Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,074 --> 00:00:09,325
Hey, Frasier.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,542
Hello, Poppy.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,078
You should have your
hearing checked.
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,247
I've been yelling,
"Wait up,"
5
00:00:13,282 --> 00:00:14,465
for the last
four blocks.
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,613
Well, I must be getting old.
7
00:00:15,648 --> 00:00:17,650
Like an old man
could walk that fast.
8
00:00:18,151 --> 00:00:19,117
You were practically running
the last block.
9
00:00:19,152 --> 00:00:21,154
Did I ever tell you about
my uncle who ran everywhere?
10
00:00:21,189 --> 00:00:22,053
He ran to the store...
11
00:00:22,088 --> 00:00:24,024
Well, that's
a very a amusing story.
12
00:00:24,059 --> 00:00:24,824
I'll see you
at the station.
13
00:00:24,859 --> 00:00:26,524
Roz!
14
00:00:26,559 --> 00:00:28,962
Good God. Thank
God you were here.
15
00:00:28,997 --> 00:00:30,428
I know exactly how
you feel.
16
00:00:30,463 --> 00:00:31,898
Last week, I ducked
into a bathroom stall
17
00:00:31,933 --> 00:00:33,367
to get away from her,
and there were
18
00:00:33,402 --> 00:00:34,801
three other women
already in there.
19
00:00:35,635 --> 00:00:37,602
Gosh.
20
00:00:37,637 --> 00:00:38,504
Listen, I have
a favor to ask.
21
00:00:38,539 --> 00:00:39,337
This friend of mine
is running
22
00:00:39,372 --> 00:00:40,940
this charity dinner/dance
Friday night...
23
00:00:40,975 --> 00:00:42,173
Oh, Roz,
say no more.
24
00:00:42,208 --> 00:00:43,476
What do they need,
an autographed picture
25
00:00:43,511 --> 00:00:45,078
for their silent auction?
26
00:00:45,113 --> 00:00:46,646
Thatwouldbe a silent auction.
27
00:00:46,681 --> 00:00:47,946
Oh, very funny.
28
00:00:47,981 --> 00:00:49,449
No, what I was hoping you would
do is buy some tickets.
29
00:00:49,484 --> 00:00:51,384
They're only 100 bucks each.
30
00:00:51,419 --> 00:00:52,317
I don't know, Roz.
31
00:00:52,352 --> 00:00:53,586
You know,
I'd have to take a date.
32
00:00:53,621 --> 00:00:54,786
Seattle does have
certain expectations
33
00:00:54,821 --> 00:00:56,790
about the sort of person
I should be seen with.
34
00:00:56,825 --> 00:00:58,556
Well, that's easy. Here he is. Oh.
35
00:00:58,591 --> 00:01:00,326
Let's see if he's free.
I'll let you know.
36
00:01:00,361 --> 00:01:02,694
Hey, Roz. Frasier.
37
00:01:02,729 --> 00:01:03,695
Niles.
Mind if I join you?
38
00:01:03,730 --> 00:01:05,231
Well, actually,
I'm not staying.
39
00:01:05,266 --> 00:01:06,299
I'm avoiding
someone.
40
00:01:06,334 --> 00:01:08,266
Oh? Who?
41
00:01:08,301 --> 00:01:09,701
The new so-called
arts critic
42
00:01:09,736 --> 00:01:12,072
at the station-
Poppy. Oh. Uh-huh.
43
00:01:12,107 --> 00:01:13,474
The woman
drives me mad.
44
00:01:13,509 --> 00:01:14,806
She's gassing
on endlessly
45
00:01:14,841 --> 00:01:16,426
about the most
mundane matters.
46
00:01:16,461 --> 00:01:18,420
It's absolutely
infuriating,
47
00:01:18,455 --> 00:01:20,380
as is that
smirk of yours.
48
00:01:20,415 --> 00:01:21,646
Well, I'm sorry.
49
00:01:21,681 --> 00:01:23,383
I've noticed
that not a day goes by
50
00:01:23,418 --> 00:01:25,050
that you don't bad-mouth
this woman.
51
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
Well, with good reason.
The woman is a wind sock.
52
00:01:27,956 --> 00:01:28,720
Mm-hmm.
53
00:01:28,755 --> 00:01:29,554
I'm wondering
if someone
54
00:01:29,589 --> 00:01:31,556
isn't protesting
a bit too much.
55
00:01:31,591 --> 00:01:34,559
She's very attractive,
obviously well-bred.
56
00:01:34,594 --> 00:01:37,063
Perhaps all this pigtails-
in-the-inkwell hostility
57
00:01:37,098 --> 00:01:38,815
is actually a latent attraction.
58
00:01:38,850 --> 00:01:40,498
Oh, well, bravo,
Dr. Crane.
59
00:01:40,533 --> 00:01:42,402
Yes, I think you're really
onto something there.
60
00:01:42,437 --> 00:01:44,035
Hey, where'd Roz go?
61
00:01:44,070 --> 00:01:45,303
Oh, she dashed
off to the office.
62
00:01:45,338 --> 00:01:46,871
We're going to continue
our meeting there.
63
00:01:46,906 --> 00:01:48,241
You know, Poppy, I was
just telling my brother
64
00:01:48,276 --> 00:01:51,111
what an enchanting
storyteller you are.
65
00:01:51,146 --> 00:01:53,078
Why don't you
take my seat,
66
00:01:53,113 --> 00:01:55,615
and he can find
out for himself.
67
00:01:55,650 --> 00:01:57,582
Ta-ta.
68
00:01:57,617 --> 00:01:59,084
Well, it's, uh,
69
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
nice to finally
meet you, Poppy.
70
00:02:01,621 --> 00:02:04,991
Must be quite a story
behind that name.
71
00:02:05,026 --> 00:02:06,793
Yes.
72
00:02:08,661 --> 00:02:11,129
So...
