 98 00:03:21,201 --> 00:03:23,469 and if I go alone, she'll think I couldn't get a date. 99 00:03:23,504 --> 00:03:24,704 You would look pretty pathetic. 100 00:03:24,739 --> 00:03:26,104 Oh, geez. 101 00:03:26,139 --> 00:03:27,106 Or you can stay home with us 102 00:03:27,141 --> 00:03:28,575 and watch sad movies. 103 00:03:28,610 --> 00:03:30,310 Sophie's Choice. 104 00:03:30,345 --> 00:03:32,011 I'll say it is. 105 00:03:36,516 --> 00:03:37,982 Is she here yet? 106 00:03:38,017 --> 00:03:38,983 No, not yet. 107 00:03:39,018 --> 00:03:41,386 That's her box over there- the empty one. 108 00:03:41,421 --> 00:03:43,323 Well, I'm not going to sit through a whole opera 109 00:03:43,358 --> 00:03:44,622 for some woman who's not even here. 110 00:03:44,657 --> 00:03:46,025 Oh, for God sakes, Dad, give it a chance. 111 00:03:46,060 --> 00:03:47,026 You might actually learn to like it 112 00:03:47,061 --> 00:03:48,359 if you'd listen to one. 113 00:03:48,394 --> 00:03:49,762 Hey, your mother dragged me to a lot of these things 114 00:03:49,797 --> 00:03:51,764 when we were dating, and they were all stupid. 115 00:03:51,799 --> 00:03:53,766 These stories make no sense whatsoever. 116 00:03:53,801 --> 00:03:54,999 Oh, that is not true. 117 00:03:55,034 --> 00:03:56,302 Oh, all right, what's this one about? 118 00:03:56,337 --> 00:03:57,203 Well, it's about Rigoletto- 119 00:03:57,238 --> 00:03:58,069 the hunchback jester 120 00:03:58,104 --> 00:03:59,355 in the court of the duke. 121 00:03:59,390 --> 00:04:00,572 He has a daughter, Gilda, 122 00:04:00,607 --> 00:04:01,573 who's secretly living with him, 123 00:04:01,608 --> 00:04:03,610 but everyone thinks that she's his mistress. 124 00:04:03,645 --> 00:04:04,611 In this opening scene, 125 00:04:05,111 --> 00:04:07,113 Rigoletto mocks the duke's enemy, 126 00:04:07,148 --> 00:04:08,580 who puts a curse on him. 127 00:04:08,615 --> 00:04:10,116 A cursed hunchback dating his daughter. 128 00:04:10,151 --> 00:04:12,636 Well, nothing screwy so far. 129 00:04:12,671 --> 00:04:15,086 He is not dating his daughter. 130 00:04:15,121 --> 00:04:17,089 Gilda is being courted by the duke, 131 00:04:17,124 --> 00:04:19,058 who is disguised as a humble student. 132 00:04:19,093 --> 00:04:19,924 You see, that's what I mean. 133 00:04:19,959 --> 00:04:22,295 The whole thing's so unrealistic. 134 00:04:22,330 --> 00:04:23,728 Everybody's in love 135 00:04:23,763 --> 00:04:25,665 and pretending to be somebody they're not, 136 00:04:25,700 --> 00:04:27,567 and they're all swooning and gasping... 137 00:04:28,568 --> 00:04:30,868 See, exactly. Who acts that way? 138 00:04:30,903 --> 00:04:32,205 No, Dad, Dad, she's here, she's here, 139 00:04:32,240 --> 00:04:33,223 and she's not on a date. 140 00:04:33,258 --> 00:04:34,967 That must be her mother. 141 00:04:35,002 --> 00:04:36,641 Wow. You're right. 142 00:04:36,676 --> 00:04:39,110 She is a looker, all right. 143 00:04:39,145 --> 00:04:40,511 All right, don't gawk, don't gawk. 144 00:04:40,546 --> 00:04:42,081 She'll notice. Well, I thought that was the point. 145 00:04:42,116 --> 00:04:43,283 No, no, Dad. You got to get her attention. 146 00:04:43,318 --> 00:04:44,952 No, Dad, Dad, please! 147 00:04:44,987 --> 00:04:46,551 Don't wave, don't...! 148 00:04:46,586 --> 00:04:48,519 Just-just keep your eye on the stage. 149 00:04:48,554 --> 00:04:50,390 All right, but I bet you that gets results. 150 00:04:50,425 --> 00:04:53,993 Oh. Oh. 151 00:04:54,761 --> 00:04:57,096 You're right, Dad, it did. 152 00:04:58,865 --> 00:05:00,616 Oh, God, I wasn't waving ather. 153 00:05:00,651 --> 00:05:02,410 I was waving at the daughter. 154 00:05:02,445 --> 00:05:04,135 Mm-hmm. 155 00:05:04,170 --> 00:05:05,505 Well, that's not what the mother seems to think. 