Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,908 --> 00:00:10,977
Frasier, thank
God you're here.
2
00:00:11,012 --> 00:00:11,943
Why, what's wrong, Roz?
3
00:00:11,978 --> 00:00:12,979
My book club
meets tonight,
4
00:00:13,014 --> 00:00:14,998
and I haven't
read the book.
5
00:00:15,033 --> 00:00:16,983
Oh, my, that is
a literary 911.
6
00:00:17,018 --> 00:00:18,416
I know.
7
00:00:18,451 --> 00:00:20,853
Wait. You joined a book club?
8
00:00:20,888 --> 00:00:23,256
Why is that so
hard to believe?
9
00:00:23,291 --> 00:00:24,308
I like to read.
10
00:00:24,343 --> 00:00:25,325
What's his name?
11
00:00:25,360 --> 00:00:26,226
Jason.
12
00:00:26,261 --> 00:00:27,058
Uh-huh.
13
00:00:27,093 --> 00:00:28,460
We met at
a bookstore,
14
00:00:28,495 --> 00:00:29,894
and he asked me
to join his club.
15
00:00:29,929 --> 00:00:31,931
He's separated,
but I think it's for keeps.
16
00:00:31,966 --> 00:00:34,234
He was buying
Divorce for Dummies.
17
00:00:34,269 --> 00:00:36,637
Sounds like a real catch, Roz.
18
00:00:36,672 --> 00:00:38,339
Anyway, I was
supposed to read
19
00:00:38,374 --> 00:00:39,971
The Great Gatsby
last night,
20
00:00:40,006 --> 00:00:41,507
but I couldn't get
Alice to sleep,
21
00:00:41,542 --> 00:00:43,009
so could you give
me a quick summary?
22
00:00:43,510 --> 00:00:44,843
Well, all right.
23
00:00:44,878 --> 00:00:49,049
Uh, it was a time known
as the Jazz Age.
24
00:00:50,650 --> 00:00:54,454
Wall Street was booming,
bootleg hooch was flowing,
25
00:00:54,489 --> 00:00:56,456
and the young people
were doing a new dance
26
00:00:56,491 --> 00:00:59,224
called the Charleston.
27
00:00:59,259 --> 00:01:00,060
Where were you
when I was trying
28
00:01:00,095 --> 00:01:01,526
to get Alice to sleep?
29
00:01:01,561 --> 00:01:02,962
Could you just get
to it already?
30
00:01:02,997 --> 00:01:05,365
Well, all right, fine.
31
00:01:05,400 --> 00:01:06,731
Lorna Lenley.
32
00:01:06,766 --> 00:01:09,069
Okay, who's she,
Gatsby's girlfriend?
33
00:01:09,104 --> 00:01:10,935
The woman
who just walked in.
34
00:01:10,970 --> 00:01:13,773
She was the great beauty
of my high school.
35
00:01:13,808 --> 00:01:16,741
She had brains, looks, style...
36
00:01:16,776 --> 00:01:18,778
and the way she filled out
a mohair sweater...
37
00:01:18,813 --> 00:01:19,744
well, suffice it to say,
38
00:01:19,779 --> 00:01:22,965
it was snugger on her
than on the goat.
39
00:01:23,000 --> 00:01:26,117
Why don't you go
over and say hello?
40
00:01:26,152 --> 00:01:28,555
Oh, God, Roz, she wouldn't
even remember me.
41
00:01:28,590 --> 00:01:29,921
She was with the in crowd.
42
00:01:29,956 --> 00:01:31,991
The only people who knew me
debated, recited
43
00:01:32,492 --> 00:01:34,494
or were on a six-month visit
from Abu Dhabi.
44
00:01:35,829 --> 00:01:37,730
Oh, God, she's coming over.
She's coming over!
45
00:01:37,765 --> 00:01:39,666
She's coming over!
46
00:01:39,701 --> 00:01:41,132
Excuse me.
47
00:01:41,167 --> 00:01:43,103
Didn't we go
to high school together?
48
00:01:43,138 --> 00:01:44,536
Did we?
49
00:01:44,571 --> 00:01:47,073
Yes. I thought
you looked familiar.
50
00:01:47,108 --> 00:01:48,408
You're Frasier,
aren't you?
51
00:01:48,443 --> 00:01:49,207
Well, that's right.
52
00:01:49,242 --> 00:01:51,744
Um... all right,
let me guess.
53
00:01:51,779 --> 00:01:54,547
Um... Lisa?
54
00:01:54,582 --> 00:01:55,313
Lorna.
55
00:01:55,348 --> 00:01:56,649
Oh, yes, of course.
56
00:01:56,684 --> 00:01:58,149
Lorna, hello.
57
00:01:58,184 --> 00:02:01,821
Uh, Roz, I'd like you
to meet Lorna Anne Lenley.
58
00:02:01,856 --> 00:02:05,024
Was that... anywhere close?
59
00:02:05,059 --> 00:02:05,890
Wow, very good.
60
00:02:05,925 --> 00:02:07,176
Although it's
Gardener now,
61
00:02:07,211 --> 00:02:08,737
but I'm going back
to Lenley.
62
00:02:08,772 --> 00:02:10,435
I was just recently
divorced.
63
00:02:10,470 --> 00:02:12,098
Oh, gosh,
I'm sorry to hear that.
64
00:02:12,133 --> 00:02:13,734
Roz, our chatting isn't, uh,
65
00:02:13,769 --> 00:02:15,335
bothering your reading,
is it?
66
00:02:15,370 --> 00:02:16,703
Oh, no. Actually, I...
67
00:02:16,738 --> 00:02:18,672
Oh, right.
68
00:02:18,707 --> 00:02:20,572
Off I go.
