Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:22,480
www.titlovi.com
2
00:00:25,480 --> 00:00:30,873
P O S A D A
3
00:01:42,302 --> 00:01:46,500
PRVI DEO
4
00:01:54,200 --> 00:01:58,079
- Molim te, razvedimo se.
- Alja, ne misli� ozbiljno?
5
00:01:58,320 --> 00:02:02,950
Ozbiljna sam!
Upropastio si mi odmor.
6
00:02:03,160 --> 00:02:08,280
- To isto mogu ja da ka�em i za tebe.
- Sjajno. Hajde da se razvedemo.
7
00:02:08,480 --> 00:02:11,278
Alja, ne budi tako nervozna.
8
00:02:13,720 --> 00:02:16,792
- Nenarokov! Valentin! Zdravo!
- Zdravo!
9
00:02:22,480 --> 00:02:24,471
A ko je ovo, a?
10
00:02:24,720 --> 00:02:27,757
- Kako se zove�?
- Ovo je na� Alik.
11
00:02:27,960 --> 00:02:30,076
- Zdravo.
- Zdravo.
12
00:02:30,320 --> 00:02:33,278
Alja, ovo je moj stari prijatelj.
Leteli smo zajedno.
13
00:02:33,480 --> 00:02:36,074
- Alevtina Fjodorovna.
- Drago mi je.
14
00:02:36,960 --> 00:02:39,918
Kako si porastao u velikog de?ka!
15
00:02:40,120 --> 00:02:43,078
- Pa, izgleda da i ti...
- Oh, ne!
16
00:02:43,320 --> 00:02:45,595
- Znam te.
- To je samo...
17
00:02:47,320 --> 00:02:51,279
- Jesu li te premestili?
- Ne, i dalje letim po Rusiji.
18
00:02:51,480 --> 00:02:53,516
Da li je Vasiljev ljut na mene?
19
00:02:53,720 --> 00:02:59,431
U prvo vreme je bio besan.
Sada vi�e nije.
20
00:03:00,480 --> 00:03:04,439
- Pa, pozdravi ga.
- Ho�u, sigurno.
21
00:03:04,920 --> 00:03:07,559
Idemo u obilazak Moskve.
22
00:03:08,440 --> 00:03:11,398
- Ja imam kola. Upadajte.
- Hvala.
23
00:03:11,600 --> 00:03:14,672
Stvarno ne mo�emo. Moramo da
rezervi�emo karte, prtljag...
24
00:03:14,880 --> 00:03:20,273
Kako ho?ete. Moram
da idem. Vodi ra?una o sebi.
25
00:03:20,480 --> 00:03:22,436
- Do vi?enja.
- Do vi?enja.
26
00:03:23,640 --> 00:03:26,598
Ako promeni� mi�ljenje...
Ne. Onda zdravo!
27
00:03:27,040 --> 00:03:29,998
Leteli smo zajedno na IL - 18.
Sjajan drugar.
28
00:03:30,320 --> 00:03:32,914
Prvoklasna konjica.
29
00:03:33,480 --> 00:03:37,268
Tada je na� kapetan bio
Andrej Vasiljevi� Tim�enko..
30
00:03:38,120 --> 00:03:40,270
Jo� jedan dobar drugar.
31
00:03:45,720 --> 00:03:47,995
- Kakav je bio let?
- Normalan.
32
00:03:48,200 --> 00:03:51,829
- To slu�am ve� 20 godina.
- Zato �to je uvek bilo sve normalno.
33
00:03:52,040 --> 00:03:54,508
- Da li bi trebalo da bude druga?ije?
- Bogu hvala.
34
00:03:54,720 --> 00:03:57,678
Bolje mi reci kako ti
�ivi� ovde.
35
00:03:57,880 --> 00:03:59,598
Normalno.
36
00:04:00,880 --> 00:04:05,078
Jegor je telefonirao. Hteo je da zna
kada se vra�a�.
37
00:04:05,720 --> 00:04:09,679
- A kako je Nata�ka?
- Nata�ka je k'o Nata�ka.
38
00:04:09,960 --> 00:04:14,670
Imam pacijenta sasr?anom
heterotahijom... - Sa �im?
39
00:04:16,640 --> 00:04:18,915
- Ona?
- Aha.
40
00:04:20,720 --> 00:04:21,869
Tatice!
41
00:04:23,960 --> 00:04:26,269
- Zdravo!
- Zdravo!
42
00:04:26,840 --> 00:04:30,276
- Kako stvari stoje kod tebe?
- Dva testa sam ispred po rasporedu.
43
00:04:30,480 --> 00:04:33,438
Jo� se nisi udala, zar ne?
Nisam te video tri dana.
44
00:04:33,640 --> 00:04:37,076
Po�la sam na u�enje.
Ne �ekajte me za ve�eru.
45
00:04:37,320 --> 00:04:40,869
Obavesti majku i mene kada
namerava� da se uda�.
46
00:04:41,080 --> 00:04:42,196
Svakako, ako bude radio telefon.
47
00:04:42,397 --> 00:04:43,657
Do�avola s tim...
48
00:04:46,600 --> 00:04:50,320
- To je karotin, efikasan za o�i.
- Karotin... Karantin...
49
00:04:53,199 --> 00:04:55,220
Hmmm... Za�to? Zbog �ega?
50
00:04:56,200 --> 00:04:58,190
Samo me mu�i�.
51
00:05:05,201 --> 00:05:08,410
- Pogledaj?
- Dobro.
52
00:05:15,880 --> 00:05:19,668
- Ku... �o...
- Ku!
53
00:05:20,880 --> 00:05:22,836
Sibo.
54
00:05:23,040 --> 00:05:27,079
Ne razgovarajte tim pti�ijim jezkom!
Pri�ajte ruski.
55
00:05:27,280 --> 00:05:30,238
Kvari� dete.
56
00:05:31,120 --> 00:05:34,078
Pusti ga neka pri�a kako mu
se sv�a.
57
00:05:34,280 --> 00:05:37,317
- Za�to ga prisiljava�?
- Dosta sa tvojim pridikama!
58
00:05:37,520 --> 00:05:41,149
- Mora li dete da slu�a ovo?
- Dosta mi je svega toga
59
00:05:41,360 --> 00:05:44,830
Osta?e da muca ako na
to ne obratimo pa�nju.
60
00:05:45,040 --> 00:05:48,828
- Ne razumem ko je od nas ovde pedagog?
- Naravno da si ti, lubavi.
61
00:06:29,120 --> 00:06:31,475
Tetka Marina? Je li bio lekar?
62
00:06:31,720 --> 00:06:35,315
Upravo sam se vratio sa leta.
Kako je ujka Boris?
63
00:06:35,520 --> 00:06:38,000
Reci Sa�i da sam doneo
ono �to me je molio.
64
00:06:38,000 --> 00:06:41,470
- To je to. Kako ti se svi�a?
- Uzbudljivo!
65
00:06:41,680 --> 00:06:43,636
Sve sam sam uradio.
66
00:06:46,520 --> 00:06:50,229
Ali za�to i na tavanici?
Mo�e� vrat da slomi�.
67
00:06:52,880 --> 00:06:57,158
Obi�no to gledam le�e�i.
Tako je najudobnije.
68
00:07:25,960 --> 00:07:30,078
Andrju�a, zar ti Natalija
ni�ta nije rekla?
69
00:07:31,440 --> 00:07:33,476
Ne. A �ta?
70
00:07:34,960 --> 00:07:38,236
Molim te, ne uzbu�uj se
Ona je trudna.
71
00:07:44,960 --> 00:07:47,679
�ekaj, to nema smisla.
72
00:07:49,520 --> 00:07:52,671
Jutros sam je pitao:
"Jo� se nisi udala, zar ne?"
73
00:07:52,880 --> 00:07:55,348
Odgovorila je:
"Ne planiram to sada."
74
00:07:55,560 --> 00:07:58,472
I bila je vesela, kada
je to rekla.
75
00:08:00,440 --> 00:08:04,831
- I ko je taj?
- Kostja.
76
00:08:05,440 --> 00:08:10,070
Ka�e da je bio kod nas.
Se�a� li ga se?
77
00:08:31,520 --> 00:08:36,674
Glasnije! Glasnije!
78
00:08:48,100 --> 00:08:50,568
Ti, sa knjigom, napolje!
79
00:08:51,620 --> 00:08:55,977
A ti �ekaj. Za tebe bi bilo
bolje da dobro slu�a�.
80
00:08:57,100 --> 00:08:59,819
A �ta ti misli� da si
uradio, nitkove?
81
00:09:00,020 --> 00:09:04,889
Nata�ka je trudna, a vi
se ovde blesavite?
82
00:09:05,100 --> 00:09:08,331
Kakva Nata�ka?
83
00:09:08,540 --> 00:09:12,249
- Ti si Kostja? - Ne.
- Ja sam Kostja.
84
00:09:13,540 --> 00:09:15,178
On.
85
00:09:15,380 --> 00:09:18,975
- Ti?
- Da. I ovo je moja sestra.
86
00:09:30,780 --> 00:09:36,969
Tako se to ne radi.
Idi i �eni se
87
00:09:37,220 --> 00:09:40,451
Andreje Vasiljevi�u, voleo bih to,
ali ona ne�e.
88
00:09:40,660 --> 00:09:43,970
Ne poni�avaj se. Ona nije
vredna tvog truda!
89
00:09:44,300 --> 00:09:49,658
Zvao sam je telefonom, slao telegrame,
ali ona nije htela da slu�a.
90
00:09:49,860 --> 00:09:55,059
- Mo�da bi vi mogli da je ubedite.
- Kostja, ne izvinjavaj se.
91
00:09:55,300 --> 00:09:58,053
Pomozite mi, Andreje Vasiljevi�u!
92
00:10:10,380 --> 00:10:14,737
Zbog �ega?
Mo�e� li to da mi objasni�?
93
00:10:14,940 --> 00:10:19,889
Tata, On nema li?nost.
Razume� li?
94
00:10:20,100 --> 00:10:23,172
On mi nije potreban.
A ni tebi ni mami.
95
00:10:23,380 --> 00:10:26,053
Nikada ne bismo mogli
da �ivimo zajedno.
96
00:10:26,300 --> 00:10:30,771
On ima dovoljno li�nosti da
napravi bebu, ali ne i da se o�eni.
97
00:10:32,020 --> 00:10:35,330
Pravi� haos od svog �ivota,
zar ne vidi�?
98
00:10:35,540 --> 00:10:38,976
Tata, razume� li,
da ni�ta ne razume�?
99
00:10:39,220 --> 00:10:43,736
Ne idi napolje bez kape,
ne igraj se na ki�i,
100
00:10:43,940 --> 00:10:45,976
ne pravi decu...
101
00:10:46,220 --> 00:10:50,975
Ali ja ho�u! Bolje da
brine� za sebe.
102
00:10:51,220 --> 00:10:55,736
Uskoro �e� zaklju�iti svoj radni vek.
Blizu si penzije.
103
00:10:55,940 --> 00:10:59,569
Potreban ti je neki novi posao,
kao da se igra� sa unukom.
104
00:11:01,220 --> 00:11:03,575
- Nata�a!
- Svide�e ti se to, zar ne, deda?
105
00:11:20,180 --> 00:11:22,978
- Andrju�ka!
- Petrovi�u!
106
00:11:23,220 --> 00:11:26,974
- Kakvo mesto za susret!
- Veliko iznena�enje!
107
00:11:28,380 --> 00:11:32,168
Tamara, ovo je moj prijatelj,
pilot super klase.
108
00:11:32,380 --> 00:11:34,336
- Tim�enko.
- Tamara.
109
00:11:34,540 --> 00:11:37,498
Tamaro�ka, u potoku ima jedna boca
koja se hladi.
110
00:11:38,820 --> 00:11:41,778
Moja unuka, carica Tamara.
111
00:11:42,350 --> 00:11:43,950
Sedi, molim te
112
00:11:44,940 --> 00:11:51,175
Htela je da bude glumica,
ali nije pro�la audiciju.
113
00:11:51,380 --> 00:11:54,816
Sada misli, jadna devojka,
da joj je �ivot potpuno propao.
114
00:11:55,020 --> 00:11:57,170
- Je li udata?
- Ne.
115
00:11:57,380 --> 00:12:00,338
- Samohrana majka?
- Za�to to ka�e�?
116
00:12:01,100 --> 00:12:03,056
Eto tako, ja ne�to drugo...
117
00:12:03,300 --> 00:12:07,054
Zna�, Andrju�ka,
ona je pametna devojka.
118
00:12:07,300 --> 00:12:10,975
Sredio sam joj posao stjuardese.
Leti ve� godinu dana.
119
00:12:11,220 --> 00:12:14,576
Imam molbu, uzmi je
pod svoje.
120
00:12:14,780 --> 00:12:16,896
O �emu pri�amo, naravno.
121
00:12:17,100 --> 00:12:20,570
Zna engleski, mo�e
da govori i da peva.
122
00:12:20,780 --> 00:12:25,058
Nisam siguran za pevanje,
ali �to se ti�e razgovora...
123
00:12:35,620 --> 00:12:39,818
- Svi�a li ti se posao?
- Ne.
124
00:12:42,020 --> 00:12:45,808
Ovde je 26-120, kru�imo
iznad poplavljenog podru�ja.
125
00:12:46,020 --> 00:12:47,976
Nigde ne vidimo ljude.
126
00:12:48,220 --> 00:12:52,054
- 26-120, zavr�ite obilazak.
- Razumeli.
127
00:12:53,460 --> 00:12:58,818
Nismo uspeli u Moskvi da
odemo do logopeda.
128
00:12:59,020 --> 00:13:01,580
Je li ne�to ozbiljno?
129
00:13:02,220 --> 00:13:04,575
Pla�im se da jeste. Smeten je.
130
00:13:04,940 --> 00:13:10,492
Te�ko mu je da izgovori celu
re�, pa izgovara samo jedan njen deo.