156 00:05:05,540 --> 00:05:06,506 I think she likes you. 157 00:05:06,541 --> 00:05:07,305 Wave back. 158 00:05:07,340 --> 00:05:08,139 No. I don't want to. 159 00:05:08,174 --> 00:05:09,641 Come on, wave back. 160 00:05:09,676 --> 00:05:11,177 You started it. Wave back to her. 161 00:05:11,212 --> 00:05:13,680 Aw, geez. 162 00:05:15,982 --> 00:05:17,767 Hunchback's got kind of a nice voice, 163 00:05:17,802 --> 00:05:19,928 but the daughter's kind of screechy. 164 00:05:19,963 --> 00:05:22,020 Yeah, well, she's no Renata Tebaldi. 165 00:05:22,055 --> 00:05:24,789 Gosh, I don't see them. Do you? 166 00:05:24,824 --> 00:05:26,592 Oh, I bet you the old one's in the ladies' room, 167 00:05:26,627 --> 00:05:28,361 putting on more war paint. 168 00:05:28,396 --> 00:05:30,061 Oh, there they are. 169 00:05:30,096 --> 00:05:31,562 Just try to be nice, Dad. 170 00:05:31,597 --> 00:05:32,563 If you are rude to the mother, 171 00:05:32,598 --> 00:05:35,034 you will ruin my chances with the daughter. 172 00:05:35,069 --> 00:05:37,368 Well, we finally meet. 173 00:05:37,403 --> 00:05:39,972 I feel like we're practically old friends. 174 00:05:40,007 --> 00:05:40,738 Yes. 175 00:05:40,773 --> 00:05:42,040 I'm Helen Browning. 176 00:05:42,075 --> 00:05:43,443 This is my daughter, Emily. 177 00:05:43,478 --> 00:05:44,208 Ah. Ah. 178 00:05:44,243 --> 00:05:45,811 Hello. I'm Frasier Crane. 179 00:05:45,846 --> 00:05:47,345 Uh, this is my father, 180 00:05:47,380 --> 00:05:48,815 Martin Crane. Hi, how are you? 181 00:05:50,283 --> 00:05:51,182 Uh, well, uh... 182 00:05:51,217 --> 00:05:53,453 can we get you some champagne? 183 00:05:53,488 --> 00:05:54,218 Oh, we'd love it. 184 00:05:54,253 --> 00:05:55,755 Thank you. Let me give you a hand. 185 00:05:55,790 --> 00:05:56,756 No, Dad, you know what, Dad? 186 00:05:56,791 --> 00:05:57,722 We can manage. Uh... 187 00:05:57,757 --> 00:05:59,008 Oh. Why don't you two stay 188 00:05:59,043 --> 00:06:00,259 and have a nice little chat? 189 00:06:00,294 --> 00:06:02,762 Okay. 190 00:06:03,262 --> 00:06:04,764 Lovely production, isn't it? 191 00:06:04,799 --> 00:06:07,484 Mm... I adore Verdi. 192 00:06:07,519 --> 00:06:10,134 Oh, he's my favorite. 193 00:06:10,169 --> 00:06:13,539 Though, the woman singing Gilda's a bit off. 194 00:06:13,574 --> 00:06:15,942 Mm, she's no Renata Tebaldi. 195 00:06:16,442 --> 00:06:17,375 You know, 196 00:06:17,410 --> 00:06:18,810 if you like Verdi so much, 197 00:06:18,845 --> 00:06:21,314 I happen to have a spare ticket toAidanext week. 198 00:06:21,349 --> 00:06:22,747 Oh, that sounds great, 199 00:06:22,782 --> 00:06:24,784 but, uh, if it's a week from tonight, I'm busy. 200 00:06:24,819 --> 00:06:26,017 I'm sorry. 201 00:06:26,052 --> 00:06:27,320 Actually, it's next Thursday. 202 00:06:27,355 --> 00:06:28,286 Oh! Thursd... 203 00:06:28,321 --> 00:06:30,756 Oh, you know, there's this thing 204 00:06:30,791 --> 00:06:33,157 at my, uh... uh, my wine club. 205 00:06:33,192 --> 00:06:35,595 Oh, that's all right, Martin. We just met. 206 00:06:35,630 --> 00:06:36,596 I shouldn't have asked, and... 207 00:06:36,631 --> 00:06:37,962 Oh, no, no, no, Helen, 208 00:06:37,997 --> 00:06:39,364 it's got nothing to do with you. It's me. 209 00:06:39,399 --> 00:06:42,435 I'm-I'm afraid I've given you the wrong impression of myself. 210 00:06:42,470 --> 00:06:44,804 You see, the truth is, I'm... 211 00:06:44,839 --> 00:06:47,673 Gay. 212 00:06:49,675 --> 00:06:52,910 Uh, right. Gay. 213 00:06:52,945 --> 00:06:54,779 I thought you might be. 214 00:06:54,814 --> 00:06:58,217 How many straight men remember Renata Tebaldi? 215 00:06:58,252 --> 00:07:01,519 Not many. 216 00:07:01,554 --> 00:07:03,988 Well, I'm sorry if I was too forward. 217 00:07:04,023 --> 00:07:07,293 It's just that sometimes it's so hard to meet nice men. 218 00:07:07,328 --> 00:07:08,561 Tell me. 219 00:07:09,929 --> 00:07:11,763 Here we are. 220 00:07:11,798 --> 00:07:13,316 Uh, Dad, uh... Thank you. 221 00:07:13,351 --> 00:07:14,834 Actually, uh, good news. 222 00:07:14,869 --> 00:07:15,633 Emily has agreed 223 00:07:15,668 --> 00:07:17,835 to join me for a nightcap 224 00:07:17,870 --> 00:07:19,538 after the opera and cast her eye 225 00:07:19,573 --> 00:07:21,207 over my African art collection. 