All language subtitles for Ekipazh (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:22,480 www.titlovi.com 2 00:00:25,480 --> 00:00:30,873 P O S A D A 3 00:01:42,302 --> 00:01:46,500 PRVI DEO 4 00:01:54,200 --> 00:01:58,079 - Molim te, razvedimo se. - Alja, ne misli� ozbiljno? 5 00:01:58,320 --> 00:02:02,950 Ozbiljna sam! Upropastio si mi odmor. 6 00:02:03,160 --> 00:02:08,280 - To isto mogu ja da ka�em i za tebe. - Sjajno. Hajde da se razvedemo. 7 00:02:08,480 --> 00:02:11,278 Alja, ne budi tako nervozna. 8 00:02:13,720 --> 00:02:16,792 - Nenarokov! Valentin! Zdravo! - Zdravo! 9 00:02:22,480 --> 00:02:24,471 A ko je ovo, a? 10 00:02:24,720 --> 00:02:27,757 - Kako se zove�? - Ovo je na� Alik. 11 00:02:27,960 --> 00:02:30,076 - Zdravo. - Zdravo. 12 00:02:30,320 --> 00:02:33,278 Alja, ovo je moj stari prijatelj. Leteli smo zajedno. 13 00:02:33,480 --> 00:02:36,074 - Alevtina Fjodorovna. - Drago mi je. 14 00:02:36,960 --> 00:02:39,918 Kako si porastao u velikog de?ka! 15 00:02:40,120 --> 00:02:43,078 - Pa, izgleda da i ti... - Oh, ne! 16 00:02:43,320 --> 00:02:45,595 - Znam te. - To je samo... 17 00:02:47,320 --> 00:02:51,279 - Jesu li te premestili? - Ne, i dalje letim po Rusiji. 18 00:02:51,480 --> 00:02:53,516 Da li je Vasiljev ljut na mene? 19 00:02:53,720 --> 00:02:59,431 U prvo vreme je bio besan. Sada vi�e nije. 20 00:03:00,480 --> 00:03:04,439 - Pa, pozdravi ga. - Ho�u, sigurno. 21 00:03:04,920 --> 00:03:07,559 Idemo u obilazak Moskve. 22 00:03:08,440 --> 00:03:11,398 - Ja imam kola. Upadajte. - Hvala. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,672 Stvarno ne mo�emo. Moramo da rezervi�emo karte, prtljag... 24 00:03:14,880 --> 00:03:20,273 Kako ho?ete. Moram da idem. Vodi ra?una o sebi. 25 00:03:20,480 --> 00:03:22,436 - Do vi?enja. - Do vi?enja. 26 00:03:23,640 --> 00:03:26,598 Ako promeni� mi�ljenje... Ne. Onda zdravo! 27 00:03:27,040 --> 00:03:29,998 Leteli smo zajedno na IL - 18. Sjajan drugar. 28 00:03:30,320 --> 00:03:32,914 Prvoklasna konjica. 29 00:03:33,480 --> 00:03:37,268 Tada je na� kapetan bio Andrej Vasiljevi� Tim�enko.. 30 00:03:38,120 --> 00:03:40,270 Jo� jedan dobar drugar. 31 00:03:45,720 --> 00:03:47,995 - Kakav je bio let? - Normalan. 32 00:03:48,200 --> 00:03:51,829 - To slu�am ve� 20 godina. - Zato �to je uvek bilo sve normalno. 33 00:03:52,040 --> 00:03:54,508 - Da li bi trebalo da bude druga?ije? - Bogu hvala. 34 00:03:54,720 --> 00:03:57,678 Bolje mi reci kako ti �ivi� ovde. 35 00:03:57,880 --> 00:03:59,598 Normalno. 36 00:04:00,880 --> 00:04:05,078 Jegor je telefonirao. Hteo je da zna kada se vra�a�. 37 00:04:05,720 --> 00:04:09,679 - A kako je Nata�ka? - Nata�ka je k'o Nata�ka. 38 00:04:09,960 --> 00:04:14,670 Imam pacijenta sasr?anom heterotahijom... - Sa �im? 39 00:04:16,640 --> 00:04:18,915 - Ona? - Aha. 40 00:04:20,720 --> 00:04:21,869 Tatice! 41 00:04:23,960 --> 00:04:26,269 - Zdravo! - Zdravo! 42 00:04:26,840 --> 00:04:30,276 - Kako stvari stoje kod tebe? - Dva testa sam ispred po rasporedu. 43 00:04:30,480 --> 00:04:33,438 Jo� se nisi udala, zar ne? Nisam te video tri dana. 44 00:04:33,640 --> 00:04:37,076 Po�la sam na u�enje. Ne �ekajte me za ve�eru. 45 00:04:37,320 --> 00:04:40,869 Obavesti majku i mene kada namerava� da se uda�. 46 00:04:41,080 --> 00:04:42,196 Svakako, ako bude radio telefon. 47 00:04:42,397 --> 00:04:43,657 Do�avola s tim... 48 00:04:46,600 --> 00:04:50,320 - To je karotin, efikasan za o�i. - Karotin... Karantin... 49 00:04:53,199 --> 00:04:55,220 Hmmm... Za�to? Zbog �ega? 50 00:04:56,200 --> 00:04:58,190 Samo me mu�i�. 51 00:05:05,201 --> 00:05:08,410 - Pogledaj? - Dobro. 52 00:05:15,880 --> 00:05:19,668 - Ku... �o... - Ku! 53 00:05:20,880 --> 00:05:22,836 Sibo. 54 00:05:23,040 --> 00:05:27,079 Ne razgovarajte tim pti�ijim jezkom! Pri�ajte ruski. 55 00:05:27,280 --> 00:05:30,238 Kvari� dete. 56 00:05:31,120 --> 00:05:34,078 Pusti ga neka pri�a kako mu se sv�a. 57 00:05:34,280 --> 00:05:37,317 - Za�to ga prisiljava�? - Dosta sa tvojim pridikama! 58 00:05:37,520 --> 00:05:41,149 - Mora li dete da slu�a ovo? - Dosta mi je svega toga 59 00:05:41,360 --> 00:05:44,830 Osta?e da muca ako na to ne obratimo pa�nju. 60 00:05:45,040 --> 00:05:48,828 - Ne razumem ko je od nas ovde pedagog? - Naravno da si ti, lubavi. 61 00:06:29,120 --> 00:06:31,475 Tetka Marina? Je li bio lekar? 62 00:06:31,720 --> 00:06:35,315 Upravo sam se vratio sa leta. Kako je ujka Boris? 63 00:06:35,520 --> 00:06:38,000 Reci Sa�i da sam doneo ono �to me je molio. 64 00:06:38,000 --> 00:06:41,470 - To je to. Kako ti se svi�a? - Uzbudljivo! 65 00:06:41,680 --> 00:06:43,636 Sve sam sam uradio. 66 00:06:46,520 --> 00:06:50,229 Ali za�to i na tavanici? Mo�e� vrat da slomi�. 67 00:06:52,880 --> 00:06:57,158 Obi�no to gledam le�e�i. Tako je najudobnije. 68 00:07:25,960 --> 00:07:30,078 Andrju�a, zar ti Natalija ni�ta nije rekla? 69 00:07:31,440 --> 00:07:33,476 Ne. A �ta? 70 00:07:34,960 --> 00:07:38,236 Molim te, ne uzbu�uj se Ona je trudna. 71 00:07:44,960 --> 00:07:47,679 �ekaj, to nema smisla. 72 00:07:49,520 --> 00:07:52,671 Jutros sam je pitao: "Jo� se nisi udala, zar ne?" 73 00:07:52,880 --> 00:07:55,348 Odgovorila je: "Ne planiram to sada." 74 00:07:55,560 --> 00:07:58,472 I bila je vesela, kada je to rekla. 75 00:08:00,440 --> 00:08:04,831 - I ko je taj? - Kostja. 76 00:08:05,440 --> 00:08:10,070 Ka�e da je bio kod nas. Se�a� li ga se? 77 00:08:31,520 --> 00:08:36,674 Glasnije! Glasnije! 78 00:08:48,100 --> 00:08:50,568 Ti, sa knjigom, napolje! 79 00:08:51,620 --> 00:08:55,977 A ti �ekaj. Za tebe bi bilo bolje da dobro slu�a�. 80 00:08:57,100 --> 00:08:59,819 A �ta ti misli� da si uradio, nitkove? 81 00:09:00,020 --> 00:09:04,889 Nata�ka je trudna, a vi se ovde blesavite? 82 00:09:05,100 --> 00:09:08,331 Kakva Nata�ka? 83 00:09:08,540 --> 00:09:12,249 - Ti si Kostja? - Ne. - Ja sam Kostja. 84 00:09:13,540 --> 00:09:15,178 On. 85 00:09:15,380 --> 00:09:18,975 - Ti? - Da. I ovo je moja sestra. 86 00:09:30,780 --> 00:09:36,969 Tako se to ne radi. Idi i �eni se 87 00:09:37,220 --> 00:09:40,451 Andreje Vasiljevi�u, voleo bih to, ali ona ne�e. 88 00:09:40,660 --> 00:09:43,970 Ne poni�avaj se. Ona nije vredna tvog truda! 89 00:09:44,300 --> 00:09:49,658 Zvao sam je telefonom, slao telegrame, ali ona nije htela da slu�a. 90 00:09:49,860 --> 00:09:55,059 - Mo�da bi vi mogli da je ubedite. - Kostja, ne izvinjavaj se. 91 00:09:55,300 --> 00:09:58,053 Pomozite mi, Andreje Vasiljevi�u! 92 00:10:10,380 --> 00:10:14,737 Zbog �ega? Mo�e� li to da mi objasni�? 93 00:10:14,940 --> 00:10:19,889 Tata, On nema li?nost. Razume� li? 94 00:10:20,100 --> 00:10:23,172 On mi nije potreban. A ni tebi ni mami. 95 00:10:23,380 --> 00:10:26,053 Nikada ne bismo mogli da �ivimo zajedno. 96 00:10:26,300 --> 00:10:30,771 On ima dovoljno li�nosti da napravi bebu, ali ne i da se o�eni. 97 00:10:32,020 --> 00:10:35,330 Pravi� haos od svog �ivota, zar ne vidi�? 98 00:10:35,540 --> 00:10:38,976 Tata, razume� li, da ni�ta ne razume�? 99 00:10:39,220 --> 00:10:43,736 Ne idi napolje bez kape, ne igraj se na ki�i, 100 00:10:43,940 --> 00:10:45,976 ne pravi decu... 101 00:10:46,220 --> 00:10:50,975 Ali ja ho�u! Bolje da brine� za sebe. 102 00:10:51,220 --> 00:10:55,736 Uskoro �e� zaklju�iti svoj radni vek. Blizu si penzije. 