Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,106 --> 00:00:18,176
We still don't know who he is, or if it's just a rumor.
2
00:00:18,176 --> 00:00:20,147
You haven't announced your official position.
3
00:00:20,746 --> 00:00:21,947
What's your relationship with him?
4
00:00:27,647 --> 00:00:28,917
We're in a pre-relationship stage.
5
00:00:40,827 --> 00:00:43,266
"We're in a pre-relationship stage."
6
00:00:53,476 --> 00:00:55,516
Jin Hyuk, let's clean up.
7
00:00:56,116 --> 00:00:58,486
- Okay. - Run. Come on.
8
00:01:02,187 --> 00:01:03,387
You must be crazy.
9
00:01:04,156 --> 00:01:05,727
If that's how it seemed, then so be it.
10
00:01:06,756 --> 00:01:09,727
Okay, let's just say you went crazy for a moment.
11
00:01:09,827 --> 00:01:11,497
Call Chairwoman Kim right now.
12
00:01:11,497 --> 00:01:14,027
Actually, no. You and I should go to her house right now.
13
00:01:14,096 --> 00:01:15,367
Let's go and beg for forgiveness.
14
00:01:15,367 --> 00:01:17,096
Tell her that you were out of your mind.
15
00:01:17,096 --> 00:01:19,467
I'd actually have to be out of my mind to do that.
16
00:01:19,706 --> 00:01:23,176
A normal person can't live such an inhumane life.
17
00:01:23,337 --> 00:01:24,676
I warned you...
18
00:01:25,046 --> 00:01:26,947
to be a useful child to me.
19
00:01:27,077 --> 00:01:29,217
That's exactly how I lived until now.
20
00:01:29,846 --> 00:01:32,546
From now on, I'm going to live my own life.
21
00:01:45,566 --> 00:01:48,736
(Episode 7)
22
00:01:56,236 --> 00:01:59,176
- Hey, you're still here. - I'm done now, so I'm going back.
23
00:01:59,206 --> 00:02:00,477
Everyone's causing a huge fuss.
24
00:02:00,477 --> 00:02:02,477
Ms. Cha really can be very resolute. I love it.
25
00:02:02,477 --> 00:02:03,846
How can you smile right now?
26
00:02:04,477 --> 00:02:07,016
I'm already getting a headache thinking about what might happen.
27
00:02:07,016 --> 00:02:08,387
Why would you get a headache?
28
00:02:08,387 --> 00:02:10,017
What's so wrong about liking someone?
29
00:02:10,356 --> 00:02:12,886
Gosh, you are so simple-minded.
30
00:02:13,226 --> 00:02:15,196
How can you be so positive?
31
00:02:15,196 --> 00:02:16,457
So what? Did you not like it?
32
00:02:16,957 --> 00:02:18,166
It felt great.
33
00:02:20,326 --> 00:02:22,096
- Where's Ms. Cha? - She'll be here.
34
00:02:22,096 --> 00:02:23,267
She's talking to her mom.
35
00:02:23,267 --> 00:02:25,767
This kind of stuff is exactly why I got a headache.
36
00:02:25,767 --> 00:02:28,136
Her mom already lives a life that's full of headaches.
37
00:02:28,136 --> 00:02:30,506
What should we do? I don't know how to take care of this.
38
00:02:31,136 --> 00:02:33,747
I'm going to go now. Good luck, Secretary Jang.
39
00:02:33,747 --> 00:02:35,277
- Okay, bye. - Bye.
40
00:02:35,277 --> 00:02:36,476
- Drive safely. - Okay.
41
00:02:36,976 --> 00:02:38,047
What should we do?
42
00:02:38,047 --> 00:02:39,687
Just go home and take some good sleep.
43
00:02:39,687 --> 00:02:42,656
- How will I be able to sleep? - Yes, it'll be hard to sleep.
44
00:02:43,656 --> 00:02:44,786
It's so heart-fluttering.
45
00:02:45,527 --> 00:02:48,027
My gosh, what did I expect from you?
46
00:02:50,326 --> 00:02:53,626
Love is all I know
47
00:02:55,066 --> 00:02:57,666
I know you're all tired, but let's clean up before we go.
48
00:02:57,666 --> 00:02:59,166
It'll be more tiring if we do it later.
49
00:02:59,166 --> 00:03:00,267
- Okay. - Okay.
50
00:03:01,307 --> 00:03:03,307
By the way, did everything go well with the press?
51
00:03:03,307 --> 00:03:06,047
Yes, we just need to organize everything by today.
52
00:03:06,707 --> 00:03:07,807
Good work.
53
00:03:17,416 --> 00:03:18,826
We're in a pre-relationship stage.
54
00:03:52,957 --> 00:03:55,326
(Jin Hyuk)
55
00:04:00,897 --> 00:04:02,666
(Jin Hyuk)
56
00:04:13,906 --> 00:04:16,277
- Hey, Ms. Cha. - Where are you?
57
00:04:16,416 --> 00:04:19,117
I'm at the office right now. I need to clean up some stuff.
58
00:04:19,617 --> 00:04:21,917
Do you want to meet up? I'll go downstairs.
59
00:04:24,357 --> 00:04:27,126
The entire PR Team is here.
60
00:04:27,927 --> 00:04:30,157
They worked hard, so I'd like to thank everyone.
61
00:04:30,696 --> 00:04:31,826
I'll go downstairs.
62
00:04:47,506 --> 00:04:49,047
You're working hard until so late.
63
00:04:49,446 --> 00:04:51,687
The opening ceremony went better than expected.
64
00:04:51,687 --> 00:04:52,787
Thank you, everyone.
65
00:04:53,216 --> 00:04:55,487
Why did you come to the office? I'm sure you're tired.
66
00:04:56,086 --> 00:04:57,357
I had some stuff to take care of.
67
00:04:57,386 --> 00:04:59,287
We're also cleaning up.
68
00:04:59,287 --> 00:05:01,326
Don't bother cleaning up. It's too late now.
69
00:05:01,487 --> 00:05:02,557
Everyone, let's go home.
70
00:05:02,857 --> 00:05:04,456
We can take our time cleaning up.
71
00:05:04,456 --> 00:05:06,797
- But you told us to clean today... - When?
72
00:05:06,797 --> 00:05:09,237
When did she say that? We should all go home.
73
00:05:09,367 --> 00:05:10,896
- Let's go, Mr. Lee. - Yes, let's go.
74
00:05:11,196 --> 00:05:12,836
Jin Hyuk, please turn the lights off.
75
00:05:14,566 --> 00:05:15,836
I respect you, Ms. Cha.
76
00:05:17,177 --> 00:05:18,376
Ms. Cha...
77
00:05:30,256 --> 00:05:32,057
It must be fun to work with a lot of people.
78
00:05:32,386 --> 00:05:33,826
My office is really quiet.
79
00:05:37,026 --> 00:05:38,696
I don't know what to say.
80
00:05:39,126 --> 00:05:40,367
Don't think too much.
81
00:05:40,896 --> 00:05:43,037
You can just say, "You were very impressive."
82
00:05:43,437 --> 00:05:44,966
There were a lot of reporters.
83
00:05:45,506 --> 00:05:47,237
- From now on... - Jin Hyuk.
84
00:05:48,167 --> 00:05:49,677
Why are you only worried about me?
85
00:05:50,336 --> 00:05:53,506
I'm used to getting so much attention, but you're not.
86
00:05:53,946 --> 00:05:57,276
It feels like I might've made things more uncomfortable for you,
87
00:05:57,276 --> 00:05:58,687
and that bothers me a little.
88
00:06:00,487 --> 00:06:02,256
We're both busy worrying about each other.
89
00:06:02,256 --> 00:06:05,787
I was bothered by the fact that you might have to suffer a lot more.
90
00:06:06,157 --> 00:06:07,456
You see,
91
00:06:08,357 --> 00:06:10,927
I lived my life with such a vague identity.
92
00:06:11,867 --> 00:06:13,326
Cha Jong Hyun's daughter.
93
00:06:13,727 --> 00:06:15,667
Taegyeong's ex-daughter-in-law.
94
00:06:15,966 --> 00:06:17,367
The CEO of Donghwa Hotel.
95
00:06:20,167 --> 00:06:21,506
But today's my first day.
96
00:06:23,037 --> 00:06:25,477
I'm no longer the Cha Soo Hyun that got sold off to Taegyeong.
97
00:06:26,146 --> 00:06:28,446
I'm no longer the Cha Soo Hyun that's crazy about the hotel.
98
00:06:29,146 --> 00:06:30,716
And I'm no longer the Cha Soo Hyun...
99
00:06:30,716 --> 00:06:33,216
that lets the person she likes get criticized for no reason.
100
00:06:34,417 --> 00:06:36,586
For the first time in my life, I feel so unburdened.
101
00:06:37,386 --> 00:06:38,727
It feels like I threw a punch.
102
00:06:40,287 --> 00:06:42,826
So don't worry.
103
00:06:47,266 --> 00:06:49,696
I'm hungry. I starved all day.
104
00:06:50,097 --> 00:06:51,766
Did you eat anything?
105
00:06:53,167 --> 00:06:54,607
Is it dried squid again?
106
00:06:58,446 --> 00:07:00,347
It's from Mr. Park again.
107
00:07:00,576 --> 00:07:03,417
It was Mr. Park who got the squid last time too.
108
00:07:04,477 --> 00:07:06,086
I'm really thankful.
109
00:07:07,216 --> 00:07:10,987
At this rate, I feel like Mr. Park is your fan, not mine.