73
00:02:11,164 --> 00:02:12,665
you're the new arts critic
at the station.
74
00:02:12,700 --> 00:02:15,101
That... that must be
interesting.
75
00:02:15,136 --> 00:02:17,302
Oh, yes.
76
00:02:17,337 --> 00:02:20,205
Okay, well, um...
77
00:02:20,240 --> 00:02:21,491
if you don't feel
like talking,
78
00:02:21,526 --> 00:02:22,742
I should really
be running anyway.
79
00:02:22,777 --> 00:02:24,194
No, don't go.
80
00:02:24,229 --> 00:02:25,577
I am just amazed
81
00:02:25,612 --> 00:02:27,447
at how different you are
from your brother.
82
00:02:27,482 --> 00:02:29,116
He's sort of
intimidating.
83
00:02:29,151 --> 00:02:30,750
I get so flustered
around him,
84
00:02:30,785 --> 00:02:32,250
I just start
babbling.
85
00:02:32,285 --> 00:02:35,555
But you...
you're different.
86
00:02:35,590 --> 00:02:37,790
You're very warm.
87
00:02:37,825 --> 00:02:39,543
Thank you.
88
00:02:39,578 --> 00:02:41,170
So are you.
89
00:02:41,205 --> 00:02:42,727
And polite.
90
00:02:42,762 --> 00:02:45,698
Not to mention
stylish and charming
91
00:02:45,733 --> 00:02:49,002
andincrediblyhandsome.
92
00:02:50,737 --> 00:02:52,839
Oh, my God, am
I babbling again?
93
00:02:52,874 --> 00:02:54,941
If you were,
I'd be too charming
94
00:02:54,976 --> 00:02:56,409
and polite to tell you.
95
00:03:01,314 --> 00:03:05,652
Well, what the
hell are you doing?
96
00:03:08,588 --> 00:03:10,440
I've been waiting
97
00:03:10,475 --> 00:03:12,292
for 20 minutes.
98
00:03:13,293 --> 00:03:15,727
I am so sorry.
99
00:03:15,762 --> 00:03:18,031
You're probably
wondering
100
00:03:18,066 --> 00:03:19,697
who I am.
101
00:03:19,732 --> 00:03:22,634
I'm mildly curious.
102
00:03:22,669 --> 00:03:25,154
I was in the shower-
myshower...
103
00:03:25,189 --> 00:03:27,605
Uh, I just moved in next door.
104
00:03:27,640 --> 00:03:29,642
I probably should have started
with that, huh?
105
00:03:29,677 --> 00:03:31,644
Anyway... oh, I'm
Regan Shaw, by the way.
106
00:03:31,679 --> 00:03:33,378
Nice to see you.
Anyway, uh...
107
00:03:33,413 --> 00:03:35,615
the doorbell rang, and I figured
it was the phone guy,
108
00:03:35,650 --> 00:03:37,148
'cause I've been waiting
all day long.
109
00:03:37,183 --> 00:03:40,186
So I ran to catch him,
stepped out into the hallway
110
00:03:40,221 --> 00:03:41,920
and locked myself out.
111
00:03:41,955 --> 00:03:46,259
Luckily,luckily,
your father came along.
112
00:03:47,260 --> 00:03:49,027
Hey, Fras.
113
00:03:49,062 --> 00:03:51,196
Yes, that was lucky.
114
00:03:51,231 --> 00:03:53,066
All right, well, this
should keep you nice and warm,
115
00:03:53,101 --> 00:03:55,202
and I'll just run
in the kitchen
116
00:03:55,237 --> 00:03:57,303
and get you
your herbal tea.
117
00:03:57,338 --> 00:03:59,222
If you'll excuse me,
118
00:03:59,257 --> 00:04:01,107
I'll just show my father
119
00:04:01,142 --> 00:04:03,009
where it's kept.
120
00:04:03,810 --> 00:04:05,810
Pretty sweet, huh?
121
00:04:05,845 --> 00:04:06,811
I just found her
right out in the hall.
122
00:04:06,846 --> 00:04:09,282
Yes, well, I'm sorry, Dad,
but you can't keep her.
123
00:04:11,618 --> 00:04:13,585
No. I brought her here for you.
124
00:04:13,620 --> 00:04:16,089
I've been talking you up
the whole time. Really?
125
00:04:16,124 --> 00:04:17,455
Yeah. Listen.
126
00:04:17,490 --> 00:04:19,757
I'm serving this one
to you on a platter.
127
00:04:19,792 --> 00:04:22,562
In fact, if it wasn't
for the jasmine on your robe,
128
00:04:22,597 --> 00:04:24,081
I'd say that this one
was a slam dunk.
129
00:04:24,116 --> 00:04:25,565
I just wonder...
It's a basketball term.
130
00:04:25,600 --> 00:04:27,532
Yes, I know that, Dad.
131
00:04:27,567 --> 00:04:30,003
I just wonder how to chat up
a half-naked woman
132
00:04:30,503 --> 00:04:32,071
without looking uncouth.
133
00:04:32,106 --> 00:04:33,605
Well, just
be friendly.
134
00:04:33,640 --> 00:04:36,441
She's a veterinarian,
she's single, uh...
135
00:04:36,476 --> 00:04:39,312
She's very athletic,
as you can tell from that body.
136
00:04:39,347 --> 00:04:40,681
Lord in heaven!
137
00:04:40,716 --> 00:04:41,980
Oh, Dad, please...
138
00:04:42,015 --> 00:04:43,499
Just because you're
serving the cake
139
00:04:43,534 --> 00:04:44,984
doesn't mean you can't
have a few crumbs
140
00:04:45,019 --> 00:04:46,903
that drop off.
141
00:04:46,938 --> 00:04:48,753
Hi.
142
00:04:48,788 --> 00:04:50,706
Well, here we go.
143
00:04:50,741 --> 00:04:52,590
There you are.