226 00:07:22,175 --> 00:07:23,107 Oh. Oh. 227 00:07:23,142 --> 00:07:24,293 Well, very nice meeting you. 228 00:07:24,328 --> 00:07:25,410 Nice meeting you, too. 229 00:07:25,445 --> 00:07:26,379 Bye. So, I'll see you later? 230 00:07:26,414 --> 00:07:28,279 Yes. All right. 231 00:07:28,314 --> 00:07:29,548 So, how did it go with Helen? 232 00:07:29,583 --> 00:07:30,783 You didn't offend her, did you? 233 00:07:30,818 --> 00:07:31,749 No. Not at all. 234 00:07:31,784 --> 00:07:34,720 Turns out I'm not her type. 235 00:07:34,755 --> 00:07:36,689 Well? Opera queen. 236 00:07:36,724 --> 00:07:38,156 Oh. Sorry. 237 00:07:38,191 --> 00:07:40,993 Though, you know who'd he'd be perfect for? 238 00:07:41,028 --> 00:07:42,260 Yes! 239 00:07:42,295 --> 00:07:43,796 You know, he's here tonight. 240 00:07:43,831 --> 00:07:45,298 I'll bring him. 241 00:07:46,666 --> 00:07:48,134 All right, Dad, we'd better hurry up. 242 00:07:48,169 --> 00:07:49,602 Don't want to miss the second act. 243 00:07:49,637 --> 00:07:50,568 Oh, who cares? 244 00:07:50,603 --> 00:07:51,569 Just be more goofy stuff 245 00:07:51,604 --> 00:07:54,640 that never happens in real life. 246 00:08:00,546 --> 00:08:03,032 How was the opera? 247 00:08:03,067 --> 00:08:05,483 Lovely. Get out. 248 00:08:05,518 --> 00:08:06,769 Hey! That movie's not over. 249 00:08:06,804 --> 00:08:07,985 That's too bad, Roz. 250 00:08:08,020 --> 00:08:09,522 There's a stunning woman on her way over here. 251 00:08:09,557 --> 00:08:10,941 I don't want her thinking I'm running 252 00:08:10,976 --> 00:08:12,325 some sort of a maudlin sorority house. 253 00:08:12,360 --> 00:08:13,493 Now, come on. Shake a leg. 254 00:08:13,528 --> 00:08:14,627 You actually spoke to her? 255 00:08:14,662 --> 00:08:15,893 You didn't wimp out? 256 00:08:15,928 --> 00:08:17,230 You have never seen me so suave. 257 00:08:17,265 --> 00:08:18,982 Oh, some Valentine's Day. 258 00:08:19,017 --> 00:08:21,593 First my date bails on me, 259 00:08:21,628 --> 00:08:24,170 and now I owe Daphne 50 bucks. 260 00:08:24,205 --> 00:08:25,570 Well, hello there. 261 00:08:25,605 --> 00:08:27,572 Will you be myBallantine? 262 00:08:27,607 --> 00:08:30,543 Dad, will you go get a glass, please? 263 00:08:30,578 --> 00:08:31,909 Oh, all right. 264 00:08:31,944 --> 00:08:32,844 And drink it quickly! 265 00:08:32,879 --> 00:08:33,744 The last thing I need tonight 266 00:08:33,779 --> 00:08:36,249 is some third wheel cramping my style. 267 00:08:36,284 --> 00:08:38,249 Hello. 268 00:08:38,284 --> 00:08:40,685 Hello. I hope you don't mind. 269 00:08:40,720 --> 00:08:42,154 Edward here was at the opera, too. 270 00:08:42,189 --> 00:08:43,955 He's, uh, my partner. 271 00:08:43,990 --> 00:08:45,791 Your partner? At the gallery. 272 00:08:45,826 --> 00:08:47,158 I'm also her uncle. 273 00:08:47,193 --> 00:08:48,125 Oh. When you said, "partner," 274 00:08:48,160 --> 00:08:49,529 I thought you meant romantic partner. 275 00:08:49,564 --> 00:08:51,264 Oh. 276 00:08:51,299 --> 00:08:52,930 Hardly. 277 00:08:52,965 --> 00:08:55,766 Well, I'm, uh... I'm Frasier. 278 00:08:55,801 --> 00:08:58,471 Pleasure. What a marvelous view! Thank you. 279 00:08:58,506 --> 00:08:59,639 Oh. May I? 280 00:08:59,674 --> 00:09:00,773 Yes, please. 281 00:09:01,674 --> 00:09:03,608 Your father. 282 00:09:03,643 --> 00:09:06,579 Is he... dating anyone at the moment? 283 00:09:06,614 --> 00:09:08,946 Well, uh... no, 284 00:09:08,981 --> 00:09:09,982 but if you're thinking about your mother, 285 00:09:10,483 --> 00:09:12,485 I- I'm afraid they're not really right for each other. 286 00:09:13,386 --> 00:09:17,123 Yes, I know. I meant... Edward. 287 00:09:19,492 --> 00:09:20,493 Your uncle? 