110
00:07:16,696 --> 00:07:18,157
I thought you'd share.
111
00:07:19,167 --> 00:07:20,167
I'm hungry.
112
00:07:20,266 --> 00:07:21,266
Should I spit it back out?
113
00:07:22,297 --> 00:07:23,937
No, I'm just kidding.
114
00:07:48,927 --> 00:07:50,326
We're in a pre-relationship stage.
115
00:07:57,196 --> 00:07:59,206
Things are quieter than I thought.
116
00:08:00,506 --> 00:08:03,037
Good job with blocking all the articles.
117
00:08:03,706 --> 00:08:04,937
I'm glad.
118
00:08:05,047 --> 00:08:06,446
I was really worried.
119
00:08:06,807 --> 00:08:08,006
About that reporter...
120
00:08:08,047 --> 00:08:09,776
who asked a foolish question...
121
00:08:10,316 --> 00:08:11,376
Pardon?
122
00:08:12,946 --> 00:08:13,946
Yes, that reporter...
123
00:08:14,117 --> 00:08:17,357
Just one night was enough for me to find out...
124
00:08:17,816 --> 00:08:19,557
who was behind them.
125
00:08:22,297 --> 00:08:24,126
What do you mean?
126
00:08:25,826 --> 00:08:26,896
Fine.
127
00:08:27,126 --> 00:08:29,896
Let's say you weren't behind it.
128
00:08:29,997 --> 00:08:31,737
You still need to fix it.
129
00:08:35,206 --> 00:08:37,877
Take care of Kim Jin Hyuk.
130
00:08:38,606 --> 00:08:41,076
Send him to a local branch then leave him there for a while...
131
00:08:41,377 --> 00:08:42,547
before kicking him out.
132
00:08:43,746 --> 00:08:47,017
If we do that all of a sudden, Ms. Cha won't just sit back.
133
00:08:49,557 --> 00:08:52,927
Hadn't you made a detailed plan before you came up with all this?
134
00:08:53,157 --> 00:08:55,057
Did you stab me in the back...
135
00:08:55,797 --> 00:08:57,696
without a plan?
136
00:08:58,127 --> 00:09:01,427
Chairwoman Kim, I wouldn't dare do that.
137
00:09:01,566 --> 00:09:04,297
Exactly. How dare you?
138
00:09:07,007 --> 00:09:09,236
Make sure you take care of it without any trouble.
139
00:09:42,336 --> 00:09:44,277
Where are you going? Should I help you?
140
00:09:44,637 --> 00:09:46,476
No, I'm getting some water.
141
00:09:46,476 --> 00:09:48,917
- I'll come along. I'm thirsty too. - Mr. Park, sit down.
142
00:09:54,287 --> 00:09:55,456
There's no need to thank me.
143
00:09:56,216 --> 00:09:59,287
Just take it as comradeship.
144
00:10:00,826 --> 00:10:01,856
Thank you.
145
00:10:04,257 --> 00:10:05,326
I'm upset.
146
00:10:05,996 --> 00:10:07,027
What?
147
00:10:07,027 --> 00:10:10,566
Don't be so serious between us when you thank me.
148
00:10:10,566 --> 00:10:11,566
She's so annoying.
149
00:10:11,767 --> 00:10:14,066
I'm the senior you can rely on the most in the PR Team.
150
00:10:14,507 --> 00:10:15,736
That's me, Koo Eun Jin.
151
00:10:16,976 --> 00:10:18,137
Don't forget it.
152
00:10:20,476 --> 00:10:22,316
- Jin Hyuk. - Yes?
153
00:10:22,446 --> 00:10:25,647
This isn't working. You're being terrorized by these two.
154
00:10:26,047 --> 00:10:28,086
We have the promo materials for the Sokcho event...
155
00:10:28,086 --> 00:10:29,086
in the meeting room.
156
00:10:29,257 --> 00:10:32,127
Can you put together a list of the VIPs who couldn't make it?
157
00:10:32,326 --> 00:10:34,127
We have to deliver the promo gifts to them in person tomorrow.
158
00:10:34,586 --> 00:10:35,657
Yes, ma'am.
159
00:10:36,127 --> 00:10:37,826
- Let's go. - Sit down, Mr. Park.
160
00:10:38,356 --> 00:10:40,797
I'm really fast when it comes to this kind of work.
161
00:10:41,066 --> 00:10:42,966
- Eun Jin. - Yes?
162
00:10:43,397 --> 00:10:44,996
Hye In, why don't you help Jin Hyuk?
163
00:10:46,236 --> 00:10:47,307
Okay.
164
00:10:52,606 --> 00:10:54,047
You're playing dirty.
165
00:10:54,407 --> 00:10:55,677
How can someone change so much?
166
00:10:58,986 --> 00:11:00,647
Do we have to go in person to deliver these?
167
00:11:00,887 --> 00:11:03,586
Yes. They might not seem like much,
168
00:11:03,586 --> 00:11:05,387
but this is how we treat our VIPs.
169
00:11:05,627 --> 00:11:07,356
Just to let them know that we care about them this much.
170
00:11:08,326 --> 00:11:10,196
The PR Team has so much work to do.
171
00:11:10,797 --> 00:11:12,167
Is this all we have on the list?
172
00:11:12,897 --> 00:11:13,897
Yes.
173
00:11:17,596 --> 00:11:19,167
Ms. Cha was really cool.
174
00:11:22,576 --> 00:11:23,736
I was surprised too.
175
00:11:24,236 --> 00:11:25,807
I bet your heart was racing.
176
00:11:32,116 --> 00:11:34,017
I'm a little worried about something.
177
00:11:35,586 --> 00:11:36,657
What?
178
00:11:37,057 --> 00:11:39,226
I met someone strange recently.
179
00:11:40,086 --> 00:11:43,297
I don't know how that man got my number,
180
00:11:43,757 --> 00:11:45,667
but he called and asked if he could meet with me.
181
00:11:46,027 --> 00:11:47,427
He said that it has something to do with you.
182
00:11:48,127 --> 00:11:50,297
- Me? - Do you remember that...
183
00:11:50,297 --> 00:11:52,836
there was a posting slandering Ms. Cha on the bulletin board?
184
00:11:53,167 --> 00:11:55,336
They told me to write it,
185
00:11:55,336 --> 00:11:57,277
and promised to give me a promotion in exchange.
186
00:11:59,746 --> 00:12:01,206
I didn't write it.
187
00:12:02,976 --> 00:12:04,076
Isn't it strange?
188
00:12:04,517 --> 00:12:07,147
That man already knew the person in Ms. Cha's article...
189
00:12:08,417 --> 00:12:10,287
- was you. - What?
190
00:12:11,387 --> 00:12:12,456
Who could it be?
191
00:12:13,657 --> 00:12:16,456
- Why? - They're obviously from Taegyeong.
192
00:12:16,557 --> 00:12:19,797
That's why I'm worried. I don't want you to get hurt.
193
00:12:20,096 --> 00:12:21,366
You should be on your toes.
194
00:12:21,866 --> 00:12:23,496
They're scary people.
195
00:12:24,466 --> 00:12:25,667
Hey, Hye In.
196
00:12:26,407 --> 00:12:28,507
Why do you think they asked you to write it?
197
00:12:29,007 --> 00:12:30,336
You're my friend.
198
00:12:32,446 --> 00:12:34,706
Maybe I looked like I was discontent with the company.
199
00:12:48,826 --> 00:12:51,027
Your dinner schedule has been canceled.
200
00:12:51,157 --> 00:12:53,767
The director probably got scheduled for an orchestra meeting.
201
00:12:55,637 --> 00:12:56,866
Please set a new time.
202
00:12:57,336 --> 00:12:58,437
Okay.
203
00:13:08,677 --> 00:13:10,616
(Do you want to eat dinner...)
204
00:13:24,956 --> 00:13:26,196
(Ms. Cha: Do you want to eat dinner together?)
205
00:13:26,196 --> 00:13:27,366
Do you want to eat dinner together?
206
00:13:57,657 --> 00:13:58,826
Mr. Kim Jin Hyuk?
207
00:13:59,897 --> 00:14:00,966
Who are you?
208
00:14:01,096 --> 00:14:02,897
I'm the secretary to CEO Jung Woo Suk.
209
00:14:03,267 --> 00:14:05,297
Can you make some time to meet?
210
00:14:06,407 --> 00:14:09,507
Please schedule a new time. I already have an appointment.
211
00:14:10,037 --> 00:14:13,307
It shouldn't take long. It's not like we're dating.
212
00:14:17,446 --> 00:14:20,586
There's something I want to check.
213
00:14:22,757 --> 00:14:23,787
Please go ahead.
214
00:14:24,216 --> 00:14:27,787
About what Soo Hyun said in Sokcho...
215
00:14:29,127 --> 00:14:30,226
Is it true?
216
00:14:32,397 --> 00:14:34,527
It took a lot for one person to reveal her feelings.
217
00:14:35,496 --> 00:14:36,736
It's not just a mere happening.
218
00:14:39,767 --> 00:14:41,206
You're saying it's true.
219
00:14:43,407 --> 00:14:44,606
Did you get to check what you needed?
220
00:14:47,076 --> 00:14:48,206
Somewhat.
221
00:14:49,076 --> 00:14:50,946
I also have something I want to check with you.
222
00:14:54,147 --> 00:14:58,057
Why did you want to check with me?
223
00:14:58,956 --> 00:15:00,127
Why?