144
00:04:52,625 --> 00:04:54,459
Now, uh, I got
a call to make,
145
00:04:54,494 --> 00:04:56,996
so Frasier will keep you
entertained.
146
00:04:57,031 --> 00:04:58,231
Thanks for the tea.
147
00:04:58,266 --> 00:04:59,397
You're welcome.
148
00:04:59,432 --> 00:05:02,802
So, uh... you're next door.
149
00:05:02,837 --> 00:05:04,535
Oh, that's right.
150
00:05:04,570 --> 00:05:07,705
Judge Gilroy moved
in with his daughter.
151
00:05:07,740 --> 00:05:10,443
I bet he never wandered into
your apartment wearing a towel.
152
00:05:10,478 --> 00:05:11,776
No, no. I did
hear he wandered
153
00:05:11,811 --> 00:05:14,279
into work one day
wearing a towel, though.
154
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
I guess that's why he had
to move in with his daughter.
155
00:05:16,851 --> 00:05:19,870
That was dumb.
I walked off with your car keys.
156
00:05:19,905 --> 00:05:22,889
I should have known
from the big "BMW" on it.
157
00:05:28,261 --> 00:05:31,197
Thank you, Dad.
158
00:05:31,232 --> 00:05:32,997
So...
159
00:05:33,032 --> 00:05:34,950
"Regan. " That's an unusual name.
160
00:05:34,985 --> 00:05:36,411
Is it, by any chance, from...
161
00:05:36,446 --> 00:05:37,802
FromKing Lear,yeah.
A- ha.
162
00:05:37,837 --> 00:05:39,637
One of the ungrateful
daughters.
163
00:05:39,672 --> 00:05:41,841
I don't know what
my dad was thinking.
164
00:05:41,876 --> 00:05:43,510
Never do.
165
00:05:43,545 --> 00:05:45,109
I'm sorry.
166
00:05:45,144 --> 00:05:47,447
I have some issues
with my father.
167
00:05:47,482 --> 00:05:49,248
Excuse me again.
168
00:05:50,249 --> 00:05:53,586
I have no idea what
that would be like.
169
00:05:57,290 --> 00:05:58,691
Well, I'd better be
on my way, huh,
170
00:05:58,726 --> 00:06:00,325
and, uh,
171
00:06:00,360 --> 00:06:01,959
just let you
two talk.
172
00:06:01,994 --> 00:06:04,364
Oh, he's a wonderful
listener, you know?
173
00:06:04,399 --> 00:06:05,830
In fact, that's the motto
174
00:06:05,865 --> 00:06:08,801
on his very popular
radio show: "I listen. "
175
00:06:08,836 --> 00:06:10,820
Yes, Dad,
don't forget
176
00:06:10,855 --> 00:06:12,805
my sign-off:
"Good-bye. "
177
00:06:17,877 --> 00:06:19,777
I actually listen to your show.
178
00:06:19,812 --> 00:06:22,246
Really? Well, I'm
flattered. Thank you.
179
00:06:22,281 --> 00:06:24,217
I think if I hadn't gone
into veterinary medicine,
180
00:06:24,252 --> 00:06:25,450
it would have been psychology.
181
00:06:25,485 --> 00:06:29,255
I guess I was always
just drawn to animals.
182
00:06:31,724 --> 00:06:34,727
Yes, it is hard
not to love them.
183
00:06:48,674 --> 00:06:51,709
I just feel so responsible.
184
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Maybe there was something
more I could have said,
185
00:06:54,282 --> 00:06:56,547
something more I
could have done.
186
00:06:56,582 --> 00:07:00,853
I keep playing it
over and over in my head.
187
00:07:00,888 --> 00:07:05,223
I'll ask her out today, Dad.
188
00:07:05,258 --> 00:07:07,693
So, Dr. Crane,
do you believe women have
189
00:07:07,728 --> 00:07:09,195
an intuition about men?
190
00:07:09,230 --> 00:07:10,661
Uh, intuition?
191
00:07:10,696 --> 00:07:12,448
Well, like
they might know
192
00:07:12,483 --> 00:07:14,342
when a man has
a little crush,
193
00:07:14,377 --> 00:07:16,167
you know, by the way
he fidgets
194
00:07:16,202 --> 00:07:19,539
or gets a look in his eye or... Well...
195
00:07:26,446 --> 00:07:28,948
I only ask because
I'm getting that feeling
196
00:07:28,983 --> 00:07:30,883
from your brother.
Really? Hmm.
197
00:07:30,918 --> 00:07:32,750
He's all moony-eyed today.
198
00:07:32,785 --> 00:07:34,537
There's someone
he's quite keen on.
199
00:07:34,572 --> 00:07:36,254
Yes. Actually, I know who it is.
200
00:07:36,289 --> 00:07:38,291
I called him on it yesterday
in the coffee shop.
201
00:07:38,326 --> 00:07:39,693
He won't admit to it.
202
00:07:39,728 --> 00:07:41,060
The problem is...
203
00:07:41,095 --> 00:07:42,862
Yeah?
204
00:07:43,362 --> 00:07:45,364
I've developed
a crush myself,
205
00:07:45,399 --> 00:07:46,833
and it happens to be...
206
00:07:48,568 --> 00:07:49,836
Frasier?
207
00:07:55,174 --> 00:07:57,176
What ya doing?
208
00:07:58,478 --> 00:08:01,097
Nothing. Come in. Come in.
209
00:08:01,132 --> 00:08:03,842
So, Niles,
how are you?
210
00:08:03,877 --> 00:08:06,552
Uh, well, the question is,
211
00:08:06,587 --> 00:08:09,587
how are you?
212
00:08:09,622 --> 00:08:10,957
I hear you've been
mooning around
213
00:08:10,992 --> 00:08:12,391
like a lovesick schoolboy.
214
00:08:12,426 --> 00:08:13,510
Who told you that?
215
00:08:13,545 --> 00:08:14,559
Oh, let's just say
216
00:08:14,594 --> 00:08:16,879
the birds around
here are chirping.