288 00:09:20,528 --> 00:09:22,460 Yes. 289 00:09:22,495 --> 00:09:24,462 And my father? 290 00:09:24,497 --> 00:09:26,732 They're both single, they love opera, 291 00:09:26,767 --> 00:09:28,751 and they were both married with kids 292 00:09:28,786 --> 00:09:30,736 when they came out of the closet. 293 00:09:31,537 --> 00:09:34,540 Your dad told my mother all about it. 294 00:09:34,575 --> 00:09:36,340 Oh, did he? Ah. 295 00:09:36,375 --> 00:09:38,209 Well, she asked him out, 296 00:09:38,244 --> 00:09:39,946 and he had to be honest with her. 297 00:09:39,981 --> 00:09:41,646 Hi there. 298 00:09:41,681 --> 00:09:43,616 Yes. Nothing like a little honesty 299 00:09:43,651 --> 00:09:45,551 to diffuse an awkward situation. 300 00:09:45,586 --> 00:09:47,070 Oh. Hi there. How are you? 301 00:09:47,105 --> 00:09:48,519 Here. Let me take your coat. 302 00:09:48,554 --> 00:09:51,057 Uh, Dad, this is Edward, uh, Emily's uncle. 303 00:09:51,092 --> 00:09:53,326 He's her partner in her art gallery. 304 00:09:53,361 --> 00:09:55,561 Uh, Edward, this is my father, Martin. 305 00:09:55,596 --> 00:09:57,063 Pleased to meet you, Martin. 306 00:09:57,098 --> 00:09:57,862 Uh, same here. 307 00:09:57,897 --> 00:09:59,665 And my friends call me Marty. 308 00:09:59,700 --> 00:10:01,567 Then Marty it is. 309 00:10:05,204 --> 00:10:07,389 I love what you've done with this place. 310 00:10:07,424 --> 00:10:09,575 It's the perfect blend of sleek elegance... 311 00:10:09,610 --> 00:10:12,078 and audacious whimsy. 312 00:10:12,113 --> 00:10:13,010 Oh. 313 00:10:13,045 --> 00:10:14,912 You like it, huh? 314 00:10:14,947 --> 00:10:16,916 You know, Edward's my favorite name. 315 00:10:16,951 --> 00:10:17,882 Really? Yes. 316 00:10:17,917 --> 00:10:19,668 I even call my dog Eddie. 317 00:10:19,703 --> 00:10:21,420 Eddie! Yeah, see? Here he is. 318 00:10:21,455 --> 00:10:23,187 Oh... 319 00:10:23,222 --> 00:10:24,021 A Jack Russell. 320 00:10:24,056 --> 00:10:25,457 He loves Jack Russells. 321 00:10:25,492 --> 00:10:26,859 I have three of them. 322 00:10:26,894 --> 00:10:28,192 All girls. 323 00:10:28,227 --> 00:10:30,194 Oh, well, we ought to get them together. 324 00:10:30,229 --> 00:10:32,231 Who knows, maybe a little romance will bloom. 325 00:10:36,602 --> 00:10:38,536 You know, Dad, maybe we should go 326 00:10:38,571 --> 00:10:40,956 fetch our new friends some, uh, drinks. 327 00:10:40,991 --> 00:10:43,342 Uh, I'd love some white wine. 328 00:10:43,377 --> 00:10:44,227 How about you, Ed? 329 00:10:44,262 --> 00:10:45,042 Why not a beer? 330 00:10:45,077 --> 00:10:48,047 Oh... a man after my own heart. 331 00:10:52,018 --> 00:10:53,953 Boy, you are really something. 332 00:10:53,988 --> 00:10:54,852 What? 333 00:10:54,887 --> 00:10:56,956 You actually told Emily's mother 334 00:10:57,456 --> 00:10:58,422 that you were gay? 335 00:10:58,457 --> 00:10:59,708 Well, you said not to offend her. 336 00:10:59,743 --> 00:11:00,960 I thought that was a pretty good way 337 00:11:01,460 --> 00:11:01,894 to get her to cool her jets 338 00:11:02,461 --> 00:11:03,462 without hurting her feelings. 339 00:11:04,463 --> 00:11:06,966 Dad, there's something you don't understand. 340 00:11:07,001 --> 00:11:08,785 You see, she told Emily. 341 00:11:08,820 --> 00:11:10,534 She got a problem with it? 342 00:11:10,569 --> 00:11:12,505 Oh, no, she's pretty okay with it. 343 00:11:12,540 --> 00:11:13,738 Oh. 344 00:11:13,773 --> 00:11:16,075 Oh, I get it- you're worried she'll know I'm straight 345 00:11:16,110 --> 00:11:17,009 and find out I've been lying to her mother. 346 00:11:17,044 --> 00:11:17,942 Dad... 347 00:11:17,977 --> 00:11:18,978 Oh, well, don't worry about it. 348 00:11:19,478 --> 00:11:21,981 I'll gay it up a little. 349 00:11:24,350 --> 00:11:28,187 Emily, have I told you I love your hair? 350 00:11:28,222 --> 00:11:29,186 Oh. 351 00:11:29,221 --> 00:11:30,990 Thank you, Martin. 352 00:11:31,025 --> 00:11:33,292 It's divine. 