69
00:02:20,607 --> 00:02:23,610
So, uh, I-I'm divorced
myself, actually.
70
00:02:23,645 --> 00:02:24,576
Yes, I know that.
71
00:02:24,611 --> 00:02:25,512
I listen to your show.
72
00:02:25,547 --> 00:02:26,811
Really?
73
00:02:26,846 --> 00:02:27,679
Well, I sell
real estate,
74
00:02:27,714 --> 00:02:29,182
so I'm in my
car all the time,
75
00:02:29,217 --> 00:02:30,650
so whenever I can,
I turn you on.
76
00:02:32,051 --> 00:02:34,354
Oh, my.
77
00:02:35,121 --> 00:02:36,087
Oh, that's me.
78
00:02:36,122 --> 00:02:37,457
Excuse me, I
have to get that.
79
00:02:37,492 --> 00:02:39,325
No problemo.
80
00:02:43,696 --> 00:02:44,662
Roz...
81
00:02:44,697 --> 00:02:46,799
she's just as lovely as ever.
82
00:02:46,834 --> 00:02:48,902
So, you going
to ask her out?
83
00:02:48,937 --> 00:02:50,201
Oh, right.
84
00:02:50,236 --> 00:02:51,504
"Legs" Lenley and
Crane "The Brain. "
85
00:02:51,971 --> 00:02:53,272
In my dreams.
86
00:02:53,307 --> 00:02:54,539
Frasier, you act
87
00:02:54,574 --> 00:02:56,793
like you're still
some gawky teenager.
88
00:02:56,828 --> 00:02:59,012
You're a charming,
successful man.
89
00:02:59,047 --> 00:03:00,346
Well, thank you, Roz.
90
00:03:00,381 --> 00:03:02,715
No problemo.
91
00:03:03,883 --> 00:03:05,650
Excuse me.
I- I have to go show a house.
92
00:03:05,685 --> 00:03:07,187
Frasier, it was really nice
to see you again.
93
00:03:07,222 --> 00:03:09,554
Oh, likewise.
94
00:03:09,589 --> 00:03:10,388
Uh, Lorna, listen,
95
00:03:10,423 --> 00:03:13,426
I- I realize that, uh,
this is out of the blue
96
00:03:13,461 --> 00:03:14,425
and that you're very busy,
97
00:03:14,460 --> 00:03:18,398
but I was wondering
if you might like to, uh...
98
00:03:18,433 --> 00:03:20,165
Yes?
99
00:03:20,200 --> 00:03:22,852
...appraise my apartment.
100
00:03:22,887 --> 00:03:25,505
See, I've decided to sell it.
101
00:03:26,839 --> 00:03:28,072
Sure. Be happy to.
102
00:03:28,107 --> 00:03:29,809
In fact, I'm free tonight.
103
00:03:29,844 --> 00:03:31,476
Really? Uh, well, how's 7:00?
104
00:03:31,511 --> 00:03:33,379
Uh, I live
at the Elliott Bay Towers.
105
00:03:33,414 --> 00:03:35,048
Oh, wow, what a great building.
106
00:03:35,083 --> 00:03:35,847
Yes, well...
107
00:03:35,882 --> 00:03:36,883
You've certainly done well
for yourself.
108
00:03:36,918 --> 00:03:38,349
Yes, well, I think
109
00:03:38,384 --> 00:03:39,635
you'll find that
we've both come
110
00:03:39,670 --> 00:03:40,852
a long way since
high school.
111
00:03:40,887 --> 00:03:43,189
Oh, you know, here, let me...
let me carry those for you.
112
00:03:43,224 --> 00:03:44,924
Oh. Thank you.
113
00:03:52,131 --> 00:03:53,899
Dad, she'll be here
any minute.
114
00:03:53,934 --> 00:03:55,633
Okay, okay,
I'm leaving.
115
00:03:55,668 --> 00:03:57,637
Listen, I'm sorry
to uproot you like this.
116
00:03:57,672 --> 00:03:59,037
It's just...
Oh, it's all right.
117
00:03:59,072 --> 00:04:01,174
I'd rather clear the decks
for a date
118
00:04:01,209 --> 00:04:03,276
than for one
of your theme parties.
119
00:04:03,311 --> 00:04:05,476
Although I am
kind of sorry
120
00:04:05,511 --> 00:04:07,814
I missed an evening
with Moe Howard.
121
00:04:08,581 --> 00:04:11,017
That was Noel Coward.
122
00:04:12,952 --> 00:04:14,852
Oh, hey.
Hey, Dad.
123
00:04:14,887 --> 00:04:16,723
Oh, Niles, what are
you doing here?
124
00:04:16,758 --> 00:04:17,622
Well, I've got a crisis.
125
00:04:17,657 --> 00:04:18,623
Uh, tomorrow's Mel's birthday,
126
00:04:18,658 --> 00:04:20,159
and I'm planning
a very romantic evening,
127
00:04:20,194 --> 00:04:21,960
but my Gaggenau is on the fritz.
128
00:04:21,995 --> 00:04:23,329
Oh, geez, I don't need
to hear this.
129
00:04:23,364 --> 00:04:25,265
No, Dad...
130
00:04:25,300 --> 00:04:27,131
it's a stove.
131
00:04:27,166 --> 00:04:28,784
I know. Six burners
and a griddle.
132
00:04:28,819 --> 00:04:30,403
Don't you guys ever talk
about cars?
133
00:04:33,006 --> 00:04:34,205
Frasier, I'm desperate.
134
00:04:34,240 --> 00:04:35,925
Can I possibly use
your kitchen tomorrow
135
00:04:35,960 --> 00:04:37,610
to prepare the meal?
Yes, of course, Niles,
136
00:04:37,645 --> 00:04:38,411
but, listen,
now you-you've got to go.