103 00:10:55,940 --> 00:10:59,569 Potreban ti je neki novi posao, kao da se igra� sa unukom. 104 00:11:01,220 --> 00:11:03,575 - Nata�a! - Svide�e ti se to, zar ne, deda? 105 00:11:20,180 --> 00:11:22,978 - Andrju�ka! - Petrovi�u! 106 00:11:23,220 --> 00:11:26,974 - Kakvo mesto za susret! - Veliko iznena�enje! 107 00:11:28,380 --> 00:11:32,168 Tamara, ovo je moj prijatelj, pilot super klase. 108 00:11:32,380 --> 00:11:34,336 - Tim�enko. - Tamara. 109 00:11:34,540 --> 00:11:37,498 Tamaro�ka, u potoku ima jedna boca koja se hladi. 110 00:11:38,820 --> 00:11:41,778 Moja unuka, carica Tamara. 111 00:11:42,350 --> 00:11:43,950 Sedi, molim te 112 00:11:44,940 --> 00:11:51,175 Htela je da bude glumica, ali nije pro�la audiciju. 113 00:11:51,380 --> 00:11:54,816 Sada misli, jadna devojka, da joj je �ivot potpuno propao. 114 00:11:55,020 --> 00:11:57,170 - Je li udata? - Ne. 115 00:11:57,380 --> 00:12:00,338 - Samohrana majka? - Za�to to ka�e�? 116 00:12:01,100 --> 00:12:03,056 Eto tako, ja ne�to drugo... 117 00:12:03,300 --> 00:12:07,054 Zna�, Andrju�ka, ona je pametna devojka. 118 00:12:07,300 --> 00:12:10,975 Sredio sam joj posao stjuardese. Leti ve� godinu dana. 119 00:12:11,220 --> 00:12:14,576 Imam molbu, uzmi je pod svoje. 120 00:12:14,780 --> 00:12:16,896 O �emu pri�amo, naravno. 121 00:12:17,100 --> 00:12:20,570 Zna engleski, mo�e da govori i da peva. 122 00:12:20,780 --> 00:12:25,058 Nisam siguran za pevanje, ali �to se ti�e razgovora... 123 00:12:35,620 --> 00:12:39,818 - Svi�a li ti se posao? - Ne. 124 00:12:42,020 --> 00:12:45,808 Ovde je 26-120, kru�imo iznad poplavljenog podru�ja. 125 00:12:46,020 --> 00:12:47,976 Nigde ne vidimo ljude. 126 00:12:48,220 --> 00:12:52,054 - 26-120, zavr�ite obilazak. - Razumeli. 127 00:12:53,460 --> 00:12:58,818 Nismo uspeli u Moskvi da odemo do logopeda. 128 00:12:59,020 --> 00:13:01,580 Je li ne�to ozbiljno? 129 00:13:02,220 --> 00:13:04,575 Pla�im se da jeste. Smeten je. 130 00:13:04,940 --> 00:13:10,492 Te�ko mu je da izgovori celu re�, pa izgovara samo jedan njen deo. 131 00:13:10,700 --> 00:13:14,409 Umesto "ho�u". "�u", umesto dobro "bro". 132 00:13:14,620 --> 00:13:17,578 - Napravio je ceo svoj jezik. - Interesantno. 133 00:13:17,780 --> 00:13:21,455 Moja �ena vi�e na njega. Tera ga da uvek govori pravilno. 134 00:13:21,660 --> 00:13:27,178 - Alja ho�e da sve bude u redu - Alja prosto nema �ivce. 135 00:13:27,620 --> 00:13:31,169 I ti ja imamo dobre �ivce, pa nije nam ba� sve potaman. 136 00:13:31,380 --> 00:13:34,178 Ovde 16-120. Obilazak zavr�en. 137 00:13:34,380 --> 00:13:37,338 Nema poplavljenih ljudi na vidiku. 138 00:13:49,410 --> 00:13:50,639 Ta... Ta... 139 00:14:04,300 --> 00:14:05,892 Zdravo! 140 00:14:11,380 --> 00:14:15,373 Tri puta sam podgrejavala jelo. Gde si do sada? 141 00:14:17,620 --> 00:14:23,172 - Zadr�ao sam se na poslu. - Nisi mogao da telefonira�. 142 00:14:23,380 --> 00:14:28,329 Sva sam uznemirena! Pogrevaj jelo sam! 143 00:14:29,220 --> 00:14:31,176 I ja, tako�e, radim! 144 00:14:37,940 --> 00:14:42,411 Alja, nemoj da se ljuti�. Na�la si tako divnog mu�a 145 00:14:46,300 --> 00:14:49,417 Prona�i nekoga, mo�da prestane� da se nervira�? 146 00:14:49,620 --> 00:14:54,410 Pored �ivog mu�a? To prepu�tam drugima. 147 00:14:54,620 --> 00:14:58,169 - Onda trpi. - A �ta drugo radim. 148 00:14:59,020 --> 00:15:03,491 Jedino to i radim. Pet godina trpim. 149 00:15:06,580 --> 00:15:11,096 - Mi smo na kursu. - Da, na kursu ste. 150 00:15:13,740 --> 00:15:17,016 Odstupanje 6, kurs 214. 151 00:15:18,140 --> 00:15:20,779 - Hvala, Tamaro�ka. - Hvala. 152 00:15:33,780 --> 00:15:35,370 - Po�ar! - Po�ar. 153 00:15:36,371 --> 00:15:38,140 Da. �ujem. 154 00:15:38,741 --> 00:15:40,275 Po�ar i prvoj putni�koj kabini. 155 00:15:40,471 --> 00:15:43,430 Kopilot, na izvr�enje. Svima, stavite maske. 156 00:15:49,542 --> 00:15:52,210 Kopilot, da svi stave maske. Ja nastavljam. 157 00:15:53,986 --> 00:15:55,193 Smanjite gorivo motorima. 158 00:15:55,228 --> 00:15:58,342 In�enjeru, uzmi aparat za ga�enje po�ara i pravac kabina. 159 00:15:59,000 --> 00:16:01,565 Uzmi aparat za ga�enje io pravac kabina! 160 00:16:02,145 --> 00:16:05,470 - Danas se ne�emo spu�tati. - Razumem. U redu. 161 00:16:06,846 --> 00:16:09,100 Za�to nisi izvestio o izvoru dima? 162 00:16:12,247 --> 00:16:14,900 - Mislim da je negde ispod poda. - "Misli�"... 163 00:16:15,508 --> 00:16:19,950 A konkretno? - Ovde je, prolazi skroz. Zar treba pod da ostavim po strani? 164 00:16:20,949 --> 00:16:22,964 U redu, ne mora sve. Dosta je za danas. 165 00:16:26,065 --> 00:16:27,953 Trebalo bi da bude� mnogo ozbiljniji, Igore. 166 00:16:27,954 --> 00:16:29,870 Naravno, ovo je samo proba, 167 00:16:30,280 --> 00:16:32,506 kao stvaran doga�aj, za koji se nadam da se nikada ne�e dogoditi. 168 00:16:32,679 --> 00:16:33,385 Hvala, Ivane. 169 00:16:33,587 --> 00:16:37,155 Ipak, nikad se ne zna. Zdravo! 170 00:16:39,100 --> 00:16:41,534 Zdravo, tata? Kako si? 171 00:16:42,500 --> 00:16:46,573 Je li dolazio doktor kod tetka Marine? �ta je rekao? 172 00:16:46,780 --> 00:16:49,738 Molim te, bilo bi dobro da joj se javi� 173 00:16:49,940 --> 00:16:52,818 Naravno. Nema problema. 174 00:16:53,819 --> 00:16:55,580 Samo mi ka�i ime. 175 00:16:55,995 --> 00:16:57,230 Samo ime. 176 00:16:58,631 --> 00:16:59,821 MIRI... ili MIRE... 177 00:17:02,822 --> 00:17:05,375 U redu... U redu... 178 00:17:15,400 --> 00:17:18,119 Sergej, kakav je bio let? 179 00:17:18,320 --> 00:17:22,279 Ima ne�to �to treba da mi uradi�. Pi�i. 180 00:17:22,480 --> 00:17:28,112 "Miredin". "M" kao Mihail, Ivan, Radion, Evtu�enko, Dimitri, Ina, Nikolaj. 181 00:17:28,320 --> 00:17:30,675 To je indijski lek. 182 00:17:31,000 --> 00:17:34,879 Kada leti� za Indiju? U redu, zapamti�u. 183 00:17:35,080 --> 00:17:38,868 Zna?i, vidimo se u sredu. �uvaj se! 184 00:18:46,060 --> 00:18:49,848 Igore, skuvala sam kafu. Pije� ujutru kafu? 185 00:18:51,420 --> 00:18:53,172 Da! 186 00:19:23,060 --> 00:19:26,848 Trebalo bi da jede� sa korom. Tamo su svi vitamini. 187 00:19:27,740 --> 00:19:30,379 Ne volim tako da je jedem. 188 00:19:30,820 --> 00:19:34,369 Bolje je da legne�, Nata�a. 189 00:19:34,580 --> 00:19:38,368 - U redu, mama. - I uzmi toplo �ebe. 190 00:19:40,580 --> 00:19:43,253 Pona�ate se kao dve drugarice. 191 00:19:43,500 --> 00:19:46,776 Natalija dobije uvek ono �to tra�i. Dozvoli joj to. 192 00:19:46,980 --> 00:19:50,370 Ti �ak i ne�e� da razgovara�, a u njenom stanju... 193 00:19:50,580 --> 00:19:54,539 U njenom stanju. Kupovina na slepo ima svoju cenu. 194 00:19:57,140 --> 00:20:01,930 Ovde 26-120. Izbacili smo �ubrivo na sovhoz i isporu�ili smo gusenice za traktore. 195 00:20:02,140 --> 00:20:04,529 26-120, vra�ajte se ku?i. 196 00:20:19,579 --> 00:20:22,620 Oh, vidi! Ovo je Ma�a Filatova! 197 00:20:22,900 --> 00:20:25,440 Vidi kako je slatka. 198 00:20:25,805 --> 00:20:28,069 I ska�e, ska�e, ska�e,,, 199 00:20:29,565 --> 00:20:31,436 U na�em razredu tri devojke ve�baju gimnastiku, 200 00:20:32,210 --> 00:20:33,450 ali one vi�e li�e na medvede. 