Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,279 --> 00:01:06,613
Nuestro mundo era mucho
m�s extenso entonces.
2
00:01:06,700 --> 00:01:10,150
El bosque era interminable.
3
00:01:10,244 --> 00:01:15,037
Los esp�ritus de los �rboles aliment�bamos
la armon�a entre todas las criaturas,
4
00:01:15,124 --> 00:01:18,625
pero nuestros amigos m�s
cercanos eran los humanos.
5
00:01:20,631 --> 00:01:25,625
Pero, como a veces ocurre, el
equilibrio natural se alter�.
6
00:01:27,430 --> 00:01:30,929
Hexxus, el esp�ritu de la destrucci�n,
7
00:01:31,016 --> 00:01:36,604
emergi� de las entra�as de la
tierra descargando su veneno.
8
00:01:36,689 --> 00:01:39,311
El bosque qued� pr�cticamente destruido.
9
00:01:39,400 --> 00:01:44,905
Se perdieron muchas vidas y los humanos
huyeron despavoridos y jam�s volvieron.
10
00:01:45,824 --> 00:01:48,990
Muchos creen que no sobrevivieron.
11
00:01:53,540 --> 00:01:56,707
Invocando los poderes
m�gicos de la naturaleza,
12
00:01:56,794 --> 00:02:04,124
pude atrapar a Hexxus en un �rbol
encantado y salvar a FernGully.
13
00:02:05,053 --> 00:02:10,260
Por eso es tan importante que
aprendas a usar estos poderes.
14
00:02:10,349 --> 00:02:13,267
Yo no vivir� eternamente
y t� tendr�s que...
15
00:02:14,520 --> 00:02:16,679
�Crysta?
16
00:02:18,983 --> 00:02:22,684
Por eso es tan importante que
aprendas los secretos de...
17
00:02:28,952 --> 00:02:31,574
Maga, s�. Los secretos.
18
00:02:32,247 --> 00:02:35,617
Lo s�. Pero ahora no hay peligro.
19
00:02:35,709 --> 00:02:40,170
Eso pas� hace mucho, y lo
atrapaste en el �rbol, as� que...
20
00:02:40,255 --> 00:02:44,383
Ahora tengo que irme.
Te ver� luego. Adi�s.
21
00:03:03,905 --> 00:03:05,982
Pips.
22
00:03:12,080 --> 00:03:15,248
Pasas m�s tiempo con Maga, que conmigo.
23
00:03:15,334 --> 00:03:17,741
�Qu� puedo aprender de ti?
24
00:04:43,469 --> 00:04:45,959
Ah� est�n. Vamos. No la pierdas.
25
00:04:52,978 --> 00:04:54,603
�Crysta, para!
26
00:05:28,641 --> 00:05:31,724
Nunca se debe traspasar la b�veda.
27
00:05:43,574 --> 00:05:44,985
Ya te tengo.
28
00:05:56,586 --> 00:05:58,875
�C�mo se te ha ocurrido
traspasar la b�veda?
29
00:05:58,964 --> 00:06:01,716
Casi nos engulle el halc�n.
30
00:06:03,844 --> 00:06:07,048
- Tengo que dec�rselo a Maga.
- �Decirle qu�?
31
00:06:07,473 --> 00:06:12,349
Espera. �Qu� has visto ah� arriba?
32
00:06:19,486 --> 00:06:21,858
- Alto. �Qui�n va?
- Hola, Crysta.
33
00:06:21,946 --> 00:06:25,991
- �Cu�l es el santo y se�a?
- Venga, chicos.
34
00:06:26,076 --> 00:06:28,780
- �Es �se?
- A m� me suena bien.
35
00:06:29,246 --> 00:06:32,283
- Adi�s.
- "Adi�s". �se es el santo y se�a.
36
00:06:32,375 --> 00:06:34,865
Yo qu� s�. Ya estoy hecho un l�o.
37
00:06:36,337 --> 00:06:37,914
�Maga?
38
00:06:43,760 --> 00:06:48,304
Acabo de ver algo incre�ble
m�s all� de la b�veda.
39
00:06:48,391 --> 00:06:52,139
Hay otro mundo. El cielo era
infinito. Y muy lejos de aqu�,
40
00:06:52,228 --> 00:06:55,597
donde alcanzaba mi vista,
hab�a una inmensa roca.
41
00:06:55,690 --> 00:06:58,561
- Como una...
- Monta�a.
42
00:06:58,652 --> 00:07:04,440
- Es el Monte Aviso.
- Y justo al lado hab�a... No s�.
43
00:07:04,532 --> 00:07:08,613
Parec�a una extra�a nube
negra que sal�a de la tierra.
44
00:07:09,246 --> 00:07:12,200
- Humo, supongo.
- �Qu� es humo?
45
00:07:12,374 --> 00:07:16,953
Hay muchas cosas en nuestro
mundo que a�n desconoces.
46
00:07:18,756 --> 00:07:21,757
Existen mundos dentro de otros mundos.
47
00:07:24,512 --> 00:07:29,471
Todo en nuestro mundo est� unido por los
fr�giles hilos de la trama de la vida,
48
00:07:29,559 --> 00:07:33,509
que oscila entre las
fuerzas de la destrucci�n...
49
00:07:34,815 --> 00:07:38,433
...y las fuerzas m�gicas de la creaci�n.
50
00:07:41,822 --> 00:07:44,111
Ay�dala a crecer.
51
00:07:57,546 --> 00:08:00,583
�Por qu� no puedo hacerlo?
52
00:08:10,351 --> 00:08:14,812
Todos podemos invocar los
poderes m�gicos de la vida.
53
00:08:14,898 --> 00:08:18,267
Tienes que hallarlos en ti misma.
54
00:08:19,694 --> 00:08:23,111
T� sabes que eso es lo que quiero.
55
00:08:24,492 --> 00:08:27,446
Pero estaba pensando en ese humo.
56
00:08:28,119 --> 00:08:30,790
�Crees que podr�a ser Hexxus?
57
00:08:30,873 --> 00:08:33,708
Ninguna fuerza de la
naturaleza podr�a liberarlo,
58
00:08:33,793 --> 00:08:36,580
ni hay aqu� venenos que lo alimenten.
59
00:08:36,671 --> 00:08:39,838
Hexxus est� atrapado para siempre.
60
00:08:40,842 --> 00:08:44,673
- Hemos terminado por hoy.
- Pero, �qu� pudo haber provocado el humo?
61
00:08:44,762 --> 00:08:48,013
- Vamos, m�rchate de una vez.
- Pero...
62
00:09:06,578 --> 00:09:08,653
Hexxus.
63
00:09:25,263 --> 00:09:27,802
�Qu� te dijo Maga?