353 00:11:35,761 --> 00:11:38,764 Frasier, these pieces are wonderful. 354 00:11:38,799 --> 00:11:40,750 Oh. You have exquisite taste. 355 00:11:40,785 --> 00:11:42,667 Oh, he gets that from me. 356 00:11:42,702 --> 00:11:45,221 Yes, it was worth all the hours 357 00:11:45,256 --> 00:11:47,740 I dragged him around to the museums 358 00:11:47,775 --> 00:11:48,673 and the antique shops 359 00:11:48,708 --> 00:11:52,178 and teaching him about art 360 00:11:52,213 --> 00:11:55,648 and, you know... upholstery. 361 00:11:57,049 --> 00:11:58,482 Were you in the arts? 362 00:11:58,517 --> 00:11:59,518 Oh, well, actually, Ed... 363 00:11:59,553 --> 00:12:01,587 Dad was a cop. 364 00:12:01,622 --> 00:12:03,587 Really? Mm-hmm. 365 00:12:03,622 --> 00:12:06,792 The, uh, uniform and everything? 366 00:12:09,095 --> 00:12:11,747 Yeah. In fact, uh, that's what happened to my hip. 367 00:12:11,782 --> 00:12:14,400 I took a-a-a bullet trying to break up a robbery. 368 00:12:14,435 --> 00:12:15,635 Yeah, I called for backup, 369 00:12:15,670 --> 00:12:16,801 but it never showed up. 370 00:12:16,836 --> 00:12:19,136 Because you were gay. 371 00:12:19,171 --> 00:12:23,976 Don't think I didn't wonder about that. 372 00:12:29,115 --> 00:12:31,449 Yes, that was the day I came out. 373 00:12:31,484 --> 00:12:33,819 Lying in that alley covered with blood, 374 00:12:34,320 --> 00:12:35,821 a bullet in my hip, and I said, 375 00:12:35,856 --> 00:12:37,823 "That's it. I'm gay. 376 00:12:37,858 --> 00:12:38,789 "I like myself, 377 00:12:38,824 --> 00:12:42,261 and I'm not living a lie anymore. " 378 00:12:44,597 --> 00:12:49,535 I had exactly the same experience when I came out. 379 00:13:00,513 --> 00:13:02,246 Not exactly, perhaps. 380 00:13:02,281 --> 00:13:04,482 Yours was a bullet in the hip. 381 00:13:04,517 --> 00:13:10,122 For me, it was a Lufthansa steward named Gunter. 382 00:13:11,791 --> 00:13:12,590 What did I tell you? 383 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 I knew they'd hit it off. 384 00:13:14,126 --> 00:13:17,027 Yes, I had a feeling myself. 385 00:13:17,062 --> 00:13:20,866 And you didn't say a word, you scamp. 386 00:13:20,901 --> 00:13:23,234 Uh, Frasier, why don't you come 387 00:13:23,269 --> 00:13:26,272 help me get some snacks for everybody? 388 00:13:26,307 --> 00:13:27,705 All right. 389 00:13:27,740 --> 00:13:30,508 If you'll excuse us. 390 00:13:30,543 --> 00:13:31,927 You didn't tell me this was a setup. 391 00:13:31,962 --> 00:13:33,312 Well, how blind can you be, Dad? 392 00:13:33,347 --> 00:13:34,779 He didn't seem gay to you? 393 00:13:34,814 --> 00:13:36,315 He's English; they all seem gay. 394 00:13:36,350 --> 00:13:37,281 Oh, Lord. 395 00:13:37,316 --> 00:13:39,318 Well, we're just going to have to tell them the truth. 396 00:13:39,353 --> 00:13:41,320 Oh, what, you found her mother so unattractive 397 00:13:41,355 --> 00:13:42,321 you pretended to be gay? 398 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 Dad, Emily is the most fabulous woman 399 00:13:44,358 --> 00:13:45,289 I have met in ages, 400 00:13:45,324 --> 00:13:46,325 and if you screw this up for me, 401 00:13:46,826 --> 00:13:47,326 I will never forgive you, 402 00:13:47,827 --> 00:13:48,659 so just be nice, all right? 403 00:13:48,694 --> 00:13:50,362 Well, what if he asks me for a date? 404 00:13:50,397 --> 00:13:52,031 I have news for you: You're on a date. 405 00:13:53,999 --> 00:13:55,467 Daphne. We've just been chatting 406 00:13:55,968 --> 00:13:58,470 with your delightful physical therapist, Marty. 407 00:13:58,505 --> 00:14:00,423 Oh, he's a charmer, this one. 408 00:14:00,458 --> 00:14:02,341 Now aren't you glad you went 409 00:14:02,376 --> 00:14:03,073 to the opera? 410 00:14:03,108 --> 00:14:05,077 I keep telling him he should get out more, 411 00:14:05,112 --> 00:14:05,876 meet people. 412 00:14:05,911 --> 00:14:07,780 Most nights he just sits here alone 413 00:14:07,815 --> 00:14:08,679 watching the telly. 