131
00:13:10,700 --> 00:13:14,409
Umesto "ho�u". "�u",
umesto dobro "bro".
132
00:13:14,620 --> 00:13:17,578
- Napravio je ceo svoj jezik.
- Interesantno.
133
00:13:17,780 --> 00:13:21,455
Moja �ena vi�e na njega.
Tera ga da uvek govori pravilno.
134
00:13:21,660 --> 00:13:27,178
- Alja ho�e da sve bude u redu
- Alja prosto nema �ivce.
135
00:13:27,620 --> 00:13:31,169
I ti ja imamo dobre �ivce,
pa nije nam ba� sve potaman.
136
00:13:31,380 --> 00:13:34,178
Ovde 16-120. Obilazak zavr�en.
137
00:13:34,380 --> 00:13:37,338
Nema poplavljenih ljudi na vidiku.
138
00:13:49,410 --> 00:13:50,639
Ta... Ta...
139
00:14:04,300 --> 00:14:05,892
Zdravo!
140
00:14:11,380 --> 00:14:15,373
Tri puta sam podgrejavala jelo.
Gde si do sada?
141
00:14:17,620 --> 00:14:23,172
- Zadr�ao sam se na poslu.
- Nisi mogao da telefonira�.
142
00:14:23,380 --> 00:14:28,329
Sva sam uznemirena!
Pogrevaj jelo sam!
143
00:14:29,220 --> 00:14:31,176
I ja, tako�e, radim!
144
00:14:37,940 --> 00:14:42,411
Alja, nemoj da se ljuti�. Na�la si
tako divnog mu�a
145
00:14:46,300 --> 00:14:49,417
Prona�i nekoga,
mo�da prestane� da se nervira�?
146
00:14:49,620 --> 00:14:54,410
Pored �ivog mu�a?
To prepu�tam drugima.
147
00:14:54,620 --> 00:14:58,169
- Onda trpi.
- A �ta drugo radim.
148
00:14:59,020 --> 00:15:03,491
Jedino to i radim.
Pet godina trpim.
149
00:15:06,580 --> 00:15:11,096
- Mi smo na kursu.
- Da, na kursu ste.
150
00:15:13,740 --> 00:15:17,016
Odstupanje 6, kurs 214.
151
00:15:18,140 --> 00:15:20,779
- Hvala, Tamaro�ka.
- Hvala.
152
00:15:33,780 --> 00:15:35,370
- Po�ar!
- Po�ar.
153
00:15:36,371 --> 00:15:38,140
Da. �ujem.
154
00:15:38,741 --> 00:15:40,275
Po�ar i prvoj putni�koj kabini.
155
00:15:40,471 --> 00:15:43,430
Kopilot, na izvr�enje.
Svima, stavite maske.
156
00:15:49,542 --> 00:15:52,210
Kopilot, da svi stave maske.
Ja nastavljam.
157
00:15:53,986 --> 00:15:55,193
Smanjite gorivo motorima.
158
00:15:55,228 --> 00:15:58,342
In�enjeru, uzmi aparat za ga�enje
po�ara i pravac kabina.
159
00:15:59,000 --> 00:16:01,565
Uzmi aparat za ga�enje io
pravac kabina!
160
00:16:02,145 --> 00:16:05,470
- Danas se ne�emo spu�tati.
- Razumem. U redu.
161
00:16:06,846 --> 00:16:09,100
Za�to nisi izvestio
o izvoru dima?
162
00:16:12,247 --> 00:16:14,900
- Mislim da je negde ispod poda.
- "Misli�"...
163
00:16:15,508 --> 00:16:19,950
A konkretno? - Ovde je, prolazi skroz.
Zar treba pod da ostavim po strani?
164
00:16:20,949 --> 00:16:22,964
U redu, ne mora sve.
Dosta je za danas.
165
00:16:26,065 --> 00:16:27,953
Trebalo bi da bude� mnogo
ozbiljniji, Igore.
166
00:16:27,954 --> 00:16:29,870
Naravno, ovo je samo proba,
167
00:16:30,280 --> 00:16:32,506
kao stvaran doga�aj, za koji se
nadam da se nikada ne�e dogoditi.
168
00:16:32,679 --> 00:16:33,385
Hvala, Ivane.
169
00:16:33,587 --> 00:16:37,155
Ipak, nikad se ne zna.
Zdravo!
170
00:16:39,100 --> 00:16:41,534
Zdravo, tata? Kako si?
171
00:16:42,500 --> 00:16:46,573
Je li dolazio doktor kod
tetka Marine? �ta je rekao?
172
00:16:46,780 --> 00:16:49,738
Molim te, bilo bi dobro
da joj se javi�
173
00:16:49,940 --> 00:16:52,818
Naravno. Nema problema.
174
00:16:53,819 --> 00:16:55,580
Samo mi ka�i ime.
175
00:16:55,995 --> 00:16:57,230
Samo ime.
176
00:16:58,631 --> 00:16:59,821
MIRI... ili MIRE...
177
00:17:02,822 --> 00:17:05,375
U redu... U redu...
178
00:17:15,400 --> 00:17:18,119
Sergej, kakav je bio let?
179
00:17:18,320 --> 00:17:22,279
Ima ne�to �to treba da mi uradi�.
Pi�i.
180
00:17:22,480 --> 00:17:28,112
"Miredin". "M" kao Mihail, Ivan,
Radion, Evtu�enko, Dimitri, Ina, Nikolaj.
181
00:17:28,320 --> 00:17:30,675
To je indijski lek.
182
00:17:31,000 --> 00:17:34,879
Kada leti� za Indiju?
U redu, zapamti�u.
183
00:17:35,080 --> 00:17:38,868
Zna?i, vidimo se u sredu.
�uvaj se!
184
00:18:46,060 --> 00:18:49,848
Igore, skuvala sam kafu.
Pije� ujutru kafu?
185
00:18:51,420 --> 00:18:53,172
Da!
186
00:19:23,060 --> 00:19:26,848
Trebalo bi da jede� sa korom.
Tamo su svi vitamini.
187
00:19:27,740 --> 00:19:30,379
Ne volim tako da je jedem.
188
00:19:30,820 --> 00:19:34,369
Bolje je da legne�, Nata�a.
189
00:19:34,580 --> 00:19:38,368
- U redu, mama.
- I uzmi toplo �ebe.
190
00:19:40,580 --> 00:19:43,253
Pona�ate se kao dve drugarice.
191
00:19:43,500 --> 00:19:46,776
Natalija dobije uvek ono �to
tra�i. Dozvoli joj to.
192
00:19:46,980 --> 00:19:50,370
Ti �ak i ne�e� da razgovara�, a u
njenom stanju...
193
00:19:50,580 --> 00:19:54,539
U njenom stanju. Kupovina
na slepo ima svoju cenu.
194
00:19:57,140 --> 00:20:01,930
Ovde 26-120. Izbacili smo �ubrivo na sovhoz
i isporu�ili smo gusenice za traktore.
195
00:20:02,140 --> 00:20:04,529
26-120, vra�ajte se ku?i.
196
00:20:19,579 --> 00:20:22,620
Oh, vidi!
Ovo je Ma�a Filatova!
197
00:20:22,900 --> 00:20:25,440
Vidi kako je slatka.
198
00:20:25,805 --> 00:20:28,069
I ska�e, ska�e, ska�e,,,
199
00:20:29,565 --> 00:20:31,436
U na�em razredu tri devojke
ve�baju gimnastiku,
200
00:20:32,210 --> 00:20:33,450
ali one vi�e li�e na medvede.
201
00:20:35,388 --> 00:20:36,950
Hajde, Alik, jedi!
202
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Alik!
203
00:20:38,850 --> 00:20:39,801
�e... �...
204
00:20:41,570 --> 00:20:42,700
�ta ti je to "�e... �"?
205
00:20:43,555 --> 00:20:45,820
Ka�i "�elim �aj".
206
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
- �e... �...
- �ta?!
207
00:20:48,975 --> 00:20:51,069
- �e... �...
- Ne razumem �ta ho�e� da ka�e�...
208
00:20:52,341 --> 00:20:54,852
�ta?... Ka�i: "�elim �aj".
209
00:20:57,111 --> 00:20:58,110
"�elim �aj".
210
00:20:58,911 --> 00:21:01,375
Govori Ruski, a ne neki Kineski.
211
00:21:02,200 --> 00:21:05,380
- Ili ne�e� ni�ta od toga.
- Ako ne �eli, za�to ga prisiljava�?
212
00:21:05,480 --> 00:21:08,780
- Mo�da bi trebalo da mu da� �okoladu
- Tako, za�i opet moja gre�ka?
213
00:21:10,250 --> 00:21:11,904
Za�i, ti zna� da odgaja� dete,
a ja ne znam!?
214
00:21:11,925 --> 00:21:14,638
Mo�da bi trebalo da mu ka�e�
"Ne" kada pla�e.
215
00:21:14,659 --> 00:21:17,560
Oh, sasvim sam zaboravila.
Treba da se vidim sa drugaricom...
216
00:21:17,581 --> 00:21:19,880
Hvala. Do vi�enja.
217
00:21:19,911 --> 00:21:23,310
Naravno, tebi je lako.
Do�e�, popri�a� sa njim,
218
00:21:23,311 --> 00:21:26,485
igra� neke glupe igrice i to se
smatra odgajanjem tvog sina.
219
00:21:27,000 --> 00:21:28,105
Zbog toga se privija uz tebe.
220
00:21:28,106 --> 00:21:30,874
- Ali ja radim.
- Da, tako je, ti radi�...
221
00:21:30,875 --> 00:21:32,948
Vi�e i ne znam da li radi� ili ne.
222
00:21:33,855 --> 00:21:35,623
Mo�da ima� neku drugu i
odlazi� kod nje.
223
00:21:38,000 --> 00:21:39,100
O �emu to pri�a�?
224
00:26:53,120 --> 00:26:56,954
Visina 400, odstupanje 8.
225
00:26:58,120 --> 00:27:00,793
Reverse uklju�en.
Idemo na sletanje!
226
00:27:33,600 --> 00:27:36,558
- Jesi li platio kiriju?
- Jesam.
227
00:27:38,280 --> 00:27:41,078
- A za elektriku?
- I to.
228
00:27:41,760 --> 00:27:44,718
Alik, sine, do�?i ovamo.
229
00:27:44,920 --> 00:27:48,469
Do�i, poljubi mamu.
Alik, kome ja pri�am?
230
00:28:05,120 --> 00:28:08,078
Majko, njemu je potrebno �i�anje.
231
00:28:11,520 --> 00:28:13,954
- Sada?
- A kada?
232
00:28:14,200 --> 00:28:17,158
Kada mui se na glavi pojave va�ke?
233
00:28:19,440 --> 00:28:24,070
Alik, do�i ovamo. Sedi
234
00:28:25,520 --> 00:28:29,069
Kome govorim, sedi!
235
00:28:37,200 --> 00:28:40,636
�ta to radi�? Na mene si ljuta,
a vi�e� na to dete.
236
00:28:44,000 --> 00:28:47,549
Nemoj da pla�e�.
Pokaza�u ti �ta sam ti doneo.
237
00:29:06,280 --> 00:29:08,874
Mi... Mi...
238
00:29:09,120 --> 00:29:14,399
Ne, to nije mi�. To je nutrija
Poklonili su mi iz uzgajali�ta.
239
00:29:15,520 --> 00:29:19,229
Stavlja� tog pacova na sto?
Sklanjaj ga odmah!
240
00:29:19,920 --> 00:29:23,071
Istina, ne bi trebalo
na sto...
241
00:29:23,360 --> 00:29:28,388
Za�to, kada se zanimam detetom,
on mi potura pacova pod nos?!
242
00:29:28,600 --> 00:29:30,556
Samo da mi ide na �ivce...
243
00:29:30,760 --> 00:29:34,070
Ho�e� li da za�uti�?
Za�to je �ivot takav?
244
00:29:34,280 --> 00:29:36,953
Ne svi�a ti se ovde. Odlazi!
I vi�e se ne vra�aj!
245
00:29:37,280 --> 00:29:40,477
Razvedimo se i zavr�imo s tim.
246
00:29:40,680 --> 00:29:43,069
Smu�ilo mi se sve.
247
00:30:07,920 --> 00:30:09,478
Alja!
248
00:30:20,520 --> 00:30:24,399
- Jesi li na odmoru?
- Nudim ti ruku i srce.
249
00:30:24,600 --> 00:30:26,875
- Ti si si�ao s uma!
- Hajde da se nas dvoje ven�amo odmah.
250
00:30:27,120 --> 00:30:30,635
Ja sam jo� student. Ne mogu da odem
jo� dve godine.
251
00:30:30,840 --> 00:30:33,195
Ja sam do�ao kod tebe, zauvek.
252
00:30:33,440 --> 00:30:36,716
- Ti si si�ao s uma.
- Ti mene voli�, a ja volim tebe.
253
00:30:36,920 --> 00:30:39,639
Sa tobom �u prekrasno da �ivim.
Radi�u u nekoj maloj aviokompaniji
254
00:30:39,840 --> 00:30:42,070
Ne �ele svi da lete na me�unarodnim
letovima, zna�.
255
00:30:52,440 --> 00:30:55,716
Ho�e� da jede�?
Napravila sam ukusan hladan obrok.
256
00:30:58,920 --> 00:31:03,789
Zna�, Alja, ti ispravno govori�,
hajde da se razvedemo.
257
00:31:06,520 --> 00:31:10,718
Razvedemo?
Samo zbog jednog pacova?
258
00:31:12,520 --> 00:31:14,476
Nije samo pacov...
259
00:31:16,760 --> 00:31:20,639
Posoje mu�evi koji se o�ene
jedanput
260
00:31:20,840 --> 00:31:23,798
i tako �ive do smrti.
261
00:31:24,000 --> 00:31:27,310
A ima i takvih koji
se nikada ne �ene.
262
00:31:29,120 --> 00:31:32,396
Ja sam jedan od takvih.