137
00:04:38,446 --> 00:04:39,646
I have a date.
138
00:04:39,681 --> 00:04:41,446
Oh?
139
00:04:41,481 --> 00:04:42,847
Anyone I know?
140
00:04:42,882 --> 00:04:44,784
As a matter of fact, yes.
141
00:04:44,819 --> 00:04:46,150
Lorna Lenley.
142
00:04:46,185 --> 00:04:49,921
Oh! No, really, who?
143
00:04:49,956 --> 00:04:52,692
No, it's true. I-I bumped
into her today at the cafe.
144
00:04:52,727 --> 00:04:54,411
Lorna Lenley?
Mm-hmm.
145
00:04:54,446 --> 00:04:56,095
You, sir, have moxie.
146
00:04:56,130 --> 00:04:57,929
Well...
147
00:04:57,964 --> 00:04:59,398
Why, even with all
my vested authority
148
00:04:59,433 --> 00:05:00,798
as hall monitor,
I could never muster
149
00:05:00,833 --> 00:05:02,869
the courage to ask to see
her bathroom pass,
150
00:05:02,904 --> 00:05:03,836
and you asked her out?
151
00:05:03,871 --> 00:05:05,703
Well...
152
00:05:05,738 --> 00:05:08,608
I bow down before you.
I doff my cap to you.
153
00:05:09,108 --> 00:05:09,959
Well, actually, it's...
154
00:05:09,994 --> 00:05:10,810
it's not really a date.
155
00:05:10,845 --> 00:05:13,278
I knew it.
156
00:05:13,313 --> 00:05:15,248
You see, she's coming over
to appraise the apartment.
157
00:05:15,283 --> 00:05:16,714
She's in real estate.
158
00:05:16,749 --> 00:05:19,619
I tried to ask her
out and I choked.
159
00:05:19,654 --> 00:05:20,918
I did get the impression
160
00:05:20,953 --> 00:05:22,720
that she was interested
in me, though.
161
00:05:22,755 --> 00:05:24,557
Well, of course she is.
Oh, and the coach called.
162
00:05:24,592 --> 00:05:27,427
You're starting
the big game on Sunday.
163
00:05:28,328 --> 00:05:29,294
That's very funny, Niles.
164
00:05:29,329 --> 00:05:30,563
All right, off you go, now.
Come on.
165
00:05:30,598 --> 00:05:31,329
No, I want to see Lorna.
166
00:05:31,364 --> 00:05:32,865
No, no, no, no, no,
no, no, Niles, no.
167
00:05:32,900 --> 00:05:34,284
You have to go.
168
00:05:34,319 --> 00:05:35,633
Is that her?
169
00:05:35,668 --> 00:05:37,236
She's here.
All right, okay, okay.
170
00:05:37,271 --> 00:05:38,503
But, look...
171
00:05:38,538 --> 00:05:40,004
you get one quick hello,
172
00:05:40,039 --> 00:05:42,041
and then you're gone,
mister.
173
00:05:44,043 --> 00:05:45,510
Hello, Frasier.
174
00:05:45,545 --> 00:05:46,511
Lorna, good to see you again.
175
00:05:46,546 --> 00:05:48,548
Uh, perhaps you remember
my brother Niles.
176
00:05:48,583 --> 00:05:49,482
Yes, hello, Niles.
177
00:05:55,188 --> 00:05:57,190
Well, now that you two
have had a chance to catch up,
178
00:05:57,225 --> 00:05:58,358
I'll see you later, Niles.
179
00:05:58,393 --> 00:05:59,492
Nice to see you again, Niles.
180
00:06:04,697 --> 00:06:07,165
Oh, Frasier, wow!
181
00:06:07,200 --> 00:06:08,451
What a great apartment.
182
00:06:08,486 --> 00:06:09,667
Thank you.
183
00:06:09,702 --> 00:06:11,536
Why are you selling it?
184
00:06:11,571 --> 00:06:13,473
Oh, I don't want to bore you
with the details.
185
00:06:13,508 --> 00:06:16,843
It's a very long,
very complicated story.
186
00:06:16,878 --> 00:06:17,877
I'd love to hear it.
187
00:06:17,912 --> 00:06:20,178
Uh, well...
188
00:06:20,213 --> 00:06:24,016
I need more closet space.
189
00:06:25,318 --> 00:06:26,652
Could I interest you
in some wine?
190
00:06:26,687 --> 00:06:28,154
Oh, I would love some.
191
00:06:28,189 --> 00:06:29,055
Ah.
192
00:06:32,358 --> 00:06:34,527
Do you remember Chip Clayton's
graduation party?
193
00:06:34,562 --> 00:06:37,414
Remember, we broke into
his father's liquor cabinet
194
00:06:37,449 --> 00:06:40,266
and we made sangria
out of a $100 bottle of wine?
195
00:06:41,033 --> 00:06:42,952
Thank you.
No.
196
00:06:42,987 --> 00:06:44,836
You know what?
197
00:06:44,871 --> 00:06:46,205
I should make
some notes
198
00:06:46,240 --> 00:06:47,407
on your apartment.
199
00:06:49,642 --> 00:06:51,109
What are you doing?
200
00:06:51,144 --> 00:06:52,145
Tell her why
you really asked her over
201
00:06:52,180 --> 00:06:54,881
and drop
this ridiculous charade.
202
00:06:54,916 --> 00:06:57,401
You're not 16 years old
any longer.
203
00:06:57,436 --> 00:06:59,886
Frasier, I'd love
to see your bedroom.
204
00:06:59,921 --> 00:07:02,288
Of course.
205
00:07:03,289 --> 00:07:06,726
Lorna Lenley wants
to see my bedroom!
206
00:07:10,696 --> 00:07:13,699
Oh, Frasier, wow,
another great room.