64
00:09:27,974 --> 00:09:30,264
Que deber�a tomarme las cosas en serio.
65
00:09:30,769 --> 00:09:31,933
Ya era hora.
66
00:09:32,020 --> 00:09:35,224
Y que deje de andar con
cabezas de chorlito como t�.
67
00:09:40,154 --> 00:09:41,814
Luz roja.
68
00:09:41,905 --> 00:09:43,899
Luz roja otra vez.
69
00:09:43,992 --> 00:09:47,360
Solicito espacio libre.
70
00:09:47,453 --> 00:09:49,530
�Crysta!
71
00:09:51,750 --> 00:09:53,541
�Hola?
72
00:10:03,596 --> 00:10:07,808
Con este m�gico resplandor te
concedo el don de la visi�n.
73
00:10:17,568 --> 00:10:19,727
Qu� bicho tan raro.
74
00:10:19,988 --> 00:10:22,063
�Lo consegu�!
75
00:10:22,991 --> 00:10:25,066
La gravedad es una realidad.
76
00:10:36,171 --> 00:10:38,247
Pobrecito.
77
00:10:46,891 --> 00:10:50,639
Laboratorio de pruebas.
No. Pasen la sonda.
78
00:10:50,728 --> 00:10:54,856
- Licenciados, agr�pense delante. No.
- Me encanta tu peinado.
79
00:10:55,984 --> 00:10:58,653
Tranquilo. No vamos a hacerte da�o.
80
00:10:59,362 --> 00:11:02,897
- Sigue un poco confuso.
- Claro est�.
81
00:11:03,075 --> 00:11:08,199
Soy un mam�fero nocturno volador.
Un quir�ptero; O un pijotero.
82
00:11:09,081 --> 00:11:11,702
Por si no lo sabes, soy un murci�lago.
83
00:11:11,792 --> 00:11:14,958
Lo soy. Me llaman Batty Koda.
84
00:11:15,212 --> 00:11:17,585
Encantado de conocerte. Bonjour.
85
00:11:18,257 --> 00:11:20,629
�De d�nde vienes?
86
00:11:20,926 --> 00:11:25,505
Vol� de un laboratorio biol�gico.
He vuelto y aleteo libremente.
87
00:11:25,598 --> 00:11:27,970
Les contar� una historia sobre...
88
00:11:36,609 --> 00:11:38,567
Hombres, soy Batty
89
00:11:38,653 --> 00:11:40,278
La l�gica es err�tica
90
00:11:40,363 --> 00:11:41,988
Una pr�ctica did�ctica
91
00:11:42,241 --> 00:11:43,616
Juguetes divergentes
92
00:11:43,701 --> 00:11:45,243
Compongo mis melod�as
93
00:11:45,328 --> 00:11:47,200
En medio de este galimat�as
94
00:11:47,287 --> 00:11:48,912
Rapeo como un animal
95
00:11:48,997 --> 00:11:50,658
Pero soy fenomenal
96
00:11:51,375 --> 00:11:53,948
Nuestros cosm�ticos no son cancer�genos
97
00:11:54,044 --> 00:11:58,422
Me han electrocutado,
electrificado, infectado e inyectado
98
00:11:58,508 --> 00:12:00,998
Viviseccionado e intoxicado
99
00:12:01,093 --> 00:12:04,594
Tengo la cara hecha un desastre
porque mi radar es lo que nunca visto
100
00:12:04,681 --> 00:12:05,629
Enfermera
101
00:12:05,723 --> 00:12:07,598
Revise mi azotea
102
00:12:07,685 --> 00:12:08,882
Soy Batty
103
00:12:08,977 --> 00:12:13,520
- No surge efecto, doctor.
- Tr�igame otro animal.
104
00:12:13,607 --> 00:12:15,351
Fui usado y maltratado
105
00:12:15,441 --> 00:12:16,900
Apaleado y amoratado
106
00:12:16,985 --> 00:12:20,817
A cables rojos y verdes conectado
107
00:12:20,906 --> 00:12:24,773
Escuchen las palabras de Batty
y tengan prudencia, hermanos
108
00:12:24,868 --> 00:12:26,528
Cuando traten con
109
00:12:27,746 --> 00:12:29,787
- Humanos.
- �Humanos?
110
00:12:29,874 --> 00:12:32,994
�D�nde? No, no, no, no, no, no.
111
00:12:33,085 --> 00:12:34,496
Lucy.
112
00:12:34,795 --> 00:12:38,414
- No, no hay humanos.
- Se fueron hace tiempo.
113
00:12:38,507 --> 00:12:42,635
- Desaparecieron.
- Se extinguieron del todo.
114
00:12:43,221 --> 00:12:45,794
S�lo existen en las leyendas.
115
00:12:51,521 --> 00:12:53,514
- Disculpen.
- Qu� educado.
116
00:12:53,607 --> 00:12:55,848
Han sido muy agradables, pero me voy.
117
00:12:55,942 --> 00:12:59,193
Adi�s, amigos. Mesero,
la cuenta, por favor.
118
00:13:04,702 --> 00:13:08,831
Pap�, �crees que es posible
que a�n existan los humanos?
119
00:13:08,915 --> 00:13:10,990
Bueno, Crysta,
120
00:13:12,127 --> 00:13:15,994
�no crees que ya eres mayorcita
para creer en esos cuentos?
121
00:13:16,130 --> 00:13:18,337
�Cuernos? No los tienen,
122
00:13:18,425 --> 00:13:21,379
pero meten sus traseros
en unas bermudas horribles.
123
00:13:21,470 --> 00:13:23,795
Pasean diciendo: "Hola, Lola".
124
00:13:27,642 --> 00:13:31,687
�De veras has visto
humanos? �En el Monte Aviso?
125
00:13:31,771 --> 00:13:33,848
Miles de Homo Sapiens.
126
00:13:39,947 --> 00:13:42,024
�Ad�nde vas?
127
00:13:46,662 --> 00:13:50,197
S�, este territorio me resulta familiar.
128
00:13:50,291 --> 00:13:52,498
Un d�a fabuloso en la b�veda, �verdad?
129
00:13:53,211 --> 00:13:56,794
- �Ad�nde crees que vas?
- Al Monte Aviso.
130
00:13:58,008 --> 00:14:00,333
Ya s� d�nde estoy.
131
00:14:01,303 --> 00:14:05,467
Me has asustado. Cre� que hab�as
dicho que ibas al Monte Aviso.
132
00:14:05,558 --> 00:14:07,633
Eso he dicho.
133
00:14:08,895 --> 00:14:12,097
Pero en el Monte Aviso hay humanos.
134
00:14:12,272 --> 00:14:16,733
- Justo por eso.
- Est�s loca, bicho m�gico. Vamos.