263
00:31:33,360 --> 00:31:37,638
Ja se, naravno, zaljubljujem ne
samo jedanput i to vrlo ozbiljno.
264
00:31:38,680 --> 00:31:43,629
Ali nikome nikada
ni�ta nisam obe�ao.
265
00:31:44,440 --> 00:31:48,149
Znam da nisam porodi�an �ovek.
To nije za mene, ja to ne mogu.
266
00:31:48,360 --> 00:31:51,796
Ja nikome nikada ni�ta nisam obe�ao.
Tako ne mogu nikoga ni da povredim.
267
00:31:52,000 --> 00:31:56,152
To je ono �to kod tebe cenim.
Nezavinost, savremenost.
268
00:31:58,120 --> 00:32:00,076
Samo sekund.
269
00:32:01,520 --> 00:32:06,071
Halo, Zdravo.
Ni�ta, sve je u redu..
270
00:32:06,920 --> 00:32:11,232
Ne, ne mogu.
Idem na slu�beni put.
271
00:32:11,680 --> 00:32:15,309
Vrlo dugo, da. Pola godine.
272
00:32:17,200 --> 00:32:20,158
U redu. I tebi. Zdravo.
273
00:32:22,760 --> 00:32:26,548
Za�to pola godine.
Na�a veza je samo za pola godine?
274
00:32:27,000 --> 00:32:31,710
A �ta bi, po tebi, trebalo
da ka�em prijatelju?
275
00:32:31,920 --> 00:32:35,071
Da idem na slu�beni put
na godinu dana?
276
00:32:39,600 --> 00:32:42,398
�ta je s tobom, ljubomorna si?
277
00:32:44,440 --> 00:32:49,150
Biti ljubomoran je kompleks
inferiornosti.
278
00:32:49,360 --> 00:32:51,874
Ja imam druge komplekse.
279
00:32:52,120 --> 00:32:56,318
Hajde, prestani.
Samo smo govorili na ozbiljnu temu.
280
00:32:59,200 --> 00:33:02,875
�ta je s tobom?
Sve je tako neverovatno!
281
00:33:03,120 --> 00:33:08,069
Ka�i, u na�oj zemlji �ene
imaju ista prava kao i mu�karci?
282
00:33:08,920 --> 00:33:13,072
Onda, za�to vi ne koristite
svoja prava?
283
00:33:13,280 --> 00:33:16,795
Otkud kod vas ta
besmislena, divlja,
284
00:33:17,000 --> 00:33:19,560
atavisti�ka �elja za brakom?
285
00:33:19,760 --> 00:33:22,069
Zbog �ega? Ne razumem!
286
00:33:23,440 --> 00:33:26,716
Za�to me tako gleda�?
Zar nisam u pravu?
287
00:33:26,920 --> 00:33:31,471
- U pravu si.
- Naravno da sam u pravu.
288
00:33:31,680 --> 00:33:37,232
Razumem da su na�i preci
nekada �iveli kao...
289
00:33:42,520 --> 00:33:44,476
trogloditi.
290
00:33:44,680 --> 00:33:48,559
�ovek je lovio mamute,
�ena je �ekala pored vatre.
291
00:33:48,760 --> 00:33:53,151
Ona je znala, nema mu�a,
nema mamuta, nema hrane
292
00:33:55,520 --> 00:33:58,318
To je bila zdrava logika.
293
00:34:00,280 --> 00:34:05,229
Bila je du�na nekome da
pomogne da pre�ivi
294
00:34:05,440 --> 00:34:10,070
A �ta sada, kada je ona doktor nauka,
295
00:34:10,280 --> 00:34:14,319
ima platu, obezbe�ena je bolje
od ljubljenog mu�a,
296
00:34:14,520 --> 00:34:16,636
po�to ne pije?
297
00:34:17,920 --> 00:34:22,391
I sada mora da se
zaka�i za kakvo-takvo ni�tavilo
298
00:34:23,920 --> 00:34:28,311
zato �to, kada ima mu�a,
ima porodicu. Ne razumem!
299
00:34:31,840 --> 00:34:33,876
- Zar nije ludilo?
- Ludilo!
300
00:35:15,680 --> 00:35:19,229
- �ta se tamo dogodilo?
- Teroristi.
301
00:35:19,440 --> 00:35:22,830
Oteli su avion i sleteli
da ga napune gorivom.
302
00:35:23,040 --> 00:35:26,191
Teroristi su pristali
da oslobode jednu �enu.
303
00:35:26,400 --> 00:35:29,551
Japanku, Kumiko Marimicu.
304
00:35:30,280 --> 00:35:34,717
U avionu je ostalo jo� 67 putanika,
od toga su 14 �ene.
305
00:35:34,960 --> 00:35:39,078
- �ta �ele?
- Za sada nije jasno.
306
00:35:39,280 --> 00:35:42,716
Verovatno �e tra�iti novac.
307
00:35:42,920 --> 00:35:47,072
Ho�e da im oslobode
�etvoricu njihovih drugova.
308
00:35:47,600 --> 00:35:51,559
Me�u otetima je i njen mu�,
arhitekta Marimici.
309
00:35:52,920 --> 00:35:56,708
Njeni prijatelji �ekaju ovde, a neki su i
�lanovi japanske ambasade.
310
00:36:00,200 --> 00:36:02,873
Ona �eli da ostavi dete.
311
00:36:04,000 --> 00:36:08,278
Ostavlja svoje dete i vra�a
se u avion.
312
00:36:08,480 --> 00:36:11,438
- Zbog �ega?
- Njen mu� je u avionu, zbog �ega?
313
00:36:29,520 --> 00:36:35,231
Okrenula se samo jedanput
da pogleda svoje dete.
314
00:36:57,900 --> 00:37:00,858
Oh, prokletstvo! Zdravo!
315
00:37:03,020 --> 00:37:07,377
Dole su ambulantna kola.
Jesu li do�la kod nas?
316
00:37:07,580 --> 00:37:10,970
Da. Nataliji je lo�e,
ba� lo�e.
317
00:37:11,180 --> 00:37:15,139
- �ta joj je?
- Jaka groznica.
318
00:37:16,580 --> 00:37:20,334
Povra�anje, ga�enje.
Ba� joj je lo�e.
319
00:37:21,100 --> 00:37:23,375
Kako je, Natuljka?
Ho�e� da spava�?
320
00:37:47,660 --> 00:37:50,379
Mama, ne mogu vi�e
da izdr�im.
321
00:37:54,420 --> 00:37:58,208
Sla�em se da odem u bolnicu.
Idemo odmah?
322
00:37:58,420 --> 00:38:00,376
U redu. Bi�e sve u redu.
323
00:38:00,580 --> 00:38:03,048
- Je li dolazio?
- Da.
324
00:38:10,800 --> 00:38:14,873
Ti si htela dete.
325
00:38:18,640 --> 00:38:23,509
Nisam �elela da ga izgubim.
Re�i �e ti mama.
326
00:38:24,400 --> 00:38:28,757
Borila sam se koliko sam mogla.
327
00:38:29,720 --> 00:38:31,950
Ne mogu vi�e da izdr�im.
Ne mogu!
328
00:38:32,920 --> 00:38:37,038
Uvek si postupala po svome.
329
00:38:37,240 --> 00:38:40,357
I sada tako radi�.
330
00:38:41,720 --> 00:38:47,192
Ali zapamti: ako u�ini�
ne�to protiv svoje volje,
331
00:38:47,400 --> 00:38:52,599
zbog bola, straha ili nekog
drugog pritiska,
332
00:38:52,800 --> 00:38:56,349
zbog toga �e ti posle biti �ao
i bi�e te stid.
333
00:38:56,560 --> 00:38:59,518
A onda �e sve biti kasno.
334
00:38:59,720 --> 00:39:04,430
Izdr�i, sa�ekaj drugi vetar,
335
00:39:04,640 --> 00:39:06,676
bi�e� bolje.
336
00:39:09,720 --> 00:39:14,874
�ovekov mehanizam je takav da
mo�e da izdr�i sve.
337
00:39:19,400 --> 00:39:22,597
Mislila sam da nisi �elo
da imam bebu.
338
00:39:26,480 --> 00:39:32,316
Sud �e sada raspravljati slu�aj
Valentina Georgijevi�a Nenarokov
339
00:39:32,520 --> 00:39:35,080
protiv Alevtine Fedorovne Nenarokove
u vezi sa starateljstvom deteta.
340
00:39:37,640 --> 00:39:40,677
Sekretaru, da li su stranke prisutne?
341
00:39:43,800 --> 00:39:49,113
Tu�ilac, tu�enik, svedoci
�kolski inspektor.
342
00:39:49,760 --> 00:39:53,196
Za�to je dete ovde? �ta
ono ovde radi.
343
00:40:00,240 --> 00:40:06,873
- Tu�enik, imate prigovor?
- Imam primedbu na njegovog advokata.
344
00:40:07,080 --> 00:40:10,595
Ja sam bez advokata,
neka bude i on.
345
00:40:10,840 --> 00:40:14,071
Zakon vam ne dozvoljava da stavljate
primedbe na advokata protivni�ke strane.
346
00:40:14,280 --> 00:40:17,431
Vi isto imate mogu�nost
da imate advokata.
347
00:40:18,400 --> 00:40:25,033
Mogu ja i ovako. Ja sam majka.
Niko ne mo�e da mi uzme dete.
348
00:40:30,160 --> 00:40:35,792
Alik, Nemoj to da radi�.
Ho�e� ne�to da popije�?
349
00:40:36,240 --> 00:40:42,110
Razumem da nije dobro da dete
bude bez svog oca.
350
00:40:43,840 --> 00:40:46,877
Bez majke, to je jo� gore.
351
00:40:47,080 --> 00:40:50,914
Ne znam �emu se Valentin
Georgijevi� nada.
352
00:40:51,120 --> 00:40:55,272
On leti, �esto kasni.
353
00:40:56,080 --> 00:41:00,471
Nema vremena da se stara o
detetu. Stalno je zauzet!
354
00:41:00,680 --> 00:41:02,033
Zar i vi ne radite?
355
00:41:02,680 --> 00:41:08,471
Radim i ja, ali imam majku,
penzionera, dobrog zdravlja.
356
00:41:08,680 --> 00:41:14,949
Valentin Georgijevi� tako�e
ima majku u penziji i sestru.
357
00:41:21,960 --> 00:41:25,999
Ali njih dve su potpuni
stranci Aliku.
358
00:41:27,120 --> 00:41:29,509
A moja majka je oduvek
brinula o njemu.
359
00:41:30,320 --> 00:41:34,757
Va�a mama, da. A �ta ste vi,
sa va�e strane, u�inili za dete?
360
00:41:35,560 --> 00:41:39,519
Vi mene ne razumete. Prvo vidite
kakav je on �ovek!
361
00:41:39,880 --> 00:41:44,078
On je dobar �ovek.
Ima dobre karakteristike.
362
00:41:46,800 --> 00:41:49,268
Po�tovan i uva�avan u
kolektivu,
363
00:41:49,480 --> 00:41:53,268
moralno stabilan, bri�an otac.
364
00:41:54,040 --> 00:41:57,271
Oprostite, to je za
mene velika novost.
365
00:41:58,800 --> 00:42:02,998
Ja mogu da vam ka�em kakav
je on �ovek!
366
00:42:03,200 --> 00:42:07,751
Ka�a�u kakav je otac, a i za ono
"moralno stabilan" �u vam kazati!
367
00:42:07,960 --> 00:42:12,078
Po tri dana nije spavao kog ku�e.
368
00:42:12,320 --> 00:42:15,437
On nije nikakav otac!
369
00:42:15,640 --> 00:42:19,997
Sinu nije davao nikakvo vaspitanje!
370
00:42:20,200 --> 00:42:22,668
Ja sam u�itelj u osnovnoj �koli.
371
00:42:22,880 --> 00:42:27,431
A ko je on? Grdio je sina,
�ak ga je i tukao.
372
00:42:28,720 --> 00:42:30,676
Alik je od toga po�eo da muca.
373
00:42:33,920 --> 00:42:38,596
Iznena�ena sam kako takv �ovek
mo�e da radi u na�oj avijaciji.
374
00:42:40,120 --> 00:42:44,477
On je �esto na posao odlazio pijan.
375
00:42:45,480 --> 00:42:50,076
Mogao je da uni�ti i avion i ljude.
376
00:42:50,280 --> 00:42:53,670
Kako verovati takvom �oveku
u vezi sa detetom?
377
00:42:54,330 --> 00:42:56,700
Znate... on je rekao...
378
00:42:56,710 --> 00:42:58,674
Pravio je neke komentare!
379
00:42:59,355 --> 00:43:00,284
Bilo mi je tako neprijatno
da slu�am!
380
00:43:02,435 --> 00:43:06,710
Na primer, pri�ao je o tim
srebrnim krilima na svojoj uniformi
381
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
kao o "pili�ima".
382
00:43:10,087 --> 00:43:11,970
A dan isplata plata
383
00:43:11,991 --> 00:43:14,020
zvao je "Dan avijacije".
384
00:43:14,445 --> 00:43:16,450
Sud ne interesuju takve informacije.
Dajte nam relevantne informacije...
385
00:43:17,537 --> 00:43:20,933
Mo�ete li da dodate jo� ne�to?
- Ali ovo je relevantno.
386
00:43:23,235 --> 00:43:24,817
Pozovite svedoka, molim vas.
387
00:43:26,443 --> 00:43:29,000
On je na va�oj strani!
Va�a �ena je preterala.
388
00:43:29,380 --> 00:43:33,259
Alevtina govori istinu.
389
00:43:33,460 --> 00:43:35,530
A kako vi znate �ta je
ona govorila?
390
00:43:36,420 --> 00:43:43,132
Ona ne�e da la�e. A kako
je bilo, ja to znam.
391
00:43:44,180 --> 00:43:47,377
Ne mo�ete otimati dete od majke.
392
00:43:48,500 --> 00:43:51,572
Ka�ete da ste sve to videli
sopstvenim o�ima.