201 00:20:35,388 --> 00:20:36,950 Hajde, Alik, jedi! 202 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Alik! 203 00:20:38,850 --> 00:20:39,801 �e... �... 204 00:20:41,570 --> 00:20:42,700 �ta ti je to "�e... �"? 205 00:20:43,555 --> 00:20:45,820 Ka�i "�elim �aj". 206 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 - �e... �... - �ta?! 207 00:20:48,975 --> 00:20:51,069 - �e... �... - Ne razumem �ta ho�e� da ka�e�... 208 00:20:52,341 --> 00:20:54,852 �ta?... Ka�i: "�elim �aj". 209 00:20:57,111 --> 00:20:58,110 "�elim �aj". 210 00:20:58,911 --> 00:21:01,375 Govori Ruski, a ne neki Kineski. 211 00:21:02,200 --> 00:21:05,380 - Ili ne�e� ni�ta od toga. - Ako ne �eli, za�to ga prisiljava�? 212 00:21:05,480 --> 00:21:08,780 - Mo�da bi trebalo da mu da� �okoladu - Tako, za�i opet moja gre�ka? 213 00:21:10,250 --> 00:21:11,904 Za�i, ti zna� da odgaja� dete, a ja ne znam!? 214 00:21:11,925 --> 00:21:14,638 Mo�da bi trebalo da mu ka�e� "Ne" kada pla�e. 215 00:21:14,659 --> 00:21:17,560 Oh, sasvim sam zaboravila. Treba da se vidim sa drugaricom... 216 00:21:17,581 --> 00:21:19,880 Hvala. Do vi�enja. 217 00:21:19,911 --> 00:21:23,310 Naravno, tebi je lako. Do�e�, popri�a� sa njim, 218 00:21:23,311 --> 00:21:26,485 igra� neke glupe igrice i to se smatra odgajanjem tvog sina. 219 00:21:27,000 --> 00:21:28,105 Zbog toga se privija uz tebe. 220 00:21:28,106 --> 00:21:30,874 - Ali ja radim. - Da, tako je, ti radi�... 221 00:21:30,875 --> 00:21:32,948 Vi�e i ne znam da li radi� ili ne. 222 00:21:33,855 --> 00:21:35,623 Mo�da ima� neku drugu i odlazi� kod nje. 223 00:21:38,000 --> 00:21:39,100 O �emu to pri�a�? 224 00:26:53,120 --> 00:26:56,954 Visina 400, odstupanje 8. 225 00:26:58,120 --> 00:27:00,793 Reverse uklju�en. Idemo na sletanje! 226 00:27:33,600 --> 00:27:36,558 - Jesi li platio kiriju? - Jesam. 227 00:27:38,280 --> 00:27:41,078 - A za elektriku? - I to. 228 00:27:41,760 --> 00:27:44,718 Alik, sine, do�?i ovamo. 229 00:27:44,920 --> 00:27:48,469 Do�i, poljubi mamu. Alik, kome ja pri�am? 230 00:28:05,120 --> 00:28:08,078 Majko, njemu je potrebno �i�anje. 231 00:28:11,520 --> 00:28:13,954 - Sada? - A kada? 232 00:28:14,200 --> 00:28:17,158 Kada mui se na glavi pojave va�ke? 233 00:28:19,440 --> 00:28:24,070 Alik, do�i ovamo. Sedi 234 00:28:25,520 --> 00:28:29,069 Kome govorim, sedi! 235 00:28:37,200 --> 00:28:40,636 �ta to radi�? Na mene si ljuta, a vi�e� na to dete. 236 00:28:44,000 --> 00:28:47,549 Nemoj da pla�e�. Pokaza�u ti �ta sam ti doneo. 237 00:29:06,280 --> 00:29:08,874 Mi... Mi... 238 00:29:09,120 --> 00:29:14,399 Ne, to nije mi�. To je nutrija Poklonili su mi iz uzgajali�ta. 239 00:29:15,520 --> 00:29:19,229 Stavlja� tog pacova na sto? Sklanjaj ga odmah! 240 00:29:19,920 --> 00:29:23,071 Istina, ne bi trebalo na sto... 241 00:29:23,360 --> 00:29:28,388 Za�to, kada se zanimam detetom, on mi potura pacova pod nos?! 242 00:29:28,600 --> 00:29:30,556 Samo da mi ide na �ivce... 243 00:29:30,760 --> 00:29:34,070 Ho�e� li da za�uti�? Za�to je �ivot takav? 244 00:29:34,280 --> 00:29:36,953 Ne svi�a ti se ovde. Odlazi! I vi�e se ne vra�aj! 245 00:29:37,280 --> 00:29:40,477 Razvedimo se i zavr�imo s tim. 246 00:29:40,680 --> 00:29:43,069 Smu�ilo mi se sve. 247 00:30:07,920 --> 00:30:09,478 Alja! 248 00:30:20,520 --> 00:30:24,399 - Jesi li na odmoru? - Nudim ti ruku i srce. 249 00:30:24,600 --> 00:30:26,875 - Ti si si�ao s uma! - Hajde da se nas dvoje ven�amo odmah. 250 00:30:27,120 --> 00:30:30,635 Ja sam jo� student. Ne mogu da odem jo� dve godine. 251 00:30:30,840 --> 00:30:33,195 Ja sam do�ao kod tebe, zauvek. 252 00:30:33,440 --> 00:30:36,716 - Ti si si�ao s uma. - Ti mene voli�, a ja volim tebe. 253 00:30:36,920 --> 00:30:39,639 Sa tobom �u prekrasno da �ivim. Radi�u u nekoj maloj aviokompaniji 254 00:30:39,840 --> 00:30:42,070 Ne �ele svi da lete na me�unarodnim letovima, zna�. 255 00:30:52,440 --> 00:30:55,716 Ho�e� da jede�? Napravila sam ukusan hladan obrok. 256 00:30:58,920 --> 00:31:03,789 Zna�, Alja, ti ispravno govori�, hajde da se razvedemo. 257 00:31:06,520 --> 00:31:10,718 Razvedemo? Samo zbog jednog pacova? 258 00:31:12,520 --> 00:31:14,476 Nije samo pacov... 259 00:31:16,760 --> 00:31:20,639 Posoje mu�evi koji se o�ene jedanput 260 00:31:20,840 --> 00:31:23,798 i tako �ive do smrti. 261 00:31:24,000 --> 00:31:27,310 A ima i takvih koji se nikada ne �ene. 262 00:31:29,120 --> 00:31:32,396 Ja sam jedan od takvih. 263 00:31:33,360 --> 00:31:37,638 Ja se, naravno, zaljubljujem ne samo jedanput i to vrlo ozbiljno. 264 00:31:38,680 --> 00:31:43,629 Ali nikome nikada ni�ta nisam obe�ao. 265 00:31:44,440 --> 00:31:48,149 Znam da nisam porodi�an �ovek. To nije za mene, ja to ne mogu. 266 00:31:48,360 --> 00:31:51,796 Ja nikome nikada ni�ta nisam obe�ao. Tako ne mogu nikoga ni da povredim. 267 00:31:52,000 --> 00:31:56,152 To je ono �to kod tebe cenim. Nezavinost, savremenost. 268 00:31:58,120 --> 00:32:00,076 Samo sekund. 269 00:32:01,520 --> 00:32:06,071 Halo, Zdravo. Ni�ta, sve je u redu.. 270 00:32:06,920 --> 00:32:11,232 Ne, ne mogu. Idem na slu�beni put. 271 00:32:11,680 --> 00:32:15,309 Vrlo dugo, da. Pola godine. 272 00:32:17,200 --> 00:32:20,158 U redu. I tebi. Zdravo. 273 00:32:22,760 --> 00:32:26,548 Za�to pola godine. Na�a veza je samo za pola godine? 274 00:32:27,000 --> 00:32:31,710 A �ta bi, po tebi, trebalo da ka�em prijatelju? 275 00:32:31,920 --> 00:32:35,071 Da idem na slu�beni put na godinu dana? 276 00:32:39,600 --> 00:32:42,398 �ta je s tobom, ljubomorna si? 277 00:32:44,440 --> 00:32:49,150 Biti ljubomoran je kompleks inferiornosti. 278 00:32:49,360 --> 00:32:51,874 Ja imam druge komplekse. 279 00:32:52,120 --> 00:32:56,318 Hajde, prestani. Samo smo govorili na ozbiljnu temu. 280 00:32:59,200 --> 00:33:02,875 �ta je s tobom? Sve je tako neverovatno! 281 00:33:03,120 --> 00:33:08,069 Ka�i, u na�oj zemlji �ene imaju ista prava kao i mu�karci? 282 00:33:08,920 --> 00:33:13,072 Onda, za�to vi ne koristite svoja prava? 283 00:33:13,280 --> 00:33:16,795 Otkud kod vas ta besmislena, divlja, 284 00:33:17,000 --> 00:33:19,560 atavisti�ka �elja za brakom? 285 00:33:19,760 --> 00:33:22,069 Zbog �ega? Ne razumem! 286 00:33:23,440 --> 00:33:26,716 Za�to me tako gleda�? Zar nisam u pravu? 287 00:33:26,920 --> 00:33:31,471 - U pravu si. - Naravno da sam u pravu. 288 00:33:31,680 --> 00:33:37,232 Razumem da su na�i preci nekada �iveli kao... 289 00:33:42,520 --> 00:33:44,476 trogloditi. 290 00:33:44,680 --> 00:33:48,559 �ovek je lovio mamute, �ena je �ekala pored vatre. 291 00:33:48,760 --> 00:33:53,151 Ona je znala, nema mu�a, nema mamuta, nema hrane 292 00:33:55,520 --> 00:33:58,318 To je bila zdrava logika. 293 00:34:00,280 --> 00:34:05,229 Bila je du�na nekome da pomogne da pre�ivi 294 00:34:05,440 --> 00:34:10,070 A �ta sada, kada je ona doktor nauka, 295 00:34:10,280 --> 00:34:14,319 ima platu, obezbe�ena je bolje od ljubljenog mu�a, 296 00:34:14,520 --> 00:34:16,636 po�to ne pije? 297 00:34:17,920 --> 00:34:22,391 I sada mora da se zaka�i za kakvo-takvo ni�tavilo 298 00:34:23,920 --> 00:34:28,311 zato �to, kada ima mu�a, ima porodicu. Ne razumem! 299 00:34:31,840 --> 00:34:33,876 - Zar nije ludilo? - Ludilo! 300 00:35:15,680 --> 00:35:19,229 - �ta se tamo dogodilo? - Teroristi. 