135
00:14:16,861 --> 00:14:21,772
El Monte Aviso no es lugar
para un bicho como t�.
136
00:14:21,950 --> 00:14:24,951
Mira esto. �Crees que es de nacimiento?
137
00:14:25,036 --> 00:14:28,868
�Crees que me lo puse para captar se�ales?
No. Lo hicieron los humanos.
138
00:14:28,957 --> 00:14:32,741
Deber�amos quedarnos
aqu�. Esto es muy bonito.
139
00:14:37,049 --> 00:14:41,177
Vamos. Tienes unas buenas
alas. Aleteemos un rato.
140
00:14:49,854 --> 00:14:51,931
�Batty?
141
00:14:55,860 --> 00:14:58,316
Venga, vamos.
142
00:14:58,404 --> 00:15:00,777
Mi coraz�n.
143
00:15:00,865 --> 00:15:04,910
No puedo seguir. Ay�dame.
Me fallan las alitas.
144
00:15:05,537 --> 00:15:07,659
Podr�as esperarme aqu�.
145
00:15:07,747 --> 00:15:10,832
Buena idea. Creo que te har� caso.
146
00:15:10,918 --> 00:15:13,788
Pero, �por qu� no te quedas conmigo?
147
00:15:13,879 --> 00:15:16,666
No te preocupes. Enseguida vuelvo.
148
00:15:16,757 --> 00:15:18,797
�Por qu� ser� que no te creo?
149
00:16:38,592 --> 00:16:42,175
- �C�mo va tu sector, Pete?
- Todo terminado.
150
00:16:42,890 --> 00:16:46,756
- �Y t�, Willy?
- Finito, amigo.
151
00:16:47,227 --> 00:16:49,302
�C�mo vas t�, Zak?
152
00:17:04,120 --> 00:17:06,611
S�, s�. �Qu� te pica?
153
00:17:06,832 --> 00:17:09,536
�Has acabado de marcar los �rboles?
154
00:17:09,626 --> 00:17:13,160
Estoy en ello. No te alteres, Mari Tere.
155
00:17:13,463 --> 00:17:15,918
Es de la ciudad. S�lo trabaja en verano.
156
00:17:16,006 --> 00:17:20,384
- No se lo toma en serio.
- El bosque no es lo suyo.
157
00:18:06,768 --> 00:18:08,844
�Qu� pasada!
158
00:18:23,453 --> 00:18:25,529
Te atrap�.
159
00:18:26,956 --> 00:18:32,461
Hexxus.
160
00:18:53,735 --> 00:18:55,359
Vaya.
161
00:19:15,215 --> 00:19:16,129
Cuidado.
162
00:19:16,384 --> 00:19:21,295
Con este m�gico resplandor te concedo
el don de reducci�n. No, visi�n.
163
00:20:01,681 --> 00:20:03,757
Necesito m�s pilas.
164
00:20:07,061 --> 00:20:11,189
Le dije: "No vayas". "Mala idea".
165
00:20:11,274 --> 00:20:14,644
�Me hiciste caso? No.
Nadie escucha a Batty.
166
00:20:15,195 --> 00:20:18,361
Pero, �qu� tenemos aqu�? Zapatos.
167
00:20:18,448 --> 00:20:21,154
Los animales no llevan
zapatos. �Un humano!
168
00:20:21,243 --> 00:20:22,867
�Un �rbol!
169
00:21:05,706 --> 00:21:09,620
Ll�vate lo que quieras.
No dir� nada a los polic�as.
170
00:21:11,212 --> 00:21:13,667
- �Te encuentras bien?
- Muy bien.
171
00:21:16,342 --> 00:21:20,091
- �Qu� est� pasando?
- El monstruo intent� comerte.
172
00:21:20,180 --> 00:21:23,679
- �Un monstruo?
- Mi amigo y yo te salvamos.
173
00:21:23,767 --> 00:21:26,305
�Batty!
174
00:21:33,443 --> 00:21:36,694
Interferencia s�nica. Qu� pesadilla.
175
00:21:36,781 --> 00:21:38,857
Cre� haber visto a un humano.
176
00:21:41,285 --> 00:21:43,823
�Un humano!
177
00:21:45,122 --> 00:21:49,700
- �Es un humano?
- S�. M�talo. �talo. Du�rmelo.
178
00:21:51,880 --> 00:21:53,707
Enfr�ntalo. No les gusta.
179
00:21:56,468 --> 00:21:59,041
�Atr�s! No temas.
180
00:21:59,638 --> 00:22:03,172
- Lo tengo asustado.
- S�lo tengo una garra, pero ojo.
181
00:22:03,350 --> 00:22:07,265
- �Quieren calmarse los dos?
- Intentaba matarte.
182
00:22:07,355 --> 00:22:10,687
- Yo no. T�.
- Espera.
183
00:22:10,774 --> 00:22:15,770
El �nico que intentaba matar era
ese horrible monstruo del bosque.
184
00:22:16,155 --> 00:22:18,527
�Qu� monstruo?
185
00:22:18,616 --> 00:22:22,151
El que devor� el �rbol. Fue horrible.
186
00:22:22,245 --> 00:22:24,700
��rbol?
187
00:22:24,789 --> 00:22:29,701
La aplanadora. �Estoy muerto?
188
00:22:30,837 --> 00:22:32,912
Eso se puede arreglar.
189
00:22:33,674 --> 00:22:36,591
Entonces, estoy so�ando.
190
00:22:36,677 --> 00:22:40,805
Claro. Y, �qu� se supone que
eres t�? �Una especie de hada?
191
00:22:40,931 --> 00:22:45,308
Claro que lo soy. �Y t�?
�Eres de verdad un humano?
192
00:22:45,560 --> 00:22:47,886
Hasta hace poco, s�.
193
00:22:47,980 --> 00:22:53,319
Mira, hada, todo ha sido muy raro.
Me voy. Este sue�o se pasa.
194
00:23:28,230 --> 00:23:29,476
Mira lo que hay aqu�.
195
00:23:30,023 --> 00:23:33,974
Tengo cierta tendencia
196
00:23:35,280 --> 00:23:38,316
Una necesidad primaria
197
00:23:39,784 --> 00:23:42,619
De buscar en la vegetaci�n
198
00:23:44,206 --> 00:23:47,076
Huevos y chicharras
199
00:23:48,669 --> 00:23:51,754
El hambre no logro aplacar
200
00:23:53,090 --> 00:23:55,296
Soy completamente incapaz
201
00:23:57,303 --> 00:24:01,550
Para mi consumo voraz
202
00:24:01,641 --> 00:24:04,049
Eres una tapita de calamar
203
00:24:05,144 --> 00:24:07,896
Si me voy a comer a alguno
204
00:24:08,148 --> 00:24:10,721
M�s vale que seas t�
205
00:24:12,151 --> 00:24:13,860
�Me sigues?