224
00:15:04,826 --> 00:15:05,897
I'm like a brother looking out.
225
00:15:09,496 --> 00:15:10,637
Well, then.
226
00:15:11,866 --> 00:15:13,137
Gosh, it's cold.
227
00:15:33,387 --> 00:15:34,657
A brother's feelings that take care of his younger sister...
228
00:15:36,057 --> 00:15:37,996
are something similar to feelings of love, right?
229
00:15:41,127 --> 00:15:43,397
Yes, I believe so.
230
00:15:49,336 --> 00:15:51,877
What's the point of looking after myself?
231
00:15:52,576 --> 00:15:54,777
There's no one to look at me.
232
00:15:54,777 --> 00:15:57,677
Meanwhile, someone is on a date.
233
00:15:57,677 --> 00:15:59,047
(New Message)
234
00:16:08,287 --> 00:16:10,557
What do you think about meeting in person?
235
00:16:13,196 --> 00:16:14,726
My goodness!
236
00:16:14,767 --> 00:16:16,096
(What do you think about meeting in person?)
237
00:16:18,267 --> 00:16:19,937
If she says no, let's delete my account.
238
00:16:20,106 --> 00:16:21,966
Just give it some time.
239
00:16:23,437 --> 00:16:24,877
I'm busy,
240
00:16:24,877 --> 00:16:27,007
- but I'll make time. - She replied.
241
00:16:27,946 --> 00:16:30,277
What did I tell you? I told you it'd work.
242
00:16:31,047 --> 00:16:34,116
This isn't a big deal, but it makes my heart race.
243
00:16:34,287 --> 00:16:35,687
Should I start working out?
244
00:16:35,816 --> 00:16:37,557
No, you should shave first.
245
00:16:37,616 --> 00:16:39,826
- Give out free drinks. - Free drinks?
246
00:16:43,726 --> 00:16:45,927
Your colleagues must glare at you.
247
00:16:46,326 --> 00:16:48,797
They won't stop looking at me with eyes of jealousy.
248
00:16:48,996 --> 00:16:50,637
They're staring so much.
249
00:16:52,336 --> 00:16:53,836
It's quieter than I imagined.
250
00:16:54,007 --> 00:16:56,277
I thought the article would cause a public fuss,
251
00:16:56,507 --> 00:16:59,106
but I guess someone felt disturbed and blocked all the articles.
252
00:16:59,106 --> 00:17:01,547
The title of the article would've been so cool.
253
00:17:02,047 --> 00:17:04,677
"Ms. Cha in a Pre-relationship".
254
00:17:06,516 --> 00:17:09,587
I'm not even a celebrity, and I'm causing quite a fuss.
255
00:17:14,827 --> 00:17:17,496
That's why I want to ask you, Ms. Cha.
256
00:17:20,097 --> 00:17:22,167
I want to stop being in a pre-relationship now.
257
00:17:26,006 --> 00:17:28,437
- You want to stop now? - Yes.
258
00:17:36,476 --> 00:17:39,117
But... How could you...
259
00:17:39,117 --> 00:17:40,246
I've become certain.
260
00:17:42,187 --> 00:17:45,157
When my doubts start to fade and I become certain that I like you,
261
00:17:48,127 --> 00:17:49,456
it's time to move on.
262
00:17:55,167 --> 00:17:58,496
You can move on, and I'll just continue being in this stage.
263
00:17:58,496 --> 00:18:00,736
That's not fun. We have to start together.
264
00:18:00,736 --> 00:18:02,167
You joked around first.
265
00:18:04,337 --> 00:18:05,407
I'll stop joking now.
266
00:18:06,177 --> 00:18:08,607
From now on, let's talk seriously...
267
00:18:08,976 --> 00:18:10,476
about what we'll do.
268
00:18:12,177 --> 00:18:13,417
What do you want to do?
269
00:18:15,187 --> 00:18:16,456
Is there anything on your mind?
270
00:18:17,917 --> 00:18:19,526
Visit all the famous restaurants in Mangwon-dong.
271
00:18:19,687 --> 00:18:22,726
Secretary Jang always bragged about it, and never took me there.
272
00:18:22,726 --> 00:18:24,857
Sure. We can go together next time.
273
00:18:26,196 --> 00:18:27,567
Do you know how to ice skate?
274
00:18:27,796 --> 00:18:29,536
Since it's winter, why don't we go to the skating rink?
275
00:18:30,837 --> 00:18:33,607
I'm not really good at sports, so I'm a bad skater.
276
00:18:33,837 --> 00:18:34,966
You can learn.
277
00:18:35,036 --> 00:18:38,006
There's also an amusement park next to the rink. Do you want to go?
278
00:18:39,377 --> 00:18:40,607
I'm scared of rides.
279
00:18:40,976 --> 00:18:43,817
Then let's skip all the vigorous activities.
280
00:18:46,917 --> 00:18:48,946
There's something I really want to do.
281
00:18:51,187 --> 00:18:54,187
I want to go to the bookstore and read books all day long.
282
00:18:55,286 --> 00:18:56,827
We can buy each other books...
283
00:18:58,526 --> 00:18:59,726
and exchange them.
284
00:19:01,067 --> 00:19:03,167
- Like good friends. - I see.
285
00:19:08,907 --> 00:19:10,036
It's all right if you don't want to.
286
00:19:10,107 --> 00:19:12,506
No, we can do all those. We probably...
287
00:19:13,107 --> 00:19:14,246
can't do all of them anyway.
288
00:19:14,607 --> 00:19:15,716
Why not?
289
00:19:16,276 --> 00:19:20,016
An ice skating rink, amusement park. It's just...
290
00:19:21,317 --> 00:19:22,716
I understand.
291
00:19:26,786 --> 00:19:30,556
Ms. Cha, what do you think it feels like...
292
00:19:31,627 --> 00:19:32,996
to be a big brother?
293
00:19:34,766 --> 00:19:35,837
I'm not sure.
294
00:19:36,397 --> 00:19:37,796
Protecting someone?
295
00:19:38,437 --> 00:19:40,736
- Why? - Why do you think that?
296
00:19:41,167 --> 00:19:42,937
A brother always roots for you in any situation.
297
00:19:44,177 --> 00:19:45,437
Are you getting mad at me?
298
00:19:47,877 --> 00:19:49,006
No.
299
00:19:54,347 --> 00:19:56,216
- Are you upset? - No.
300
00:19:56,687 --> 00:19:59,127
- You look upset. - I'm not.
301
00:20:00,627 --> 00:20:02,026
Give me that, I'll slice it for you.
302
00:20:02,026 --> 00:20:03,196
I can do it.
303
00:20:04,627 --> 00:20:05,726
Then...
304
00:20:07,327 --> 00:20:08,427
open your mouth.
305
00:20:12,837 --> 00:20:13,937
There you go.
306
00:20:14,437 --> 00:20:15,637
Give me a piece too.
307
00:20:21,506 --> 00:20:22,746
What was that?
308
00:20:23,046 --> 00:20:25,117
- I got you. - Seriously.
309
00:20:30,187 --> 00:20:31,187
(Secretary Jang)
310
00:20:31,187 --> 00:20:33,526
An emergency board of directors meeting will be held tomorrow.
311
00:20:34,056 --> 00:20:35,486
You'll have to come too.
312
00:20:54,647 --> 00:20:57,476
I invited you here to take care of things now.
313
00:20:58,516 --> 00:21:00,746
I trust you, Mr. Jung.
314
00:21:04,016 --> 00:21:07,756
I reviewed the divorce documents before I came here.
315
00:21:08,357 --> 00:21:10,296
What exactly do you want to take care of?
316
00:21:10,897 --> 00:21:12,327
It'd be nice to be clear about it.
317
00:21:13,196 --> 00:21:16,367
It's about clause three, and Ms. Cha of Donghwa Hotel.
318
00:21:16,766 --> 00:21:20,167
An unexpected event has occurred, so it's time to take everything.
319
00:21:20,306 --> 00:21:23,276
The word "unexpected event" is a subjective term,
320
00:21:23,776 --> 00:21:25,137
and it may become a long fight.
321
00:21:25,677 --> 00:21:27,847
I'm already prepared for a long fight.
322
00:21:27,946 --> 00:21:31,577
It must be a fight that we can win.
323
00:21:33,016 --> 00:21:34,887
Yes, I understand.
324
00:21:35,647 --> 00:21:38,387
This might affect Congressman Cha too.
325
00:21:38,857 --> 00:21:40,087
Do you have a plan?
326
00:21:40,087 --> 00:21:41,327
The election is coming up in a few months.
327
00:21:44,496 --> 00:21:46,067
Congressman Cha is also...
328
00:21:46,696 --> 00:21:48,867
a different man from before, and it's disturbing me.
329
00:21:49,437 --> 00:21:53,407
A racehorse that doesn't listen to its owner is risky.
330
00:21:54,067 --> 00:21:56,607
Shall I come up with a plan for him as well?
331
00:21:56,776 --> 00:21:59,206
No, leave it for now.
332
00:22:00,107 --> 00:22:02,677
I'll try pulling his reins a little tighter.
333
00:22:03,577 --> 00:22:04,946
- Give it to me. - Here.
334
00:22:07,516 --> 00:22:09,486
The meeting won't end soon, right?
335
00:22:10,486 --> 00:22:11,556
I don't know.
336
00:22:11,986 --> 00:22:14,087
Mrs. Kim is an unpredictable woman.
337
00:22:14,087 --> 00:22:17,256
Okay. I'll add another shot then.