301 00:35:19,440 --> 00:35:22,830 Oteli su avion i sleteli da ga napune gorivom. 302 00:35:23,040 --> 00:35:26,191 Teroristi su pristali da oslobode jednu �enu. 303 00:35:26,400 --> 00:35:29,551 Japanku, Kumiko Marimicu. 304 00:35:30,280 --> 00:35:34,717 U avionu je ostalo jo� 67 putanika, od toga su 14 �ene. 305 00:35:34,960 --> 00:35:39,078 - �ta �ele? - Za sada nije jasno. 306 00:35:39,280 --> 00:35:42,716 Verovatno �e tra�iti novac. 307 00:35:42,920 --> 00:35:47,072 Ho�e da im oslobode �etvoricu njihovih drugova. 308 00:35:47,600 --> 00:35:51,559 Me�u otetima je i njen mu�, arhitekta Marimici. 309 00:35:52,920 --> 00:35:56,708 Njeni prijatelji �ekaju ovde, a neki su i �lanovi japanske ambasade. 310 00:36:00,200 --> 00:36:02,873 Ona �eli da ostavi dete. 311 00:36:04,000 --> 00:36:08,278 Ostavlja svoje dete i vra�a se u avion. 312 00:36:08,480 --> 00:36:11,438 - Zbog �ega? - Njen mu� je u avionu, zbog �ega? 313 00:36:29,520 --> 00:36:35,231 Okrenula se samo jedanput da pogleda svoje dete. 314 00:36:57,900 --> 00:37:00,858 Oh, prokletstvo! Zdravo! 315 00:37:03,020 --> 00:37:07,377 Dole su ambulantna kola. Jesu li do�la kod nas? 316 00:37:07,580 --> 00:37:10,970 Da. Nataliji je lo�e, ba� lo�e. 317 00:37:11,180 --> 00:37:15,139 - �ta joj je? - Jaka groznica. 318 00:37:16,580 --> 00:37:20,334 Povra�anje, ga�enje. Ba� joj je lo�e. 319 00:37:21,100 --> 00:37:23,375 Kako je, Natuljka? Ho�e� da spava�? 320 00:37:47,660 --> 00:37:50,379 Mama, ne mogu vi�e da izdr�im. 321 00:37:54,420 --> 00:37:58,208 Sla�em se da odem u bolnicu. Idemo odmah? 322 00:37:58,420 --> 00:38:00,376 U redu. Bi�e sve u redu. 323 00:38:00,580 --> 00:38:03,048 - Je li dolazio? - Da. 324 00:38:10,800 --> 00:38:14,873 Ti si htela dete. 325 00:38:18,640 --> 00:38:23,509 Nisam �elela da ga izgubim. Re�i �e ti mama. 326 00:38:24,400 --> 00:38:28,757 Borila sam se koliko sam mogla. 327 00:38:29,720 --> 00:38:31,950 Ne mogu vi�e da izdr�im. Ne mogu! 328 00:38:32,920 --> 00:38:37,038 Uvek si postupala po svome. 329 00:38:37,240 --> 00:38:40,357 I sada tako radi�. 330 00:38:41,720 --> 00:38:47,192 Ali zapamti: ako u�ini� ne�to protiv svoje volje, 331 00:38:47,400 --> 00:38:52,599 zbog bola, straha ili nekog drugog pritiska, 332 00:38:52,800 --> 00:38:56,349 zbog toga �e ti posle biti �ao i bi�e te stid. 333 00:38:56,560 --> 00:38:59,518 A onda �e sve biti kasno. 334 00:38:59,720 --> 00:39:04,430 Izdr�i, sa�ekaj drugi vetar, 335 00:39:04,640 --> 00:39:06,676 bi�e� bolje. 336 00:39:09,720 --> 00:39:14,874 �ovekov mehanizam je takav da mo�e da izdr�i sve. 337 00:39:19,400 --> 00:39:22,597 Mislila sam da nisi �elo da imam bebu. 338 00:39:26,480 --> 00:39:32,316 Sud �e sada raspravljati slu�aj Valentina Georgijevi�a Nenarokov 339 00:39:32,520 --> 00:39:35,080 protiv Alevtine Fedorovne Nenarokove u vezi sa starateljstvom deteta. 340 00:39:37,640 --> 00:39:40,677 Sekretaru, da li su stranke prisutne? 341 00:39:43,800 --> 00:39:49,113 Tu�ilac, tu�enik, svedoci �kolski inspektor. 342 00:39:49,760 --> 00:39:53,196 Za�to je dete ovde? �ta ono ovde radi. 343 00:40:00,240 --> 00:40:06,873 - Tu�enik, imate prigovor? - Imam primedbu na njegovog advokata. 344 00:40:07,080 --> 00:40:10,595 Ja sam bez advokata, neka bude i on. 345 00:40:10,840 --> 00:40:14,071 Zakon vam ne dozvoljava da stavljate primedbe na advokata protivni�ke strane. 346 00:40:14,280 --> 00:40:17,431 Vi isto imate mogu�nost da imate advokata. 347 00:40:18,400 --> 00:40:25,033 Mogu ja i ovako. Ja sam majka. Niko ne mo�e da mi uzme dete. 348 00:40:30,160 --> 00:40:35,792 Alik, Nemoj to da radi�. Ho�e� ne�to da popije�? 349 00:40:36,240 --> 00:40:42,110 Razumem da nije dobro da dete bude bez svog oca. 350 00:40:43,840 --> 00:40:46,877 Bez majke, to je jo� gore. 351 00:40:47,080 --> 00:40:50,914 Ne znam �emu se Valentin Georgijevi� nada. 352 00:40:51,120 --> 00:40:55,272 On leti, �esto kasni. 353 00:40:56,080 --> 00:41:00,471 Nema vremena da se stara o detetu. Stalno je zauzet! 354 00:41:00,680 --> 00:41:02,033 Zar i vi ne radite? 355 00:41:02,680 --> 00:41:08,471 Radim i ja, ali imam majku, penzionera, dobrog zdravlja. 356 00:41:08,680 --> 00:41:14,949 Valentin Georgijevi� tako�e ima majku u penziji i sestru. 357 00:41:21,960 --> 00:41:25,999 Ali njih dve su potpuni stranci Aliku. 358 00:41:27,120 --> 00:41:29,509 A moja majka je oduvek brinula o njemu. 359 00:41:30,320 --> 00:41:34,757 Va�a mama, da. A �ta ste vi, sa va�e strane, u�inili za dete? 360 00:41:35,560 --> 00:41:39,519 Vi mene ne razumete. Prvo vidite kakav je on �ovek! 361 00:41:39,880 --> 00:41:44,078 On je dobar �ovek. Ima dobre karakteristike. 362 00:41:46,800 --> 00:41:49,268 Po�tovan i uva�avan u kolektivu, 363 00:41:49,480 --> 00:41:53,268 moralno stabilan, bri�an otac. 364 00:41:54,040 --> 00:41:57,271 Oprostite, to je za mene velika novost. 365 00:41:58,800 --> 00:42:02,998 Ja mogu da vam ka�em kakav je on �ovek! 366 00:42:03,200 --> 00:42:07,751 Ka�a�u kakav je otac, a i za ono "moralno stabilan" �u vam kazati! 367 00:42:07,960 --> 00:42:12,078 Po tri dana nije spavao kog ku�e. 368 00:42:12,320 --> 00:42:15,437 On nije nikakav otac! 369 00:42:15,640 --> 00:42:19,997 Sinu nije davao nikakvo vaspitanje! 370 00:42:20,200 --> 00:42:22,668 Ja sam u�itelj u osnovnoj �koli. 371 00:42:22,880 --> 00:42:27,431 A ko je on? Grdio je sina, �ak ga je i tukao. 372 00:42:28,720 --> 00:42:30,676 Alik je od toga po�eo da muca. 373 00:42:33,920 --> 00:42:38,596 Iznena�ena sam kako takv �ovek mo�e da radi u na�oj avijaciji. 374 00:42:40,120 --> 00:42:44,477 On je �esto na posao odlazio pijan. 375 00:42:45,480 --> 00:42:50,076 Mogao je da uni�ti i avion i ljude. 376 00:42:50,280 --> 00:42:53,670 Kako verovati takvom �oveku u vezi sa detetom? 377 00:42:54,330 --> 00:42:56,700 Znate... on je rekao... 378 00:42:56,710 --> 00:42:58,674 Pravio je neke komentare! 379 00:42:59,355 --> 00:43:00,284 Bilo mi je tako neprijatno da slu�am! 380 00:43:02,435 --> 00:43:06,710 Na primer, pri�ao je o tim srebrnim krilima na svojoj uniformi 381 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 kao o "pili�ima". 382 00:43:10,087 --> 00:43:11,970 A dan isplata plata 383 00:43:11,991 --> 00:43:14,020 zvao je "Dan avijacije". 384 00:43:14,445 --> 00:43:16,450 Sud ne interesuju takve informacije. Dajte nam relevantne informacije... 385 00:43:17,537 --> 00:43:20,933 Mo�ete li da dodate jo� ne�to? - Ali ovo je relevantno. 386 00:43:23,235 --> 00:43:24,817 Pozovite svedoka, molim vas. 387 00:43:26,443 --> 00:43:29,000 On je na va�oj strani! Va�a �ena je preterala. 388 00:43:29,380 --> 00:43:33,259 Alevtina govori istinu. 389 00:43:33,460 --> 00:43:35,530 A kako vi znate �ta je ona govorila? 390 00:43:36,420 --> 00:43:43,132 Ona ne�e da la�e. A kako je bilo, ja to znam. 391 00:43:44,180 --> 00:43:47,377 Ne mo�ete otimati dete od majke. 392 00:43:48,500 --> 00:43:51,572 Ka�ete da ste sve to videli sopstvenim o�ima. 393 00:43:52,780 --> 00:43:56,056 Da li i to kako je tukao dete? 394 00:43:56,340 --> 00:43:58,729 Oj, o �emu vi to, kako je mogu�e? 395 00:43:58,940 --> 00:44:02,057 Istina, ponekead bi Ali�ka malo �ljepio 396 00:44:02,260 --> 00:44:05,297 ali to je bilo vi�e iz ljubavi. 397 00:44:06,340 --> 00:44:08,808 Razumem. Jo� jedno pitanje. 