207
00:07:13,734 --> 00:07:15,166
Thank you.
208
00:07:15,201 --> 00:07:17,203
Is this bed
Scandinavian?
209
00:07:17,238 --> 00:07:20,037
You have a good eye.
210
00:07:20,072 --> 00:07:21,941
Lorna Lenley's on my bed!
211
00:07:22,375 --> 00:07:25,144
Stop acting like an adolescent!
212
00:07:25,179 --> 00:07:27,914
Frasier, are you all right?
213
00:07:28,881 --> 00:07:30,848
No.
214
00:07:30,883 --> 00:07:34,353
No, actually, Lorna,
I'm not all right. Uh...
215
00:07:34,388 --> 00:07:36,287
you see, when I saw
you this afternoon,
216
00:07:36,322 --> 00:07:39,759
I immediately flashed back
to the hopeless crush
217
00:07:39,794 --> 00:07:41,225
I had on you in high school.
218
00:07:41,260 --> 00:07:44,230
Of course, it didn't
help matters much
219
00:07:44,265 --> 00:07:46,697
that you've
hardly changed a bit,
220
00:07:46,732 --> 00:07:52,004
and I wanted to ask you out
and I-I lost my nerve.
221
00:07:52,039 --> 00:07:54,272
You mean, all of this
222
00:07:54,307 --> 00:07:55,775
was just a ruse
to get me up here?
223
00:07:55,810 --> 00:07:57,508
I'm afraid so.
224
00:07:57,543 --> 00:07:59,879
So now that I've sufficiently
embarrassed myself,
225
00:07:59,914 --> 00:08:01,681
I'll show you out.
226
00:08:05,518 --> 00:08:07,520
You know, Frasier,
I have to say,
227
00:08:07,555 --> 00:08:10,056
I'm really
very flattered.
228
00:08:10,091 --> 00:08:11,741
Really?
229
00:08:11,776 --> 00:08:13,357
Yes.
230
00:08:13,392 --> 00:08:16,127
You know, it's not too late
to ask me out.
231
00:08:16,162 --> 00:08:19,298
Would you like to have
dinner with me this evening?
232
00:08:19,333 --> 00:08:21,701
I'd love to.
233
00:08:21,736 --> 00:08:24,070
Wonderful.
234
00:08:25,071 --> 00:08:28,541
I'm going out
with Lorna Lenley!
235
00:08:45,558 --> 00:08:48,628
Hi.
236
00:08:50,129 --> 00:08:53,132
Mm, I had a wonderful
time last night.
237
00:08:53,167 --> 00:08:54,532
Me, too.
238
00:08:54,567 --> 00:08:55,968
It was like being back
in high school...
239
00:08:56,469 --> 00:08:57,470
but with sex.
240
00:09:02,141 --> 00:09:04,542
Oh, I don't want
this to end.
241
00:09:04,577 --> 00:09:06,045
I must warn you,
now that I've learned
242
00:09:06,080 --> 00:09:07,513
to finally ask you out,
I'll be doing
243
00:09:07,548 --> 00:09:09,480
a lot more of it.
244
00:09:09,515 --> 00:09:10,666
Are you free this evening?
245
00:09:10,701 --> 00:09:11,817
See, there I go already.
246
00:09:13,085 --> 00:09:14,887
How about
tomorrow night?
247
00:09:14,922 --> 00:09:16,556
Somebody stop me.
248
00:09:16,591 --> 00:09:18,457
Not me.
249
00:09:23,496 --> 00:09:26,499
I wonder what
time it is.
250
00:09:26,534 --> 00:09:28,501
Mm. Oh.
251
00:09:31,003 --> 00:09:32,336
It's 10:00.
252
00:09:32,371 --> 00:09:35,239
Oh, crap! I'm late!
253
00:09:35,274 --> 00:09:37,241
Is there something
I can do?
254
00:09:37,276 --> 00:09:39,779
Oh, yeah, make this
lousy hangover go away.
255
00:09:39,814 --> 00:09:42,782
Where the hell
are those aspirin?
256
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
You know, perhaps I should get
you a glass of water for those.
257
00:09:46,621 --> 00:09:50,256
Uh, would you prefer
sparkling or still...
258
00:09:50,291 --> 00:09:50,988
or not.
259
00:09:51,023 --> 00:09:52,423
I see you're fine.
260
00:09:52,458 --> 00:09:54,327
Oh, I'm sorry.
Did you want to finish this?
261
00:09:54,362 --> 00:09:56,762
No, no,
you're the guest.
262
00:10:01,834 --> 00:10:03,302
Yeah, it's me.
I'm running late.
263
00:10:03,337 --> 00:10:06,072
Move my 10:30 to 11:30.
264
00:10:06,107 --> 00:10:08,808
Just move
it to 11:30!
265
00:10:10,743 --> 00:10:12,710
I didn't realize
you smoked.
266
00:10:12,745 --> 00:10:14,246
Oh, yeah, I'm always
trying to quit,
267
00:10:14,281 --> 00:10:15,613
buy my weight
just balloons up.
268
00:10:15,648 --> 00:10:16,983
I mean, trust me,
you don't want to see my ass
269
00:10:17,018 --> 00:10:19,285
when I'm off these things.
270
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
You know, I hate
to be a-a fusspot,
271
00:10:25,493 --> 00:10:26,959
but I'd prefer...
272
00:10:29,328 --> 00:10:31,095
Yeah.
273
00:10:31,130 --> 00:10:33,399
Well, who let the dog in?
274
00:10:33,434 --> 00:10:34,918
Put your brother on.
275
00:10:34,953 --> 00:10:36,367
Put your brother on!
276
00:10:36,402 --> 00:10:38,738
Put your brother on!