338
00:22:17,397 --> 00:22:18,496
Sure.
339
00:22:19,496 --> 00:22:21,996
Let's have a cup of coffee before we start.
340
00:22:27,006 --> 00:22:28,337
I feel like being fickle.
341
00:22:31,637 --> 00:22:32,907
Another day of working late.
342
00:22:33,046 --> 00:22:34,577
About the year-end event.
343
00:22:34,677 --> 00:22:37,917
Aren't the gift draw and string quartet a bit dull?
344
00:22:39,286 --> 00:22:40,587
All the other hotels will do it too.
345
00:22:40,587 --> 00:22:44,016
We don't have much time. Do you want to start from the beginning?
346
00:22:44,357 --> 00:22:46,927
I knew you'd read my mind.
347
00:22:47,726 --> 00:22:49,127
But still,
348
00:22:49,427 --> 00:22:52,026
the pansori carol performance you wanted seems a bit...
349
00:22:53,296 --> 00:22:54,827
Do you all think so?
350
00:22:57,897 --> 00:22:59,766
Mr. Park, doesn't the coffee smell so nice?
351
00:23:00,367 --> 00:23:01,506
Yes, it does.
352
00:23:03,107 --> 00:23:07,177
I mean, why don't we come up with a new proposal?
353
00:23:09,206 --> 00:23:10,317
Jin Hyuk.
354
00:23:15,446 --> 00:23:16,817
You need to focus.
355
00:23:16,817 --> 00:23:18,756
You might spend the new year working all night.
356
00:23:19,117 --> 00:23:20,526
What about a masquerade?
357
00:23:21,627 --> 00:23:24,056
- A masquerade? - Yes.
358
00:23:24,496 --> 00:23:26,026
People do it often during Halloween.
359
00:23:26,367 --> 00:23:28,097
It would be great for a year-end event.
360
00:23:28,796 --> 00:23:31,397
Young customers who aren't interested in hotel events...
361
00:23:31,496 --> 00:23:33,006
might show interest too.
362
00:23:33,466 --> 00:23:34,637
A masquerade?
363
00:23:36,937 --> 00:23:38,706
Can you come up with a specific proposal?
364
00:23:38,937 --> 00:23:40,647
Sure. I'm on it.
365
00:23:43,216 --> 00:23:44,746
You just made things more complicated.
366
00:23:53,726 --> 00:23:56,157
The behavior you showed at Sokcho Donghwa Hotel...
367
00:23:56,657 --> 00:23:59,726
wasn't appropriate as the CEO of our hotel.
368
00:24:00,667 --> 00:24:02,837
First of all, I would like to apologize...
369
00:24:02,996 --> 00:24:05,736
for revealing my personal life and worrying you...
370
00:24:05,736 --> 00:24:07,236
at such an official event.
371
00:24:07,437 --> 00:24:09,736
Please accept my sincerest apology.
372
00:24:10,476 --> 00:24:13,446
There were many employees and celebrities at that gathering.
373
00:24:14,147 --> 00:24:17,476
The rumor will spread quickly, and we need a countermeasure.
374
00:24:17,946 --> 00:24:19,077
I agree.
375
00:24:19,516 --> 00:24:22,117
I believe we need a fundamental plan...
376
00:24:22,687 --> 00:24:24,956
in order to stop the occurrence of these controversial issues.
377
00:24:25,657 --> 00:24:28,056
It's almost time to extend your contract as CEO...
378
00:24:28,956 --> 00:24:30,097
and I believe...
379
00:24:31,397 --> 00:24:32,897
it's time to take action.
380
00:24:35,567 --> 00:24:37,296
Thank you for your concern.
381
00:24:38,167 --> 00:24:40,637
From now on, I won't affect this company...
382
00:24:40,966 --> 00:24:43,377
with my personal life whatsoever.
383
00:24:44,476 --> 00:24:47,946
Also, I hope you open an emergency board of directors meeting...
384
00:24:48,506 --> 00:24:50,546
for items that are really necessary from now on.
385
00:25:11,696 --> 00:25:13,506
An emergency board of directors meeting was held today.
386
00:25:14,107 --> 00:25:17,476
The item is probably Ms. Cha's announcement of...
387
00:25:17,637 --> 00:25:18,736
her future boyfriend, right?
388
00:25:19,506 --> 00:25:22,046
Well, it's not like you did anything wrong.
389
00:25:22,377 --> 00:25:25,216
Ms. Cha was hasty and just dug her own grave.
390
00:25:25,817 --> 00:25:28,246
All the directors are deeply disturbed right now.
391
00:25:28,746 --> 00:25:30,357
I wonder how it went.
392
00:25:41,067 --> 00:25:43,667
I believe we need a fundamental plan...
393
00:25:44,097 --> 00:25:46,337
in order to stop the occurrence of these controversial issues.
394
00:25:46,766 --> 00:25:49,206
It's almost time to extend your contract as CEO...
395
00:25:49,706 --> 00:25:52,607
and I believe it's time to take action.
396
00:26:11,526 --> 00:26:15,897
(Concept of Masquerade Event)
397
00:26:24,036 --> 00:26:25,107
(Mask Concept Images)
398
00:26:31,016 --> 00:26:32,077
Working late?
399
00:26:32,887 --> 00:26:34,016
Sir.
400
00:26:36,157 --> 00:26:38,756
Yes. I was making a proposal for the year-end event.
401
00:26:40,026 --> 00:26:41,127
The year-end event?
402
00:26:42,687 --> 00:26:44,726
Are you sure you'll still be here at the end of the year?
403
00:26:46,427 --> 00:26:49,226
You will be appointed to somewhere else soon.
404
00:26:50,536 --> 00:26:53,206
You will be appointed at Sokcho Donghwa Hotel.
405
00:26:54,036 --> 00:26:56,177
What's the reason for this sudden relocation?
406
00:26:56,337 --> 00:26:58,776
You and CEO Cha created this mess,
407
00:26:58,776 --> 00:27:00,046
so why ask me the reason?
408
00:27:00,706 --> 00:27:02,347
It has nothing to do with the company.
409
00:27:02,647 --> 00:27:05,377
You thinking that it's a separate matter is the reason.
410
00:27:05,746 --> 00:27:07,117
Why aren't the two connected?
411
00:27:07,687 --> 00:27:10,256
An ongoing scandal isn't good for CEO Cha.
412
00:27:12,486 --> 00:27:14,556
Her position as CEO might be at risk.
413
00:27:15,857 --> 00:27:17,226
Because of you,
414
00:27:17,696 --> 00:27:22,397
Cha Soo Hyun's position as CEO is now on the line.
415
00:27:24,637 --> 00:27:27,536
Who do you think decided on your relocation?
416
00:27:28,637 --> 00:27:31,177
Me? Do you think I have the power to do so?
417
00:27:32,276 --> 00:27:35,206
What percentage of the shares do you think Ms. Cha owns?
418
00:27:37,647 --> 00:27:40,417
She can lose it all if Taegyeong makes a move.
419
00:27:44,357 --> 00:27:47,256
We put out the fire for now by relocating you to Sokcho,
420
00:27:47,256 --> 00:27:48,526
so you had better behave.
421
00:27:49,026 --> 00:27:51,196
Don't whine about how...
422
00:27:51,196 --> 00:27:53,327
unfair it is to Ms. Cha.
423
00:27:53,696 --> 00:27:55,796
You'll only put her in a pickle.
424
00:27:59,496 --> 00:28:01,867
Did you get the job here through your connections?
425
00:28:02,837 --> 00:28:04,036
No, sir.
426
00:28:05,407 --> 00:28:08,546
That's what the employees have been saying though.
427
00:28:11,117 --> 00:28:12,946
You should prove them wrong.
428
00:28:14,786 --> 00:28:16,716
Ms. Cha will head to Shanghai soon.
429
00:28:16,716 --> 00:28:18,286
The transition will happen then.
430
00:28:19,087 --> 00:28:21,986
You can comply, refuse, or resign from the company.
431
00:28:23,026 --> 00:28:24,526
The choice is yours.
432
00:28:26,526 --> 00:28:28,226
A year-end event, you say?
433
00:28:43,746 --> 00:28:44,776
(Kim Jin Hyuk)
434
00:29:32,956 --> 00:29:33,996
They're heading out together.
435
00:29:37,637 --> 00:29:38,696
Hello.
436
00:29:42,306 --> 00:29:45,506
My gosh! My stomach's suddenly acting up.
437
00:29:45,776 --> 00:29:47,206
Ms. Cha, can you excuse me?
438
00:29:47,206 --> 00:29:48,776
- Are you all right? - Of course.
439
00:29:50,817 --> 00:29:52,177
I'll be right back.
440
00:30:14,506 --> 00:30:17,607
Jin Hyuk, I'm not in a state to drive anyone,
441
00:30:17,607 --> 00:30:19,036
so can you get behind the wheel?
442
00:30:19,036 --> 00:30:21,776
My stomach's rumbling. This will take a while.
443
00:30:21,776 --> 00:30:24,546
I'm sorry, but drive Ms. Cha home and give me a call.
444
00:30:24,546 --> 00:30:25,946
I'll buy myself some medicine...
445
00:30:25,946 --> 00:30:27,317
and wait for you nearby. Thank you.
446
00:30:28,986 --> 00:30:30,187
That was some quality acting.
447
00:30:37,427 --> 00:30:38,597
Were you pulling overtime?
448
00:30:39,696 --> 00:30:41,627
I was working on the year-end event.