206
00:24:13,945 --> 00:24:16,650
Eres un magn�fico bocado
207
00:24:17,032 --> 00:24:20,152
O un delicioso estofado
208
00:24:23,247 --> 00:24:26,911
Flotando en el r�o
209
00:24:27,000 --> 00:24:31,247
Como un guisante en un cocido
210
00:24:31,547 --> 00:24:34,334
Si me voy a comer a alguien
211
00:24:34,425 --> 00:24:37,295
M�s vale que seas t�
212
00:24:37,762 --> 00:24:39,838
Bien lo sabes
213
00:24:40,724 --> 00:24:42,800
Es tiempo de romper el ayuno
214
00:24:45,019 --> 00:24:47,854
Bienvenido a la cadena alimenticia
215
00:24:48,189 --> 00:24:52,021
No puedes com�rtelo. Es un humano.
216
00:24:54,029 --> 00:24:55,404
�Qu� es un humano?
217
00:24:55,656 --> 00:24:59,107
Son deliciosos y
nutritivos. Saben a pollo.
218
00:24:59,451 --> 00:25:01,693
Es mi amigo.
219
00:25:02,204 --> 00:25:08,705
Los amigos de las hadas son mis amigos.
220
00:25:09,003 --> 00:25:11,080
Muchas gracias.
221
00:25:11,839 --> 00:25:14,756
De nada, pero me debes una comida.
222
00:25:15,260 --> 00:25:18,463
- �Est�s bien?
- �Qu� me ha pasado?
223
00:25:18,554 --> 00:25:20,880
Mido ocho cent�metros.
224
00:25:21,767 --> 00:25:23,924
- Te he encogido.
- �C�mo?
225
00:25:24,018 --> 00:25:26,557
Fue incre�ble.
226
00:25:27,856 --> 00:25:32,564
Aunque creo que el hechizo no sali�.
Maga Luna lo arreglar�.
227
00:25:32,986 --> 00:25:35,228
�Me has encogido?
228
00:25:35,447 --> 00:25:37,773
- S�.
- El chico es listo, �verdad?
229
00:25:37,866 --> 00:25:42,279
- Hay que salir zumbando. Se hace tarde.
- Yo no voy zumbando a ning�n lado.
230
00:25:42,371 --> 00:25:44,826
Desenc�geme. Ahora mismo.
231
00:25:44,915 --> 00:25:48,166
- Supongo que puedo intentarlo.
- �Intentar?
232
00:25:48,712 --> 00:25:53,124
- Es que a�n estoy aprendiendo.
- Genial. Me ha encogido una aprendiz.
233
00:25:53,215 --> 00:25:55,790
No puedo creerlo. De acuerdo. Int�ntalo.
234
00:25:57,803 --> 00:26:02,466
Deshaz lo que se hizo. Recupera
tu tama�o con este hechizo.
235
00:26:06,104 --> 00:26:08,180
Orejas grandes. Elefante.
236
00:26:09,191 --> 00:26:11,148
Oso hormiguero.
237
00:26:11,234 --> 00:26:15,067
Orangut�n. D�jame adivinar.
Casi lo tengo. Un pato.
238
00:26:15,156 --> 00:26:17,029
Toda la colecci�n de Darwin.
239
00:26:18,742 --> 00:26:20,236
Lo intentar� otra vez.
240
00:26:24,040 --> 00:26:28,251
Gracias, pero ser� mejor
que vayamos a ver a esa Maga.
241
00:26:30,630 --> 00:26:32,706
Me llamo Zak.
242
00:26:33,632 --> 00:26:36,089
Yo Crysta.
243
00:26:36,178 --> 00:26:38,466
Encantado.
244
00:26:38,555 --> 00:26:44,344
Te va a encantar FernGully. Es el lugar
m�s bonito y maravilloso del bosque.
245
00:26:44,436 --> 00:26:48,269
- Vamos, Batty te llevar�.
- �Yo?
246
00:26:48,358 --> 00:26:53,814
Ni hablar. �Llevar a un humano?
Antes me tomar�a un zumo de ajo.
247
00:27:03,623 --> 00:27:05,082
- Tone.
- �Qu�?
248
00:27:05,417 --> 00:27:08,168
- �Has visto a Zak?
- No. Su turno acaba ahora.
249
00:27:08,253 --> 00:27:11,918
- Se habr� ido antes.
- �se es el problema de hoy en d�a.
250
00:27:12,007 --> 00:27:15,957
- La gente es holgazana.
- No te oigo bien.
251
00:27:21,850 --> 00:27:24,342
�Qu� es eso?
252
00:27:24,436 --> 00:27:29,228
- �Crees que la m�quina podr� con �se?
- Claro. Se zampa cualquier cosa.
253
00:27:29,316 --> 00:27:31,143
Como t�.
254
00:27:32,319 --> 00:27:34,811
�Cu�ntas veces al d�a he de amenazarte?
255
00:28:00,683 --> 00:28:04,301
Hexxus.
256
00:28:50,318 --> 00:28:52,855
Tengo muchas preguntas.
257
00:28:52,945 --> 00:28:55,863
Como: �Por qu� han vuelto
los humanos al bosque?
258
00:28:55,949 --> 00:28:58,985
Y: �Qu� era ese monstruo
que intent� comerte?
259
00:29:00,286 --> 00:29:02,364
No era un monstruo.
260
00:29:03,206 --> 00:29:05,662
Era una m�quina.
261
00:29:06,835 --> 00:29:13,420
- �Qu� es una m�quina?
- Es algo que corta �rboles.
262
00:29:13,842 --> 00:29:17,592
- Eso es horrible.
- S�lo si vives en un �rbol.
263
00:29:18,097 --> 00:29:21,015
Yo vivo en un �rbol.
264
00:29:22,936 --> 00:29:28,606
T� no tendr�as nada que ver
con esa m�quina, �verdad?
265
00:29:29,944 --> 00:29:31,058
�Yo?
266
00:29:34,572 --> 00:29:36,649
Claro que no.
267
00:29:39,035 --> 00:29:43,496
�C�mo puedo tener algo que ver
con una cosa que come �rboles?
268
00:29:44,542 --> 00:29:47,957
- �Podr�a venir a FernGully?
- Pues claro que no.
269
00:29:48,045 --> 00:29:50,999
- No tienes por qu� preocuparte.
- �Por qu�?
270
00:29:51,090 --> 00:29:55,005
Porque est� atrapada.
271
00:29:56,137 --> 00:29:59,756
Ya s�, por esas marcas rojas.