393
00:43:52,780 --> 00:43:56,056
Da li i to kako je tukao dete?
394
00:43:56,340 --> 00:43:58,729
Oj, o �emu vi to, kako je mogu�e?
395
00:43:58,940 --> 00:44:02,057
Istina, ponekead bi Ali�ka
malo �ljepio
396
00:44:02,260 --> 00:44:05,297
ali to je bilo vi�e iz ljubavi.
397
00:44:06,340 --> 00:44:08,808
Razumem. Jo� jedno pitanje.
398
00:44:09,020 --> 00:44:13,730
Jeste li va�eg biv�eg zeta �esto
vi�ali pijanog?
399
00:44:15,860 --> 00:44:17,976
Ni jednom ga nisam videla.
400
00:44:19,100 --> 00:44:22,729
Kako to? Pio je,
a nije se napijao?
401
00:44:22,940 --> 00:44:28,970
On nikad ne pije!
Pa, malo za vreme praznika.
402
00:44:29,420 --> 00:44:33,572
Mo�da sam malo zbunjena.
Mo�da je bolje da pitate Ale�ku.
403
00:44:34,860 --> 00:44:37,738
Hvala. To je sve.
404
00:44:46,680 --> 00:44:48,636
Ustanite, Sud zaseda.
405
00:44:49,200 --> 00:44:53,478
U ime Ruskih socijalisti�kih republika...
406
00:44:57,580 --> 00:45:00,014
U su�tini, evo �ta zakon predvi�a
407
00:45:01,220 --> 00:45:04,769
Zakon predvi�a potpuno
ista prava za oba roditelja.
408
00:45:04,980 --> 00:45:06,936
Ali, u praksi...
409
00:45:08,820 --> 00:45:13,177
Vi ste pilot. Mo�ete li ceo dan
da budete sa svojim sinom?
410
00:45:15,060 --> 00:45:17,369
Predpostavimo da se ponovo o�enite.
411
00:45:17,580 --> 00:45:22,938
Kakve su garancije da �e va�a nova
�ena dobro da postupa prema detetu.
412
00:45:24,580 --> 00:45:27,856
Ovde ima baku, majku,
413
00:45:28,060 --> 00:45:29,937
�ak i da je zlo�a...
414
00:45:30,140 --> 00:45:36,375
i da vam ne�e dozvoljavati
da se vi�ate sa sinom...
415
00:46:31,120 --> 00:46:33,395
Igore, spava�?
416
00:46:34,000 --> 00:46:38,790
- Spava�?
- Ne, ne spavam.
417
00:46:39,000 --> 00:46:44,358
Sada �u da nacrtam tvoj portret.
418
00:46:48,240 --> 00:46:51,710
�elo nisko, bez bora.
419
00:46:53,520 --> 00:46:56,478
�ovek ne razmi�lja, ne pati.
420
00:46:57,920 --> 00:47:01,959
Nos je hrskavi�av i otkriva
prepredenost.
421
00:47:04,840 --> 00:47:09,960
Usta mekana. Nisu surova.
422
00:47:11,320 --> 00:47:13,470
Hvala ti na tome.
423
00:47:14,840 --> 00:47:19,277
Gospode, bo�e moj!
Zbog �ega te �ene vole?
424
00:47:21,520 --> 00:47:23,476
Zbog �ega?
425
00:47:31,080 --> 00:47:34,470
Igore, ne ostavljaj me. U redu?
426
00:47:36,400 --> 00:47:38,709
Ne ostavljaj me.
427
00:47:50,920 --> 00:47:53,354
Ne ostavljaj me.
428
00:47:57,680 --> 00:48:00,877
Ti ne zna� kako je te�ko
kada si ostavljen.
429
00:48:09,360 --> 00:48:12,591
Ust-Kamenogorsk.
Gde je to?
430
00:48:13,240 --> 00:48:15,549
Isto�ni Kazahstan.
431
00:48:15,760 --> 00:48:18,194
Posao kao svaki posao.
432
00:48:19,160 --> 00:48:22,869
Imam nekoliko slobodnih dana
pa sam do�ao ovamo.
433
00:48:24,840 --> 00:48:28,355
Ne mogu da ka�em koliko
sam po�eleo da ga vidim.
434
00:48:28,600 --> 00:48:31,478
On je u obdani�tu.
435
00:48:36,140 --> 00:48:41,168
- Alju�ka, ho�e� li da iza�e�?
- Boli me glava.
436
00:48:41,420 --> 00:48:44,378
Jevdokija Petrovna,
za�to vi niste uticali.
437
00:48:44,580 --> 00:48:47,936
Ne treba da bude u obdani�tu.
Tamo �e mu biti lo�e.
438
00:48:48,140 --> 00:48:51,098
Ne mo�e da mu bude lo�ije
nego da je sa tobom.
439
00:48:51,620 --> 00:48:53,656
Nisam u mogu�nosti da
ga dr�im kod ku�e.
440
00:48:53,860 --> 00:48:56,294
Ti si nas napustio, a majka je bolesna.
441
00:48:59,220 --> 00:49:04,613
Po�to si do�ao, mo�e�
da vidi� Alika.
442
00:49:04,820 --> 00:49:08,779
Ali samo na pola sata
i u na�em prisustvu.
443
00:49:08,980 --> 00:49:11,813
Za�to samo pola sata?
Za�to u va�em prisustvu?
444
00:49:14,100 --> 00:49:17,775
Ovo nije zatvor i ja
se ne sre�em sa prestupnikom.
445
00:49:18,740 --> 00:49:21,777
Da ga ne bi nagovarao
protiv nas.
446
00:49:29,580 --> 00:49:34,859
Sada svi!
Kao �to smo pekli kola�e...
447
00:49:53,060 --> 00:49:54,379
Alik!
448
00:50:12,060 --> 00:50:13,778
Sine!
449
00:50:17,660 --> 00:50:19,537
Sinak.
450
00:50:20,380 --> 00:50:22,371
Ta...ta... ta...
451
00:50:37,820 --> 00:50:41,096
Nenarokov! Gde si se izgubio?
452
00:50:42,420 --> 00:50:44,775
Do�i, Nenarokov!
453
00:51:05,320 --> 00:51:09,916
Objavljujemo dolazak
aviona na letu 2326 iz Arhangelska.
454
00:51:10,120 --> 00:51:14,272
Objavljujemo dolazak aviona na
letu 1222 iz Mineralne vode.
455
00:51:15,040 --> 00:51:20,273
Avion na letu 1768 iz Kijeva
o�ekuje se u...
456
00:51:25,600 --> 00:51:27,158
To je on.
457
00:51:27,520 --> 00:51:32,071
�ta si uradio sa detetom?
Gde je Alik?
458
00:51:32,280 --> 00:51:34,236
Tamo, spava.
459
00:51:36,680 --> 00:51:38,636
Alik!
460
00:51:40,520 --> 00:51:42,875
Dete moje!
461
00:51:53,680 --> 00:51:57,070
Dru�e poru�ni�e,
uhapsite ovog �oveka!
462
00:51:58,000 --> 00:52:01,709
Za�to? Ovo je porodi�ni problem.
463
00:52:01,920 --> 00:52:04,559
Mislim, razre�ite ga sami.
464
00:52:04,760 --> 00:52:07,320
Je li tako, Valentine Georgijev�u?
465
00:52:18,440 --> 00:52:23,309
Spava kao ze�i�, �ao mi
je da ga budim.
466
00:52:24,680 --> 00:52:26,875
Jesi li gladna?
467
00:52:28,760 --> 00:52:33,072
Ne znam.
Mo�da bih mogla malo.
468
00:52:38,520 --> 00:52:42,957
Za�to je milicioner intervenisao?
�emu celo ovo pozori�te?
469
00:52:44,120 --> 00:52:46,554
Da bi sve bilo jo� bolnije?
470
00:52:47,840 --> 00:52:52,072
Za�to sve ovo radi� da bi
mi zagor�ala �ivot?
471
00:52:52,720 --> 00:52:56,076
Jeli mogu�e da do sada
ni�ta nisi razumeo?
472
00:52:56,280 --> 00:53:01,035
- Ja te nikada nisam volela.
- Pri�a� gluposti.
473
00:53:01,680 --> 00:53:07,312
No�ima smo se neprestano ljubili.
Nismo stigli ni da razgovaramo.
474
00:53:08,920 --> 00:53:12,469
�ta je to "ljubili smo se"?
475
00:53:14,120 --> 00:53:18,398
Ja sam bila mlada, glupa,
a ti - pilot, Moskovljanin.
476
00:53:18,600 --> 00:53:21,831
Zbog mene si napustio posao,
napustio Moskvu.
477
00:53:22,840 --> 00:53:25,479
Videla sam da si zaljubljen
do gu�e.
478
00:53:25,680 --> 00:53:28,638
Jednostavno sam te po�elela i
po�la sam, a ne �to tako treba.
479
00:53:29,680 --> 00:53:32,319
Ti si ne�astan �ovek.
480
00:53:34,280 --> 00:53:37,238
Jedan put u �ivotu postupila si
lepo,
481
00:53:37,440 --> 00:53:40,557
i to nisi mogla da mi oprosti�.
482
00:53:41,760 --> 00:53:46,550
A �ta je sa mnom, a?
Kao da sam leteo drugim nebom!
483
00:53:46,760 --> 00:53:52,710
Svaki put kada vidim putnika kako leti
razmi�ljam o svojim izgublenim prilikama.
484
00:53:52,920 --> 00:53:55,639
Od sada �u leteti na IL - 62!
485
00:53:55,840 --> 00:53:59,719
Kona�no, ti si dobar, a ja lo�a.
486
00:54:01,440 --> 00:54:08,073
Ostavio si mene i dete
zato �to si dobar?
487
00:54:11,120 --> 00:54:13,156
Kome sam sada potrebna?
488
00:54:19,680 --> 00:54:23,309
Alik, du�o, probudi se.
489
00:54:23,760 --> 00:54:26,957
Probudi se, mami je do�la po tebe.
490
00:54:49,600 --> 00:54:51,397
Otkud ti?
491
00:54:51,600 --> 00:54:56,628
Iz Lenjingrada, naravno.
Jeli ti drago �to me vidi�?
492
00:54:57,200 --> 00:54:59,316
Oh, drago mi je.
493
00:55:01,120 --> 00:55:05,636
Onda, ne skrivaj svoju radost.
Uzmi moj kofer.
494
00:55:29,120 --> 00:55:33,238
Ne zarezuje� me mnogo.
Za godinu dana samo jedna dopisnica.
495
00:55:36,840 --> 00:55:39,400
Ali ja sam druga�ija.
496
00:55:59,520 --> 00:56:02,478
Nisam se javila,
jer sam samo u prolazu.
497
00:56:02,680 --> 00:56:07,310
Samo tri sata do voza,
ali nisam mogla da ne svratim.
498
00:56:07,520 --> 00:56:11,559
Re�ila sam, iako je samo
izme�u dva voza, da te vidim.
499
00:56:16,840 --> 00:56:20,879
- Ne�e� da zakasni�?
- Imam tri sata.
500
00:56:22,920 --> 00:56:29,871
�ta se ovde doga�a?
Da li o�ekuje� nekoga?
501
00:56:30,120 --> 00:56:36,309
Ne. To jest, mo�da,
Ne treba, ali mo�da do�e.
502
00:56:41,760 --> 00:56:45,309
Ne�to se dogodilo u mom �ivotu.
503
00:56:47,680 --> 00:56:50,240
Ne�to se promenilo.
504
00:56:50,840 --> 00:56:53,877
Da li se neko u�unjao u tvoj �ivot?
505
00:56:56,440 --> 00:56:58,476
�ta zna�i to "u�unjao"?
506
00:56:59,760 --> 00:57:03,070
Namno�ile se buba�vabe.
Voljeni...
507
00:57:03,280 --> 00:57:05,794
Ustvari, da.
508
00:57:15,600 --> 00:57:19,070
�ta je to? Kakva je to novina!
509
00:57:19,280 --> 00:57:23,558
Prestani! Molim te.
510
00:57:24,600 --> 00:57:27,876
Smiri se. Okreni se prema meni.
511
00:57:28,520 --> 00:57:31,557
Ovo je sme�no! Kao dete si.
512
00:57:36,920 --> 00:57:39,070
Ho�e� da ti skuvam kafu?
513
00:57:39,280 --> 00:57:42,795
- Ho�e� da ostanem sa tobom?
- Naravno da ho�u.
514
00:57:43,600 --> 00:57:47,070
Samo daj da se dogovorimo.
515
00:57:47,280 --> 00:57:49,555
Bi�e to na� opro�taj.
516
00:57:52,360 --> 00:57:54,874
Ako telefon zazvoni,
nemoj da podi�e� slu�alicu.
517
00:58:35,040 --> 00:58:37,474
�ta se dogodilo?
518
00:59:14,840 --> 00:59:17,400
Za�to ona nosi moje papu�e?
519
00:59:18,840 --> 00:59:22,071
Izvinite.
Za tri broja su ve�e za mene.
520
00:59:28,520 --> 00:59:31,318
- Igore, ja odlazim.
- Idi.
521
00:59:31,600 --> 00:59:34,319
Uradila si sve �to si mogla.
522
00:59:35,840 --> 00:59:37,637
Zbogom!
523
01:00:00,360 --> 01:00:03,318
- Toma, �ekaj!
- Nema potrebe da se nerviram!
524
01:00:03,520 --> 01:00:08,469
- Objasni�u ti sve.
- Nema potreba do bilo �ta obja�njava�.
525
01:00:08,680 --> 01:00:11,638
- Slu�aj me!
- Pusti me!
526
01:00:11,840 --> 01:00:16,789
Do�lo je do nesporazuma.
Molim te, Toma!
527
01:00:17,000 --> 01:00:19,560
Dogovorili smo se, Toma!
528
01:00:21,440 --> 01:00:24,796
Ovo je nesporazum.