414 00:14:08,714 --> 00:14:10,432 He's the exact same way. 415 00:14:10,467 --> 00:14:12,226 He'll watch anything. Yeah. 416 00:14:12,261 --> 00:14:13,951 With him, it's mostly sports. 417 00:14:13,986 --> 00:14:15,571 Just give him a bunch of sweaty men 418 00:14:15,606 --> 00:14:17,156 chasing each other around a field... 419 00:14:17,191 --> 00:14:19,008 Daphne. 420 00:14:19,043 --> 00:14:20,791 Excuse me. 421 00:14:20,826 --> 00:14:23,329 Where are we, uh, keeping the Camembert these days? 422 00:14:23,364 --> 00:14:24,295 Same place we always do. 423 00:14:24,330 --> 00:14:25,629 Get in the kitchen. 424 00:14:25,664 --> 00:14:27,666 You were smart to hire a woman 425 00:14:27,701 --> 00:14:29,368 for physical therapy. 426 00:14:29,403 --> 00:14:31,001 Much safer than a man. 427 00:14:31,036 --> 00:14:32,404 Edward sprained his leg last year... 428 00:14:32,439 --> 00:14:33,237 All right, Emily. 429 00:14:33,272 --> 00:14:35,174 I never trusted that man. 430 00:14:35,209 --> 00:14:36,140 All right, Emily. 431 00:14:36,175 --> 00:14:38,110 And why you loaned him your boat... 432 00:14:38,145 --> 00:14:40,045 All right, Emily! 433 00:14:48,487 --> 00:14:49,954 Here we are. 434 00:14:49,989 --> 00:14:51,340 Thank you, Frasier. 435 00:14:51,375 --> 00:14:52,656 I would love to see 436 00:14:52,691 --> 00:14:55,694 the rest of the apartment, if it's no trouble. 437 00:14:56,262 --> 00:14:58,028 Why, that's no trouble at all. 438 00:14:58,063 --> 00:14:59,798 Uh, Frasier, can-can I just... Now, Dad, 439 00:14:59,833 --> 00:15:00,764 don't worry. 440 00:15:00,799 --> 00:15:02,766 I will close the door to your room. 441 00:15:02,801 --> 00:15:04,803 You should see him whenever he gets ready for the opera. 442 00:15:04,838 --> 00:15:07,172 Clothes everywhere. 443 00:15:08,874 --> 00:15:10,174 Well, I'm off to bed. 444 00:15:10,209 --> 00:15:11,609 Oh, no, no, no. Uh, Daph! 445 00:15:11,644 --> 00:15:13,145 Uh, Daphne, why don't you join us? 446 00:15:13,180 --> 00:15:14,997 Oh, no, no, no. 447 00:15:15,032 --> 00:15:16,815 Three's a crowd. 448 00:15:21,287 --> 00:15:22,588 So... 449 00:15:23,889 --> 00:15:26,156 So... 450 00:15:26,191 --> 00:15:29,361 Our loved ones seemed determined to thrust us together. 451 00:15:29,396 --> 00:15:31,764 Well, don't let them pressure you. 452 00:15:33,065 --> 00:15:34,833 Oh. 453 00:15:36,302 --> 00:15:38,537 Congratulations, Marty, on having raised 454 00:15:38,572 --> 00:15:40,271 such a splendid son. 455 00:15:40,306 --> 00:15:43,309 Oh. I envy you your bond. 456 00:15:45,244 --> 00:15:46,211 Uh, you have kids? 457 00:15:46,246 --> 00:15:47,678 Just one. 458 00:15:47,713 --> 00:15:51,015 George. He's 35... 459 00:15:51,050 --> 00:15:54,320 and he has consecrated his life to bowling. 460 00:15:54,355 --> 00:15:55,653 Oh. 461 00:15:55,688 --> 00:15:57,139 I join him when I can, but... 462 00:15:57,174 --> 00:15:58,590 You're not wild about it. 463 00:15:58,625 --> 00:16:00,493 No. I mean... 464 00:16:00,528 --> 00:16:02,361 the shoes. 465 00:16:03,829 --> 00:16:05,596 Strange, isn't it, 466 00:16:05,631 --> 00:16:07,366 the-the things we'll do to be close to our children? 467 00:16:07,401 --> 00:16:08,732 Oh, yeah. 468 00:16:08,767 --> 00:16:10,234 I've let Frasier drag me 469 00:16:10,269 --> 00:16:12,187 to all kinds of places I didn't want to go to 470 00:16:12,222 --> 00:16:14,106 just so that I could spend some time with him. 471 00:16:14,141 --> 00:16:15,406 You know, sometimes, 472 00:16:15,441 --> 00:16:17,943 it's hard to humor your kids, but... 473 00:16:17,978 --> 00:16:19,462 It's what we do. 474 00:16:19,497 --> 00:16:20,946 We're fathers. 475 00:16:20,981 --> 00:16:22,632 Exactly. 476 00:16:22,667 --> 00:16:24,248 Marty... 477 00:16:24,283 --> 00:16:26,752 would you be free for dinner sometime? 