217
00:08:16,914 --> 00:08:19,130
Anyway... are you
prepared to admit
218
00:08:19,165 --> 00:08:22,101
that my little theory
yesterday was correct?
219
00:08:22,136 --> 00:08:24,569
Are you talking about Poppy? Yes.
220
00:08:24,604 --> 00:08:28,040
The woman you so adamantly
denied having any attraction to.
221
00:08:28,075 --> 00:08:30,009
I still do. She's loathsome.
222
00:08:31,511 --> 00:08:33,880
Does it gall you so much
to admit I'm right?
223
00:08:33,915 --> 00:08:35,012
But you're not right.
224
00:08:35,047 --> 00:08:37,350
Oh. Well, then,
who is this person
225
00:08:37,385 --> 00:08:38,902
you're so interested in?
226
00:08:38,937 --> 00:08:40,384
You don't know her.
Uh-huh.
227
00:08:40,419 --> 00:08:41,921
Tell me about her.
It's premature.
228
00:08:41,956 --> 00:08:43,189
Oh, brother.
229
00:08:43,224 --> 00:08:44,388
All right, fine.
230
00:08:44,423 --> 00:08:46,325
If you must know,
the woman happens to be...
231
00:08:46,360 --> 00:08:47,158
Hello?
232
00:08:47,193 --> 00:08:49,628
Her- my next-door neighbor.
233
00:08:49,663 --> 00:08:52,064
Oh, what good timing she has.
234
00:08:53,366 --> 00:08:55,299
Hi. Come on in.
235
00:08:55,334 --> 00:08:57,102
I just wanted
to return this teacup.
236
00:08:57,137 --> 00:08:58,871
Oh, well, you're
welcome anytime.
237
00:08:58,906 --> 00:09:00,805
Uh... Regan Shaw,
238
00:09:00,840 --> 00:09:03,242
this is my brother,
Dr. Niles Crane.
239
00:09:03,277 --> 00:09:06,577
Hello.
Hello.
240
00:09:06,612 --> 00:09:07,947
Do you two know
each other?
241
00:09:07,982 --> 00:09:09,815
Yes.
No.
242
00:09:11,450 --> 00:09:12,583
Well...
243
00:09:12,618 --> 00:09:14,018
I'll just go
get us all some coffee,
244
00:09:14,053 --> 00:09:19,458
and you two can decide
if you know each other or not.
245
00:09:19,493 --> 00:09:20,894
I'm so sorry,
246
00:09:20,929 --> 00:09:22,260
Dr. Crane.
247
00:09:22,295 --> 00:09:23,796
I was just
a little startled
248
00:09:23,831 --> 00:09:25,263
seeing you
outside your office.
249
00:09:25,298 --> 00:09:26,799
Uh, please, don't
even think about it.
250
00:09:26,834 --> 00:09:27,598
Have a seat.
251
00:09:27,633 --> 00:09:29,318
Uh... well,
so I gather
252
00:09:29,353 --> 00:09:30,968
this is your
new building.
253
00:09:31,003 --> 00:09:33,005
Yes. Right next door
to your brother,
254
00:09:33,040 --> 00:09:34,774
who I just met.
255
00:09:34,809 --> 00:09:36,076
Is that so strange?
256
00:09:36,111 --> 00:09:37,308
Yes. Well,
remember,
257
00:09:37,343 --> 00:09:39,977
I have a policy
of total confidentiality.
258
00:09:40,012 --> 00:09:42,381
He never needs to know that
you've started seeing me.
259
00:09:45,685 --> 00:09:48,888
Oh. Here it is.
260
00:09:50,957 --> 00:09:51,689
What did you
find out?
261
00:09:51,724 --> 00:09:54,226
Well, it sounded like
they've had a date or two.
262
00:09:54,261 --> 00:09:55,528
He mentioned
having seen her.
263
00:09:55,563 --> 00:09:58,763
Damn him.
264
00:09:58,798 --> 00:10:00,231
Come to think of it,
265
00:10:00,266 --> 00:10:01,650
he said something
in the elevator
266
00:10:01,685 --> 00:10:03,000
about having a crush on someone.
267
00:10:03,035 --> 00:10:04,337
I'll just have to confront him,
see if he's man enough
268
00:10:04,372 --> 00:10:06,639
to admit that he's horned in
on my territory.
269
00:10:06,674 --> 00:10:07,905
Well, excuse me,
Dr. Crane,
270
00:10:07,940 --> 00:10:09,942
but didn't your brother
meet her first?
271
00:10:09,977 --> 00:10:11,944
Oh, honestly, Daphne,
just try to keep up.
272
00:10:11,979 --> 00:10:13,913
It's not that complicated.
273
00:10:13,948 --> 00:10:16,347
Well, here we are.
274
00:10:16,382 --> 00:10:17,817
Actually, I can't stay.
275
00:10:18,317 --> 00:10:19,752
I've got
the cable man coming.
276
00:10:19,787 --> 00:10:21,187
Oh. Could I take a rain check?
277
00:10:21,222 --> 00:10:22,706
Well, certainly.
278
00:10:22,741 --> 00:10:24,155
Uh... would you like
279
00:10:24,190 --> 00:10:26,192
to go out for
coffee sometime?
280
00:10:26,227 --> 00:10:27,693
Yeah, I'd like that.
281
00:10:27,728 --> 00:10:28,962
Great.
282
00:10:28,997 --> 00:10:30,196
Bye.
Bye.
283
00:10:30,231 --> 00:10:31,197
Bye.
284
00:10:36,669 --> 00:10:39,438
So, I take it
you two do know each other.
285
00:10:39,473 --> 00:10:41,641
Uh, we met briefly
at some event.
286
00:10:41,676 --> 00:10:43,507
I see.