277
00:10:40,339 --> 00:10:42,441
Oh, will you be a sweetie
and make me some coffee?
278
00:10:42,476 --> 00:10:44,709
Okay.
279
00:10:44,744 --> 00:10:46,245
Well, you know that
mess better be cleaned up
280
00:10:46,280 --> 00:10:47,647
by the time
I get home.
281
00:10:47,682 --> 00:10:49,547
Both of you.
282
00:10:49,582 --> 00:10:51,283
Put your brother on.
283
00:10:51,318 --> 00:10:52,950
Put your brother on!
284
00:10:52,985 --> 00:10:55,988
Put your brother
on the phone!
285
00:10:58,424 --> 00:11:01,160
Oh, this is nice.
286
00:11:07,867 --> 00:11:08,833
I still don't understand
287
00:11:08,868 --> 00:11:10,401
why you have to do
all the cooking.
288
00:11:10,436 --> 00:11:12,438
Why don't you just take
Mel out for a nice meal?
289
00:11:12,473 --> 00:11:15,339
Oh, well, because
through cooking,
290
00:11:15,374 --> 00:11:16,909
I can truly express
my feelings for her.
291
00:11:16,944 --> 00:11:18,444
You know, the French
have a saying...
292
00:11:18,479 --> 00:11:19,310
Okay, okay.
293
00:11:19,345 --> 00:11:20,212
I was just making
conversation
294
00:11:20,247 --> 00:11:22,231
till we got home.
295
00:11:22,266 --> 00:11:24,181
Oh, hi, Dad.
Hey.
296
00:11:24,216 --> 00:11:25,516
Frasier...
Hello, Niles.
297
00:11:25,551 --> 00:11:27,119
I could really use
some help preparing
298
00:11:27,154 --> 00:11:28,653
this dish today
if you're not busy.
299
00:11:28,688 --> 00:11:30,990
Oh gosh, Niles, I've got
a lot of errands to run.
300
00:11:31,025 --> 00:11:32,491
You know,
why don't you ask Daphne?
301
00:11:32,526 --> 00:11:33,958
Uh, all right, all right.
302
00:11:33,993 --> 00:11:36,395
Ooh, ooh, ooh.
How did things go with Lorna?
303
00:11:36,430 --> 00:11:37,763
Oh... Did you summon up the courage
304
00:11:37,798 --> 00:11:39,048
to ask her out?
305
00:11:39,083 --> 00:11:40,264
Well, actually...
306
00:11:40,299 --> 00:11:42,601
oh, come on, Frasier,
seize the moment.
307
00:11:42,636 --> 00:11:44,368
Faint heart never won fair lady.
308
00:11:44,403 --> 00:11:45,905
You know, the French
have a saying...
309
00:11:45,940 --> 00:11:48,407
Morning, Niles.
Hey...
310
00:11:58,284 --> 00:11:59,151
Walk me out.
311
00:11:59,685 --> 00:12:00,618
Mm.
312
00:12:00,653 --> 00:12:02,655
I have some
really great news.
313
00:12:02,690 --> 00:12:05,456
Really? Do tell.
314
00:12:05,491 --> 00:12:08,260
Well, I called my office,
315
00:12:08,295 --> 00:12:11,162
and after my 11:30,
316
00:12:11,197 --> 00:12:14,031
I'm free for the
rest of the day.
317
00:12:14,066 --> 00:12:15,901
Oh, well, what are
you planning on doing?
318
00:12:15,936 --> 00:12:18,738
Hmm, being with you,
silly.
319
00:12:18,773 --> 00:12:20,006
Excuse me.
320
00:12:20,041 --> 00:12:21,240
I'm coming!
321
00:12:22,641 --> 00:12:25,109
You know, you are
the best thing
322
00:12:25,144 --> 00:12:27,913
that's happened to me
in a long time.
323
00:12:36,222 --> 00:12:39,225
I'm in. You happy?
324
00:12:53,105 --> 00:12:55,107
Whisk.
325
00:12:58,677 --> 00:13:00,679
Spoon.
326
00:13:02,181 --> 00:13:03,682
Cheese cloth.
327
00:13:09,688 --> 00:13:11,873
Perfect timing. Mm.
328
00:13:11,908 --> 00:13:14,059
Daphne, open the oven.
329
00:13:19,899 --> 00:13:21,400
Ah.
330
00:13:21,435 --> 00:13:22,867
Ready.
331
00:13:22,902 --> 00:13:24,403
Shall I close,
Dr. Crane?
332
00:13:24,438 --> 00:13:26,405
Please.
333
00:13:28,240 --> 00:13:29,942
Do you think it'll be all right?
334
00:13:29,977 --> 00:13:31,644
It's out of our hands now,
Daphne.
335
00:13:33,445 --> 00:13:35,412
Ow...
336
00:13:35,447 --> 00:13:36,949
Thank you
for your help.
337
00:13:36,984 --> 00:13:38,382
Oh, my pleasure.
338
00:13:38,417 --> 00:13:39,850
I haven't this much fun
in the kitchen
339
00:13:39,885 --> 00:13:42,888
since your brother caught
his tie in the pasta machine.
340
00:13:43,889 --> 00:13:45,391
Oh, and the real fun's
just beginning.
341
00:13:45,426 --> 00:13:46,357
Clean up... Ow!
342
00:13:46,392 --> 00:13:48,359
Oh, oh, you silly sod.
343
00:13:48,394 --> 00:13:49,829
Here, run it under
some cold water.
344
00:13:49,864 --> 00:13:51,330
I'll fetch
the aloe cream.
345
00:13:51,365 --> 00:13:54,601
Oh... dear.
346
00:13:54,636 --> 00:13:57,802
Come here.