398 00:44:09,020 --> 00:44:13,730 Jeste li va�eg biv�eg zeta �esto vi�ali pijanog? 399 00:44:15,860 --> 00:44:17,976 Ni jednom ga nisam videla. 400 00:44:19,100 --> 00:44:22,729 Kako to? Pio je, a nije se napijao? 401 00:44:22,940 --> 00:44:28,970 On nikad ne pije! Pa, malo za vreme praznika. 402 00:44:29,420 --> 00:44:33,572 Mo�da sam malo zbunjena. Mo�da je bolje da pitate Ale�ku. 403 00:44:34,860 --> 00:44:37,738 Hvala. To je sve. 404 00:44:46,680 --> 00:44:48,636 Ustanite, Sud zaseda. 405 00:44:49,200 --> 00:44:53,478 U ime Ruskih socijalisti�kih republika... 406 00:44:57,580 --> 00:45:00,014 U su�tini, evo �ta zakon predvi�a 407 00:45:01,220 --> 00:45:04,769 Zakon predvi�a potpuno ista prava za oba roditelja. 408 00:45:04,980 --> 00:45:06,936 Ali, u praksi... 409 00:45:08,820 --> 00:45:13,177 Vi ste pilot. Mo�ete li ceo dan da budete sa svojim sinom? 410 00:45:15,060 --> 00:45:17,369 Predpostavimo da se ponovo o�enite. 411 00:45:17,580 --> 00:45:22,938 Kakve su garancije da �e va�a nova �ena dobro da postupa prema detetu. 412 00:45:24,580 --> 00:45:27,856 Ovde ima baku, majku, 413 00:45:28,060 --> 00:45:29,937 �ak i da je zlo�a... 414 00:45:30,140 --> 00:45:36,375 i da vam ne�e dozvoljavati da se vi�ate sa sinom... 415 00:46:31,120 --> 00:46:33,395 Igore, spava�? 416 00:46:34,000 --> 00:46:38,790 - Spava�? - Ne, ne spavam. 417 00:46:39,000 --> 00:46:44,358 Sada �u da nacrtam tvoj portret. 418 00:46:48,240 --> 00:46:51,710 �elo nisko, bez bora. 419 00:46:53,520 --> 00:46:56,478 �ovek ne razmi�lja, ne pati. 420 00:46:57,920 --> 00:47:01,959 Nos je hrskavi�av i otkriva prepredenost. 421 00:47:04,840 --> 00:47:09,960 Usta mekana. Nisu surova. 422 00:47:11,320 --> 00:47:13,470 Hvala ti na tome. 423 00:47:14,840 --> 00:47:19,277 Gospode, bo�e moj! Zbog �ega te �ene vole? 424 00:47:21,520 --> 00:47:23,476 Zbog �ega? 425 00:47:31,080 --> 00:47:34,470 Igore, ne ostavljaj me. U redu? 426 00:47:36,400 --> 00:47:38,709 Ne ostavljaj me. 427 00:47:50,920 --> 00:47:53,354 Ne ostavljaj me. 428 00:47:57,680 --> 00:48:00,877 Ti ne zna� kako je te�ko kada si ostavljen. 429 00:48:09,360 --> 00:48:12,591 Ust-Kamenogorsk. Gde je to? 430 00:48:13,240 --> 00:48:15,549 Isto�ni Kazahstan. 431 00:48:15,760 --> 00:48:18,194 Posao kao svaki posao. 432 00:48:19,160 --> 00:48:22,869 Imam nekoliko slobodnih dana pa sam do�ao ovamo. 433 00:48:24,840 --> 00:48:28,355 Ne mogu da ka�em koliko sam po�eleo da ga vidim. 434 00:48:28,600 --> 00:48:31,478 On je u obdani�tu. 435 00:48:36,140 --> 00:48:41,168 - Alju�ka, ho�e� li da iza�e�? - Boli me glava. 436 00:48:41,420 --> 00:48:44,378 Jevdokija Petrovna, za�to vi niste uticali. 437 00:48:44,580 --> 00:48:47,936 Ne treba da bude u obdani�tu. Tamo �e mu biti lo�e. 438 00:48:48,140 --> 00:48:51,098 Ne mo�e da mu bude lo�ije nego da je sa tobom. 439 00:48:51,620 --> 00:48:53,656 Nisam u mogu�nosti da ga dr�im kod ku�e. 440 00:48:53,860 --> 00:48:56,294 Ti si nas napustio, a majka je bolesna. 441 00:48:59,220 --> 00:49:04,613 Po�to si do�ao, mo�e� da vidi� Alika. 442 00:49:04,820 --> 00:49:08,779 Ali samo na pola sata i u na�em prisustvu. 443 00:49:08,980 --> 00:49:11,813 Za�to samo pola sata? Za�to u va�em prisustvu? 444 00:49:14,100 --> 00:49:17,775 Ovo nije zatvor i ja se ne sre�em sa prestupnikom. 445 00:49:18,740 --> 00:49:21,777 Da ga ne bi nagovarao protiv nas. 446 00:49:29,580 --> 00:49:34,859 Sada svi! Kao �to smo pekli kola�e... 447 00:49:53,060 --> 00:49:54,379 Alik! 448 00:50:12,060 --> 00:50:13,778 Sine! 449 00:50:17,660 --> 00:50:19,537 Sinak. 450 00:50:20,380 --> 00:50:22,371 Ta...ta... ta... 451 00:50:37,820 --> 00:50:41,096 Nenarokov! Gde si se izgubio? 452 00:50:42,420 --> 00:50:44,775 Do�i, Nenarokov! 453 00:51:05,320 --> 00:51:09,916 Objavljujemo dolazak aviona na letu 2326 iz Arhangelska. 454 00:51:10,120 --> 00:51:14,272 Objavljujemo dolazak aviona na letu 1222 iz Mineralne vode. 455 00:51:15,040 --> 00:51:20,273 Avion na letu 1768 iz Kijeva o�ekuje se u... 456 00:51:25,600 --> 00:51:27,158 To je on. 457 00:51:27,520 --> 00:51:32,071 �ta si uradio sa detetom? Gde je Alik? 458 00:51:32,280 --> 00:51:34,236 Tamo, spava. 459 00:51:36,680 --> 00:51:38,636 Alik! 460 00:51:40,520 --> 00:51:42,875 Dete moje! 461 00:51:53,680 --> 00:51:57,070 Dru�e poru�ni�e, uhapsite ovog �oveka! 462 00:51:58,000 --> 00:52:01,709 Za�to? Ovo je porodi�ni problem. 463 00:52:01,920 --> 00:52:04,559 Mislim, razre�ite ga sami. 464 00:52:04,760 --> 00:52:07,320 Je li tako, Valentine Georgijev�u? 465 00:52:18,440 --> 00:52:23,309 Spava kao ze�i�, �ao mi je da ga budim. 466 00:52:24,680 --> 00:52:26,875 Jesi li gladna? 467 00:52:28,760 --> 00:52:33,072 Ne znam. Mo�da bih mogla malo. 468 00:52:38,520 --> 00:52:42,957 Za�to je milicioner intervenisao? �emu celo ovo pozori�te? 469 00:52:44,120 --> 00:52:46,554 Da bi sve bilo jo� bolnije? 470 00:52:47,840 --> 00:52:52,072 Za�to sve ovo radi� da bi mi zagor�ala �ivot? 471 00:52:52,720 --> 00:52:56,076 Jeli mogu�e da do sada ni�ta nisi razumeo? 472 00:52:56,280 --> 00:53:01,035 - Ja te nikada nisam volela. - Pri�a� gluposti. 473 00:53:01,680 --> 00:53:07,312 No�ima smo se neprestano ljubili. Nismo stigli ni da razgovaramo. 474 00:53:08,920 --> 00:53:12,469 �ta je to "ljubili smo se"? 475 00:53:14,120 --> 00:53:18,398 Ja sam bila mlada, glupa, a ti - pilot, Moskovljanin. 476 00:53:18,600 --> 00:53:21,831 Zbog mene si napustio posao, napustio Moskvu. 477 00:53:22,840 --> 00:53:25,479 Videla sam da si zaljubljen do gu�e. 478 00:53:25,680 --> 00:53:28,638 Jednostavno sam te po�elela i po�la sam, a ne �to tako treba. 479 00:53:29,680 --> 00:53:32,319 Ti si ne�astan �ovek. 480 00:53:34,280 --> 00:53:37,238 Jedan put u �ivotu postupila si lepo, 481 00:53:37,440 --> 00:53:40,557 i to nisi mogla da mi oprosti�. 482 00:53:41,760 --> 00:53:46,550 A �ta je sa mnom, a? Kao da sam leteo drugim nebom! 483 00:53:46,760 --> 00:53:52,710 Svaki put kada vidim putnika kako leti razmi�ljam o svojim izgublenim prilikama. 484 00:53:52,920 --> 00:53:55,639 Od sada �u leteti na IL - 62! 485 00:53:55,840 --> 00:53:59,719 Kona�no, ti si dobar, a ja lo�a. 486 00:54:01,440 --> 00:54:08,073 Ostavio si mene i dete zato �to si dobar? 487 00:54:11,120 --> 00:54:13,156 Kome sam sada potrebna? 488 00:54:19,680 --> 00:54:23,309 Alik, du�o, probudi se. 489 00:54:23,760 --> 00:54:26,957 Probudi se, mami je do�la po tebe. 490 00:54:49,600 --> 00:54:51,397 Otkud ti? 491 00:54:51,600 --> 00:54:56,628 Iz Lenjingrada, naravno. Jeli ti drago �to me vidi�? 492 00:54:57,200 --> 00:54:59,316 Oh, drago mi je. 493 00:55:01,120 --> 00:55:05,636 Onda, ne skrivaj svoju radost. Uzmi moj kofer. 494 00:55:29,120 --> 00:55:33,238 Ne zarezuje� me mnogo. Za godinu dana samo jedna dopisnica. 495 00:55:36,840 --> 00:55:39,400 Ali ja sam druga�ija. 496 00:55:59,520 --> 00:56:02,478 Nisam se javila, jer sam samo u prolazu. 497 00:56:02,680 --> 00:56:07,310 Samo tri sata do voza, ali nisam mogla da ne svratim. 498 00:56:07,520 --> 00:56:11,559 Re�ila sam, iako je samo izme�u dva voza, da te vidim. 499 00:56:16,840 --> 00:56:20,879 - Ne�e� da zakasni�? - Imam tri sata. 500 00:56:22,920 --> 00:56:29,871 �ta se ovde doga�a? Da li o�ekuje� nekoga? 