272
00:29:59,850 --> 00:30:03,301
No puede pasar por ellas. Ser�n m�gicas.
273
00:30:03,395 --> 00:30:05,720
Eres un hada muy lista.
274
00:30:06,606 --> 00:30:08,979
Quiero aprender tu magia.
275
00:30:11,654 --> 00:30:13,729
De acuerdo, ven.
276
00:30:15,491 --> 00:30:17,780
Ven aqu�.
277
00:30:22,623 --> 00:30:24,699
�Qu� es?
278
00:30:25,376 --> 00:30:27,452
Fuego.
279
00:30:29,464 --> 00:30:31,752
�Eso es fuego?
280
00:30:36,388 --> 00:30:38,464
�Cuidado!
281
00:31:22,436 --> 00:31:24,310
Delicioso.
282
00:31:24,396 --> 00:31:27,267
Humo de primera.
283
00:31:28,192 --> 00:31:30,268
Como de un habano.
284
00:31:30,987 --> 00:31:34,438
�Qu� es esta maravilla?
285
00:31:35,283 --> 00:31:38,154
Y, �c�mo sal� del �rbol?
286
00:31:39,496 --> 00:31:42,414
Claro. Los humanos.
287
00:31:42,832 --> 00:31:46,498
Unas maravillosas criaturas.
Muy listas. Muy serviciales.
288
00:31:50,798 --> 00:31:58,546
Llevar� esta fant�stica
cosa humana a FernGully.
289
00:32:00,351 --> 00:32:02,676
Cambio de planes, muchachos.
290
00:32:03,520 --> 00:32:06,142
Ir�n a FernGully.
291
00:32:06,231 --> 00:32:08,687
Los quiero all� ma�ana temprano.
292
00:32:09,026 --> 00:32:12,526
�Ma�ana? No s� si podremos.
293
00:32:13,031 --> 00:32:15,154
Tendr�n que trabajar m�s.
294
00:32:15,241 --> 00:32:19,321
Turnos dobles. Sin descansos.
295
00:32:19,788 --> 00:32:25,826
- �Sin descansos?
- Y que no falte el gas�leo.
296
00:32:25,919 --> 00:32:29,086
Entendido. Iremos a toda m�quina.
297
00:32:29,173 --> 00:32:32,755
Tone, �sabes lo que significa esto?
298
00:32:35,263 --> 00:32:37,670
Muchas horas extras.
299
00:32:39,725 --> 00:32:42,643
Un aparato milagroso.
300
00:32:42,729 --> 00:32:45,813
Esto me est� empezando a gustar.
301
00:32:46,983 --> 00:32:51,147
Estamos destinados a ser almas gemelas.
302
00:32:54,824 --> 00:32:56,983
Dame una vez
303
00:32:58,077 --> 00:33:00,569
Y otra vez
304
00:33:04,709 --> 00:33:06,952
Mi debilidad
305
00:33:07,296 --> 00:33:10,415
Gas�leo y suciedad
306
00:33:10,507 --> 00:33:13,794
Residuos venenosos de la sociedad
307
00:33:13,887 --> 00:33:19,676
Di�xido de carbono y toxicidad
308
00:33:20,810 --> 00:33:22,719
Fango a mis pies
309
00:33:23,688 --> 00:33:26,773
Fango por doquier
310
00:33:27,775 --> 00:33:30,183
Te encantar�
311
00:33:33,365 --> 00:33:36,070
Mi amor letal
312
00:33:41,165 --> 00:33:45,827
Veo el mundo y todas sus criaturas
313
00:33:45,920 --> 00:33:47,462
Todas sus criaturas
314
00:33:47,546 --> 00:33:50,038
Las exprimo
315
00:33:50,133 --> 00:33:53,298
Para luego escupirlas como basura
316
00:33:54,429 --> 00:33:56,801
Porque los insaciables humanos
317
00:33:56,890 --> 00:34:00,673
Siempre est�n dispuestos a ayudar
318
00:34:01,186 --> 00:34:06,642
Con la destrucci�n de esta
despreciable reserva mundial
319
00:34:07,776 --> 00:34:10,980
Con esa maravillosa m�quina
320
00:34:11,072 --> 00:34:13,907
Que han perfeccionado
321
00:34:14,198 --> 00:34:16,738
Para abrir un sendero catastr�fico
322
00:34:16,828 --> 00:34:21,288
Por mi dulce aliento guiado
323
00:34:27,297 --> 00:34:33,797
Lluvia �cida y mundanal
324
00:34:33,886 --> 00:34:40,601
Cae a chorros como el mal
325
00:34:40,811 --> 00:34:42,684
Fango a mis pies
326
00:34:43,730 --> 00:34:47,064
Fango por doquier
327
00:34:47,943 --> 00:34:50,434
Te encantar�
328
00:34:52,990 --> 00:34:55,232
Mi amor letal
329
00:35:11,927 --> 00:35:13,966
Crysta.
330
00:35:18,474 --> 00:35:21,048
- �La has visto?
- Volvamos.
331
00:35:21,144 --> 00:35:26,305
- Seguramente est� en casa cenando.
- S�, o sea la cena de otro.
332
00:35:26,775 --> 00:35:29,183
Estar� bien. Sigue buscando.
333
00:35:29,278 --> 00:35:32,278
- Ya buscamos.
- S�, estamos buscando.
334
00:35:32,364 --> 00:35:36,031
- Mira c�mo buscamos.
- �Qu� estamos buscando?
335
00:35:36,660 --> 00:35:38,203
Mira.
336
00:35:42,333 --> 00:35:44,658
�Es eso lo que buscamos?
337
00:35:51,177 --> 00:35:53,418
Esto es incre�ble.
338
00:35:54,429 --> 00:35:56,921
�C�mo son los �rboles donde t� vives?
339
00:35:57,599 --> 00:36:00,304
As� no. Yo vivo en una ciudad.
340
00:36:02,229 --> 00:36:04,767
�Ciudad?
341
00:36:04,857 --> 00:36:06,815
Con edificios.
342
00:36:07,234 --> 00:36:11,184
Tr�fico. Calles. Luces.
343
00:36:11,280 --> 00:36:12,858
Una ciudad.
344
00:36:12,949 --> 00:36:15,439
La mayor�a de los
humanos vive en ciudades.
345
00:36:16,035 --> 00:36:20,663
- All� no hay muchos �rboles.
- �C�mo pueden vivir sin �rboles?
346
00:36:20,749 --> 00:36:23,370
- Es f�cil.
- Pero los �rboles dan la vida,
347
00:36:23,460 --> 00:36:27,588
- las nubes, la lluvia, el aire.
- Nosotros tenemos aire.
348
00:36:27,673 --> 00:36:31,836
S�, si no te importa
respirar todos esos minerales.