287
00:10:43,542 --> 00:10:45,509
Changing the
subject completely,
288
00:10:45,544 --> 00:10:47,546
Daphne just mentioned
that you happen to have
289
00:10:47,581 --> 00:10:49,048
a little crush on
someone yourself.
290
00:10:49,083 --> 00:10:51,349
Yes, I have.
291
00:10:51,384 --> 00:10:52,818
Care to elaborate?
292
00:10:52,853 --> 00:10:54,218
Actually, I will.
293
00:10:54,253 --> 00:10:56,522
Unlike you, I don't mind
being candid.
294
00:10:56,557 --> 00:10:59,659
The woman... is Poppy.
295
00:10:59,694 --> 00:11:01,560
Poppy?
296
00:11:03,396 --> 00:11:07,066
Uh, we had coffee yesterday
after you left.
297
00:11:07,101 --> 00:11:09,368
Uh... you're not upset?
298
00:11:09,403 --> 00:11:10,201
No, not at all.
299
00:11:10,236 --> 00:11:12,703
Thank you
for your candor, Niles.
300
00:11:12,738 --> 00:11:15,741
I'm sure that you and Poppy
will be very happy together.
301
00:11:16,709 --> 00:11:19,143
Are you laughing at me?
302
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
You think so little
of my chances?
303
00:11:21,215 --> 00:11:22,380
No, no, Niles.
304
00:11:22,415 --> 00:11:24,715
I wish you and Poppy
the very best.
305
00:11:24,750 --> 00:11:27,236
I don't need
this smug attitude of yours.
306
00:11:27,271 --> 00:11:29,664
I fully intended
to discuss this amiably.
307
00:11:29,699 --> 00:11:32,023
You refused,
so I'll just say good-bye.
308
00:11:32,058 --> 00:11:34,326
Very well, thanks
for dropping by. Off you go.
309
00:11:34,361 --> 00:11:35,626
Oh!
310
00:11:35,661 --> 00:11:38,130
What kind of a fool
does he take me for?
311
00:11:38,165 --> 00:11:39,597
He is obviously
pursuing Regan.
312
00:11:39,632 --> 00:11:42,134
The man has the nerve
to say he's chasingPoppy!
313
00:11:42,169 --> 00:11:43,501
Poppy?
Yes, as if anyone
314
00:11:43,536 --> 00:11:46,438
could pursue
that insufferable air horn!
315
00:11:46,473 --> 00:11:48,658
If it's deceit
and chicanery he's after,
316
00:11:48,693 --> 00:11:51,203
I'll give him more
than he can handle.
317
00:11:51,238 --> 00:11:53,678
Dr. Crane, before it
gets to that level,
318
00:11:53,713 --> 00:11:56,115
wouldn't it make sense
for you two to just have
319
00:11:56,150 --> 00:11:57,700
one open and honest
conversation?
320
00:11:57,735 --> 00:11:59,711
Oh, honestly, Daphne,
how you manage
321
00:11:59,746 --> 00:12:01,687
to oversimplify
absolutely everything!
322
00:12:06,258 --> 00:12:08,010
These shoes
are killing me.
323
00:12:08,045 --> 00:12:09,727
I can't wait
to sit down.
324
00:12:09,762 --> 00:12:10,695
Well, you're not
going to sit there.
325
00:12:10,730 --> 00:12:13,032
Why not? I'm expecting
someone for coffee.
326
00:12:13,067 --> 00:12:15,167
Well, Niles is small.
We can share.
327
00:12:15,202 --> 00:12:16,035
It is not Niles.
328
00:12:16,535 --> 00:12:17,503
Would you stop
saying that?
329
00:12:17,538 --> 00:12:18,436
It happens to
be a woman.
330
00:12:18,471 --> 00:12:20,871
Well, I'll move
when she gets here.
331
00:12:20,906 --> 00:12:22,908
By the way, I still have
four tickets left
332
00:12:22,943 --> 00:12:24,444
for that charity ball
Friday night.
333
00:12:24,479 --> 00:12:25,945
Oh, I'm sorry, Roz;
thanks anyway.
334
00:12:25,980 --> 00:12:26,777
Oh, come on.
335
00:12:26,812 --> 00:12:27,645
It's for a good cause.
336
00:12:27,680 --> 00:12:29,548
They provide disaster relief.
337
00:12:29,583 --> 00:12:30,715
Howdy, partners!
338
00:12:30,750 --> 00:12:32,118
How soon can they get here?
339
00:12:33,619 --> 00:12:35,121
Frasier, I was leaving
the booth,
340
00:12:35,156 --> 00:12:36,873
and I saw this umbrella.
341
00:12:36,908 --> 00:12:38,591
I think it belongs
to you.
342
00:12:38,626 --> 00:12:39,957
Yes.
343
00:12:39,992 --> 00:12:41,910
It's my emergency umbrella.
344
00:12:41,945 --> 00:12:43,794
I always leave it in the booth.
345
00:12:43,829 --> 00:12:47,266
Don't feel bad.
I'm forgetful, too.
346
00:12:48,768 --> 00:12:51,237
You know, I think
I'll just go...
347
00:12:51,272 --> 00:12:52,703
see what's
keeping my latte.
348
00:12:52,738 --> 00:12:56,242
Would you watch my table,
please, Roz?
349
00:13:02,815 --> 00:13:05,082
Hello, Roz.
350
00:13:05,117 --> 00:13:06,584
I noticed that
Poppy was here.
351
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
Did she mention where
she was headed?
352
00:13:07,655 --> 00:13:09,420
No. But listen, Niles,
353
00:13:09,455 --> 00:13:10,790
could I interest you
in a couple of tickets
354
00:13:10,825 --> 00:13:12,291
for a charity ball this Friday?
355
00:13:12,326 --> 00:13:13,710
It's a great event.
356
00:13:13,745 --> 00:13:15,059
Is Frasier going?
No,
357
00:13:15,094 --> 00:13:16,996
but do you have to go
to everything together?