529
01:00:25,000 --> 01:00:27,958
Puna nezavisnot,
nikakve obaveze.
530
01:00:28,200 --> 01:00:30,475
Seti se.
to su bile tvoje re�i...
531
01:00:30,680 --> 01:00:37,870
"Ja sam moderna �ena,
tako se i pona�am. "
532
01:00:38,120 --> 01:00:43,956
Govorila sam to zato
�to si ti hteo to da �uje�.
533
01:00:46,920 --> 01:00:49,878
Ti si imao mnogo �ena,
ali nisi razumeo
534
01:00:50,120 --> 01:00:54,079
da su sve devojke �elele da
se udaju, da imaju dete
535
01:00:54,280 --> 01:00:57,431
�to zn�i da bi bio
jedini i zauvek! Razume�?
536
01:00:57,640 --> 01:01:03,317
�ta meni zna�i tvoja savremenost,
tvoja nezavisnost!
537
01:01:04,920 --> 01:01:07,195
Ja se nisam spremala da te promenim.
538
01:01:08,680 --> 01:01:13,470
O �emu ti. Stara prijateljica
svratila za nekoliko gramofonskih plo�a,
539
01:01:16,760 --> 01:01:21,390
a ti pravi� skandal, histeri�e�...
540
01:01:22,680 --> 01:01:24,636
Ja sam histeri�na
541
01:01:26,680 --> 01:01:30,468
zato �to...
�to te mnogo volim.
542
01:01:37,280 --> 01:01:39,635
Tebe nije briga.
543
01:01:40,520 --> 01:01:43,557
Briga te da li sam to ja
ili ne.
544
01:01:48,520 --> 01:01:52,877
Zna� �ta? Drago mi je
�to se sve ovako dogodilo.
545
01:01:54,520 --> 01:01:57,478
Ina�e, bila bih uvu�ena u svu ovu
papazjaniju
546
01:01:59,760 --> 01:02:02,069
Bila bih izgubljena..
547
01:02:02,280 --> 01:02:05,397
Ose�am da sam slobodna.
548
01:02:09,360 --> 01:02:12,716
Spa�ena sam.
Ne mo�e� da zamisli� moje olak�anje.
549
01:02:24,520 --> 01:02:25,873
Salute!
550
01:03:00,520 --> 01:03:05,071
- Devojke, donesite nam kafu.
- Kafu bi trebalo izbegavati?
551
01:03:05,640 --> 01:03:08,598
Blizu je medicinska provera.
Srce i sve ostalo.
552
01:03:08,800 --> 01:03:11,872
Da, vi veterani bi trebalo
da se pla�ite.
553
01:03:12,120 --> 01:03:17,069
Pla�io se ili ne, oni
�e sve da zapi�u kako treba.
554
01:03:17,360 --> 01:03:20,636
Ranije sam se pla�io tih
komisija, sada ne.
555
01:03:20,840 --> 01:03:23,479
Vreme je da se promeni zanimanje.
556
01:03:23,680 --> 01:03:28,151
Zastarelo zanimanje. Na IL-86,
vi�e nisu potrebni navigatori.
557
01:03:29,200 --> 01:03:32,875
Valerij Pavlovi�u, nameravte li da
letite do svoje stote?
558
01:03:33,080 --> 01:03:35,071
Verovatno �ete biti ovde
slede�ih dvadeset godina.
559
01:03:35,280 --> 01:03:40,798
U redu, prekinite ovo sranje.
Prestanimo sa tim parastosima.
560
01:03:41,320 --> 01:03:45,074
- Ovde je tvoj karoten.
- Ne, Anjuta, dosta je.
561
01:03:45,280 --> 01:03:50,308
Sutra idem u bolnicu.
Godi�nja medicinska provera.
562
01:03:50,520 --> 01:03:55,071
Kao i obi�no.
Pri�a� samo o jednom danu.
563
01:03:55,280 --> 01:04:00,400
A kakva je razlika?
Ne idem u zatvor.
564
01:04:00,600 --> 01:04:03,876
Ima jo� mesec dana.
Nema se zbog �ega brinuti.
565
01:04:04,120 --> 01:04:06,554
Ja znam kako je to da se
ti ne brine�.
566
01:04:07,600 --> 01:04:12,628
U odli�noj si formi,
govorim ti to kao doktor.
567
01:04:14,120 --> 01:04:19,680
Samo konjak postaje bolji
sa godinama.
568
01:04:41,760 --> 01:04:42,770
Kako ste?
569
01:04:58,820 --> 01:05:02,176
- Letite
- Hvala. jo� kako!
570
01:05:06,820 --> 01:05:10,779
- Nastavite sa letenjem.
- Hvala. Do vi�enja.
571
01:05:25,600 --> 01:05:30,879
Pa, dru�e profesore, je li
vreme da skinemo moje potkovice.
572
01:05:31,080 --> 01:05:32,479
A �ta je to?
573
01:05:32,680 --> 01:05:36,719
Kada konj zavr�i svoje
i do�e vreme za klanicu,
574
01:05:36,920 --> 01:05:42,472
njemu najpre skidaju potkovice
i pu�taju ga da ono �to je dobro ne propada.
575
01:05:44,760 --> 01:05:47,957
Ah, ne. Dotle jo� nije do�lo.
576
01:05:52,080 --> 01:05:53,399
Nastavite da letite.
577
01:05:54,000 --> 01:05:55,937
Hvala. Ali �ta je
sa bicikoiom?
578
01:05:57,800 --> 01:06:00,565
Danas ste bicikl vozili
lo�ije ngo ranije.
579
01:06:01,250 --> 01:06:03,445
Zato �to nisam biciklista.
Ja sam pilot.
580
01:06:10,720 --> 01:06:14,838
Andreje Vasiljevi�u, �ta je to?...
Ja sam otpisan
581
01:06:15,640 --> 01:06:20,430
Kako to mo�e da bude?
To je apsurdno!
582
01:06:20,640 --> 01:06:23,438
Ja sam osam godina mla�i od tebe!
583
01:06:23,640 --> 01:06:27,269
�ta da ti ka�em...
584
01:06:27,480 --> 01:06:30,278
Sada ti, sutra ja.
585
01:06:32,480 --> 01:06:37,679
Pa �ta, ima posla i na zemlji.
586
01:06:39,200 --> 01:06:45,275
Osta�e� u avijaciji, a?
Na�i �e ti oni neki posao.
587
01:06:53,720 --> 01:06:55,756
Hajdemo na pi�e.
Hajde, hajde, hajde,
588
01:06:56,320 --> 01:07:00,438
Hajde, hajde, zaboravi
na sve...
589
01:07:09,560 --> 01:07:12,996
Halo? Ah, ti si.
590
01:07:13,960 --> 01:07:18,238
Ne, Galka, nemogu�e.
Idem na slu�beni put.
591
01:07:19,560 --> 01:07:22,518
Na dugo?
Na �itav �ivot!
592
01:07:31,120 --> 01:07:32,678
Toma!
593
01:07:35,630 --> 01:07:36,894
Toma!
594
01:07:39,033 --> 01:07:40,330
Tamara!
595
01:07:42,720 --> 01:07:44,756
Tamara!
596
01:07:54,640 --> 01:07:56,995
Pozva�u te.
597
01:07:57,200 --> 01:08:02,274
�ekaj. Hajdemo negde
gde mo�emo da razgovaramo.
598
01:08:02,480 --> 01:08:04,914
Nemam o �emu da sa tobom
razgovaram.
599
01:08:05,720 --> 01:08:07,676
U redu, mo�emo i ovde
da razgovaramo.
600
01:08:07,880 --> 01:08:13,079
Meni je bez tebe lo�e,
a tebi je jo� gore, znam to.
601
01:08:13,320 --> 01:08:18,599
Meni je vrlo dobro,
zato ti i tr�i� za mnom.
602
01:08:18,800 --> 01:08:22,679
Da sam plakala, jecala i telefonirala,
ti ne bi pomislio da do�e�.
603
01:08:24,960 --> 01:08:28,748
Siguran sam da plae� i
da ho�e� da me pozove�.
604
01:08:28,960 --> 01:08:32,157
Ti si glumica, tebi je stalo
do igre kako bi me mu�ila.
605
01:08:32,400 --> 01:08:35,278
- Zbog �ega to ka�e�?
- Zbog dugogodi�njeg iskustva.
606
01:08:35,640 --> 01:08:42,751
Dobro, ako si toliki idiot,
da�u ti predlog.
607
01:08:42,960 --> 01:08:46,270
- Kakav predlog?
- Je l' se ti to sprda�?.
608
01:08:46,480 --> 01:08:50,837
Predla�em ti da se uda�
za mene.
609
01:08:55,120 --> 01:08:58,510
I ja ho�u ne�to da ti predlo�im.
610
01:08:58,720 --> 01:09:03,350
Idi od mene i nikada
mi se vi�e ne pribli�avaj.
611
01:09:10,320 --> 01:09:14,996
26-1 20, Pridru�ujete se grupi
koja traga za kosmonautima.
612
01:09:15,200 --> 01:09:17,839
Va� sektor je 26-D.
Ostanite na vezi.
613
01:09:20,709 --> 01:09:21,840
U redu.
614
01:09:22,740 --> 01:09:26,779
- �ta je bilo?
- Tra�e kosmonaute.
615
01:09:27,020 --> 01:09:28,373
Razumem.
616
01:09:33,860 --> 01:09:36,533
Vidim kosmonaute! Spusti se!
617
01:10:17,680 --> 01:10:19,875
Sovjetski pilot na�ao kosmonaute.
618
01:10:20,080 --> 01:10:23,038
Vidi, Nenarokov je uleteo
u bur�oasku �tampu.
619
01:10:23,520 --> 01:10:26,114
Uzalud nas je napustio.
620
01:10:26,320 --> 01:10:29,357
- To je"l'amour".
- Kad bi bila.
621
01:10:29,640 --> 01:10:32,632
Totalna bra�na katastrofa.
622
01:10:32,840 --> 01:10:35,798
- Kako zna�?
-Iz li�ne prepiske.
623
01:10:44,080 --> 01:10:49,473
- Ona se pretvorila u perfektnu ku�ku
- Je li tako lo�e?
624
01:10:49,680 --> 01:10:55,949
Ne dozvoljava mu da vi�a dete,
poslala je �albu ministru
625
01:10:56,160 --> 01:11:01,712
Vi imate autoritet. Mo�da bi
mogli da ka�ete koju re� za njega.
626
01:11:03,000 --> 01:11:05,116
U redu, idemo, advokatu.
627
01:11:12,982 --> 01:11:14,548
Andrej Vasiljevi�u,
Nije trebalo da dolazite.
628
01:11:15,390 --> 01:11:18,908
Mislim, dogovorili smo se telefonom
- Ne, nismo.
629
01:11:19,858 --> 01:11:23,011
�ujte, znamo se dvadeset godina.
Jesam li nekada tra�io ne�to za sebe?
630
01:11:23,266 --> 01:11:25,541
Niste tra�ili za sebe, ali tra�ili ste
za druge. Kakva je razlika?
631
01:11:27,857 --> 01:11:29,475
A va� Nenarokov.
Ko ga je izbacio?
632
01:11:29,476 --> 01:11:32,118
On, sam, po�eleo je da ode
i sada da se vrati! To nije ozbiljno!
633
01:11:32,651 --> 01:11:36,274
Ali on je pilot.
pilot sa velikim "P".
634
01:11:36,866 --> 01:11:38,711
Svi na�i piloti si sa velikim slovom P.
635
01:11:38,712 --> 01:11:41,435
Slova "A" i "B" i to bi bila
sva slova azbuke.
636
01:11:42,297 --> 01:11:43,994
I svi �ekaju na svoj red.
637
01:11:49,913 --> 01:11:51,141
Pohvala.
- Da!
638
01:11:52,904 --> 01:11:55,262
- Druga pohvala!
- Da!
639
01:11:55,482 --> 01:11:56,772
Ali ja nisam rekao
da je on lo� pilot.
640
01:11:58,491 --> 01:12:02,323
Ili, mo�da mislite da poljoprivredna
avijacija treba da ima lo�e pilote?
641
01:12:02,898 --> 01:12:05,522
Dobro izgleda, pa�ljiv i
samoinicijativan.
642
01:12:06,564 --> 01:12:08,514
On je prvi prona�ao
kosmonaute,
643
01:12:09,689 --> 01:12:11,300
pre spasila�ke ekipe.
644
01:12:12,015 --> 01:12:13,104
�elim izve�taj, ali ni�ta ne
mogu da garantujem.
645
01:12:13,275 --> 01:12:15,355
�ta mislite s tim "ni�ta ne mogu
da garantujem"? Ne samo izve�taj...
646
01:12:16,474 --> 01:12:19,000
ve� aktuelnu situaciju...
sa svim detaljima, prava stvar.
647
01:12:19,642 --> 01:12:20,992
Vi to znate bolje no bilo ko drugi.
648
01:13:05,900 --> 01:13:07,128
Valja!
649
01:13:08,020 --> 01:13:12,969
Do�ao si! Alik �e do�i.
Do�i
650
01:13:13,180 --> 01:13:14,977
Tolja! Valja je do�ao!
651
01:13:19,700 --> 01:13:21,691
Upoznajte se, ovo je moj mu�.
652
01:13:21,900 --> 01:13:23,970
- Anatolij.
- Valentin.
653
01:13:24,180 --> 01:13:26,774
Ale�ka, pripremi nam ne�to da jedemo.
Do�i, do�i
654
01:13:41,660 --> 01:13:45,369
Raskomoti se.
Ose�aj se kao kod ku�e.
655
01:13:47,020 --> 01:13:52,617
Ona je dobra doma�ica
i uvek dobro raspolo�ena.
656
01:13:52,820 --> 01:13:57,132
Da, stvarno.
Ne, ne�u da jedem.
657
01:13:57,340 --> 01:14:00,298
- Mo�e� ne�to da popije�?
- �a�ica mo�e.