478 00:16:27,686 --> 00:16:30,487 Oh, gee, I, uh... 479 00:16:30,522 --> 00:16:31,789 It's all right. Never mind. 480 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 No, no, no, no, I-I-I mean, I'd love to. 481 00:16:33,861 --> 00:16:35,094 It's just that, uh... 482 00:16:35,129 --> 00:16:36,446 No need to explain. 483 00:16:36,481 --> 00:16:37,728 No, no, really, Ed, 484 00:16:37,763 --> 00:16:41,183 it's not you- you're a great guy. 485 00:16:41,218 --> 00:16:44,603 It's just that I'm... dating someone. 486 00:16:45,971 --> 00:16:48,707 Marty, you don't have to spare my feelings. 487 00:16:48,742 --> 00:16:50,275 No, no, really, it's true. 488 00:16:50,310 --> 00:16:52,044 Hello. Darling! 489 00:17:00,252 --> 00:17:01,253 Sorry. 490 00:17:01,754 --> 00:17:02,654 Am I interrupting something? 491 00:17:02,689 --> 00:17:04,021 Oh, not a thing, honey. 492 00:17:04,056 --> 00:17:06,392 Just take off your coat and stay a while. 493 00:17:09,128 --> 00:17:09,927 Okay, um... 494 00:17:09,962 --> 00:17:11,762 I, uh, I felt bad 495 00:17:11,797 --> 00:17:13,298 about that squabble earlier, 496 00:17:13,799 --> 00:17:15,300 so I thought I'd drop off 497 00:17:15,801 --> 00:17:16,668 this little peace offering. 498 00:17:17,503 --> 00:17:20,806 As if I could stay mad at you. 499 00:17:22,441 --> 00:17:24,843 Uh, Edward, uh, this is my boyfriend, Niles. 500 00:17:24,878 --> 00:17:28,347 Uh... Niles, uh, this is Edward. 501 00:17:28,847 --> 00:17:29,848 We met at the opera tonight. 502 00:17:29,883 --> 00:17:31,281 Delighted. Hello. 503 00:17:31,316 --> 00:17:32,216 You needn't look so startled. 504 00:17:32,251 --> 00:17:35,054 I assure you, there's nothing funny going on. 505 00:17:35,089 --> 00:17:37,890 Oh, good. 506 00:17:39,658 --> 00:17:42,928 Well, uh, why don't we go put this on ice? 507 00:17:46,932 --> 00:17:49,668 Of course, the finest Gilda ever sung 508 00:17:49,703 --> 00:17:51,804 was by the great Mathilde DeCagny. 509 00:17:51,839 --> 00:17:53,906 I actually have the recording. 510 00:17:53,941 --> 00:17:56,408 I'd love to hear it. 511 00:17:56,443 --> 00:17:57,708 Where's Dad? 512 00:17:57,743 --> 00:18:00,079 He's in the kitchen with his boyfriend. 513 00:18:02,014 --> 00:18:03,949 Oh. 514 00:18:09,855 --> 00:18:12,307 Niles, what brings you here? 515 00:18:12,342 --> 00:18:14,760 Well, it's my place, too. 516 00:18:15,227 --> 00:18:16,762 I can have company if I want. 517 00:18:17,262 --> 00:18:18,730 Emily, this is Niles. 518 00:18:18,765 --> 00:18:20,666 Hello. Hi. 519 00:18:20,701 --> 00:18:21,432 Um... 520 00:18:21,467 --> 00:18:22,766 I didn't realize 521 00:18:22,801 --> 00:18:24,268 your father was seeing someone. 522 00:18:24,303 --> 00:18:26,805 Well, actually, I-I didn't think he was. 523 00:18:26,840 --> 00:18:29,308 Um... since when are you two an item? 524 00:18:29,343 --> 00:18:30,541 Oh. 525 00:18:30,576 --> 00:18:31,809 Few weeks now. 526 00:18:31,844 --> 00:18:33,846 We-we didn't say anything about it yet, 527 00:18:33,881 --> 00:18:37,350 because... well... 528 00:18:37,385 --> 00:18:40,819 So many reasons. 529 00:18:40,854 --> 00:18:41,819 You know, 530 00:18:41,854 --> 00:18:43,288 it's getting late, Emily. 531 00:18:43,323 --> 00:18:44,254 Oh, yes. 532 00:18:44,289 --> 00:18:45,290 We should be going. 533 00:18:45,791 --> 00:18:46,291 No, no, please, please, 534 00:18:46,792 --> 00:18:47,292 stay for just five more minutes. 535 00:18:47,793 --> 00:18:49,795 I- I have a very special old port 536 00:18:49,830 --> 00:18:51,797 that I'd love for you to sample. 537 00:18:51,832 --> 00:18:53,298 Niles. 538 00:18:57,236 --> 00:18:58,237 How could you do this to me? 539 00:18:58,272 --> 00:18:59,703 This was not my idea. 540 00:18:59,738 --> 00:19:02,741 Niles... Emily just kissed me in the bedroom, 541 00:19:03,242 --> 00:19:04,208 and now she's leaving. 542 00:19:04,243 --> 00:19:06,245 I have never been so embarrassed in my life. 543 00:19:06,280 --> 00:19:07,177 You'reembarrassed? 