347
00:13:57,837 --> 00:13:59,370
Oh, this will help.
348
00:13:59,405 --> 00:14:00,871
I can't believe
I just did that.
349
00:14:00,906 --> 00:14:03,342
Oh, I do that sort of thing
all the time.
350
00:14:03,377 --> 00:14:04,208
You have to be careful.
351
00:14:04,243 --> 00:14:06,545
Those pan handles get
awfully hot.
352
00:14:06,580 --> 00:14:07,346
Oh, well, not anymore.
353
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
It's got a protective
coating of skin on it now.
354
00:14:11,851 --> 00:14:13,853
Just give it a minute to absorb.
355
00:14:13,888 --> 00:14:16,322
Oh, it'll be fine.
356
00:14:17,823 --> 00:14:20,826
It's feeling
better already.
357
00:14:22,828 --> 00:14:24,295
Thanks, Daphne.
358
00:14:24,330 --> 00:14:25,196
Hey, what's up?
359
00:14:25,231 --> 00:14:27,631
Nothing. Why should
anything be up?
360
00:14:27,666 --> 00:14:29,168
Dr. Crane burned his hand,
and I was tending to it.
361
00:14:29,203 --> 00:14:30,987
That's all.
362
00:14:31,022 --> 00:14:32,736
Oh, my.
363
00:14:32,771 --> 00:14:36,108
Look at the time.
I've got to run.
364
00:14:38,110 --> 00:14:40,010
Burn, huh?
365
00:14:40,045 --> 00:14:42,514
Well, you might want to keep
something cold on that.
366
00:14:42,549 --> 00:14:43,881
Here.
367
00:14:43,916 --> 00:14:45,634
You can hold
my beer for me
368
00:14:45,669 --> 00:14:47,353
while I watch
the game.
369
00:14:51,190 --> 00:14:52,156
Hello, Frasier.
370
00:14:52,191 --> 00:14:53,726
Oh, hello, Niles.
How are you?
371
00:14:53,761 --> 00:14:56,594
Fine, fine...
372
00:14:56,629 --> 00:14:59,031
although the oddest thing
just happened.
373
00:14:59,066 --> 00:15:01,398
Oh, that man on the corner's
name is Pete.
374
00:15:01,433 --> 00:15:02,835
If you give him a dollar,
his monkey won't make
375
00:15:02,870 --> 00:15:05,604
those rude gestures.
376
00:15:08,908 --> 00:15:10,809
No, this is
about Daphne.
377
00:15:12,478 --> 00:15:13,711
I burned my hand
while I was cooking,
378
00:15:13,746 --> 00:15:16,715
and she began
putting first aid cream on it
379
00:15:16,750 --> 00:15:18,751
in a very tender way,
380
00:15:19,251 --> 00:15:21,654
and then, uh, Dad came in,
and she jumped
381
00:15:21,689 --> 00:15:23,487
as if she
felt guilty.
382
00:15:23,522 --> 00:15:26,792
Is it possible
Daphne has feelings for me?
383
00:15:26,827 --> 00:15:28,594
No.
384
00:15:31,497 --> 00:15:34,299
Ah, well, as long as you've
considered it from all angles.
385
00:15:34,334 --> 00:15:37,102
If she was tender, it was
because you burned your hand.
386
00:15:37,137 --> 00:15:38,570
If she jumped, it was
because Dad startled her.
387
00:15:38,605 --> 00:15:39,822
Come on, Niles,
don't you see
388
00:15:39,857 --> 00:15:41,399
what's really
going on here?
389
00:15:41,434 --> 00:15:42,907
Obviously, I
haven't a clue.
390
00:15:42,942 --> 00:15:46,378
I thought that man's monkey
was waving hello.
391
00:15:48,247 --> 00:15:51,183
Your relationship with Mel
is growing deeper.
392
00:15:51,218 --> 00:15:54,119
Isn't it possible
that your fear of commitment
393
00:15:54,154 --> 00:15:55,621
is driving your mind
to throw up
394
00:15:55,656 --> 00:15:57,488
these imaginary
roadblocks?
395
00:15:57,523 --> 00:15:59,825
You think so? Well, you
do have a history of this.
396
00:15:59,860 --> 00:16:02,695
Remember the day
after you proposed to Maris?
397
00:16:02,730 --> 00:16:05,095
You went that evening
to the opera
398
00:16:05,130 --> 00:16:06,098
and you were convinced
that Leontyne Price
399
00:16:06,133 --> 00:16:08,565
was winking at you
the whole night.
400
00:16:08,600 --> 00:16:11,253
I suppose there could be
commitment issues here.
401
00:16:11,288 --> 00:16:13,906
Cooking a meal for one's mate
is a big first step.
402
00:16:13,941 --> 00:16:14,672
Yes, especially for you.
403
00:16:14,707 --> 00:16:17,209
I mean, Maris never let
you cook for her.
404
00:16:17,244 --> 00:16:18,042
That's true.
405
00:16:18,077 --> 00:16:20,713
The closest I ever
got was restocking
406
00:16:20,748 --> 00:16:23,349
the pills in her
bedside Lazy Susan.
407
00:16:23,384 --> 00:16:25,552
Hey, guys.
Oh, hey, Roz.
408
00:16:25,587 --> 00:16:27,720
Uh, Frasier,
thank you.
409
00:16:27,755 --> 00:16:28,738
It's a big help.
410
00:16:28,773 --> 00:16:29,722
My pleasure, Niles.
411
00:16:29,757 --> 00:16:31,188
Bye.
412
00:16:31,223 --> 00:16:32,656
Oh, Roz, I see the book club
413
00:16:32,691 --> 00:16:34,193
has moved on
toWuthering Heights.
414
00:16:34,228 --> 00:16:35,426
Yes.
Well...