658
01:14:04,540 --> 01:14:07,054
Jednostavno ti se �udim.
659
01:14:07,740 --> 01:14:12,370
Kako si mogao da pusti�
takvu �enu. Neverovatno.
660
01:14:13,420 --> 01:14:17,698
De�ak ti je ba� dobar,
mene zove ocem.
661
01:14:17,900 --> 01:14:21,449
Manje muca.
Ide kod logopeda.
662
01:14:47,980 --> 01:14:51,689
Tebi �e biti interesantno da bude�
sa njim, ne sa nama.
663
01:14:51,900 --> 01:14:57,054
Mama i ja idemo u bioskop,
a vi ostanite.
664
01:14:58,820 --> 01:15:03,974
Ho�e� da idemo da pro�etamo?
Alik. id.. pro�...
665
01:15:07,020 --> 01:15:10,979
Alik, se�a� li se? Id... pro�...
666
01:15:12,180 --> 01:15:18,528
- Hajdemo da pro�etamo.
- Hajdemo!
667
01:15:25,900 --> 01:15:30,291
Uja�e, idemo u park,
vozi�emo se na karuselu.
668
01:15:33,260 --> 01:15:35,296
Ja ti nisam ujak.
669
01:15:36,820 --> 01:15:41,769
Ja sam tvoj otac.
Sasvim si me zaboravio?
670
01:15:42,740 --> 01:15:46,369
Ne, nisam zaboravio.
Sada je moj novi tata Tolja.
671
01:15:46,580 --> 01:15:50,129
Dete ne mo�e da ima dva oca.
672
01:15:50,340 --> 01:15:54,538
- Pa, �ta sam ti ja, onda?
- Ti nisi tata, ti si ujak.
673
01:15:54,740 --> 01:15:58,449
- Ko ti je to rekao, tvoja mama?
- Da, mama.
674
01:16:21,260 --> 01:16:25,139
Pi-vo... Vi-no... Vo-da...
675
01:16:25,420 --> 01:16:31,768
Ka-fa... Fo-to...
676
01:16:41,580 --> 01:16:44,856
Jeste li se lepo na�etali?
Ba� lepo.
677
01:16:45,460 --> 01:16:47,849
Alik, idi sada.
678
01:16:49,820 --> 01:16:52,778
- Niste se umorili?
- Ne.
679
01:16:56,820 --> 01:17:00,859
Pr�ajmo malo o tebi.
Kako �ivi�?
680
01:17:02,660 --> 01:17:08,690
Kako? I�ao sam u Moskvu na medicinsku
komisiju. Pro�ao sam kurs za preorijentaciju.
681
01:17:10,020 --> 01:17:13,217
Sada �u da letim na TU-154.
682
01:17:14,900 --> 01:17:18,973
Zna�i, sve je u redu
sa profesionalnim �ivotom.
683
01:17:21,660 --> 01:17:24,618
A kako je sa li�nim �ivotom?
Jesi li na�ao nekoga?
684
01:17:26,820 --> 01:17:28,378
Ne.
685
01:17:35,420 --> 01:17:41,052
A ako bismo ponovo po�eli
kao nekada...
686
01:17:45,020 --> 01:17:47,215
Prihvatio bi?
687
01:17:54,180 --> 01:17:56,375
Prihvatio bih.
688
01:17:59,260 --> 01:18:01,376
Ja ne bih
689
01:18:02,820 --> 01:18:07,974
Sada sam shvatila �ta
to zna�i �iveti.
690
01:18:09,740 --> 01:18:14,370
Odlazim u krevet vesela,
budim se vesela.
691
01:18:16,020 --> 01:18:18,773
To sam tra�ila.
692
01:18:19,420 --> 01:18:23,379
Htela sam samo da proverim
da li si se promenio.
693
01:18:29,420 --> 01:18:31,980
Ja sam ostao isti.
694
01:18:33,020 --> 01:18:36,217
A ti si ista kao �to si bila.
695
01:18:37,740 --> 01:18:43,770
Dobro, sre�no.
Alik, hajde tata �eka.
696
01:18:45,660 --> 01:18:48,333
Uja�e, volim te.
697
01:18:49,925 --> 01:18:51,429
Alik!
698
01:19:00,945 --> 01:19:04,260
KRAJ PRVOG DELA
699
01:19:07,208 --> 01:19:13,766
POSADA
DRUGI DEO
700
01:19:23,720 --> 01:19:26,678
- Igore!
- Da, Andreje Vasiljevi�u.
701
01:19:28,280 --> 01:19:32,478
Ti ima� neki odnos sa Tamarom.
Hteo bih da ti ka�em...
702
01:19:32,720 --> 01:19:37,999
- A, �ta se to vas ti�e?
- Ti�e me se, ako ona pla�e.
703
01:19:38,200 --> 01:19:42,398
Ako je neki �ovek slomi,
onda se to ti�e svakoga.
704
01:19:42,600 --> 01:19:44,830
Tako sam i mislio.
705
01:19:45,040 --> 01:19:49,238
Ona je unuka jednog pilota,
starog prijatelja.
706
01:19:49,440 --> 01:19:50,793
I, onda �ta?
707
01:19:52,800 --> 01:19:57,157
Ja sam dosta trpeo tvoje ispade.
Vi�e ne�u!
708
01:19:57,360 --> 01:20:02,832
Sa mnom leti� poslednji put,
otvoreno ti to ka�em.
709
01:20:03,520 --> 01:20:05,476
Andreje Vasiljevi�u, mislite li
da je to pedago�ki?
710
01:20:05,720 --> 01:20:10,669
Kvarite mi raspolo�enje
pred samim letom.
711
01:20:10,880 --> 01:20:15,396
Uneli ste strah u mene.
�ta ako ne�to pogre�im?
712
01:20:15,600 --> 01:20:19,309
Takvima kao ti ne mo�e
da se pokvari raspolo�enje.
713
01:20:19,520 --> 01:20:22,478
Takvi kao ti drugima
kvare raspolo�enje.
714
01:20:22,720 --> 01:20:25,598
Opameti se
ili gubi� posao!
715
01:20:27,360 --> 01:20:31,069
- Kako je, Valentine? Leti�?
- Letim, Andrej Vasiljevi�u!
716
01:20:34,520 --> 01:20:36,476
Tvoj intervju!
717
01:20:37,960 --> 01:20:40,679
Morala si da ispri�a� ujkici.
718
01:20:42,520 --> 01:20:45,990
Budi sre�na obe�ao je da
�e me izbaciti s posla.
719
01:21:17,520 --> 01:21:23,152
85-131, letite za Bidri sa medicinskom
opremom i hranom za postradale.
720
01:21:23,360 --> 01:21:27,478
Bidri objavio jo� jedan udarni talas.
Kriti�na situacija u planinama.
721
01:21:27,720 --> 01:21:30,678
Treba da pokupite porodice
radnika i povre�ene.
722
01:21:30,880 --> 01:21:34,759
- Ubrzajte povratni let.
- Razumeli smo.
723
01:21:36,040 --> 01:21:39,919
Izmenili su nam zadatak. U Bidriju,
situacija postaje slo�enija.
724
01:21:40,120 --> 01:21:43,829
Bio je jo� jedan podzemni udar.
Ima mnogo ru�evina.
725
01:21:44,040 --> 01:21:48,830
�im istovarimo svu opremu i hranu,
vra�amo se.
726
01:21:49,040 --> 01:21:53,670
Ukrca�emo �ene i decu graditelja
i povre�ene.
727
01:22:35,020 --> 01:22:36,976
Neljubazno mesto.
728
01:22:38,020 --> 01:22:41,774
Da. Mo�emo da nai�emo na potpuno
nepredvidive eventualnosti.
729
01:22:43,020 --> 01:22:49,209
Molim sve da budu oprezni i odgovorni.
730
01:22:49,980 --> 01:22:53,450
- Je li to zlato, ili �ta?
- Pa�ljivo, to je novac.
731
01:22:53,660 --> 01:22:56,618
Nema jaja, ne�emo ni�ta
da razbijemo
732
01:22:56,820 --> 01:23:01,450
Rekla sam da �e
sve biti u redu.
733
01:23:01,660 --> 01:23:06,529
Ipak, najgore je pro�lo.
Bila sam sigurna u to!
734
01:23:07,900 --> 01:23:10,972
- Zdravo, �ta ima novo?
- No�as je opet bio udar.
735
01:23:11,660 --> 01:23:15,369
Povratni let �e biti kroz jedan sat
�to pre poletite, tim bolje.
736
01:23:15,580 --> 01:23:20,131
Gra�evinci ostaju.
Njihove porodice �e leteti sa vama.
737
01:23:20,740 --> 01:23:23,777
Ho�e� li i ti da leti� sa nama?
738
01:23:24,020 --> 01:23:29,777
Smiri se, osposbi�emo fabriku i
dolazim za vama.
739
01:23:30,820 --> 01:23:33,857
Smiri se, jer �u se i ja brinuti.
740
01:23:38,300 --> 01:23:41,975
Lepotice moja, kada bi znala
koliko smo vas nestrpljivo o�ekivali.
741
01:23:42,180 --> 01:23:45,297
Da samo znate �ta
smo sve pre�iveli!
742
01:23:45,620 --> 01:23:48,771
Kakav u�as.
Kako smo se izmu�ili!
743
01:23:50,340 --> 01:23:54,219
- Ho�emo li skoro da poletimo?
- Istovaramo hranu i pole�emo.
744
01:24:08,020 --> 01:24:11,217
Drugovi,
nosite povre�ene prema avionu.
745
01:26:08,580 --> 01:26:10,536
Tamara!
746
01:26:13,420 --> 01:26:15,217
Toma!
747
01:26:26,180 --> 01:26:27,852
Tamara!
748
01:26:42,020 --> 01:26:46,775
Za�to sedi� ovde?
Svuda sam te tra�io!
749
01:26:56,900 --> 01:26:58,856
Oprezno.
750
01:27:31,020 --> 01:27:33,295
Ne pla�i, malena!
751
01:27:48,420 --> 01:27:52,777
- Kada �emo da poletimo?
- Ovde �emo pre�iveti pakao.
752
01:27:53,820 --> 01:27:59,133
- Tamo su �ene i deca.
- �ta �ekamo sa poletanjem?
753
01:27:59,529 --> 01:28:03,797
Svi letovi su otkazani.
Na uzleti�tu se pojavila pukotina.
754
01:28:04,805 --> 01:28:07,999
Molim vas, nema potrebe za panikom.
Na�i �emo izlaz.
755
01:28:09,560 --> 01:28:11,516
Mo�da �e otkazati let?
756
01:28:12,720 --> 01:28:15,678
Nikada ne�e biti idealni uslovi.
757
01:28:17,480 --> 01:28:19,914
Proveri sa kontrolorom.
758
01:28:24,080 --> 01:28:28,039
Svi letovi su otkazani.
Na uzleti�tu se pojavila pukotina.
759
01:28:28,240 --> 01:28:32,233
Molim vas, nema potrebe za panikom.
Na�i �emo izlaz.
760
01:28:38,920 --> 01:28:41,275
Mo�da da po�aljemo ranjene u grad?
761
01:28:41,480 --> 01:28:46,270
U gradu ne radi ni�ta.
Bolnica je jo� ju�e poru�ena.
762
01:28:46,480 --> 01:28:48,436
Pla�im se nam ne�e
dozvoliti da poletimo.
763
01:28:48,640 --> 01:28:51,598
Moramo da tra�imo male avione
da bismo evakuisali povre�ene.
764
01:29:17,120 --> 01:29:22,752
- Kakva je to buka?
- Potres, ne�to pada.
765
01:29:22,960 --> 01:29:26,077
- Nije li grad tamo?
- Grad jeste tamo, ali pada tamo.
766
01:29:26,320 --> 01:29:28,834
Ipak, dosta je daleko.
767
01:30:16,360 --> 01:30:19,079
Niz planinu se sliva potok lave.
768
01:30:21,760 --> 01:30:25,548
- Sti�i �e do nas?
- Ne znam, ne govore ni�ta.
769
01:30:26,920 --> 01:30:30,629
1925. takav potok je
sru�io pola grada.
770
01:30:30,840 --> 01:30:35,868
Sa planine ide u�areni potok,
blato, vatra, velikom brzinom.
771
01:30:40,360 --> 01:30:44,638
Do nas ima 40 kilometara,
ali iznad nas je rafinerija.
772
01:31:34,600 --> 01:31:38,195
�ta mislite, mo�emo da poletimo?
773
01:31:43,520 --> 01:31:47,115
- Ne.
- Po meni, ne mo�emo.
774
01:31:49,240 --> 01:31:51,470
Andrej Vasiljevi�u, ne znam.
775
01:31:53,160 --> 01:31:58,029
Ne znam ni ja.
Stvarno ne znam.
776
01:32:19,160 --> 01:32:23,950
Vidi, avion je uzleteo.
To zna�i, da mo�emo i mi.
777
01:32:53,160 --> 01:32:58,951
Onda je dokazano,
ne mo�emo da uzletimo.
778
01:33:48,000 --> 01:33:51,276
- Ne mogu!
- Smiri se.
779
01:33:52,920 --> 01:33:54,876
Rekla sam, mirno!
780
01:33:55,080 --> 01:33:59,631
Recite, letimo ili ne.
Mo�ete otvoreno da mi ka�ete.
781
01:33:59,840 --> 01:34:02,798
Meni je to jednostavno potrebno
da smirim ostale.
782
01:34:03,000 --> 01:34:06,629
Kapetan razmatra situaciju.
Mo�da �e se prona�i re�enje.
783
01:34:06,840 --> 01:34:10,355
�ta zna�i "razmotra". Ko sada
ne poleti, verovatno i ne�e nikada.
784
01:34:10,600 --> 01:34:14,718
Naravno, polete�emo.
Idite i umirite ostale.
785
01:34:14,920 --> 01:34:19,710
Valentine, moramo da izvedemo ljude
na brdo. Nema drugog izlaza.