449
00:30:42,827 --> 00:30:44,837
I see it's already that time again.
450
00:30:45,167 --> 00:30:47,506
Things must be hectic for the PR Team's newest recruit.
451
00:30:47,907 --> 00:30:50,476
I'm having fun though. It's exciting.
452
00:30:54,706 --> 00:30:57,617
What percentage of the shares do you think Ms. Cha owns?
453
00:30:59,177 --> 00:31:01,716
She can lose it all if Taegyeong makes a move.
454
00:31:02,887 --> 00:31:05,817
We put out the fire for now by relocating you to Sokcho,
455
00:31:05,817 --> 00:31:07,056
so you had better behave.
456
00:31:10,026 --> 00:31:11,056
Ms. Cha.
457
00:31:13,397 --> 00:31:16,127
I think people live their lives...
458
00:31:16,397 --> 00:31:18,137
by remembering the good than the bad.
459
00:31:19,806 --> 00:31:21,466
This seems out of the blue.
460
00:31:22,607 --> 00:31:25,377
My mom fell ill a while back and was hospitalized...
461
00:31:25,377 --> 00:31:27,077
for a couple of months.
462
00:31:27,506 --> 00:31:29,817
It was very difficult for our family,
463
00:31:30,716 --> 00:31:32,046
but come to think of it,
464
00:31:33,187 --> 00:31:36,016
no one showed any signs of exhaustion,
465
00:31:37,056 --> 00:31:38,387
not even my sick mother.
466
00:31:41,026 --> 00:31:42,887
The good memories we shared...
467
00:31:43,397 --> 00:31:45,127
gave us all strength to keep going.
468
00:31:49,097 --> 00:31:50,367
Could that be possible for us too?
469
00:31:55,167 --> 00:31:57,306
I'm sure things are hard for you at the office.
470
00:31:57,476 --> 00:32:00,006
It's not. You know how the PR Team is.
471
00:32:00,147 --> 00:32:01,276
Things are great.
472
00:32:02,577 --> 00:32:04,577
Then why are you suddenly saying this?
473
00:32:06,016 --> 00:32:10,256
When the time comes for us to endure pain,
474
00:32:12,187 --> 00:32:13,927
I'd want us to remember...
475
00:32:14,456 --> 00:32:16,627
our fond memories and find strength from them.
476
00:32:20,167 --> 00:32:21,466
You're acting weird today.
477
00:32:23,026 --> 00:32:24,067
I know.
478
00:32:46,986 --> 00:32:49,756
Your brother has been accepted at a famous company.
479
00:32:49,756 --> 00:32:51,556
Your brother never got into any accidents,
480
00:32:51,556 --> 00:32:54,067
but you made me come to school almost every day.
481
00:32:56,097 --> 00:32:57,437
But today's my first day.
482
00:32:58,137 --> 00:32:59,536
And I'm no longer the Cha Soo Hyun...
483
00:32:59,837 --> 00:33:02,266
that lets the person she likes get criticized for no reason.
484
00:33:12,290 --> 00:33:17,290
[VIU Ver] tvN E07 Encounter / Boyfriend
"Sudden Personnel Appointment"
-♥ Ruo Xi ♥-
485
00:33:26,157 --> 00:33:28,597
(From Seoul to Sokcho)
486
00:33:30,597 --> 00:33:33,036
(Fastest route)
487
00:33:33,036 --> 00:33:34,667
"Two and a half hours"...
488
00:33:39,177 --> 00:33:41,077
(Seoul to Sokcho)
489
00:33:44,946 --> 00:33:46,046
It's close.
490
00:33:52,817 --> 00:33:54,026
It's not that far away.
491
00:34:10,676 --> 00:34:12,607
- Hi, Ji Yu. - Mister, where are you?
492
00:34:12,737 --> 00:34:14,746
- Are you with my mom? - No.
493
00:34:21,417 --> 00:34:23,147
Why the long face?
494
00:34:23,917 --> 00:34:25,587
- Mister. - Yes?
495
00:34:27,027 --> 00:34:28,257
I think my dad...
496
00:34:29,786 --> 00:34:31,027
is having an affair.
497
00:34:33,967 --> 00:34:34,996
What?
498
00:34:35,567 --> 00:34:37,567
I saw the photos.
499
00:34:38,866 --> 00:34:40,937
He was with another woman in a compromising way.
500
00:34:43,406 --> 00:34:44,636
I saw it all.
501
00:34:46,706 --> 00:34:47,846
Pretend you didn't see anything.
502
00:34:47,846 --> 00:34:49,777
I don't even have the courage not to.
503
00:34:58,616 --> 00:35:01,286
(Congressman Cha Jong Hyun)
504
00:35:01,786 --> 00:35:03,357
(Wife)
505
00:35:10,437 --> 00:35:13,067
Can this wait? I soon have a meeting.
506
00:35:13,136 --> 00:35:14,837
Free your schedule for this evening.
507
00:35:15,067 --> 00:35:17,607
I can't. I'm meeting with my party.
508
00:35:18,636 --> 00:35:21,706
What I have planned is far more important than that.
509
00:35:22,277 --> 00:35:24,676
I'll text you the address, so meet me there.
510
00:35:25,317 --> 00:35:28,286
How furious must I get for you to stop?
511
00:35:28,687 --> 00:35:32,087
I've been wanting to quit being her mom too as of late.
512
00:35:32,786 --> 00:35:35,956
Are you going to let her get swallowed by Chairwoman Kim?
513
00:36:01,616 --> 00:36:03,556
Drink this and take a break.
514
00:36:03,956 --> 00:36:06,487
You're working as if there's no tomorrow.
515
00:36:06,687 --> 00:36:08,857
I tend to get buried in my work.
516
00:36:10,527 --> 00:36:12,357
Thank you for this though.
517
00:36:17,797 --> 00:36:20,967
Why work so hard when you have a fail-safe?
518
00:36:21,337 --> 00:36:24,306
You're the man who won the heard of our CEO.
519
00:36:25,706 --> 00:36:28,246
- Jealous, are you? - Sorry?
520
00:36:28,607 --> 00:36:31,447
Are you jealous of Jin Hyuk because he won over her heart?
521
00:36:31,576 --> 00:36:33,516
I know you're jealous too.
522
00:36:33,886 --> 00:36:35,717
I'll go and make copies of this.
523
00:36:36,687 --> 00:36:37,717
Sure thing.
524
00:36:40,226 --> 00:36:43,056
You never know until the very end.
525
00:36:43,496 --> 00:36:45,996
The fruit may be sweet, but it can also be bitter.
526
00:36:46,397 --> 00:36:49,197
Have you been studying up on idioms lately?
527
00:36:49,567 --> 00:36:50,937
Why would I need to study...
528
00:36:51,136 --> 00:36:53,167
when these are easy enough for my young son to know?
529
00:36:55,337 --> 00:36:58,706
I was just joking around. You didn't have to take it so seriously.
530
00:36:58,706 --> 00:37:00,706
It's probably because you seemed so dumb.
531
00:37:01,476 --> 00:37:03,346
I took an entrance exam to get a job here.
532
00:37:04,217 --> 00:37:06,147
How do you think I got promoted? Hey, stop it.
533
00:37:07,487 --> 00:37:08,886
Stop clicking your tongue.
534
00:37:14,926 --> 00:37:17,857
Congressman Cha will be shocked if he knows that I'm here as well.
535
00:37:18,627 --> 00:37:19,857
Do you think he'll even come?
536
00:37:19,926 --> 00:37:22,967
We should use this chance to begin the merge...
537
00:37:22,967 --> 00:37:24,197
between the two parties.
538
00:37:29,237 --> 00:37:32,406
Don't you think it's rude to just leave like that?
539
00:37:32,837 --> 00:37:35,676
Everyone here is as busy as you are.
540
00:37:36,377 --> 00:37:39,717
We all made time to be here, so you should eat with us.
541
00:37:40,016 --> 00:37:42,317
I might as well go on a fast...
542
00:37:42,317 --> 00:37:44,786
because of the nonsensical merge you keep forcing upon me.
543
00:37:45,116 --> 00:37:47,127
- Why would I eat with you? - Soo Hyun.
544
00:37:48,087 --> 00:37:50,956
Your daughter's making you lose votes,
545
00:37:51,426 --> 00:37:53,326
so shouldn't you fill that up and win more votes...
546
00:37:53,726 --> 00:37:55,197
by merging the two parties?
547
00:37:56,027 --> 00:37:59,397
No one can predict whether my daughter...
548
00:37:59,397 --> 00:38:01,306
will end up...
549
00:38:01,366 --> 00:38:04,536
making me lose votes or win votes.
550
00:38:10,676 --> 00:38:14,016
I'm worried that we ended up worsening the situation today.
551
00:38:15,886 --> 00:38:17,487
The sashimi is very fresh today.
552
00:38:18,217 --> 00:38:19,956
You should eat at ease.
553
00:38:24,697 --> 00:38:28,027
- Sir, did you plan this meeting? - Why did you meet him?
554
00:38:28,627 --> 00:38:31,036
Congressman Kim of Hwamin Party entered the restaurant before you.
555
00:38:31,036 --> 00:38:33,297
Did you meet to agree on merging the two parties?
556
00:38:34,036 --> 00:38:37,737
We both concluded that we don't have any intentions...
557
00:38:37,737 --> 00:38:39,906
on merging our parties. Bye, then.
558
00:38:40,176 --> 00:38:42,647
- Sir, we have one more question. - Congressman Cha.