501 00:56:30,120 --> 00:56:36,309 Ne. To jest, mo�da, Ne treba, ali mo�da do�e. 502 00:56:41,760 --> 00:56:45,309 Ne�to se dogodilo u mom �ivotu. 503 00:56:47,680 --> 00:56:50,240 Ne�to se promenilo. 504 00:56:50,840 --> 00:56:53,877 Da li se neko u�unjao u tvoj �ivot? 505 00:56:56,440 --> 00:56:58,476 �ta zna�i to "u�unjao"? 506 00:56:59,760 --> 00:57:03,070 Namno�ile se buba�vabe. Voljeni... 507 00:57:03,280 --> 00:57:05,794 Ustvari, da. 508 00:57:15,600 --> 00:57:19,070 �ta je to? Kakva je to novina! 509 00:57:19,280 --> 00:57:23,558 Prestani! Molim te. 510 00:57:24,600 --> 00:57:27,876 Smiri se. Okreni se prema meni. 511 00:57:28,520 --> 00:57:31,557 Ovo je sme�no! Kao dete si. 512 00:57:36,920 --> 00:57:39,070 Ho�e� da ti skuvam kafu? 513 00:57:39,280 --> 00:57:42,795 - Ho�e� da ostanem sa tobom? - Naravno da ho�u. 514 00:57:43,600 --> 00:57:47,070 Samo daj da se dogovorimo. 515 00:57:47,280 --> 00:57:49,555 Bi�e to na� opro�taj. 516 00:57:52,360 --> 00:57:54,874 Ako telefon zazvoni, nemoj da podi�e� slu�alicu. 517 00:58:35,040 --> 00:58:37,474 �ta se dogodilo? 518 00:59:14,840 --> 00:59:17,400 Za�to ona nosi moje papu�e? 519 00:59:18,840 --> 00:59:22,071 Izvinite. Za tri broja su ve�e za mene. 520 00:59:28,520 --> 00:59:31,318 - Igore, ja odlazim. - Idi. 521 00:59:31,600 --> 00:59:34,319 Uradila si sve �to si mogla. 522 00:59:35,840 --> 00:59:37,637 Zbogom! 523 01:00:00,360 --> 01:00:03,318 - Toma, �ekaj! - Nema potrebe da se nerviram! 524 01:00:03,520 --> 01:00:08,469 - Objasni�u ti sve. - Nema potreba do bilo �ta obja�njava�. 525 01:00:08,680 --> 01:00:11,638 - Slu�aj me! - Pusti me! 526 01:00:11,840 --> 01:00:16,789 Do�lo je do nesporazuma. Molim te, Toma! 527 01:00:17,000 --> 01:00:19,560 Dogovorili smo se, Toma! 528 01:00:21,440 --> 01:00:24,796 Ovo je nesporazum. 529 01:00:25,000 --> 01:00:27,958 Puna nezavisnot, nikakve obaveze. 530 01:00:28,200 --> 01:00:30,475 Seti se. to su bile tvoje re�i... 531 01:00:30,680 --> 01:00:37,870 "Ja sam moderna �ena, tako se i pona�am. " 532 01:00:38,120 --> 01:00:43,956 Govorila sam to zato �to si ti hteo to da �uje�. 533 01:00:46,920 --> 01:00:49,878 Ti si imao mnogo �ena, ali nisi razumeo 534 01:00:50,120 --> 01:00:54,079 da su sve devojke �elele da se udaju, da imaju dete 535 01:00:54,280 --> 01:00:57,431 �to zn�i da bi bio jedini i zauvek! Razume�? 536 01:00:57,640 --> 01:01:03,317 �ta meni zna�i tvoja savremenost, tvoja nezavisnost! 537 01:01:04,920 --> 01:01:07,195 Ja se nisam spremala da te promenim. 538 01:01:08,680 --> 01:01:13,470 O �emu ti. Stara prijateljica svratila za nekoliko gramofonskih plo�a, 539 01:01:16,760 --> 01:01:21,390 a ti pravi� skandal, histeri�e�... 540 01:01:22,680 --> 01:01:24,636 Ja sam histeri�na 541 01:01:26,680 --> 01:01:30,468 zato �to... �to te mnogo volim. 542 01:01:37,280 --> 01:01:39,635 Tebe nije briga. 543 01:01:40,520 --> 01:01:43,557 Briga te da li sam to ja ili ne. 544 01:01:48,520 --> 01:01:52,877 Zna� �ta? Drago mi je �to se sve ovako dogodilo. 545 01:01:54,520 --> 01:01:57,478 Ina�e, bila bih uvu�ena u svu ovu papazjaniju 546 01:01:59,760 --> 01:02:02,069 Bila bih izgubljena.. 547 01:02:02,280 --> 01:02:05,397 Ose�am da sam slobodna. 548 01:02:09,360 --> 01:02:12,716 Spa�ena sam. Ne mo�e� da zamisli� moje olak�anje. 549 01:02:24,520 --> 01:02:25,873 Salute! 550 01:03:00,520 --> 01:03:05,071 - Devojke, donesite nam kafu. - Kafu bi trebalo izbegavati? 551 01:03:05,640 --> 01:03:08,598 Blizu je medicinska provera. Srce i sve ostalo. 552 01:03:08,800 --> 01:03:11,872 Da, vi veterani bi trebalo da se pla�ite. 553 01:03:12,120 --> 01:03:17,069 Pla�io se ili ne, oni �e sve da zapi�u kako treba. 554 01:03:17,360 --> 01:03:20,636 Ranije sam se pla�io tih komisija, sada ne. 555 01:03:20,840 --> 01:03:23,479 Vreme je da se promeni zanimanje. 556 01:03:23,680 --> 01:03:28,151 Zastarelo zanimanje. Na IL-86, vi�e nisu potrebni navigatori. 557 01:03:29,200 --> 01:03:32,875 Valerij Pavlovi�u, nameravte li da letite do svoje stote? 558 01:03:33,080 --> 01:03:35,071 Verovatno �ete biti ovde slede�ih dvadeset godina. 559 01:03:35,280 --> 01:03:40,798 U redu, prekinite ovo sranje. Prestanimo sa tim parastosima. 560 01:03:41,320 --> 01:03:45,074 - Ovde je tvoj karoten. - Ne, Anjuta, dosta je. 561 01:03:45,280 --> 01:03:50,308 Sutra idem u bolnicu. Godi�nja medicinska provera. 562 01:03:50,520 --> 01:03:55,071 Kao i obi�no. Pri�a� samo o jednom danu. 563 01:03:55,280 --> 01:04:00,400 A kakva je razlika? Ne idem u zatvor. 564 01:04:00,600 --> 01:04:03,876 Ima jo� mesec dana. Nema se zbog �ega brinuti. 565 01:04:04,120 --> 01:04:06,554 Ja znam kako je to da se ti ne brine�. 566 01:04:07,600 --> 01:04:12,628 U odli�noj si formi, govorim ti to kao doktor. 567 01:04:14,120 --> 01:04:19,680 Samo konjak postaje bolji sa godinama. 568 01:04:41,760 --> 01:04:42,770 Kako ste? 569 01:04:58,820 --> 01:05:02,176 - Letite - Hvala. jo� kako! 570 01:05:06,820 --> 01:05:10,779 - Nastavite sa letenjem. - Hvala. Do vi�enja. 571 01:05:25,600 --> 01:05:30,879 Pa, dru�e profesore, je li vreme da skinemo moje potkovice. 572 01:05:31,080 --> 01:05:32,479 A �ta je to? 573 01:05:32,680 --> 01:05:36,719 Kada konj zavr�i svoje i do�e vreme za klanicu, 574 01:05:36,920 --> 01:05:42,472 njemu najpre skidaju potkovice i pu�taju ga da ono �to je dobro ne propada. 575 01:05:44,760 --> 01:05:47,957 Ah, ne. Dotle jo� nije do�lo. 576 01:05:52,080 --> 01:05:53,399 Nastavite da letite. 577 01:05:54,000 --> 01:05:55,937 Hvala. Ali �ta je sa bicikoiom? 578 01:05:57,800 --> 01:06:00,565 Danas ste bicikl vozili lo�ije ngo ranije. 579 01:06:01,250 --> 01:06:03,445 Zato �to nisam biciklista. Ja sam pilot. 580 01:06:10,720 --> 01:06:14,838 Andreje Vasiljevi�u, �ta je to?... Ja sam otpisan 581 01:06:15,640 --> 01:06:20,430 Kako to mo�e da bude? To je apsurdno! 582 01:06:20,640 --> 01:06:23,438 Ja sam osam godina mla�i od tebe! 583 01:06:23,640 --> 01:06:27,269 �ta da ti ka�em... 584 01:06:27,480 --> 01:06:30,278 Sada ti, sutra ja. 585 01:06:32,480 --> 01:06:37,679 Pa �ta, ima posla i na zemlji. 586 01:06:39,200 --> 01:06:45,275 Osta�e� u avijaciji, a? Na�i �e ti oni neki posao. 587 01:06:53,720 --> 01:06:55,756 Hajdemo na pi�e. Hajde, hajde, hajde, 588 01:06:56,320 --> 01:07:00,438 Hajde, hajde, zaboravi na sve... 589 01:07:09,560 --> 01:07:12,996 Halo? Ah, ti si. 590 01:07:13,960 --> 01:07:18,238 Ne, Galka, nemogu�e. Idem na slu�beni put. 591 01:07:19,560 --> 01:07:22,518 Na dugo? Na �itav �ivot! 592 01:07:31,120 --> 01:07:32,678 Toma! 593 01:07:35,630 --> 01:07:36,894 Toma! 594 01:07:39,033 --> 01:07:40,330 Tamara! 595 01:07:42,720 --> 01:07:44,756 Tamara! 596 01:07:54,640 --> 01:07:56,995 Pozva�u te. 597 01:07:57,200 --> 01:08:02,274 �ekaj. Hajdemo negde gde mo�emo da razgovaramo. 598 01:08:02,480 --> 01:08:04,914 Nemam o �emu da sa tobom razgovaram. 599 01:08:05,720 --> 01:08:07,676 U redu, mo�emo i ovde da razgovaramo. 600 01:08:07,880 --> 01:08:13,079 Meni je bez tebe lo�e, a tebi je jo� gore, znam to. 601 01:08:13,320 --> 01:08:18,599 Meni je vrlo dobro, zato ti i tr�i� za mnom. 602 01:08:18,800 --> 01:08:22,679 Da sam plakala, jecala i telefonirala, ti ne bi pomislio da do�e�. 