349
00:36:32,386 --> 00:36:35,173
�No echas de menos hablarle al bosque?
350
00:36:35,932 --> 00:36:39,632
La verdad es que nunca
he hablado con un bosque.
351
00:36:39,727 --> 00:36:43,855
- Yo lo hago siempre.
- �Qu� dice?
352
00:36:44,107 --> 00:36:45,731
Escucha.
353
00:36:45,817 --> 00:36:48,105
Lluvia m�gica
354
00:36:48,194 --> 00:36:50,650
Cae como centellas
355
00:36:50,739 --> 00:36:53,656
Lluvia m�gica
356
00:36:53,742 --> 00:36:55,733
Llueve vida
357
00:36:55,826 --> 00:36:58,034
El bosque respira
358
00:36:58,122 --> 00:37:00,659
Y los helechos rebosan alegr�a
359
00:37:00,749 --> 00:37:02,908
Los �rboles cantan
360
00:37:03,002 --> 00:37:06,003
Llueve vida
361
00:37:06,087 --> 00:37:08,840
Lluvia m�gica
362
00:37:13,720 --> 00:37:15,262
Llueve vida
363
00:37:15,347 --> 00:37:19,558
�Y qu� hacen Uds.?
�Qu� hacen las hadas?
364
00:37:19,643 --> 00:37:22,099
- �Qu� hacen?
- �Trabajan, o qu�?
365
00:37:22,188 --> 00:37:24,762
�Qu� es "trabajar"?
366
00:37:24,857 --> 00:37:27,527
Supongo que eso responde a mi pregunta.
367
00:37:27,610 --> 00:37:30,980
- �Qu� hacen todo el d�a?
- Ayudamos a las cosas a crecer.
368
00:37:31,073 --> 00:37:35,201
- Qu� genial.
- No tenemos de eso.
369
00:37:35,285 --> 00:37:37,906
- Genial significa dabuti.
- �Qu�?
370
00:37:38,163 --> 00:37:42,742
S�. Ya sabes: Chachi, de miedo, ch�vere.
371
00:37:43,043 --> 00:37:45,119
Vaya uso de la lengua, hombre.
372
00:37:45,296 --> 00:37:50,207
Como por ejemplo: "Eres
una menda lerenda".
373
00:37:50,593 --> 00:37:52,799
Y, �eso es bueno? Quiero decir: �Genial?
374
00:37:53,638 --> 00:37:56,473
S�. Ahora estamos en la misma onda.
375
00:37:56,558 --> 00:37:58,633
Dabuti.
376
00:38:13,641 --> 00:38:15,718
Buenos d�as.
377
00:38:20,733 --> 00:38:23,734
- �Qu� est�s haciendo?
- Grabar tu nombre.
378
00:38:23,986 --> 00:38:27,651
- �Lo ves? C-r-y-s...
- No deber�as hacer eso.
379
00:38:28,324 --> 00:38:30,780
Mira.
380
00:38:30,869 --> 00:38:33,490
- �No sientes su dolor?
- �Su dolor?
381
00:38:34,206 --> 00:38:37,906
Los humanos no sienten nada. Est�n
muertos del cerebro para abajo.
382
00:38:41,796 --> 00:38:44,122
No lo entiende.
383
00:38:47,428 --> 00:38:50,132
�He dicho algo malo?
384
00:38:52,724 --> 00:38:56,391
�Por d�nde se va a FernGully?
385
00:39:22,756 --> 00:39:24,832
�No es genial?
386
00:39:35,103 --> 00:39:38,803
- �D�nde estamos?
- En FernGully.
387
00:39:43,820 --> 00:39:45,777
�Qu� es esto?
388
00:39:47,198 --> 00:39:49,772
Cuidado, Stump. Es un humano.
389
00:39:51,620 --> 00:39:55,118
- �A qu� sabe?
- Lo tengo.
390
00:39:57,376 --> 00:40:00,294
- �Un humano?
- �Es esto lo que busc�bamos?
391
00:40:04,592 --> 00:40:06,584
�Es mi humano!
392
00:40:17,189 --> 00:40:19,513
No veo.
393
00:40:20,316 --> 00:40:23,152
Veo. Es un milagro.
394
00:40:23,236 --> 00:40:25,525
Otro aterrizaje perfecto.
395
00:40:25,614 --> 00:40:27,902
No se preocupen. Estoy bien.
396
00:40:27,991 --> 00:40:31,324
Gracias por su inter�s.
S�lo son unas magulladuras.
397
00:40:32,745 --> 00:40:35,368
- A nadie le importo.
- A m� s�.
398
00:40:36,083 --> 00:40:37,957
- �Est�s seguro?
- S�.
399
00:40:38,044 --> 00:40:40,249
- S�lo los tontos dicen "s�".
- �Seguro?
400
00:40:40,337 --> 00:40:41,535
S�.
401
00:40:41,630 --> 00:40:43,872
He ca�do. Deb� haberlo imaginado.
402
00:40:47,720 --> 00:40:50,923
Nos ten�as preocupados...
403
00:40:51,057 --> 00:40:54,925
- �Qu� es eso?
- Pap�, te presento a Zak.
404
00:40:56,272 --> 00:40:58,263
Es un menda lerenda.
405
00:40:58,356 --> 00:41:01,642
- �Un qu�?
- Un humano.
406
00:41:08,950 --> 00:41:12,285
Yo pensaba que eran m�s grandes.
407
00:41:13,038 --> 00:41:16,823
Le hice un peque�o hechizo y encogi�.
408
00:41:17,002 --> 00:41:20,168
Pero imag�nate, humanos en el bosque.
409
00:41:20,253 --> 00:41:23,504
- S�, adi�s al bosque.
- S� amable.
410
00:41:23,591 --> 00:41:28,218
Desaparecer�n los �rboles y aparecer�n
autopistas, centros comerciales,
411
00:41:28,305 --> 00:41:32,598
aparcamientos y supermercados.
Despu�s vendr�n...
412
00:41:32,683 --> 00:41:36,811
Comprueba el precio del
zumo de ciruelas, Bob.
413
00:41:39,024 --> 00:41:43,152
�D�nde has estado? Te he
buscado por todas partes.
414
00:41:43,237 --> 00:41:45,609
Mira lo que he encontrado.
415
00:41:46,657 --> 00:41:51,153
- �No es incre�ble?
- �Por qu� no cobramos la entrada?
416
00:41:51,496 --> 00:41:56,039
�Toda la noche busc�ndote y t�
vienes con esta extra�a criatura?
417
00:41:56,125 --> 00:41:59,826
Esta extra�a criatura es un humano.
418
00:42:01,548 --> 00:42:04,003
Es algo peque�o, �no?