415
00:16:35,461 --> 00:16:37,629
Please tell me they made
a movie out of this.
416
00:16:37,664 --> 00:16:39,348
Twice.
417
00:16:39,383 --> 00:16:40,998
Amen.
418
00:16:41,033 --> 00:16:43,502
So, how did your
date with Lorna go?
419
00:16:43,537 --> 00:16:44,536
Did you get up
enough nerve
420
00:16:44,571 --> 00:16:46,289
to ask her
to dinner?
421
00:16:46,324 --> 00:16:47,972
To dinner
andbreakfast.
422
00:16:48,007 --> 00:16:49,773
We spent the night
together.
423
00:16:49,808 --> 00:16:52,945
Whoa. You went to bed
with the prom queen?
424
00:16:52,980 --> 00:16:56,148
Yes, and I woke up with Carrie.
425
00:17:00,853 --> 00:17:02,820
She smokes, she screams,
she's uncouth...
426
00:17:02,855 --> 00:17:04,857
I'm actually meeting her here
to break it off.
427
00:17:04,892 --> 00:17:06,690
So soon?
Well...
428
00:17:06,725 --> 00:17:08,058
The way your love life's
been going,
429
00:17:08,093 --> 00:17:10,596
you may want to squeeze
a couple more dates out of it.
430
00:17:10,631 --> 00:17:15,034
You know... nuts for the winter?
431
00:17:16,935 --> 00:17:18,687
Please, Roz, I could never do
that sort of thing.
432
00:17:18,722 --> 00:17:20,439
Whenever I know that I have
no future with a woman,
433
00:17:20,474 --> 00:17:22,625
I end it right then and there.
434
00:17:22,660 --> 00:17:24,953
Especially a woman
like Lorna-
435
00:17:24,988 --> 00:17:26,867
recently divorced
and vulnerable.
436
00:17:26,902 --> 00:17:28,712
You always take
the high road.
437
00:17:28,747 --> 00:17:31,015
Well, you know,
I'd like to think so.
438
00:17:31,050 --> 00:17:34,386
If it's one thing I've learned,
my old high school wounds
439
00:17:34,421 --> 00:17:37,723
are not going to be healed
by sleeping with the prom queen.
440
00:17:37,758 --> 00:17:38,590
Tell me about it.
441
00:17:39,124 --> 00:17:41,593
Prom queen,
assistant principal...
442
00:17:41,628 --> 00:17:44,129
You can't go home again.
443
00:17:46,231 --> 00:17:47,698
Good luck.
444
00:17:47,733 --> 00:17:49,234
How you doing,
baby cakes?
445
00:17:49,269 --> 00:17:51,387
Oh, fine.
446
00:17:51,422 --> 00:17:53,231
Mm...
Mm...
447
00:17:53,266 --> 00:17:55,040
Thank you.
448
00:17:55,075 --> 00:17:56,340
Mm.
449
00:17:56,375 --> 00:17:58,909
Listen, uh, Lorna,
450
00:17:58,944 --> 00:18:00,546
about tomorrow night, um...
451
00:18:00,581 --> 00:18:01,311
Oh, I'm sorry.
452
00:18:01,346 --> 00:18:03,298
I know we had plans,
but I completely forgot.
453
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
It's the retirement
dinner for Coach Pellet.
454
00:18:05,285 --> 00:18:06,617
Who?
455
00:18:06,652 --> 00:18:08,287
Our high school
football coach.
456
00:18:08,322 --> 00:18:09,887
I'd love it if
you'd go with me.
457
00:18:09,922 --> 00:18:12,191
Well, I-I have to be honest
with you here...
458
00:18:12,226 --> 00:18:13,926
Oh, come on.
It'll be fun.
459
00:18:13,961 --> 00:18:15,627
The old gang
will be there.
460
00:18:15,662 --> 00:18:17,496
The old gang, you say?
461
00:18:17,531 --> 00:18:18,462
Uh-huh.
462
00:18:18,497 --> 00:18:19,963
You mean, like, um...
463
00:18:19,998 --> 00:18:22,501
Chip Clayton
and Ladd Lundquist?
464
00:18:22,536 --> 00:18:23,434
Yeah, the whole crowd.
465
00:18:23,469 --> 00:18:25,437
Can you imagine the
looks on their faces
466
00:18:25,472 --> 00:18:28,273
when they see us
walk in together?
467
00:18:28,308 --> 00:18:31,408
Yes, imagine.
468
00:18:31,443 --> 00:18:34,146
Oh, come on,
say you'll be my date.
469
00:18:34,181 --> 00:18:35,979
Well, I...
470
00:18:36,014 --> 00:18:39,051
wouldn't want
to let down the coach.
471
00:18:41,286 --> 00:18:44,056
You know, a spoon
would be nice!
472
00:18:47,793 --> 00:18:49,077
Oh, everyone's
inside already.
473
00:18:49,112 --> 00:18:50,327
I think we're
a little late.
474
00:18:50,362 --> 00:18:51,363
Well, I guess
we'll just have to make
475
00:18:51,398 --> 00:18:52,831
a grand entrance.
476
00:18:52,866 --> 00:18:53,797
After you.
477
00:18:53,832 --> 00:18:55,700
Oh, no, I have to
go check my makeup.
478
00:18:55,735 --> 00:18:57,569
Well, uh, why tamper
with perfection?
479
00:18:57,604 --> 00:18:59,905
Oh, aren't you sweet?
480
00:18:59,940 --> 00:19:00,706
Shall we?
481
00:19:03,208 --> 00:19:05,043
Sorry.
482
00:19:05,844 --> 00:19:07,596
Hello.
483
00:19:07,631 --> 00:19:09,657
What now?
484
00:19:09,692 --> 00:19:11,648
What? What?