603 01:08:24,960 --> 01:08:28,748 Siguran sam da plae� i da ho�e� da me pozove�. 604 01:08:28,960 --> 01:08:32,157 Ti si glumica, tebi je stalo do igre kako bi me mu�ila. 605 01:08:32,400 --> 01:08:35,278 - Zbog �ega to ka�e�? - Zbog dugogodi�njeg iskustva. 606 01:08:35,640 --> 01:08:42,751 Dobro, ako si toliki idiot, da�u ti predlog. 607 01:08:42,960 --> 01:08:46,270 - Kakav predlog? - Je l' se ti to sprda�?. 608 01:08:46,480 --> 01:08:50,837 Predla�em ti da se uda� za mene. 609 01:08:55,120 --> 01:08:58,510 I ja ho�u ne�to da ti predlo�im. 610 01:08:58,720 --> 01:09:03,350 Idi od mene i nikada mi se vi�e ne pribli�avaj. 611 01:09:10,320 --> 01:09:14,996 26-1 20, Pridru�ujete se grupi koja traga za kosmonautima. 612 01:09:15,200 --> 01:09:17,839 Va� sektor je 26-D. Ostanite na vezi. 613 01:09:20,709 --> 01:09:21,840 U redu. 614 01:09:22,740 --> 01:09:26,779 - �ta je bilo? - Tra�e kosmonaute. 615 01:09:27,020 --> 01:09:28,373 Razumem. 616 01:09:33,860 --> 01:09:36,533 Vidim kosmonaute! Spusti se! 617 01:10:17,680 --> 01:10:19,875 Sovjetski pilot na�ao kosmonaute. 618 01:10:20,080 --> 01:10:23,038 Vidi, Nenarokov je uleteo u bur�oasku �tampu. 619 01:10:23,520 --> 01:10:26,114 Uzalud nas je napustio. 620 01:10:26,320 --> 01:10:29,357 - To je"l'amour". - Kad bi bila. 621 01:10:29,640 --> 01:10:32,632 Totalna bra�na katastrofa. 622 01:10:32,840 --> 01:10:35,798 - Kako zna�? -Iz li�ne prepiske. 623 01:10:44,080 --> 01:10:49,473 - Ona se pretvorila u perfektnu ku�ku - Je li tako lo�e? 624 01:10:49,680 --> 01:10:55,949 Ne dozvoljava mu da vi�a dete, poslala je �albu ministru 625 01:10:56,160 --> 01:11:01,712 Vi imate autoritet. Mo�da bi mogli da ka�ete koju re� za njega. 626 01:11:03,000 --> 01:11:05,116 U redu, idemo, advokatu. 627 01:11:12,982 --> 01:11:14,548 Andrej Vasiljevi�u, Nije trebalo da dolazite. 628 01:11:15,390 --> 01:11:18,908 Mislim, dogovorili smo se telefonom - Ne, nismo. 629 01:11:19,858 --> 01:11:23,011 �ujte, znamo se dvadeset godina. Jesam li nekada tra�io ne�to za sebe? 630 01:11:23,266 --> 01:11:25,541 Niste tra�ili za sebe, ali tra�ili ste za druge. Kakva je razlika? 631 01:11:27,857 --> 01:11:29,475 A va� Nenarokov. Ko ga je izbacio? 632 01:11:29,476 --> 01:11:32,118 On, sam, po�eleo je da ode i sada da se vrati! To nije ozbiljno! 633 01:11:32,651 --> 01:11:36,274 Ali on je pilot. pilot sa velikim "P". 634 01:11:36,866 --> 01:11:38,711 Svi na�i piloti si sa velikim slovom P. 635 01:11:38,712 --> 01:11:41,435 Slova "A" i "B" i to bi bila sva slova azbuke. 636 01:11:42,297 --> 01:11:43,994 I svi �ekaju na svoj red. 637 01:11:49,913 --> 01:11:51,141 Pohvala. - Da! 638 01:11:52,904 --> 01:11:55,262 - Druga pohvala! - Da! 639 01:11:55,482 --> 01:11:56,772 Ali ja nisam rekao da je on lo� pilot. 640 01:11:58,491 --> 01:12:02,323 Ili, mo�da mislite da poljoprivredna avijacija treba da ima lo�e pilote? 641 01:12:02,898 --> 01:12:05,522 Dobro izgleda, pa�ljiv i samoinicijativan. 642 01:12:06,564 --> 01:12:08,514 On je prvi prona�ao kosmonaute, 643 01:12:09,689 --> 01:12:11,300 pre spasila�ke ekipe. 644 01:12:12,015 --> 01:12:13,104 �elim izve�taj, ali ni�ta ne mogu da garantujem. 645 01:12:13,275 --> 01:12:15,355 �ta mislite s tim "ni�ta ne mogu da garantujem"? Ne samo izve�taj... 646 01:12:16,474 --> 01:12:19,000 ve� aktuelnu situaciju... sa svim detaljima, prava stvar. 647 01:12:19,642 --> 01:12:20,992 Vi to znate bolje no bilo ko drugi. 648 01:13:05,900 --> 01:13:07,128 Valja! 649 01:13:08,020 --> 01:13:12,969 Do�ao si! Alik �e do�i. Do�i 650 01:13:13,180 --> 01:13:14,977 Tolja! Valja je do�ao! 651 01:13:19,700 --> 01:13:21,691 Upoznajte se, ovo je moj mu�. 652 01:13:21,900 --> 01:13:23,970 - Anatolij. - Valentin. 653 01:13:24,180 --> 01:13:26,774 Ale�ka, pripremi nam ne�to da jedemo. Do�i, do�i 654 01:13:41,660 --> 01:13:45,369 Raskomoti se. Ose�aj se kao kod ku�e. 655 01:13:47,020 --> 01:13:52,617 Ona je dobra doma�ica i uvek dobro raspolo�ena. 656 01:13:52,820 --> 01:13:57,132 Da, stvarno. Ne, ne�u da jedem. 657 01:13:57,340 --> 01:14:00,298 - Mo�e� ne�to da popije�? - �a�ica mo�e. 658 01:14:04,540 --> 01:14:07,054 Jednostavno ti se �udim. 659 01:14:07,740 --> 01:14:12,370 Kako si mogao da pusti� takvu �enu. Neverovatno. 660 01:14:13,420 --> 01:14:17,698 De�ak ti je ba� dobar, mene zove ocem. 661 01:14:17,900 --> 01:14:21,449 Manje muca. Ide kod logopeda. 662 01:14:47,980 --> 01:14:51,689 Tebi �e biti interesantno da bude� sa njim, ne sa nama. 663 01:14:51,900 --> 01:14:57,054 Mama i ja idemo u bioskop, a vi ostanite. 664 01:14:58,820 --> 01:15:03,974 Ho�e� da idemo da pro�etamo? Alik. id.. pro�... 665 01:15:07,020 --> 01:15:10,979 Alik, se�a� li se? Id... pro�... 666 01:15:12,180 --> 01:15:18,528 - Hajdemo da pro�etamo. - Hajdemo! 667 01:15:25,900 --> 01:15:30,291 Uja�e, idemo u park, vozi�emo se na karuselu. 668 01:15:33,260 --> 01:15:35,296 Ja ti nisam ujak. 669 01:15:36,820 --> 01:15:41,769 Ja sam tvoj otac. Sasvim si me zaboravio? 670 01:15:42,740 --> 01:15:46,369 Ne, nisam zaboravio. Sada je moj novi tata Tolja. 671 01:15:46,580 --> 01:15:50,129 Dete ne mo�e da ima dva oca. 672 01:15:50,340 --> 01:15:54,538 - Pa, �ta sam ti ja, onda? - Ti nisi tata, ti si ujak. 673 01:15:54,740 --> 01:15:58,449 - Ko ti je to rekao, tvoja mama? - Da, mama. 674 01:16:21,260 --> 01:16:25,139 Pi-vo... Vi-no... Vo-da... 675 01:16:25,420 --> 01:16:31,768 Ka-fa... Fo-to... 676 01:16:41,580 --> 01:16:44,856 Jeste li se lepo na�etali? Ba� lepo. 677 01:16:45,460 --> 01:16:47,849 Alik, idi sada. 678 01:16:49,820 --> 01:16:52,778 - Niste se umorili? - Ne. 679 01:16:56,820 --> 01:17:00,859 Pr�ajmo malo o tebi. Kako �ivi�? 680 01:17:02,660 --> 01:17:08,690 Kako? I�ao sam u Moskvu na medicinsku komisiju. Pro�ao sam kurs za preorijentaciju. 681 01:17:10,020 --> 01:17:13,217 Sada �u da letim na TU-154. 682 01:17:14,900 --> 01:17:18,973 Zna�i, sve je u redu sa profesionalnim �ivotom. 683 01:17:21,660 --> 01:17:24,618 A kako je sa li�nim �ivotom? Jesi li na�ao nekoga? 684 01:17:26,820 --> 01:17:28,378 Ne. 685 01:17:35,420 --> 01:17:41,052 A ako bismo ponovo po�eli kao nekada... 686 01:17:45,020 --> 01:17:47,215 Prihvatio bi? 687 01:17:54,180 --> 01:17:56,375 Prihvatio bih. 688 01:17:59,260 --> 01:18:01,376 Ja ne bih 689 01:18:02,820 --> 01:18:07,974 Sada sam shvatila �ta to zna�i �iveti. 690 01:18:09,740 --> 01:18:14,370 Odlazim u krevet vesela, budim se vesela. 691 01:18:16,020 --> 01:18:18,773 To sam tra�ila. 692 01:18:19,420 --> 01:18:23,379 Htela sam samo da proverim da li si se promenio. 693 01:18:29,420 --> 01:18:31,980 Ja sam ostao isti. 694 01:18:33,020 --> 01:18:36,217 A ti si ista kao �to si bila. 695 01:18:37,740 --> 01:18:43,770 Dobro, sre�no. Alik, hajde tata �eka. 696 01:18:45,660 --> 01:18:48,333 Uja�e, volim te. 697 01:18:49,925 --> 01:18:51,429 Alik! 698 01:19:00,945 --> 01:19:04,260 KRAJ PRVOG DELA 699 01:19:07,208 --> 01:19:13,766 POSADA DRUGI DEO 700 01:19:23,720 --> 01:19:26,678 - Igore! - Da, Andreje Vasiljevi�u. 701 01:19:28,280 --> 01:19:32,478 Ti ima� neki odnos sa Tamarom. Hteo bih da ti ka�em... 702 01:19:32,720 --> 01:19:37,999 - A, �ta se to vas ti�e? - Ti�e me se, ako ona pla�e. 703 01:19:38,200 --> 01:19:42,398 Ako je neki �ovek slomi, onda se to ti�e svakoga. 