559
00:38:42,647 --> 00:38:44,877
- Can you please tell us more? - Sir, please.
560
00:38:44,877 --> 00:38:46,476
- Congressman Cha. - Sir.
561
00:38:57,797 --> 00:38:58,926
Who do you think...
562
00:38:59,326 --> 00:39:01,127
decided on your relocation?
563
00:39:01,766 --> 00:39:03,837
Have you received poor training...
564
00:39:04,496 --> 00:39:06,596
or are you acting up because you have Ms. Cha at your back?
565
00:39:06,596 --> 00:39:09,406
We put out the fire for now by relocating you to Sokcho,
566
00:39:09,406 --> 00:39:10,837
so you had better behave.
567
00:39:12,576 --> 00:39:15,107
The hotel was given to me as alimony,
568
00:39:15,447 --> 00:39:17,246
but to me, it was everything.
569
00:39:27,127 --> 00:39:28,456
You see,
570
00:39:29,056 --> 00:39:31,656
I lived my life with such a vague identity.
571
00:39:47,206 --> 00:39:48,647
But today's my first day.
572
00:39:49,346 --> 00:39:51,547
I want to stop being in a pre-relationship now.
573
00:39:52,447 --> 00:39:53,987
You want to stop now?
574
00:39:53,987 --> 00:39:55,346
I've become certain.
575
00:39:56,286 --> 00:39:59,286
When my doubts start to fade and I become certain that I like you,
576
00:40:00,187 --> 00:40:01,687
it's time to move on.
577
00:40:31,956 --> 00:40:33,016
Give it to me.
578
00:40:34,056 --> 00:40:35,687
Happy birthday, Ms. Cha.
579
00:40:37,757 --> 00:40:39,326
I miss her so much.
580
00:40:49,906 --> 00:40:52,737
I can't believe I don't have a single photo of the woman I like.
581
00:41:01,717 --> 00:41:04,187
(Find route: From current location, To 3-gil 22, Hannam-dong)
582
00:41:09,386 --> 00:41:11,357
(Duration: 1 hour 40 minutes)
583
00:41:12,357 --> 00:41:13,426
It's near.
584
00:41:50,048 --> 00:41:51,118
Jin Hyuk?
585
00:41:56,888 --> 00:41:58,558
Your neighborhood's not too far away from mine.
586
00:42:00,158 --> 00:42:02,468
It's just the right distance for a jog.
587
00:42:04,868 --> 00:42:07,067
I should try jogging to your neighborhood one day.
588
00:42:07,337 --> 00:42:09,868
No, it might be a bit too far for you.
589
00:42:16,808 --> 00:42:20,048
Would you like some water since you came all the way here?
590
00:42:20,888 --> 00:42:22,287
I'm not thirsty at all.
591
00:42:31,397 --> 00:42:33,298
I thought you weren't thirsty.
592
00:42:35,067 --> 00:42:36,767
The water tastes amazing.
593
00:42:36,767 --> 00:42:38,698
- Would you like another bottle? - No, that was enough.
594
00:42:40,138 --> 00:42:41,408
Wait here for a second.
595
00:43:37,658 --> 00:43:39,198
There's nothing to give you.
596
00:43:39,997 --> 00:43:41,767
I must've flustered you by showing up all of a sudden.
597
00:43:42,767 --> 00:43:44,167
Well, no. Not exactly.
598
00:43:45,937 --> 00:43:47,067
But this is my first time.
599
00:43:49,868 --> 00:43:51,738
It's my first time having someone over,
600
00:43:51,877 --> 00:43:53,848
so I don't really know what to do.
601
00:43:56,548 --> 00:43:58,417
Secretary Jang comes over once in a while,
602
00:43:58,448 --> 00:44:00,118
but I never really ask her if she needs anything.
603
00:44:02,548 --> 00:44:04,058
You can do the same to me.
604
00:44:07,758 --> 00:44:09,787
Your house is better than a show house.
605
00:44:10,388 --> 00:44:12,357
I've never been inside such a nice house.
606
00:44:13,428 --> 00:44:16,198
The house is big, but it's not warm at all.
607
00:44:18,738 --> 00:44:20,067
Don't you get bored?
608
00:44:20,537 --> 00:44:22,267
You live all alone in this big house.
609
00:44:22,937 --> 00:44:24,078
I'm not sure.
610
00:44:24,537 --> 00:44:26,537
Time passes when I'm working.
611
00:44:33,048 --> 00:44:34,317
Now, tell me.
612
00:44:35,888 --> 00:44:39,457
What made you jog all the way here when it's so cold outside?
613
00:44:49,368 --> 00:44:51,837
At first, I was only going to run up until I reached Han River.
614
00:44:54,767 --> 00:44:58,678
But once I got there, I was reminded of you.
615
00:44:59,078 --> 00:45:00,808
So I looked through my phone,
616
00:45:01,707 --> 00:45:03,448
but I found out that I didn't have a single photo of you.
617
00:45:05,517 --> 00:45:07,718
I figured if I ran to your neighborhood,
618
00:45:08,917 --> 00:45:11,457
I'd eventually get tired and give up midway.
619
00:45:13,357 --> 00:45:16,488
So I started running again. I was so exhausted,
620
00:45:18,457 --> 00:45:20,258
but I found myself missing you even more.
621
00:45:23,298 --> 00:45:27,067
But I guess the skies pitied me because you suddenly showed up.
622
00:45:27,368 --> 00:45:28,468
Isn't that amazing?
623
00:45:29,808 --> 00:45:31,908
You're always the one running over to me.
624
00:45:32,607 --> 00:45:35,178
You came to both Sokcho and my house.
625
00:45:37,678 --> 00:45:39,048
Do I seem l like a stalker?
626
00:45:41,147 --> 00:45:43,118
Let's just say you seem like a boyfriend.
627
00:45:50,997 --> 00:45:52,298
A boyfriend.
628
00:46:00,337 --> 00:46:01,537
It suddenly feels warm like spring.
629
00:46:08,977 --> 00:46:11,147
That's why we should take a picture.
630
00:46:12,647 --> 00:46:14,247
- Here? - Yes. We don't have any together.
631
00:46:14,247 --> 00:46:15,848
That's why I came here.
632
00:46:16,488 --> 00:46:17,558
Let me look in the mirror.
633
00:46:17,558 --> 00:46:18,687
You don't have to. You look beautiful.
634
00:46:19,187 --> 00:46:20,488
You're so random.
635
00:46:20,488 --> 00:46:21,488
Here.
636
00:46:22,087 --> 00:46:23,687
1, 2, 3.
637
00:46:26,497 --> 00:46:27,667
One more time.
638
00:46:28,198 --> 00:46:29,727
1, 2, 3.
639
00:46:31,138 --> 00:46:32,238
You're taking so many.
640
00:46:32,238 --> 00:46:34,937
I want to keep a lot. 1, 2, 3.
641
00:46:58,198 --> 00:47:00,028
You're always the one running over.
642
00:47:00,158 --> 00:47:02,667
To Sokcho, and to my house too.
643
00:47:16,778 --> 00:47:18,218
This is what you call a mismatch.
644
00:47:22,017 --> 00:47:23,118
It's a collaboration.
645
00:47:23,948 --> 00:47:25,058
A collaboration.
646
00:47:39,138 --> 00:47:40,937
Let's just say you feel like a boyfriend.
647
00:47:41,207 --> 00:47:42,468
A boyfriend?
648
00:47:45,477 --> 00:47:46,778
It suddenly feels warm like spring.
649
00:48:02,357 --> 00:48:03,357
(2018 Year-end Party Proposal)
650
00:48:03,357 --> 00:48:04,397
(Goal for Year-End Masked Ball)
651
00:48:07,698 --> 00:48:11,598
(Concept: Standing...)
652
00:48:36,957 --> 00:48:38,828
You have a cooking class today, right?
653
00:48:40,158 --> 00:48:41,267
Yes.
654
00:48:41,567 --> 00:48:43,267
Go get your hair done at Ms. Kim's shop,
655
00:48:44,368 --> 00:48:46,497
then wear the clothes they prepared.
656
00:48:48,337 --> 00:48:49,437
Since an article went out,
657
00:48:50,167 --> 00:48:52,037
all of those in that class...
658
00:48:53,008 --> 00:48:54,678
would be waiting to see your face.
659
00:48:56,477 --> 00:48:58,448
Your husband is having an affair, and things are a mess.
660
00:48:59,517 --> 00:49:00,747
They'll be curious to see how you look.
661
00:49:02,448 --> 00:49:05,917
You have to be tidier in situations like this. Smile more.
662
00:49:07,058 --> 00:49:08,388
But don't smile too much.
663
00:49:11,758 --> 00:49:12,857
Okay.
664
00:49:24,178 --> 00:49:25,408
There are many eyes around you.
665
00:49:26,377 --> 00:49:28,207
If you have a schedule like this again,
666
00:49:28,877 --> 00:49:30,548
go straight to the office.
667
00:49:30,607 --> 00:49:31,747
Soo Hyun,
668
00:49:33,048 --> 00:49:34,187
let's get a divorce.
669
00:49:37,787 --> 00:49:38,888
I'm asking you a favor.
670
00:50:14,627 --> 00:50:16,488
It's not my birthday. What are these for?
671
00:50:17,497 --> 00:50:19,727
I decided to stop having such uncomfortable meetings.
672
00:50:23,127 --> 00:50:24,437
Thank you for all your help.