419
00:42:07,012 --> 00:42:09,088
�Cuidado!
420
00:42:15,979 --> 00:42:18,388
- �Qu� es?
- No lo s�.
421
00:42:22,069 --> 00:42:25,853
Pips, �por qu� no nos dices
qu� es tu extra�o tesoro?
422
00:42:28,200 --> 00:42:30,822
En realidad es muy sencillo.
423
00:42:30,912 --> 00:42:35,324
Es duro como una piedra
y sin embargo est� hueco.
424
00:42:37,335 --> 00:42:42,127
Le sale esta peque�a liana aqu� y...
425
00:42:42,215 --> 00:42:44,754
Es mi walkman.
426
00:42:44,843 --> 00:42:47,879
Lo encontr� yo, as� que yo
explicar� lo que es, �s�?
427
00:42:47,971 --> 00:42:50,178
S�, �qu� es?
428
00:42:52,351 --> 00:42:54,427
Bueno, es obvio que es...
429
00:42:55,229 --> 00:42:57,470
Es obvio que est�...
430
00:43:04,280 --> 00:43:08,194
- Est� vivo.
- Y es muy ruidoso.
431
00:43:08,535 --> 00:43:10,990
Es una grabaci�n de m�sica.
432
00:43:11,162 --> 00:43:17,912
No s� qu� es una grabaci�n, pero s�
s� lo que es m�sica, y eso no lo es.
433
00:43:18,419 --> 00:43:20,578
Todo el mundo. A bailar.
434
00:43:33,102 --> 00:43:36,802
Vamos. Mu�vanse. Con ritmo.
435
00:43:41,402 --> 00:43:42,778
Contaminaci�n ac�stica.
436
00:44:52,269 --> 00:44:56,563
�Por qu� no vienes con nosotros?
Te ense�aremos la vida salvaje.
437
00:44:56,648 --> 00:44:59,649
A menos, claro, que te d� miedo.
438
00:44:59,735 --> 00:45:02,522
A m� no me da miedo nada, hombre.
439
00:45:08,118 --> 00:45:10,194
Ahora no, Pips.
440
00:45:10,287 --> 00:45:12,659
- �Diablos!
- Vamos, Zak.
441
00:45:13,124 --> 00:45:14,832
�Ad�nde van?
442
00:45:17,044 --> 00:45:19,037
Nos vemos, Zag.
443
00:48:38,630 --> 00:48:42,332
Ser� mejor que busque a
Maga para que te desencoja.
444
00:48:43,385 --> 00:48:47,253
- No hay prisa.
- No, te lo promet�.
445
00:48:47,849 --> 00:48:50,553
D�jalo hasta ma�ana. Ven aqu�.
446
00:48:50,643 --> 00:48:53,597
No, tengo que cont�rselo.
447
00:48:56,899 --> 00:49:00,649
Espera aqu�. Volver�
en cuanto la encuentre.
448
00:49:16,044 --> 00:49:18,287
�No sientes su dolor?
449
00:49:22,635 --> 00:49:24,710
Gas�leo.
450
00:49:25,263 --> 00:49:27,339
La m�quina.
451
00:49:30,768 --> 00:49:32,643
Oh, no.
452
00:49:36,358 --> 00:49:41,981
Corran, peque�os. Muy pronto
nos veremos en FernGully.
453
00:49:50,372 --> 00:49:52,946
�Maga?
454
00:50:16,943 --> 00:50:22,399
Tengo mucho que contarte. Fui hasta
el Monte Aviso y encontr� a un humano.
455
00:50:22,490 --> 00:50:24,814
Vamos, quiero present�rtelo.
456
00:50:25,659 --> 00:50:28,329
�Qu� ocurre?
457
00:50:45,096 --> 00:50:48,097
�Puedes curarlo?
458
00:50:50,101 --> 00:50:52,807
No fue obra de la naturaleza.
459
00:50:52,896 --> 00:50:56,561
No puedo curarlo, ni pararlo.
460
00:50:58,528 --> 00:51:03,485
Zak puede. S� lo que pas�. Es un
monstruo contra el que luchan los humanos.
461
00:51:03,573 --> 00:51:07,358
Los humanos pueden detenerlo.
Tienen unas marcas rojas m�gicas...
462
00:51:13,167 --> 00:51:15,409
Pero Zak dijo...
463
00:51:42,698 --> 00:51:46,234
Es obra de los humanos.
Los humanos han hecho esto.
464
00:51:52,208 --> 00:51:54,284
Crysta.
465
00:51:56,170 --> 00:52:00,086
- �Qu� pasa?
- �A qu� te refieres?
466
00:52:00,175 --> 00:52:03,626
Lo sabes perfectamente: Al bosque.
467
00:52:03,720 --> 00:52:09,557
- T� sabes lo que est� pasando, �verdad?
- Muy buena idea. Preg�ntale al humano.
468
00:52:12,063 --> 00:52:13,972
Me mentiste.
469
00:52:16,650 --> 00:52:18,727
Yo...
470
00:52:23,491 --> 00:52:25,200
Ojal�...
471
00:52:25,701 --> 00:52:28,537
Ojal� las leyendas
humanas fueran ciertas.
472
00:52:29,539 --> 00:52:32,077
No han venido a proteger el bosque.
473
00:52:33,960 --> 00:52:38,172
Est�n cortando los �rboles.
Est�n destruyendo el bosque.
474
00:52:39,925 --> 00:52:42,796
Y yo los ayudaba.
475
00:52:42,887 --> 00:52:45,804
- Batty ten�a raz�n.
- �De verdad?
476
00:52:46,807 --> 00:52:50,011
Vienen hacia aqu�. No pueden detenerlos.
477
00:52:50,103 --> 00:52:52,510
Tendr�n que marcharse.
478
00:53:00,488 --> 00:53:04,949
Los humanos han liberado a Hexxus.
479
00:53:05,911 --> 00:53:08,947
Nos reuniremos en el c�rculo.
480
00:53:16,547 --> 00:53:22,088
La verdad no siempre gana
amigos, pero influye en la gente.
481
00:53:22,178 --> 00:53:24,634
Para ser un hom�nido, no eres tan malo.
482
00:53:49,039 --> 00:53:51,115
�Pap�?
483
00:54:00,927 --> 00:54:07,808
Desde que el mundo es mundo, hemos sido
los guardianes y curadores del bosque.
484
00:54:08,143 --> 00:54:12,769
Olvidamos hace mucho las
fuerzas m�gicas de la naturaleza.
485
00:54:12,856 --> 00:54:17,435
Ha llegado el momento
de invocarlas de nuevo.
486
00:54:20,657 --> 00:54:26,693
Recuerden, la magia de la creaci�n
se encuentra en una simple semilla.