786
01:34:19,920 --> 01:34:21,114
�ta sa povre�enima?
787
01:34:21,320 --> 01:34:25,029
Ne mo�emo da �ekamo
da se podavimo kao ma�i�i!
788
01:34:54,620 --> 01:34:58,329
Momci, u�inite ne�to!
789
01:35:03,540 --> 01:35:10,173
Uzletanje je nemogu�e.
Ako ostanemo, poginu�emo.
790
01:35:10,540 --> 01:35:13,532
Odavde nema dalje, pole�emo!
791
01:35:13,940 --> 01:35:17,728
- Kako �emo da uzletimo?
- Slobodnim rulanjem.
792
01:35:17,940 --> 01:35:21,330
- Kratko je zaleti�te.
- To �emo da procenimo u Moskvi.
793
01:35:44,020 --> 01:35:46,978
- Bacite �elo!
- To je Guarnerius!
794
01:35:47,220 --> 01:35:49,176
Ba�ula! Ba�ula!
Gde je moje dete?
795
01:35:51,220 --> 01:35:56,055
Ba�ula! Ba�?ula!
Gde je moje dete?
796
01:36:12,500 --> 01:36:13,728
Mama!
797
01:36:13,940 --> 01:36:16,818
Polako, molim vas.
Tu je violon�elo.
798
01:36:17,300 --> 01:36:19,256
Ba�ula!
799
01:36:23,300 --> 01:36:26,815
Ubi�u te, Ba�ula!
Ubi�u sebe!
800
01:36:27,220 --> 01:36:29,051
Mama!
801
01:37:21,200 --> 01:37:23,430
- Flajt recorder.
- Uklju�en.
802
01:37:23,920 --> 01:37:25,911
NIJE SPREMNO ZA POLETANJE
803
01:37:26,240 --> 01:37:28,834
- Gorivo?
- Nato�eno 39 tona.
804
01:37:29,040 --> 01:37:32,032
- Hidrauli�ne pumpe?
- Provereno.
805
01:37:32,240 --> 01:37:35,277
- Svetla i vrata za hitan izlazak?
- Isklju�eno.
806
01:37:35,480 --> 01:37:37,994
- Kontrolna tabla hidraulike?
- Provereno i sre�eno.
807
01:38:05,820 --> 01:38:07,173
NIJE SPREMNO ZA POLETANJE
808
01:38:42,700 --> 01:38:46,409
- Spremo za poletanje?
- Spremno za poletanje.
809
01:38:46,700 --> 01:38:48,930
Posado, uzle�emo!
810
01:39:17,700 --> 01:39:21,170
Sto �etrdeset, sto osamdeset...
811
01:39:21,820 --> 01:39:24,175
Grani�na brzina poletanja!
812
01:39:26,380 --> 01:39:29,850
Dvesta dvadest, Dvesta �etrdeset!
Poletanje!
813
01:40:31,100 --> 01:40:35,059
- Oh, Bio sam upla�en!
- Sada je sve u redu.
814
01:40:52,700 --> 01:40:55,658
Skalpel. Spona. Jo� jedna
spona.
815
01:40:55,860 --> 01:40:57,373
Spona.
816
01:40:59,220 --> 01:41:00,812
Skalpel!
817
01:41:05,020 --> 01:41:07,170
Do�avola! Moje nao�are.
818
01:41:08,380 --> 01:41:10,655
- Tampon. Za�ijte.
- Ovde.
819
01:41:12,860 --> 01:41:15,818
Brzo! Spona! Jo�!
820
01:41:17,620 --> 01:41:20,498
- Slomljena mu je �eljust?
- Nije slomljena, dislocirana.
821
01:41:21,020 --> 01:41:22,976
Sedi. Dr�i ga.
822
01:41:26,220 --> 01:41:30,338
- To je sve!
- Tako brzo?
823
01:41:30,820 --> 01:41:33,778
Glavno je da se brzo skone ruke
kako ne bi nastradali pal�evi.
824
01:41:33,980 --> 01:41:38,815
Hvala, doktore. Kada biste
znali samo �ta sam pre�iveo.
825
01:41:45,020 --> 01:41:47,170
Ovde 85-131.
826
01:41:47,700 --> 01:41:51,170
Uzleteo sam. Visina 1200.
827
01:41:51,380 --> 01:41:56,977
Avion nema potpunu kontrolu visine.
Mo�da neko o�te�enje tokom uzletanja.
828
01:41:57,220 --> 01:41:59,415
Nastavljamo penjanje.
829
01:41:59,620 --> 01:42:04,410
- Mama, bole me u�i
- Izdr�i, lepotice moja.
830
01:42:09,860 --> 01:42:15,173
Smiri se, mali moj. Sve �e se srediti.
831
01:42:20,820 --> 01:42:25,257
Uskoro �e, Dimo�ka, sve da pro�e.
832
01:42:49,860 --> 01:42:53,170
Neki zvuk dolazi iz drugog salona.
Temperatura je spala.
833
01:42:53,380 --> 01:42:55,894
Ja �u po�i da to pogledam.
Odobravate?
834
01:43:12,020 --> 01:43:13,976
Uz osmeh.
835
01:43:21,620 --> 01:43:24,339
Donesi mi skalpel od hirurga.
836
01:43:50,220 --> 01:43:52,176
To je novac!
837
01:44:00,940 --> 01:44:04,728
Sedite, molim vas.
Molim vas, drugovi, smirite se.
838
01:44:11,540 --> 01:44:14,737
Gra�ani, sedite, molim vas.
839
01:44:23,620 --> 01:44:30,059
- Pustite me da pro�em!
- Smirite se, molim vas.
840
01:44:30,620 --> 01:44:35,489
Putnici su uznemireni. U kabini
je hladno. �ta treba da uradim?
841
01:44:37,620 --> 01:44:39,895
�ta da uradim?
842
01:44:44,060 --> 01:44:46,435
Evo �ta �emo da uradimo, Tamaro�ka....
843
01:44:47,174 --> 01:44:49,122
Donesi nam kafu.
844
01:44:49,520 --> 01:44:51,476
Kafu?
845
01:44:52,040 --> 01:44:57,831
Da, kafu i uop�te manje se kre�i
po salonu i ne pani�i.
846
01:44:58,720 --> 01:45:03,236
Spu�tamo se.
Uskoro se biti lak�e za disanje.
847
01:45:08,280 --> 01:45:10,669
Spu�tamo se do tri hiljade.
848
01:45:13,040 --> 01:45:15,156
Avion gubi pritisak.
849
01:45:15,360 --> 01:45:19,672
Na delu repa ima rupa na
trupu aviona.
850
01:45:20,680 --> 01:45:21,959
Nema vremena za evakuaciju,
851
01:45:22,624 --> 01:45:25,854
tako da je avion
uzleteo sa o�te�enog uzleti�ta.
852
01:45:26,627 --> 01:45:28,506
Avion ime slede�a o�te�enja:
853
01:45:29,647 --> 01:45:31,783
pomo�ni motor ne radi,
854
01:45:32,135 --> 01:45:33,865
visinomer tako�e
855
01:45:33,892 --> 01:45:36,278
a repni deo trupa aviona
zna�ajno je o�te�en.
856
01:45:44,120 --> 01:45:47,078
Gde si po�ao?
Idi tamo i sedi.
857
01:45:49,840 --> 01:45:53,549
Ovo violon�elo je delo
starog majstora, vredno je.
858
01:45:53,760 --> 01:45:56,479
Pla�im se hladno�e.
Mora da se zagreje, da se pokrije.
859
01:46:34,120 --> 01:46:38,636
Majstore, razmi�ljajte,
�ta bi trebalo da uradimo.
860
01:46:41,600 --> 01:46:44,876
Sa takvim o�te�enjima aviona
ne�emo mo�i daleko da odletimo.
861
01:46:45,120 --> 01:46:47,395
A bez visinomera ne�emo mo�i
da sletimo.
862
01:46:47,760 --> 01:46:53,073
Prema tome, predla�em da
odse�emo termi�ku za�titu na rebru repa,
863
01:46:54,120 --> 01:46:58,636
zatim da u�emo u
usisni kanal, pri�emo probijenoj oplati,
864
01:46:58,840 --> 01:47:02,628
i vratimo poderanu oplatu
na svoje mesto.
865
01:47:02,840 --> 01:47:06,150
To je jedino �to mo�e da zaustavi
pove�anje pukotine.
866
01:47:06,360 --> 01:47:09,557
Zadatak je riskantan, nije mogu�e
da bude izveden
867
01:47:11,120 --> 01:47:14,874
A najva�nije je da se osposobi
krmilo visine.
868
01:47:15,120 --> 01:47:17,509
Time �u se pozabaviti po�to
popravim o�te�enje.
869
01:47:18,440 --> 01:47:20,078
Tvoje mi�ljenje?
870
01:47:22,760 --> 01:47:26,230
Teoretski mogu�e,
prakti�no to niko nikada nije uradio.
871
01:47:27,200 --> 01:47:30,158
Drgog izbora nema,
treba poku�ati.
872
01:47:31,440 --> 01:47:35,069
Prihva�eno. Nastavi, Valentine.
873
01:47:35,840 --> 01:47:40,789
Za�to on. To je moja ideja.
Najzad, to je moj posao, ja sam in�enjer
874
01:47:43,360 --> 01:47:48,480
- Idi, Valentine.
- On ne�e znati to da uradi kao ja.
875
01:47:50,520 --> 01:47:53,478
On je nepromi�ljen,
vi �ete snositi odgovornost.
876
01:47:53,920 --> 01:47:57,708
Shvatite da sada nije vreme
za simpatije i antipatije.
877
01:47:57,920 --> 01:48:00,878
Da, po meni Nenarokov ima ja�i karakter.
878
01:48:01,120 --> 01:48:04,874
Iskusniji je, hladnokrvniji i on
�e po�i da to uradi.
879
01:48:05,680 --> 01:48:08,877
A ti �e� po�i s njim
da mu pomogne�.
880
01:48:23,120 --> 01:48:26,669
Uva�eni putnici, ima
li neko tople jakne?
881
01:48:26,880 --> 01:48:29,838
Potrebne su posadi.
882
01:49:18,160 --> 01:49:21,948
Uverena sam de se meni ni�ta
bolje ne mo�e dogoditi.
883
01:49:43,380 --> 01:49:47,578
Prive�i se kako bismo mogli
da te izvu�?emo.
884
01:49:47,820 --> 01:49:49,936
Ne brini.
885
01:49:50,140 --> 01:49:53,416
- Ka�i �ta si mislio.
- Zavezan sam.
886
01:49:54,140 --> 01:50:00,090
Smanji�u brzinu.
Ali ne mogu ispod 400.
887
01:50:00,300 --> 01:50:03,258
tako da te vetar ne ra��upa.
888
01:50:48,380 --> 01:50:52,931
�ta se doga�a?
Za�to je tako hladno?
889
01:50:53,140 --> 01:50:57,179
Sve je u redu,
tako mora da bude.
890
01:51:00,700 --> 01:51:04,409
Ako vazduh nestane,
ugu�i�emo se?
891
01:51:04,820 --> 01:51:09,496
Ako se sam pla�i�
pla�i�e se i ostali.
892
01:51:23,820 --> 01:51:28,769
- Za�to �uti�? Govori.
- Uvezan sam.
893
01:51:29,140 --> 01:51:34,168
Nemoj da �uti�,
pri�aj o svojim putovanjima.
894
01:51:34,820 --> 01:51:38,415
Tebi �e biti lak�e, a
ja �u biti mirniji.
895
01:53:45,220 --> 01:53:47,780
Mama! Mama!
896
01:53:56,820 --> 01:54:00,779
Mamice, sve je u redu.
Tamo je toplije.
897
01:54:00,980 --> 01:54:04,370
- Hladno ti je? Ho�e� da jede�?
- Ne.
898
01:54:04,580 --> 01:54:08,368
- Nedostajao si mi.
- I ti meni.
899
01:54:11,380 --> 01:54:15,578
Izdr�ite, izdr�ite.
Ovo ne boli.
900
01:54:18,540 --> 01:54:25,013
Ja znam kada boli.
Mi sami sebi stvaramo bol.
901
01:54:28,700 --> 01:54:32,773
Nenarokov je posekao ruke do kostiju
i dobio promrzline.
902
01:54:32,980 --> 01:54:35,016
Vi�e ni�ta ne�e mo�i.
903
01:54:35,220 --> 01:54:38,178
- O�i su mu redu?
- Da, o�i su u redu.
904
01:54:38,380 --> 01:54:41,338
Trebalo je da po�aljete mene.
905
01:54:49,220 --> 01:54:53,418
Idi, Igore, i dobro
nama�i lice ma��u.
906
01:54:55,700 --> 01:54:58,578
Govorio sam ti
da �e sve biti u redu.
907
01:54:58,820 --> 01:55:03,257
Posle saobra�ajne nesree, doktor
mi je rekao da �u �iveti sto godina.
908
01:55:03,460 --> 01:55:06,099
Imala sam prelom lobanje
i osnove lobanje,
909
01:55:06,300 --> 01:55:09,770
izvadili su mi slezinu,
levi bubreg mi je napukao,
910
01:55:09,980 --> 01:55:13,416
prelom oba no�na gle�nja,
i deset rebara mi je slomljeno.
911
01:55:13,620 --> 01:55:19,570
Molim te, draga, da li bi ti bilo
te�ko da za�uti�.
912
01:55:21,220 --> 01:55:23,097
Razumem.
913
01:55:23,580 --> 01:55:26,458
Po�injem popravku krmila
visine.
914
01:55:27,620 --> 01:55:32,648
In�enjer �e se uvu�i
u repnu kupu
915
01:55:32,900 --> 01:55:36,575
i poku�ati da ukloni
prepreku.
916
01:55:41,915 --> 01:55:44,257
Da li su vam potrebne konsultacije
u vezi sa krmilom visine?
917
01:55:44,578 --> 01:55:46,655
Doveli smo ovde specijalistu.