358
00:13:17,031 --> 00:13:17,928
I'll take two.
359
00:13:17,963 --> 00:13:20,466
Uh, I'm in a hurry;
I'll send you a check.
360
00:13:20,501 --> 00:13:23,469
Where is Niles in
such a rush off to?
361
00:13:23,504 --> 00:13:24,401
I have no idea.
362
00:13:24,436 --> 00:13:26,405
Last chance-
only two tickets left.
363
00:13:26,440 --> 00:13:28,374
What? I thought
there were four.
364
00:13:28,409 --> 00:13:29,608
Niles just bought a pair.
365
00:13:29,643 --> 00:13:31,442
Damn him!
366
00:13:31,477 --> 00:13:33,479
He's probably off to
intercept Regan right now.
367
00:13:33,514 --> 00:13:34,445
Who?
368
00:13:34,480 --> 00:13:36,365
I'm sorry, Roz.
I'm in a hurry.
369
00:13:36,400 --> 00:13:38,250
I'll write you
a check for these.
370
00:13:38,285 --> 00:13:39,518
Enjoy the table.
371
00:13:41,020 --> 00:13:42,953
This is the best kind
of party.
372
00:13:42,988 --> 00:13:45,491
We get to dress up,
have a wonderful time,
373
00:13:45,526 --> 00:13:47,291
and it's all
for a good cause.
374
00:13:47,326 --> 00:13:49,093
Well, it really is
an impressive organization.
375
00:13:49,128 --> 00:13:52,631
I've heard that within 24 hours
of any worldwide disaster,
376
00:13:52,666 --> 00:13:54,133
they can put together
a ball.
377
00:13:55,935 --> 00:13:57,970
Oh, look, it's
your brother.
378
00:13:58,005 --> 00:13:59,069
What?
379
00:13:59,104 --> 00:14:00,805
Oh. So it is.
380
00:14:00,840 --> 00:14:02,291
Uh, why don't you find
our table,
381
00:14:02,326 --> 00:14:03,742
and I'll get us
some champagne.
382
00:14:03,777 --> 00:14:05,744
Okay.
383
00:14:07,246 --> 00:14:09,213
Roz, you didn't tell me
384
00:14:09,248 --> 00:14:10,080
Frasier was going
to be here.
385
00:14:10,115 --> 00:14:11,733
Yeah, he bought
the last two tickets.
386
00:14:11,768 --> 00:14:13,317
After he knew I'd
be here with Poppy.
387
00:14:13,352 --> 00:14:15,321
Obviously, he wants to
get a shot at her himself.
388
00:14:15,356 --> 00:14:17,273
He brought that woman
along as his beard.
389
00:14:17,308 --> 00:14:19,191
Do you think Frasier's
interested in Poppy?
390
00:14:19,226 --> 00:14:20,991
I shouldn't
be surprised
391
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
the subtle signs of
attraction are lost on you-
392
00:14:22,813 --> 00:14:24,530
a woman to whom the
gunning of a Harley engine
393
00:14:24,565 --> 00:14:26,866
is like a "come
hither" look.
394
00:14:29,201 --> 00:14:31,569
Hello, Roz.
Hi.
395
00:14:31,604 --> 00:14:34,373
I see that Niles has brought
himself a date for the evening.
396
00:14:34,408 --> 00:14:36,709
Yep, and you'll never guess
what he thinks.
397
00:14:36,744 --> 00:14:38,142
Oh, I know
exactly what he thinks.
398
00:14:38,177 --> 00:14:39,678
He thinks by bringing Poppy
as his patsy,
399
00:14:39,713 --> 00:14:41,180
he can steal a few minutes
with Regan,
400
00:14:41,215 --> 00:14:42,446
try to win her for himself.
401
00:14:42,481 --> 00:14:43,781
That's not what he thinks. Roz!
402
00:14:43,816 --> 00:14:47,019
He likes Poppy. Oh... dear, simple Roz.
403
00:14:47,054 --> 00:14:49,622
After six years
of listening at my feet,
404
00:14:49,657 --> 00:14:52,191
have you learned nothing
of the dark forces
405
00:14:52,226 --> 00:14:53,710
that move people?
406
00:14:53,745 --> 00:14:55,194
Open your ears.
407
00:15:04,770 --> 00:15:07,139
Are you looking
at your brother again?
408
00:15:07,174 --> 00:15:08,606
Yes. I'm sorry.
409
00:15:08,641 --> 00:15:10,643
It's just that he keeps
staring over here,
410
00:15:10,678 --> 00:15:11,442
for God's sakes!
411
00:15:11,477 --> 00:15:12,811
He hasn't paid
any attention
412
00:15:12,846 --> 00:15:13,611
to his date
whatsoever!
413
00:15:13,646 --> 00:15:15,481
Can you imagine how
that woman must feel?
414
00:15:15,516 --> 00:15:18,415
Yeah. Women hate that.
415
00:15:18,450 --> 00:15:20,152
He's doing it again.
What?
416
00:15:20,187 --> 00:15:21,854
My brother is
staring at us,
417
00:15:21,889 --> 00:15:22,853
obviously thinking
418
00:15:22,888 --> 00:15:24,622
what a striking couple
we make.
419
00:15:24,657 --> 00:15:27,226
In fact, let's give him
something to stare at.
420
00:15:29,962 --> 00:15:31,463
Oh!
Oh, I'm sorry.
421
00:15:31,498 --> 00:15:32,930
Same toe as before?
422
00:15:32,965 --> 00:15:33,966
Yes, same toe
as before.
423
00:15:35,200 --> 00:15:38,037
What is going on
with you two tonight?
424
00:15:39,038 --> 00:15:40,504
All right.
425
00:15:40,539 --> 00:15:41,540
I suppose you're going
to find out
426
00:15:41,575 --> 00:15:42,506
sooner or later anyway.
427
00:15:42,541 --> 00:15:46,545
You see... I know
about you and Niles.