673
00:50:28,067 --> 00:50:30,167
Let's just say we had a personality difference.
674
00:50:32,837 --> 00:50:33,908
Okay.
675
00:50:40,888 --> 00:50:43,118
They'll remind me of today whenever I look at them.
676
00:50:45,317 --> 00:50:46,587
It's still a breakup, after all.
677
00:51:01,908 --> 00:51:03,767
- Enjoy. - Thank you.
678
00:51:07,138 --> 00:51:09,008
Let's stop at one bottle each today.
679
00:51:09,178 --> 00:51:10,778
Drinking during the day always gets me nervous.
680
00:51:11,317 --> 00:51:14,448
You must be mad about the article. You never drink during the day.
681
00:51:14,848 --> 00:51:17,618
Why would I get upset over a ridiculous article?
682
00:51:17,618 --> 00:51:19,258
I had to see you.
683
00:51:19,258 --> 00:51:22,627
Should we sit in a cafe with earphones in our ears instead?
684
00:51:23,488 --> 00:51:24,997
It's strange for men to have coffee together.
685
00:51:26,428 --> 00:51:27,567
Hey, Sun Joo. Come on in.
686
00:51:27,897 --> 00:51:31,037
Why are you calling me out on a weekend?
687
00:51:31,037 --> 00:51:32,337
It's been a while.
688
00:51:33,997 --> 00:51:35,308
Cameras have been treating you well.
689
00:51:35,408 --> 00:51:36,667
You look so much older in person.
690
00:51:37,468 --> 00:51:39,238
She's still really rude. Please be understanding.
691
00:51:39,238 --> 00:51:41,247
We're all growing old together. Do I need to be formal?
692
00:51:41,247 --> 00:51:44,107
If you say we're growing old together, that's your loss.
693
00:51:44,107 --> 00:51:45,377
What's the theme of this meeting?
694
00:51:46,218 --> 00:51:47,988
Did people find out I got a divorce?
695
00:51:49,087 --> 00:51:50,247
What is she talking about?
696
00:51:53,517 --> 00:51:56,558
Both of you are responsible to fulfil your duty.
697
00:51:56,758 --> 00:51:58,357
What did my brother say when he left?
698
00:51:58,698 --> 00:52:00,658
He asked you two to take good care of me.
699
00:52:00,658 --> 00:52:02,397
It was in his will.
700
00:52:02,727 --> 00:52:05,497
You have no conscience. You don't look after me.
701
00:52:10,207 --> 00:52:12,238
We'll need more than just a bottle each.
702
00:52:16,147 --> 00:52:18,848
Are you really going to merge parties?
703
00:52:19,548 --> 00:52:22,687
My brother will end up drinking up there.
704
00:52:23,187 --> 00:52:25,357
Don't talk about politics. Talk about something else.
705
00:52:25,357 --> 00:52:26,388
Why not?
706
00:52:26,388 --> 00:52:27,388
To be honest,
707
00:52:27,388 --> 00:52:29,828
if my brother hadn't stepped up and ended up dying,
708
00:52:29,888 --> 00:52:32,198
you would've never gone on a hunger strike...
709
00:52:32,198 --> 00:52:33,828
against the suppression of the press.
710
00:52:33,828 --> 00:52:35,468
Why are you bringing that up?
711
00:52:35,598 --> 00:52:36,828
It's true.
712
00:52:37,428 --> 00:52:39,767
That's how I became a praised anchor,
713
00:52:40,067 --> 00:52:41,508
then I was recruited into politics.
714
00:52:41,808 --> 00:52:43,207
What she says is true.
715
00:52:43,667 --> 00:52:44,977
You're worse.
716
00:52:44,977 --> 00:52:47,008
At least he fought in my brother's place.
717
00:52:47,578 --> 00:52:49,848
Mr. Nam. Nam Myung Sik,
718
00:52:49,848 --> 00:52:51,977
you quit your job as a reporter and disappeared.
719
00:52:52,448 --> 00:52:54,147
Gosh. I want to drink.
720
00:52:54,348 --> 00:52:55,647
Just drink some soda.
721
00:52:57,448 --> 00:52:59,417
Pour her some since she's growing old with us.
722
00:53:01,857 --> 00:53:03,758
Are you holding a grudge against me?
723
00:53:17,874 --> 00:53:25,014
(Jangsoo Fruit Shop)
724
00:53:25,014 --> 00:53:26,514
It's cold. Why are you here?
725
00:53:26,945 --> 00:53:29,345
So you can go home early instead of working in the cold.
726
00:53:30,085 --> 00:53:31,354
Did you take your cold medicine?
727
00:53:32,115 --> 00:53:34,255
I'm feeling a lot better after I got a shot.
728
00:53:35,624 --> 00:53:36,684
I'm glad.
729
00:53:40,454 --> 00:53:41,595
How's work?
730
00:53:43,195 --> 00:53:44,295
It's fun.
731
00:53:44,865 --> 00:53:46,664
Your face doesn't say it's fun.
732
00:53:53,374 --> 00:53:54,434
Dad.
733
00:53:54,845 --> 00:53:56,545
A novelist I like once...
734
00:53:58,874 --> 00:54:02,345
wrote that as long as you love someone, you must make effort.
735
00:54:04,784 --> 00:54:06,414
But doing that is really hard.
736
00:54:10,554 --> 00:54:12,425
Effort is something like that.
737
00:54:13,354 --> 00:54:15,994
It doesn't mean it'll work out. You have to struggle for it.
738
00:54:16,365 --> 00:54:17,465
Of course it's hard.
739
00:54:19,095 --> 00:54:21,865
Does this mean my son is in love with someone?
740
00:54:24,675 --> 00:54:26,574
Does this translate that way?
741
00:54:30,604 --> 00:54:33,675
You had to put in a lot of effort and struggle in everything.
742
00:54:34,545 --> 00:54:36,945
Your parents couldn't support you very well.
743
00:54:37,514 --> 00:54:38,715
I always feel sorry about that.
744
00:54:39,115 --> 00:54:41,054
What are you talking about?
745
00:54:41,954 --> 00:54:43,655
I believe I was born rich.
746
00:54:43,655 --> 00:54:45,994
Aren't you educated enough to know that you're not rich?
747
00:54:46,155 --> 00:54:47,454
You're wrong.
748
00:54:48,494 --> 00:54:49,595
Dad.
749
00:54:50,595 --> 00:54:52,365
Some kids had trouble paying for tuition.
750
00:54:52,365 --> 00:54:54,534
There were many friends who had to pay back student loans.
751
00:54:55,335 --> 00:54:57,565
They're still paying back their loan today.
752
00:54:58,405 --> 00:55:01,945
You paid for my tuition while I attended university,
753
00:55:02,275 --> 00:55:04,874
made me food, and provided a house to sleep in.
754
00:55:05,414 --> 00:55:06,974
I'm a very fortunate son.
755
00:55:10,585 --> 00:55:11,615
Gosh.
756
00:55:11,715 --> 00:55:15,324
Your mom and I have given birth to an amazing son.
757
00:55:19,255 --> 00:55:20,295
Well...
758
00:55:22,065 --> 00:55:23,865
- Dad. - Yes?
759
00:55:25,795 --> 00:55:27,934
I've been appointed to Sokcho.
760
00:55:28,804 --> 00:55:29,905
Sokcho?
761
00:55:30,764 --> 00:55:32,034
Why so far?
762
00:55:32,675 --> 00:55:33,905
That's what the PR Team is like.
763
00:55:33,905 --> 00:55:36,675
We have to know what's going on in each team, and move around often.
764
00:55:37,545 --> 00:55:40,414
But still, you just joined the company.
765
00:55:40,974 --> 00:55:42,244
Mom will be surprised.
766
00:55:42,585 --> 00:55:44,284
That's why I'm telling you first.
767
00:55:44,815 --> 00:55:47,115
You have to help me out.
768
00:55:54,695 --> 00:55:57,525
Let's go. I'll go help as hard as I can.
769
00:56:04,604 --> 00:56:05,775
Are you surprised?
770
00:56:07,474 --> 00:56:09,074
It's a joke, right?
771
00:56:09,104 --> 00:56:12,074
Why would he joke about this? It's not even funny.
772
00:56:12,715 --> 00:56:14,644
What do you mean, a transfer?
773
00:56:14,644 --> 00:56:16,545
You just joined this company.
774
00:56:16,945 --> 00:56:19,615
The hotel in Sokcho is really popular,
775
00:56:20,255 --> 00:56:21,724
and I guess they need more employees.
776
00:56:21,985 --> 00:56:24,224
So several new hires have been transferred there.
777
00:56:24,354 --> 00:56:26,124
We'll gather from all around the country.
778
00:56:27,595 --> 00:56:28,624
Did you...
779
00:56:29,965 --> 00:56:31,894
- do something bad? - What?
780
00:56:31,994 --> 00:56:33,764
Don't be ridiculous.
781
00:56:33,764 --> 00:56:35,965
But it sounds so strange.
782
00:56:36,264 --> 00:56:39,405
What's that in your room? Those women's shoes.
783
00:56:39,405 --> 00:56:40,474
Shoes?
784
00:56:40,905 --> 00:56:42,604
I thought it was a gift for me...
785
00:56:42,604 --> 00:56:44,644
and tried them on, but they didn't fit.
786
00:56:45,474 --> 00:56:46,675
Are you...
787
00:56:48,045 --> 00:56:49,244
lying that you've been transferred...