918
01:55:46,970 --> 01:55:48,640
Hvala. Zadr�ite ga neko vreme.
919
01:55:48,882 --> 01:55:50,699
Oni treba da se prizeme.
Nema potrebe da...
920
01:55:52,919 --> 01:55:55,988
Ali oni ne mogu da slete, njihova
kontrola upravljanja jedva da radi.
921
01:55:56,399 --> 01:55:58,063
U toku leta krmilo visine je dovoljno,
922
01:55:58,519 --> 01:56:02,206
ali za sletanje im je neophodna
kompletna kontrola prizemljavanja.
923
01:56:02,889 --> 01:56:03,874
To znaju �ak i deca.
924
01:56:04,208 --> 01:56:06,125
To je riskantno.
925
01:56:06,417 --> 01:56:10,718
Ako je Tim�enko doneo takvu odluku,
zna�i da nije imao drugo re�enje.
926
01:56:11,055 --> 01:56:12,859
Nestandardna situacija.
Ima li neko nekakvu sugestiju?
927
01:56:13,332 --> 01:56:16,334
Otse�i rep ptici koja leti, verovatno
928
01:56:16,335 --> 01:56:19,278
je gore nego odse�i granu
ptici koja sedi.
929
01:57:02,960 --> 01:57:08,671
- Oprostite, vi u boga ne verujete?
- Prestani da bleji� kao koza!
930
01:57:09,190 --> 01:57:11,747
O�e na� na nebesima,
931
01:57:12,570 --> 01:57:13,765
Blagosloveno neka ti je ime...
932
01:57:14,960 --> 01:57:18,077
Mo�da bismo mogli da krenemo u brda.
933
01:57:21,560 --> 01:57:23,516
Sa instrumentom?
934
01:57:24,040 --> 01:57:28,079
- Kako je kod tebe, Igore?
- Rvem se sa problemima.
935
01:57:30,480 --> 01:57:32,835
Poku�avam da ga zaka�im.
936
01:57:42,320 --> 01:57:45,278
Uhvatio sam ribu! Vu�em je!
937
01:58:00,480 --> 01:58:04,268
Sve je normalno? Krmarski to�ak radi?
938
01:58:04,480 --> 01:58:08,075
Sve radi, Igore�ek! Gospode!
939
01:58:08,320 --> 01:58:12,598
Oprezno. Po meni,
slomio sam rebro.
940
01:58:12,880 --> 01:58:18,273
Polako, polako, momci. Odmah.
941
01:58:19,023 --> 01:58:20,999
Sergeje Nicolajevi�u!
Upla�ena sam!
942
01:58:21,615 --> 01:58:23,388
Nemam potvrdu za novac!
943
01:58:23,693 --> 01:58:24,403
Ovo je novac!
944
01:58:24,847 --> 01:58:26,344
Sve �e nestati!
- Tako je to.
945
01:58:27,116 --> 01:58:29,527
Sergeje Nicolajevi�u!
Ho�ete li da potvrdite?
946
01:58:29,856 --> 01:58:30,937
Oni ne�e razumeti!
947
01:58:31,415 --> 01:58:34,759
- Pa, naravno.
- Sergeje Nicolajevi�u! Ljubljeni!
948
01:58:35,474 --> 01:58:37,842
Vi mo�ete da se podesmevate,
ali ja moram to da sredim.
949
01:58:38,949 --> 01:58:41,053
Hajde prvo da sletimo.
950
01:58:42,620 --> 01:58:47,694
85-1 31,u Kijevu je sletanje nesigurno,
oluja, front 200 kilometara.
951
01:58:47,900 --> 01:58:51,779
Ispitujemo alternative.
�ta je sa pukotinom?
952
01:58:52,020 --> 01:58:57,094
Pukotina se ne �iri, ali mo�e
da se pove�a usled ve�eg potresa.
953
01:58:57,820 --> 01:59:00,459
Nastavljamo za Moskvu.
954
01:59:00,740 --> 01:59:04,699
Slete�emo na "�eremetjevo",
na�u mati�nu luku.
955
01:59:04,900 --> 01:59:09,815
Kakva je prognoza? Sa na�im repom
ne bismo voleli nikakve turbulencije.
956
01:59:10,020 --> 01:59:14,855
Moskva je spremna da vas primi,
ali oluja se kre�e br�e.
957
01:59:15,420 --> 01:59:20,448
- Spremni su Riga i Lenjingrad.
- Nemam dovoljno goriva da stignem tamo.
958
01:59:20,980 --> 01:59:22,936
Obavestite Moskvu!
959
01:59:52,220 --> 01:59:55,610
Ma�tala sam da odem
na medicinu.
960
01:59:56,380 --> 01:59:59,372
Da sam to uradila,
danas ne bih letela.
961
01:59:59,580 --> 02:00:03,334
Ja sam zavr�ila medicinu,
a danas letim.
962
02:00:03,820 --> 02:00:07,369
Sudbina se ne mo�e prevariti.
963
02:00:41,060 --> 02:00:43,449
Pove�ava se, zar ne?
964
02:00:44,660 --> 02:00:47,379
Andreje Vasiljevi�u,
ona se zaista poja�ava!
965
02:00:49,820 --> 02:00:53,608
Ovde 85-1 31,
pukotina se pove�ava.
966
02:00:54,300 --> 02:00:57,929
Pljusak, turbulencija.
Predla�em spu�tanje.
967
02:01:04,220 --> 02:01:10,011
- Toma, idi u prednju kabinu.
- Re�eno mi je da ostanem ovde.
968
02:01:10,220 --> 02:01:13,929
Idi u prednju kabinu.
komandir naredio.
969
02:01:19,220 --> 02:01:23,372
- Slupa�emo se?
- Ni slu�ajno.
970
02:01:40,820 --> 02:01:45,098
Skini sve o�tre delove nakita.
971
02:01:52,580 --> 02:01:55,936
Toma, idi.
972
02:02:00,420 --> 02:02:02,376
Po�tovani putnici,
973
02:02:09,500 --> 02:02:12,458
molim vas da ve�ete
sigurnosne pojaseve
974
02:02:12,660 --> 02:02:14,935
i sklonite sve �iljate i predmete
sa o�trim ivicama.
975
02:02:21,500 --> 02:02:25,175
Savijte glavu izme�u kolena
i pokrijte glavu �ebetom
976
02:02:25,540 --> 02:02:28,373
i dr�ite ga ovako rukama.
977
02:02:35,420 --> 02:02:38,378
U �eremetjevu lije.
Rulna staza je mokra.
978
02:02:38,580 --> 02:02:41,333
Sloj je dubok dva santimetra.
Povratni potisak nije mogu�.
979
02:02:41,540 --> 02:02:43,531
Proba�emo da sletimo bez toga.
980
02:02:44,380 --> 02:02:48,532
- Bez povratnog potiska?
- Mogao bi da i��upa rep.
981
02:03:06,980 --> 02:03:10,859
Probudi se, molim te.
Probudi se.
982
02:03:18,580 --> 02:03:23,370
Na kursu. Na planiranju.
Pripemite vatrogasce.
983
02:04:06,060 --> 02:04:09,689
Dima! Gde mi je dete?
984
02:04:23,340 --> 02:04:25,171
De�ak je po�ao prema repu.
985
02:04:35,740 --> 02:04:38,652
- Ko�nice!
- Ne ko�e!
986
02:04:38,860 --> 02:04:41,818
- Predla�em povratni potisak! Uradi to!
Rep �e se odvojiti.
987
02:04:41,819 --> 02:04:42,819
Uradi to!
988
02:05:41,740 --> 02:05:45,494
- Mamice, stigli smo, zar ne?
- Da, da.
989
02:06:55,300 --> 02:06:59,088
Govorila sam da �e sve biti dobro,
meni niko nije verovao.
990
02:06:59,300 --> 02:07:04,010
Jedino sam ja znala
da �e sve biti dobro.
991
02:07:40,420 --> 02:07:44,538
Ja sam �iv! �iv! �iv!
992
02:08:04,820 --> 02:08:09,018
Toma, ti ima� obrnut refleks.
993
02:08:10,060 --> 02:08:13,769
Ranije je trebalo da pla�e�.
Sada bi trebalo da se raduje�.
994
02:08:14,420 --> 02:08:16,934
Odlazi, ne diraj me nikada vi�e!
995
02:08:18,420 --> 02:08:21,617
- Mrzim te!
- Ti si u �oku.
996
02:08:21,820 --> 02:08:28,771
Ja sam u �oku zbog tebe.
Izdao si me!
997
02:08:29,060 --> 02:08:32,450
Bila si druga�ija pre jedan sat.
998
02:08:32,660 --> 02:08:39,372
Mislila sam, poginu�emo.
999
02:08:40,420 --> 02:08:45,016
Oprosti mi �tio nismo poginuli.
1000
02:08:52,140 --> 02:08:57,373
Andrju�ka!
Ve� sam po�ela da brinem.
1001
02:08:59,740 --> 02:09:04,370
- Kakav je bio let?
- Normalan.
1002
02:09:06,300 --> 02:09:09,258
Zbog �ega ste kasnili?
1003
02:09:11,060 --> 02:09:14,530
Bila je oluja u Bidri.
1004
02:09:18,060 --> 02:09:20,699
Sipaj mi, molim te, konja�i�.
1005
02:09:32,220 --> 02:09:37,374
Pa, dru�e Profesore,
je li vreme da skinem potkovice?
1006
02:09:38,740 --> 02:09:42,449
Andrej Vasiljevi�u,
za sada ne mo�ete vi�e da letite.
1007
02:09:42,660 --> 02:09:46,619
Kardiogram je pozitivno pokazao
da je va�em srcu potreban odmor!
1008
02:09:49,740 --> 02:09:53,779
Ja �u prona�i pravdu protiv
tih nadrilekara.
1009
02:09:53,980 --> 02:09:56,096
�oveka jakog kao bik
�alju u grob.
1010
02:09:56,300 --> 02:09:58,256
Da�e ti posao!
1011
02:09:58,580 --> 02:10:03,938
Obrati�u se Ministarskoj komisiji!
1012
02:10:04,140 --> 02:10:09,168
Da�e ti neki drugi posao!
Ljudi rade i na zemlji.
1013
02:10:09,420 --> 02:10:13,095
Dosta, Anjuta. Ja sam to bar
hiljadu puta govorio drugima.
1014
02:10:13,300 --> 02:10:16,929
Meni nije potreban drugi posao.
Meni je potrebno da letim.
1015
02:10:17,220 --> 02:10:24,615
- Zna� i sama da sam zdrav!
- Andrju�enka, nemoj da se uzbu�uje�!
1016
02:10:37,660 --> 02:10:40,174
Izgleda sjajno, mla�i od nas.
1017
02:10:40,580 --> 02:10:43,538
Sanatorijum ti je dobro prijao.
1018
02:10:43,740 --> 02:10:46,095
Sija�!
1019
02:10:47,420 --> 02:10:49,854
Nedostaje� mi!
1020
02:10:50,820 --> 02:10:54,859
Sada ni�ta, ali navi�i �e� se.
1021
02:10:55,220 --> 02:11:01,056
Shvatio sam da vika i tra�enje
po�tovanja za sebe
1022
02:11:01,260 --> 02:11:03,774
sve je glupost, egoizam.
1023
02:11:08,100 --> 02:11:10,853
Valja, oprezno, mo�e�
da izgubi�.
1024
02:11:11,220 --> 02:11:15,008
Treba se privikavati!
Unuka Pilota.
1025
02:11:16,380 --> 02:11:19,372
I bolji piloti od mene su penzionisani.
1026
02:11:19,780 --> 02:11:24,695
Nisam ni prvi ni poslednji.
Tako se zavr�ava moj ciganski �ivot.
1027
02:11:24,900 --> 02:11:27,368
Vreme je da se ostane na zemlji.
1028
02:11:28,220 --> 02:11:32,372
Andrej Vasiljevi�u,
imam novost - sutra idem u ZAGS
1029
02:11:32,580 --> 02:11:34,935
da se predam.
1030
02:11:35,420 --> 02:11:38,378
Istina, vreme je takvo.
Mogao bih i da se predomislim!
1031
02:11:39,060 --> 02:11:44,088
Ako se predomisli�, ona �e biti sre�na.
Na�i �emo joj boljeg mu�a.
1032
02:11:44,300 --> 02:11:48,452
Takvi kao �to je on ne�e
se skoro smiriti.
1033
02:11:48,660 --> 02:11:52,448
- Jo� deset godina mu�enja.
- Pomu�i�u se.
1034
02:11:53,060 --> 02:11:56,370
Zna�i, �eni� se?
Ovom prilikom, bilo bi neophodno.
1035
02:11:56,580 --> 02:12:00,175
- Doneo sam ovo.
- Ostavi! Hajdemo.
1036
02:12:05,420 --> 02:12:07,376
Kakvo �udo!
1037
02:12:07,580 --> 02:12:10,378
Zdravo, Andrej Vasiljevi�u...
1038
02:12:13,740 --> 02:12:18,370
Da svima bude dobro.
Za sve dobro.
1039
02:12:25,420 --> 02:12:27,376
Oj, jako.
1040
02:12:36,060 --> 02:12:38,369
Kao kapljice krvi.
1041
02:12:38,580 --> 02:12:42,095
Zimovke �e to voleti.
1042
02:13:45,620 --> 02:13:48,134
Dobro jutro, uva�eni
putnici.
1043
02:13:48,340 --> 02:13:50,296
Na� kapetan,
1044
02:13:50,500 --> 02:13:53,890
pilot prve klase, Valentin Georgijevi�
Nenarokov, i njegova posada
1045
02:13:54,100 --> 02:13:57,570
pozdravljaju vas u ime
Aeroflota...
1046
02:14:18,267 --> 02:14:23,676
Preveo: Preda10
1047
02:15:31,740 --> 02:15:34,700
The End
1048
02:15:37,700 --> 02:15:41,700
Preuzeto sa www.titlovi.com
83751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.