428
00:15:46,580 --> 00:15:47,511
You do?
429
00:15:47,546 --> 00:15:49,048
Yes, but it's all right.
430
00:15:49,083 --> 00:15:50,514
I don't mind.
431
00:15:50,549 --> 00:15:53,017
It's just that, well...
432
00:15:53,052 --> 00:15:55,054
he's really quite
smitten with you.
433
00:15:56,055 --> 00:15:58,489
Oh, my God. Really?
434
00:15:58,524 --> 00:16:00,726
You think you're going
to lose the nail?
435
00:16:00,761 --> 00:16:02,928
No, no. I just need
to sit for a minute.
436
00:16:05,965 --> 00:16:07,950
Oh, my gosh, I
love the tango!
437
00:16:07,985 --> 00:16:09,935
You won't mind
if I dance one
438
00:16:09,970 --> 00:16:11,304
with your brother?
What?
439
00:16:11,339 --> 00:16:12,638
Well, actually,
Poppy, I...
440
00:16:12,673 --> 00:16:14,104
Oh, come on.
441
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Niles can keep
Regan company.
442
00:16:15,676 --> 00:16:17,142
Ow!
443
00:16:19,144 --> 00:16:21,111
Uh, you know...
444
00:16:21,146 --> 00:16:23,281
Regan, I'm getting
a second wind.
445
00:16:23,316 --> 00:16:25,417
Uh, shall we show
them how it's done?
446
00:16:25,452 --> 00:16:27,119
Well, actually, Dr. Crane, I...
447
00:16:27,154 --> 00:16:28,018
Oh, don't be so formal.
448
00:16:28,053 --> 00:16:30,522
We're not doctor
and patient tonight.
449
00:16:30,557 --> 00:16:32,524
Oops.
450
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
Your brother's
quite the romantic,
451
00:16:41,834 --> 00:16:43,085
inviting me to a ball
452
00:16:43,120 --> 00:16:44,301
on our very first date.
453
00:16:44,336 --> 00:16:46,839
He certainly doesn't
waste time, does he?
454
00:16:46,874 --> 00:16:48,607
No, he doesn't,
does he?
455
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
You do realize that I'm
interested in your brother.
456
00:16:57,134 --> 00:17:00,352
You mean you're developing
real feelings for him?
457
00:17:00,387 --> 00:17:01,318
Yeah.
458
00:17:01,353 --> 00:17:03,320
Well, you may
think so now,
459
00:17:03,355 --> 00:17:06,158
but trust me, your
future's not with him.
460
00:17:06,992 --> 00:17:10,496
I know this
is confusing.
461
00:17:13,499 --> 00:17:15,000
You'll see everything
more clearly
462
00:17:15,035 --> 00:17:16,502
when I've got you
on the couch.
463
00:17:16,537 --> 00:17:18,437
Oh.
464
00:17:22,775 --> 00:17:25,577
Well, I can't take
any more of this.
465
00:17:25,612 --> 00:17:27,012
All right, I
have to cut in.
466
00:17:27,047 --> 00:17:29,031
See? How romantic.
467
00:17:29,066 --> 00:17:31,016
Yes, come with me.
468
00:17:32,518 --> 00:17:34,485
You should be ashamed
of yourself.
469
00:17:34,520 --> 00:17:36,605
Your tango wasn't so
impressive, either.
470
00:17:36,640 --> 00:17:38,416
I'm talking
about your behavior tonight.
471
00:17:38,451 --> 00:17:40,005
You mean that I won't
simply stand aside
472
00:17:40,040 --> 00:17:41,525
and let you have
the woman you want?
473
00:17:41,560 --> 00:17:43,929
Exactly. Obviously,
one of us has to back off-
474
00:17:43,964 --> 00:17:45,796
not just tonight,
but permanently.
475
00:17:45,831 --> 00:17:48,267
Frasier, can I talk
to you a minute alone?
476
00:17:48,302 --> 00:17:49,099
Of course.
477
00:17:49,134 --> 00:17:50,969
Just give me one more moment
with my brother.
478
00:17:51,004 --> 00:17:52,204
Niles, when you're
finished,
479
00:17:52,239 --> 00:17:54,323
I'd love
one more dance.
480
00:17:54,358 --> 00:17:56,408
Ah. I'll be right there.
481
00:17:57,376 --> 00:18:00,679
Well, I believe
she has made her choice.
482
00:18:00,714 --> 00:18:03,849
Yes, I believe she has.
483
00:18:11,557 --> 00:18:12,923
Uh...
484
00:18:12,958 --> 00:18:14,326
Frasier, I think
I'd like to leave,
485
00:18:14,361 --> 00:18:15,327
if that's all right.
486
00:18:15,362 --> 00:18:16,693
Leave? Already?
487
00:18:16,728 --> 00:18:20,032
Well, couldn't we just
have one last dance?
488
00:18:20,067 --> 00:18:20,898
Well, I guess.
489
00:18:20,933 --> 00:18:22,935
I'm just feeling
a little uncomfortable.
490
00:18:23,435 --> 00:18:24,653
Yes, I certainly don't
blame you for that,
491
00:18:24,688 --> 00:18:25,871
but you see,
now that I've spoken with him,
492
00:18:25,906 --> 00:18:27,337
Niles has agreed
to behave himself.
493
00:18:27,372 --> 00:18:29,875
Now I can... put all
my attention on you.
494
00:18:30,375 --> 00:18:31,341
Oh...
495
00:18:31,376 --> 00:18:33,343
Thatis a relief.
496
00:18:33,378 --> 00:18:34,845
I mean, you
can understand
497
00:18:34,880 --> 00:18:37,716
how I was a kind of
freaked out by all that.
498
00:18:37,751 --> 00:18:39,685
Right?
499
00:18:40,619 --> 00:18:43,053
Frasier.
500
00:18:43,088 --> 00:18:46,491
He's a brave
little soldier, isn't he?