487
00:55:43,785 --> 00:55:46,073
Debemos ir con Maga.
488
00:56:36,507 --> 00:56:39,876
Busca el poder que se halla en ti.
489
00:56:41,053 --> 00:56:44,671
Busca la bondad y el
amor en ti y en los dem�s.
490
00:56:45,015 --> 00:56:48,634
Al igual que las semillas poseen
el poder y la magia de la creaci�n,
491
00:56:48,727 --> 00:56:54,848
tambi�n t� y todas las dem�s
criaturas de este mundo lo poseen.
492
00:57:00,574 --> 00:57:03,112
No me dejes.
493
00:57:03,659 --> 00:57:08,121
Te quiero. Siempre estar� contigo.
494
00:57:08,999 --> 00:57:15,037
Todos tenemos un poder que
crece cuando se comparte.
495
00:57:15,130 --> 00:57:17,917
Recuerda lo que has aprendido.
496
00:58:18,113 --> 00:58:20,022
He vuelto.
497
00:58:20,115 --> 00:58:22,024
Hexxus.
498
00:58:22,117 --> 00:58:25,900
Tony. Ralph. Paren.
499
00:59:01,991 --> 00:59:04,068
Vamos.
500
00:59:11,419 --> 00:59:12,997
Aqu� estaremos a salvo.
501
00:59:13,796 --> 00:59:16,715
All� vamos.
502
00:59:32,607 --> 00:59:36,522
Una fortificaci�n m�gica.
503
00:59:50,919 --> 00:59:53,456
Tenemos que sacar a
todo el mundo de aqu�.
504
00:59:55,256 --> 00:59:58,756
No. No tenemos adonde ir.
505
00:59:58,844 --> 01:00:01,335
�ste es nuestro hogar.
506
01:00:08,812 --> 01:00:13,522
- �sta es la �ltima vez que te salvo.
- No, ll�vame a la m�quina.
507
01:00:13,608 --> 01:00:17,523
- �Est�s loco? Qu� disparate.
- Cambia de emisora.
508
01:00:19,031 --> 01:00:21,783
Cesar, emperador de Roma.
509
01:00:21,868 --> 01:00:26,945
- Cambio de emisora.
- Vamos a la guerra.
510
01:00:27,039 --> 01:00:30,789
S�, vuelve al campamento. Vamos.
511
01:00:35,007 --> 01:00:38,625
Abr�chense los cinturones.
Habr� turbulencias.
512
01:00:39,136 --> 01:00:43,384
A toda pastilla. Lograremos
esquivar a esos rebeldes.
513
01:00:43,473 --> 01:00:45,680
A la carga, caballeros.
514
01:00:45,768 --> 01:00:48,009
Por ellos.
515
01:00:50,731 --> 01:00:53,187
No. A la cabina.
516
01:00:53,317 --> 01:00:56,188
Duende, duende en
posici�n tres. Alerta roja.
517
01:00:56,613 --> 01:00:59,567
�Has visto eso? Parec�a
una rata voladora.
518
01:00:59,658 --> 01:01:04,366
S�, capit�n. Estoy perdiendo
velocidad. Un fallo en el motor.
519
01:01:06,874 --> 01:01:08,912
�Cuidado!
520
01:01:09,000 --> 01:01:11,077
Esto va a hacer pupa.
521
01:01:23,182 --> 01:01:26,468
Tone, hay un hombrecillo
en el parabrisas.
522
01:01:27,060 --> 01:01:30,097
Tony. Ralph. Soy yo, Zak.
523
01:01:31,524 --> 01:01:34,229
Sigan adelante, muchachos.
524
01:01:50,419 --> 01:01:52,827
Necesitas alas.
525
01:02:06,978 --> 01:02:09,979
Tu primera lecci�n de vuelo.
526
01:02:10,106 --> 01:02:12,182
Gracias.
527
01:02:14,068 --> 01:02:16,476
Deber�a haber echado pesticida antes.
528
01:02:17,781 --> 01:02:19,607
Bonitas alas.
529
01:02:19,824 --> 01:02:22,114
Tan f�ciles de arrancar.
530
01:02:54,527 --> 01:02:58,572
�Qu� ha pasado con la energ�a?
531
01:03:55,300 --> 01:03:59,961
Toda la magia de la creaci�n se
encuentra en una simple semilla.
532
01:04:51,609 --> 01:04:53,685
Vamos.
533
01:04:54,695 --> 01:04:56,771
Ay�denla a crecer.
534
01:05:00,785 --> 01:05:02,861
Vamos, muchachos.
535
01:05:04,664 --> 01:05:06,739
Vamos.
536
01:05:56,969 --> 01:06:01,846
- Crysta desapareci�.
- Ojal� estuviera aqu� con nosotros.
537
01:06:04,976 --> 01:06:07,053
Miren.
538
01:06:26,207 --> 01:06:28,284
Lo conseguimos.
539
01:06:28,960 --> 01:06:32,579
Hexxus no volver� a da�ar a FernGully.
540
01:06:33,924 --> 01:06:36,498
Pero los humanos s�.
541
01:06:36,594 --> 01:06:39,085
Por eso debo regresar.
542
01:06:40,973 --> 01:06:43,547
Una parte de m� desea quedarse.
543
01:06:45,020 --> 01:06:48,186
Una parte tuya permanecer�
aqu� para siempre.
544
01:06:55,656 --> 01:06:57,695
Recuerda, Zak.
545
01:06:58,074 --> 01:07:00,233
No lo olvides nunca.
546
01:07:19,347 --> 01:07:23,261
- Qu�date con el walkman, hombre.
- Gracias, hombre.
547
01:07:23,727 --> 01:07:26,514
- �Se va tan pronto?
- Era un tipo bueno.
548
01:07:26,605 --> 01:07:30,602
- S�lo le hac�an falta alas.
- Deshaz lo que se hizo.
549
01:07:31,901 --> 01:07:35,271
Recupera tu tama�o con este hechizo.
550
01:07:36,699 --> 01:07:38,775
Adi�s.
551
01:07:54,801 --> 01:07:56,960
Batty.
552
01:08:02,392 --> 01:08:04,469
He encogido.
553
01:08:12,193 --> 01:08:14,270
�Qu� ha pasado aqu�?
554
01:08:31,089 --> 01:08:32,962
No lo olvidar� nunca.
555
01:08:40,224 --> 01:08:42,631
Chicos, las cosas deben cambiar.
556
01:08:43,726 --> 01:08:46,763
Ay�dala a crecer.
557
01:10:17,409 --> 01:10:19,567
�Ad�nde vas?
558
01:10:38,431 --> 01:10:47,104
PARA NUESTROS HIJOS Y LOS
HIJOS DE NUESTROS HIJOS
41224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.