485
00:19:11,683 --> 00:19:12,416
My phone's cutting out.
486
00:19:12,451 --> 00:19:14,319
I'm sorry.
Just two seconds, sweetie.
487
00:19:22,494 --> 00:19:25,963
No, you can't
have a party!
488
00:19:25,998 --> 00:19:28,500
Because I said so.
Put your brother on.
489
00:19:28,535 --> 00:19:29,935
Put your brother on.
Put your...
490
00:19:29,970 --> 00:19:31,988
Just-just a second,
honey.
491
00:19:32,023 --> 00:19:33,971
...brother
on the phone!
492
00:19:34,006 --> 00:19:35,007
You know what?
Do what you want.
493
00:19:35,042 --> 00:19:37,509
I- I'm on a date.
494
00:19:38,477 --> 00:19:39,695
Sorry.
495
00:19:39,730 --> 00:19:40,878
You ready?
496
00:19:40,913 --> 00:19:42,212
Oh, you know what?
497
00:19:42,247 --> 00:19:43,248
This hook keeps
coming undone.
498
00:19:43,283 --> 00:19:45,482
Right.
Do you mind?
499
00:19:45,517 --> 00:19:46,818
You know, I just took
a look inside there.
500
00:19:46,853 --> 00:19:48,320
Everybody's here,
501
00:19:48,787 --> 00:19:52,324
even old Mr. Most-likely-
to-succeed Chip Clayton.
502
00:19:52,359 --> 00:19:54,791
Chip Clayton's
a moron.
503
00:19:54,826 --> 00:19:57,296
Well, you used to be
rather fond of him
504
00:19:57,331 --> 00:19:58,262
back in school.
505
00:19:58,297 --> 00:20:01,233
Well, everybody's changed
since high school...
506
00:20:01,700 --> 00:20:03,667
except you.
507
00:20:03,702 --> 00:20:06,103
Truly, you're...
508
00:20:06,138 --> 00:20:08,140
you're still
the same sweet,
509
00:20:08,640 --> 00:20:11,109
decent guy you
always were.
510
00:20:11,144 --> 00:20:12,411
Thank you.
511
00:20:12,446 --> 00:20:13,644
No, I mean it.
512
00:20:13,679 --> 00:20:15,681
Believe me, I've been
with enough jerks and users
513
00:20:15,716 --> 00:20:17,482
to know the difference.
514
00:20:17,517 --> 00:20:19,118
Let's go.
515
00:20:19,153 --> 00:20:20,684
Uh, Lorna...
516
00:20:20,719 --> 00:20:23,622
I can't go in there with you.
517
00:20:23,657 --> 00:20:24,623
Why not?
518
00:20:25,123 --> 00:20:27,559
Well, because I came here
for the wrong reason-
519
00:20:27,594 --> 00:20:29,745
so all the cool kids
would see me
520
00:20:29,780 --> 00:20:32,256
with the school's
most popular girl,
521
00:20:32,291 --> 00:20:34,733
and I let you believe
that we had...
522
00:20:34,768 --> 00:20:37,100
hopes for some sort
of a future
523
00:20:37,135 --> 00:20:39,637
when I know in my heart
that there is none,
524
00:20:39,672 --> 00:20:42,140
and... well, if you
walked in there with me,
525
00:20:42,175 --> 00:20:43,106
it would be as my trophy,
526
00:20:43,141 --> 00:20:44,142
and I-I just can't
do that to you.
527
00:20:44,177 --> 00:20:46,511
I- I'm so sorry.
528
00:20:48,880 --> 00:20:50,380
You...
529
00:20:50,415 --> 00:20:52,617
you expect me to
walk into a room
530
00:20:52,652 --> 00:20:54,785
full of my ex-classmates by myself?
531
00:20:54,820 --> 00:20:57,222
Like some pathetic divorc?e
who couldn't scare up date
532
00:20:57,257 --> 00:20:58,223
for some old jock sendoff?
533
00:20:58,724 --> 00:20:59,489
I don't think so.
534
00:20:59,524 --> 00:21:00,592
Lorna, I... You know, I thought
535
00:21:00,627 --> 00:21:01,894
you'd be a nice
rebound fling.
536
00:21:01,929 --> 00:21:03,196
Get my feet wet
dating again.
537
00:21:03,231 --> 00:21:04,428
You don't want
that? That's fine.
538
00:21:04,463 --> 00:21:06,131
Wait a minute... I'll tell
you what we are going to do!
539
00:21:06,166 --> 00:21:06,964
You're going
to take my arm,
540
00:21:06,999 --> 00:21:08,432
you're going to escort
me in that room,
541
00:21:08,467 --> 00:21:10,469
we're going to dance,
make out like freshmen,
542
00:21:10,504 --> 00:21:12,004
and leave with your
hand on my ass!
543
00:21:12,039 --> 00:21:14,406
You got it?!
544
00:21:17,676 --> 00:21:19,478
Shall we?
545
00:21:26,485 --> 00:21:29,221
d Hey, baby, I hear the blues
a'callin'd
546
00:21:29,256 --> 00:21:31,957
d Tossed salads
and scrambled eggs d
547
00:21:31,992 --> 00:21:33,757
d Mercy d
548
00:21:33,792 --> 00:21:36,294
d And maybe
I seem a bit confused d
549
00:21:36,329 --> 00:21:38,797
d Well, maybe,
but I got you pegged d
550
00:21:40,966 --> 00:21:42,366
d But I don't know
what to do d
551
00:21:42,401 --> 00:21:46,872
d With those tossed salads
and scrambled eggs d
552
00:21:46,907 --> 00:21:49,925
d They're callin' again. d
553
00:21:49,960 --> 00:21:52,944
Frasier has left the building.
37443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.