501
00:18:46,526 --> 00:18:49,895
Awash in despair,
and yet he dances.
502
00:18:49,930 --> 00:18:51,328
This is when
they wrote songs
503
00:18:51,363 --> 00:18:54,366
that were really
about something-
504
00:18:54,401 --> 00:18:57,334
true love...
broken hearts...
505
00:18:57,369 --> 00:18:59,872
Yes, there's nothing
quite so poignant
506
00:18:59,907 --> 00:19:01,373
as someone with
a broken heart
507
00:19:01,408 --> 00:19:04,675
pretending
that it isn't.
508
00:19:04,710 --> 00:19:07,010
No wonder he keeps
staring over at us.
509
00:19:07,045 --> 00:19:11,049
He's suffered such
a crushing defeat tonight.
510
00:19:11,084 --> 00:19:12,516
Can we go?
511
00:19:12,551 --> 00:19:14,853
Well... yes, of
course, that's...
512
00:19:14,888 --> 00:19:16,620
that's the best
thing to do.
513
00:19:16,655 --> 00:19:19,057
No... let me just have
one last word with him.
514
00:19:19,092 --> 00:19:21,458
Oh, my God.
515
00:19:21,493 --> 00:19:23,393
Niles, if you don't mind.
516
00:19:23,428 --> 00:19:25,830
You guys are going
to wear me out.
517
00:19:25,865 --> 00:19:28,233
Could I see you
at the bar, please?
518
00:19:29,635 --> 00:19:31,119
I think I'm going
to catch a cab.
519
00:19:31,154 --> 00:19:32,604
Aren't you having
a good time?
520
00:19:32,639 --> 00:19:34,004
Frankly, no. Are you?
521
00:19:34,039 --> 00:19:38,310
Well, yes. I think Niles has got
quite a little crush on me.
522
00:19:38,345 --> 00:19:40,646
But, actually, Poppy,
there's something
523
00:19:40,681 --> 00:19:43,547
you should know
about Niles.
524
00:19:43,582 --> 00:19:46,018
Niles, I just want
you to know that I...
525
00:19:46,053 --> 00:19:47,484
I'm not happy
with the way
526
00:19:47,519 --> 00:19:49,771
things have ended
this evening.
527
00:19:49,806 --> 00:19:52,024
Well, neither am I.
How could I be?
528
00:19:52,524 --> 00:19:54,776
And the worst thing is,
it's not just tonight.
529
00:19:54,811 --> 00:19:57,029
What happens when we keep
running into each other?
530
00:19:57,064 --> 00:19:57,928
Yes.
531
00:19:57,963 --> 00:19:59,881
The victor will have his trophy.
532
00:19:59,916 --> 00:20:01,765
The loser will be empty-handed.
533
00:20:01,800 --> 00:20:04,169
Hardly seems worth it,
given the permanent damage
534
00:20:04,204 --> 00:20:05,170
this could do
to our relationship.
535
00:20:05,205 --> 00:20:06,136
Yes, I can't
help but wonder
536
00:20:06,171 --> 00:20:08,674
if perhaps we're being
a bit shortsighted.
537
00:20:08,709 --> 00:20:11,642
Niles, is that Regan
538
00:20:11,677 --> 00:20:13,145
and Poppy leaving
just now?
539
00:20:14,146 --> 00:20:16,648
It was, wasn't it?
540
00:20:20,285 --> 00:20:22,588
I want you to go after her.
541
00:20:22,623 --> 00:20:23,820
What?
542
00:20:23,855 --> 00:20:27,292
Yes. I won't stand
in your way.
543
00:20:27,327 --> 00:20:30,729
No. Frasier,
I would feel better
544
00:20:30,764 --> 00:20:32,095
if you went after her.
545
00:20:32,130 --> 00:20:34,299
No. No, I couldn't
do that to you.
546
00:20:35,601 --> 00:20:38,370
I think we're both feeling
the same thing.
547
00:20:38,405 --> 00:20:43,141
I know we are...
you noble bastard.
548
00:20:43,176 --> 00:20:46,011
Right back at you.
549
00:20:47,646 --> 00:20:49,213
Oh, it's for the best.
550
00:20:49,248 --> 00:20:52,517
After all, the most important
thing is our friendship.
551
00:20:52,552 --> 00:20:54,686
I think that's worth
drinking to.
552
00:20:54,721 --> 00:20:55,986
Two bourbons.
553
00:20:56,021 --> 00:20:57,489
You know, while
we're at it,
554
00:20:57,524 --> 00:20:58,922
let's propose a toast
555
00:20:58,957 --> 00:21:01,960
to one pretty
remarkable woman.
556
00:21:01,995 --> 00:21:03,427
Well, she'd have to be
557
00:21:03,462 --> 00:21:04,963
to have won
both of our hearts.
558
00:21:04,998 --> 00:21:05,931
Hear, hear.
559
00:21:05,966 --> 00:21:06,830
Well, then...
560
00:21:06,865 --> 00:21:08,867
To Poppy.
To Regan.
561
00:21:16,375 --> 00:21:19,344
I think we're going
to need two more here.
562
00:21:26,518 --> 00:21:29,054
d Hey, baby, I hear the blues
a'callin'd
563
00:21:29,089 --> 00:21:31,590
d Tossed salads
and scrambled eggs d
564
00:21:31,625 --> 00:21:33,323
d Mercy d
565
00:21:33,358 --> 00:21:35,694
d And maybe
I seem a bit confused d
566
00:21:35,729 --> 00:21:38,030
d Well, maybe,
but I got you pegged d
567
00:21:40,132 --> 00:21:42,599
d But I don't know
what to do d
568
00:21:42,634 --> 00:21:46,505
d With those tossed salads
and scrambled eggs d
569
00:21:46,540 --> 00:21:48,874
d They're callin' again. d
570
00:21:49,107 --> 00:21:51,677
Good night, everybody!
39587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.