544 00:19:07,212 --> 00:19:11,683 They think the best I can do is an old man with a cane. 545 00:19:14,052 --> 00:19:15,853 You have got to fix this. 546 00:19:15,888 --> 00:19:17,154 Oh, and how am I supposed to do that? 547 00:19:17,189 --> 00:19:19,925 Well, isn't it obvious? You've got to dump Dad. 548 00:19:20,893 --> 00:19:22,528 Ah, here we are. 549 00:19:22,563 --> 00:19:24,163 You really must 550 00:19:24,198 --> 00:19:25,314 try this. 551 00:19:25,349 --> 00:19:26,641 Thank you. 552 00:19:26,676 --> 00:19:27,898 Mm-hmm. 553 00:19:27,933 --> 00:19:29,333 So, Niles, you actually, 554 00:19:29,368 --> 00:19:32,104 uh, missed a-a splendid evening at the opera. 555 00:19:32,139 --> 00:19:33,272 Well, maybe I can catch it 556 00:19:33,307 --> 00:19:34,406 this weekend with Mel. 557 00:19:34,441 --> 00:19:35,372 Oh, and who's Mel? 558 00:19:35,407 --> 00:19:36,909 Damn you and your jealous questions! 559 00:19:36,944 --> 00:19:38,744 You don't own me! 560 00:19:43,882 --> 00:19:45,182 Niles! 561 00:19:45,217 --> 00:19:46,985 I was only asking. You're always asking, 562 00:19:47,020 --> 00:19:48,418 badgering, spying on me. 563 00:19:48,453 --> 00:19:50,255 Well, I won't be suffocated anymore. 564 00:19:50,290 --> 00:19:52,057 I'm tired of being your trophy boy. 565 00:19:52,092 --> 00:19:53,859 It's over, you hear me? Over! 566 00:19:54,693 --> 00:19:57,529 And I'm keeping the jewelry. 567 00:20:04,403 --> 00:20:06,670 Oh, Dad. 568 00:20:06,705 --> 00:20:09,107 I'm so sorry. 569 00:20:11,743 --> 00:20:14,396 Is there anything we can do? 570 00:20:14,431 --> 00:20:17,049 No, I'll be all right. I... 571 00:20:17,549 --> 00:20:20,052 I guess I always knew it wouldn't last. 572 00:20:20,087 --> 00:20:21,418 Marty... 573 00:20:21,453 --> 00:20:23,755 the young ones never stay. 574 00:20:25,123 --> 00:20:27,526 I know what will cheer you up. 575 00:20:27,561 --> 00:20:28,894 ThatRigolettorecording. 576 00:20:28,929 --> 00:20:30,360 Oh, yes, splendid. 577 00:20:30,395 --> 00:20:31,396 You know, Emily, I'd love to hear it, 578 00:20:31,431 --> 00:20:32,898 but that shipment is arriving 579 00:20:32,933 --> 00:20:33,899 bright and early. 580 00:20:33,934 --> 00:20:35,918 Oh, right. 581 00:20:35,953 --> 00:20:37,868 Uh, Frasier, 582 00:20:37,903 --> 00:20:40,055 I wish I could stay, 583 00:20:40,090 --> 00:20:42,172 but I'm Edward's ride. 584 00:20:42,207 --> 00:20:43,974 Yes, what a shame. 585 00:20:44,009 --> 00:20:45,510 Well, I-I guess this is good night, then. 586 00:20:45,978 --> 00:20:46,979 No, no, wait a minute. 587 00:20:47,014 --> 00:20:48,879 Emily, uh... 588 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 why don't you just stay here with Frasier 589 00:20:50,450 --> 00:20:53,217 and enjoy the music. 590 00:20:53,252 --> 00:20:55,954 I'll give Edward a ride home. 591 00:20:55,989 --> 00:20:57,623 You would do that, Dad? 592 00:20:58,323 --> 00:21:00,826 Happy Valentine's Day, son. 593 00:21:01,793 --> 00:21:03,361 Thanks, Dad. All right, 594 00:21:03,396 --> 00:21:04,930 good night. Good night. 595 00:21:04,965 --> 00:21:06,331 Good night. 596 00:21:09,801 --> 00:21:13,305 It was so sweet of your father to do that. 597 00:21:13,340 --> 00:21:17,309 He really loves you, doesn't he? 598 00:21:18,810 --> 00:21:21,313 You have no idea. 599 00:21:26,585 --> 00:21:28,587 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 600 00:21:29,087 --> 00:21:31,189 d Tossed salads and scrambled eggs d 601 00:21:31,224 --> 00:21:33,156 d Quite stylish d 602 00:21:33,191 --> 00:21:35,944 d And maybe I seem a bit confused d 603 00:21:35,979 --> 00:21:38,697 d Well, maybe, but I got you pegged d 604 00:21:40,532 --> 00:21:42,332 d But I don't know what to do d 605 00:21:42,367 --> 00:21:46,371 d With those tossed salads and scrambled eggs d 606 00:21:46,406 --> 00:21:48,874 d They're callin' again. d 607 00:21:48,909 --> 00:21:52,778 Thank you! 40993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.