788
00:56:49,244 --> 00:56:51,315
so you can go somewhere and open a shoe business?
789
00:56:51,784 --> 00:56:52,784
Goodness.
790
00:56:53,354 --> 00:56:56,655
Mom, your imagination baffles me.
791
00:56:56,655 --> 00:56:58,195
Why would I open a business?
792
00:56:58,295 --> 00:57:00,894
He's only good at selling fruit. What business...
793
00:57:01,695 --> 00:57:03,264
- What are those women's shoes? - What?
794
00:57:04,865 --> 00:57:05,865
That...
795
00:57:08,065 --> 00:57:10,164
It's just from the luggage from my Cuba trip.
796
00:57:11,335 --> 00:57:13,735
I'm going to use it as a prop for pictures later.
797
00:57:14,005 --> 00:57:15,104
Really?
798
00:57:17,304 --> 00:57:19,545
I imagined all kinds of stuff.
799
00:57:20,014 --> 00:57:22,215
I'm just going to Sokcho temporarily as support.
800
00:57:22,615 --> 00:57:23,945
Don't worry about it, Mom.
801
00:57:24,885 --> 00:57:26,784
But it's too far.
802
00:57:27,954 --> 00:57:29,824
There must be a deep connection with you and that area.
803
00:57:29,824 --> 00:57:31,324
You also went to the army in Gangwon Province.
804
00:57:33,155 --> 00:57:35,065
Really? I guess there is.
805
00:57:35,365 --> 00:57:36,565
Don't be silly.
806
00:57:41,965 --> 00:57:44,034
- What's wrong with you today? - What?
807
00:57:44,505 --> 00:57:45,675
Why? I'm just hungry.
808
00:57:46,335 --> 00:57:47,434
You're hungry?
809
00:57:48,074 --> 00:57:50,074
Oh my, look at the time.
810
00:57:55,045 --> 00:57:57,215
(Personnel Appointment, Kim Jin Hyuk, Sokcho Hotel)
811
00:57:58,255 --> 00:57:59,615
Why is he suddenly being transferred?
812
00:58:00,014 --> 00:58:01,655
Is he being kicked out to Sokcho?
813
00:58:01,885 --> 00:58:03,085
Shut it.
814
00:58:04,155 --> 00:58:06,655
- Does Ms. Cha know this? - She's on a business trip.
815
00:58:06,994 --> 00:58:08,724
The timing is so strange.
816
00:58:11,695 --> 00:58:13,795
- Jin Hyuk. - Yes.
817
00:58:15,034 --> 00:58:16,304
Since when did you know?
818
00:58:17,204 --> 00:58:18,304
About what?
819
00:58:18,675 --> 00:58:20,405
About you being transferred to Sokcho.
820
00:58:23,374 --> 00:58:24,675
I found out this morning.
821
00:58:24,914 --> 00:58:26,675
Your face says differently.
822
00:58:27,845 --> 00:58:29,945
You wanted to finish the proposal before you left...
823
00:58:30,545 --> 00:58:32,284
and worked late all this time?
824
00:58:33,454 --> 00:58:34,925
I wanted to complete my task successfully.
825
00:58:35,755 --> 00:58:37,255
It was my first task at this company.
826
00:58:38,454 --> 00:58:39,695
Regardless of when you found out,
827
00:58:39,695 --> 00:58:42,494
you should've discussed it with me first.
828
00:58:42,664 --> 00:58:44,264
It's still the same Donghwa Hotel.
829
00:58:45,065 --> 00:58:46,664
I'll go and learn as hard as I can.
830
00:59:04,954 --> 00:59:06,054
Mrs. Kim.
831
00:59:07,655 --> 00:59:09,554
May I use your phone?
832
00:59:10,454 --> 00:59:12,525
My phone? Why?
833
00:59:13,324 --> 00:59:14,525
It's something important.
834
00:59:19,065 --> 00:59:20,434
Can you unlock the pattern?
835
00:59:22,104 --> 00:59:23,465
You're acting strangely.
836
00:59:24,365 --> 00:59:25,505
What's this about?
837
00:59:28,945 --> 00:59:30,874
- Oh my gosh! - I'll write a formal apology.
838
00:59:37,485 --> 00:59:39,715
(Mrs. Kim)
839
00:59:40,585 --> 00:59:41,724
Yes, Mrs. Kim.
840
00:59:42,124 --> 00:59:45,124
Hello. I am Cho Hye In from the PR Team.
841
00:59:45,525 --> 00:59:46,854
I'm sorry for the abrupt call.
842
00:59:47,954 --> 00:59:49,164
What's this about?
843
00:59:49,795 --> 00:59:51,365
There's something you must hear.
844
00:59:54,905 --> 00:59:55,934
Yes.
845
00:59:59,434 --> 01:00:00,434
Yes.
846
01:00:02,574 --> 01:00:03,604
I see.
847
01:00:07,845 --> 01:00:10,014
Okay. Thank you.
848
01:00:15,385 --> 01:00:17,784
Things must be hectic for the PR Team's newest recruit.
849
01:00:18,085 --> 01:00:20,525
I'm having fun though. It's exciting.
850
01:00:21,494 --> 01:00:24,124
Jin Hyuk, why do you only worry about me?
851
01:00:24,525 --> 01:00:28,465
I think people live their lives by remembering the good than the bad.
852
01:00:29,235 --> 01:00:30,505
Could that be possible for us too?
853
01:00:30,735 --> 01:00:34,704
When the time comes for us to endure pain,
854
01:00:36,874 --> 01:00:38,315
I'd want us to remember...
855
01:00:39,074 --> 01:00:41,175
our fond memories and find strength from them.
856
01:00:42,215 --> 01:00:44,215
I came here because I didn't have any picture of you.
857
01:00:44,715 --> 01:00:45,815
Let me look in the mirror.
858
01:00:45,815 --> 01:00:46,985
You don't have to. You look beautiful.
859
01:00:49,155 --> 01:00:50,585
I'm just worried...
860
01:00:50,755 --> 01:00:53,894
if I put you in a pickle.
861
01:01:01,365 --> 01:01:03,365
- Mr. Nam. - Yes, ma'am.
862
01:01:03,735 --> 01:01:04,934
Let's go back to the company.
863
01:01:15,014 --> 01:01:16,115
It's Ms. Cha.
864
01:01:17,045 --> 01:01:18,985
This is truly amazing.
865
01:01:19,284 --> 01:01:21,985
I was shocked to see Ms. Cha back at the company.
866
01:01:22,184 --> 01:01:24,525
This is unbelievable. She is so admirable.
867
01:01:27,054 --> 01:01:29,025
Can you believe this, Jin Hyuk?
868
01:01:29,494 --> 01:01:31,664
You don't have to worry anymore.
869
01:01:31,894 --> 01:01:33,595
Ms. Cha will take care of everything.
870
01:01:33,894 --> 01:01:36,764
They think you're on a flight to Shanghai. This is...
871
01:01:36,764 --> 01:01:38,065
Call Mr. Choi for me.
872
01:01:38,164 --> 01:01:39,934
You need to calm down first.
873
01:01:48,445 --> 01:01:49,615
Call Mr. Choi.
874
01:03:07,095 --> 01:03:10,065
(Encounter / Boyfriend)
875
01:03:11,324 --> 01:03:13,565
I'm going to meet a lawyer in case of a lawsuit.
876
01:03:15,965 --> 01:03:17,565
Leave the car to me and go home.
877
01:03:17,704 --> 01:03:19,235
Where are you going? I'll drive you.
878
01:03:19,235 --> 01:03:21,434
- It's a date. - I'll just get off now.
879
01:03:23,445 --> 01:03:24,845
I want to hug you.
880
01:03:25,275 --> 01:03:26,815
Gosh, look at you talk.
881
01:03:27,744 --> 01:03:28,845
Do you feel warm?
882
01:03:29,485 --> 01:03:30,615
I do.
883
01:03:31,144 --> 01:03:32,315
It's a gift.
884
01:03:32,815 --> 01:03:34,054
Just send me there.
885
01:03:34,315 --> 01:03:36,624
Watch how I come back...
886
01:03:36,925 --> 01:03:38,224
to where I belong.
887
01:03:43,465 --> 01:03:46,394
Hello, this is Kim Jin Hyuk from the PR Team of Donghwa Hotel.
888
01:03:46,394 --> 01:03:49,104
(Epilogue)
889
01:03:49,104 --> 01:03:51,465
No, I don't want to add anything.
890
01:03:53,275 --> 01:03:54,874
Something suddenly came up,
891
01:03:54,874 --> 01:03:57,005
and I'm afraid I won't be able to finish the event.
892
01:03:59,574 --> 01:04:01,675
Yes. I feel unfortunate too.
893
01:04:03,784 --> 01:04:06,054
Still, I received approval for the second proposal,
894
01:04:06,054 --> 01:04:08,485
and I'll send you the presentation file with the details.
895
01:04:08,854 --> 01:04:12,425
Call me if there's a problem or if you have any questions.
896
01:04:14,824 --> 01:04:17,465
Okay. I'll keep calling to check on how things are going.
897
01:04:19,434 --> 01:04:22,434
Okay. Good luck on the event then.
898
01:04:23,204 --> 01:04:24,264
Thank you.
899
01:04:31,074 --> 01:04:33,275
(List of Invited Companies for Masquerade Event)
900
01:04:40,655 --> 01:04:42,385
(We sincerely welcome you...)
901
01:04:42,385 --> 01:04:44,025
(for becoming a family of Donghwa.)
66204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.