704 01:19:42,600 --> 01:19:44,830 Tako sam i mislio. 705 01:19:45,040 --> 01:19:49,238 Ona je unuka jednog pilota, starog prijatelja. 706 01:19:49,440 --> 01:19:50,793 I, onda �ta? 707 01:19:52,800 --> 01:19:57,157 Ja sam dosta trpeo tvoje ispade. Vi�e ne�u! 708 01:19:57,360 --> 01:20:02,832 Sa mnom leti� poslednji put, otvoreno ti to ka�em. 709 01:20:03,520 --> 01:20:05,476 Andreje Vasiljevi�u, mislite li da je to pedago�ki? 710 01:20:05,720 --> 01:20:10,669 Kvarite mi raspolo�enje pred samim letom. 711 01:20:10,880 --> 01:20:15,396 Uneli ste strah u mene. �ta ako ne�to pogre�im? 712 01:20:15,600 --> 01:20:19,309 Takvima kao ti ne mo�e da se pokvari raspolo�enje. 713 01:20:19,520 --> 01:20:22,478 Takvi kao ti drugima kvare raspolo�enje. 714 01:20:22,720 --> 01:20:25,598 Opameti se ili gubi� posao! 715 01:20:27,360 --> 01:20:31,069 - Kako je, Valentine? Leti�? - Letim, Andrej Vasiljevi�u! 716 01:20:34,520 --> 01:20:36,476 Tvoj intervju! 717 01:20:37,960 --> 01:20:40,679 Morala si da ispri�a� ujkici. 718 01:20:42,520 --> 01:20:45,990 Budi sre�na obe�ao je da �e me izbaciti s posla. 719 01:21:17,520 --> 01:21:23,152 85-131, letite za Bidri sa medicinskom opremom i hranom za postradale. 720 01:21:23,360 --> 01:21:27,478 Bidri objavio jo� jedan udarni talas. Kriti�na situacija u planinama. 721 01:21:27,720 --> 01:21:30,678 Treba da pokupite porodice radnika i povre�ene. 722 01:21:30,880 --> 01:21:34,759 - Ubrzajte povratni let. - Razumeli smo. 723 01:21:36,040 --> 01:21:39,919 Izmenili su nam zadatak. U Bidriju, situacija postaje slo�enija. 724 01:21:40,120 --> 01:21:43,829 Bio je jo� jedan podzemni udar. Ima mnogo ru�evina. 725 01:21:44,040 --> 01:21:48,830 �im istovarimo svu opremu i hranu, vra�amo se. 726 01:21:49,040 --> 01:21:53,670 Ukrca�emo �ene i decu graditelja i povre�ene. 727 01:22:35,020 --> 01:22:36,976 Neljubazno mesto. 728 01:22:38,020 --> 01:22:41,774 Da. Mo�emo da nai�emo na potpuno nepredvidive eventualnosti. 729 01:22:43,020 --> 01:22:49,209 Molim sve da budu oprezni i odgovorni. 730 01:22:49,980 --> 01:22:53,450 - Je li to zlato, ili �ta? - Pa�ljivo, to je novac. 731 01:22:53,660 --> 01:22:56,618 Nema jaja, ne�emo ni�ta da razbijemo 732 01:22:56,820 --> 01:23:01,450 Rekla sam da �e sve biti u redu. 733 01:23:01,660 --> 01:23:06,529 Ipak, najgore je pro�lo. Bila sam sigurna u to! 734 01:23:07,900 --> 01:23:10,972 - Zdravo, �ta ima novo? - No�as je opet bio udar. 735 01:23:11,660 --> 01:23:15,369 Povratni let �e biti kroz jedan sat �to pre poletite, tim bolje. 736 01:23:15,580 --> 01:23:20,131 Gra�evinci ostaju. Njihove porodice �e leteti sa vama. 737 01:23:20,740 --> 01:23:23,777 Ho�e� li i ti da leti� sa nama? 738 01:23:24,020 --> 01:23:29,777 Smiri se, osposbi�emo fabriku i dolazim za vama. 739 01:23:30,820 --> 01:23:33,857 Smiri se, jer �u se i ja brinuti. 740 01:23:38,300 --> 01:23:41,975 Lepotice moja, kada bi znala koliko smo vas nestrpljivo o�ekivali. 741 01:23:42,180 --> 01:23:45,297 Da samo znate �ta smo sve pre�iveli! 742 01:23:45,620 --> 01:23:48,771 Kakav u�as. Kako smo se izmu�ili! 743 01:23:50,340 --> 01:23:54,219 - Ho�emo li skoro da poletimo? - Istovaramo hranu i pole�emo. 744 01:24:08,020 --> 01:24:11,217 Drugovi, nosite povre�ene prema avionu. 745 01:26:08,580 --> 01:26:10,536 Tamara! 746 01:26:13,420 --> 01:26:15,217 Toma! 747 01:26:26,180 --> 01:26:27,852 Tamara! 748 01:26:42,020 --> 01:26:46,775 Za�to sedi� ovde? Svuda sam te tra�io! 749 01:26:56,900 --> 01:26:58,856 Oprezno. 750 01:27:31,020 --> 01:27:33,295 Ne pla�i, malena! 751 01:27:48,420 --> 01:27:52,777 - Kada �emo da poletimo? - Ovde �emo pre�iveti pakao. 752 01:27:53,820 --> 01:27:59,133 - Tamo su �ene i deca. - �ta �ekamo sa poletanjem? 753 01:27:59,529 --> 01:28:03,797 Svi letovi su otkazani. Na uzleti�tu se pojavila pukotina. 754 01:28:04,805 --> 01:28:07,999 Molim vas, nema potrebe za panikom. Na�i �emo izlaz. 755 01:28:09,560 --> 01:28:11,516 Mo�da �e otkazati let? 756 01:28:12,720 --> 01:28:15,678 Nikada ne�e biti idealni uslovi. 757 01:28:17,480 --> 01:28:19,914 Proveri sa kontrolorom. 758 01:28:24,080 --> 01:28:28,039 Svi letovi su otkazani. Na uzleti�tu se pojavila pukotina. 759 01:28:28,240 --> 01:28:32,233 Molim vas, nema potrebe za panikom. Na�i �emo izlaz. 760 01:28:38,920 --> 01:28:41,275 Mo�da da po�aljemo ranjene u grad? 761 01:28:41,480 --> 01:28:46,270 U gradu ne radi ni�ta. Bolnica je jo� ju�e poru�ena. 762 01:28:46,480 --> 01:28:48,436 Pla�im se nam ne�e dozvoliti da poletimo. 763 01:28:48,640 --> 01:28:51,598 Moramo da tra�imo male avione da bismo evakuisali povre�ene. 764 01:29:17,120 --> 01:29:22,752 - Kakva je to buka? - Potres, ne�to pada. 765 01:29:22,960 --> 01:29:26,077 - Nije li grad tamo? - Grad jeste tamo, ali pada tamo. 766 01:29:26,320 --> 01:29:28,834 Ipak, dosta je daleko. 767 01:30:16,360 --> 01:30:19,079 Niz planinu se sliva potok lave. 768 01:30:21,760 --> 01:30:25,548 - Sti�i �e do nas? - Ne znam, ne govore ni�ta. 769 01:30:26,920 --> 01:30:30,629 1925. takav potok je sru�io pola grada. 770 01:30:30,840 --> 01:30:35,868 Sa planine ide u�areni potok, blato, vatra, velikom brzinom. 771 01:30:40,360 --> 01:30:44,638 Do nas ima 40 kilometara, ali iznad nas je rafinerija. 772 01:31:34,600 --> 01:31:38,195 �ta mislite, mo�emo da poletimo? 773 01:31:43,520 --> 01:31:47,115 - Ne. - Po meni, ne mo�emo. 774 01:31:49,240 --> 01:31:51,470 Andrej Vasiljevi�u, ne znam. 775 01:31:53,160 --> 01:31:58,029 Ne znam ni ja. Stvarno ne znam. 776 01:32:19,160 --> 01:32:23,950 Vidi, avion je uzleteo. To zna�i, da mo�emo i mi. 777 01:32:53,160 --> 01:32:58,951 Onda je dokazano, ne mo�emo da uzletimo. 778 01:33:48,000 --> 01:33:51,276 - Ne mogu! - Smiri se. 779 01:33:52,920 --> 01:33:54,876 Rekla sam, mirno! 780 01:33:55,080 --> 01:33:59,631 Recite, letimo ili ne. Mo�ete otvoreno da mi ka�ete. 781 01:33:59,840 --> 01:34:02,798 Meni je to jednostavno potrebno da smirim ostale. 782 01:34:03,000 --> 01:34:06,629 Kapetan razmatra situaciju. Mo�da �e se prona�i re�enje. 783 01:34:06,840 --> 01:34:10,355 �ta zna�i "razmotra". Ko sada ne poleti, verovatno i ne�e nikada. 784 01:34:10,600 --> 01:34:14,718 Naravno, polete�emo. Idite i umirite ostale. 785 01:34:14,920 --> 01:34:19,710 Valentine, moramo da izvedemo ljude na brdo. Nema drugog izlaza. 786 01:34:19,920 --> 01:34:21,114 �ta sa povre�enima? 787 01:34:21,320 --> 01:34:25,029 Ne mo�emo da �ekamo da se podavimo kao ma�i�i! 788 01:34:54,620 --> 01:34:58,329 Momci, u�inite ne�to! 789 01:35:03,540 --> 01:35:10,173 Uzletanje je nemogu�e. Ako ostanemo, poginu�emo. 790 01:35:10,540 --> 01:35:13,532 Odavde nema dalje, pole�emo! 791 01:35:13,940 --> 01:35:17,728 - Kako �emo da uzletimo? - Slobodnim rulanjem. 792 01:35:17,940 --> 01:35:21,330 - Kratko je zaleti�te. - To �emo da procenimo u Moskvi. 793 01:35:44,020 --> 01:35:46,978 - Bacite �elo! - To je Guarnerius! 794 01:35:47,220 --> 01:35:49,176 Ba�ula! Ba�ula! Gde je moje dete? 795 01:35:51,220 --> 01:35:56,055 Ba�ula! Ba�?ula! Gde je moje dete? 796 01:36:12,500 --> 01:36:13,728 Mama! 797 01:36:13,940 --> 01:36:16,818 Polako, molim vas. Tu je violon�elo. 798 01:36:17,300 --> 01:36:19,256 Ba�ula! 799 01:36:23,300 --> 01:36:26,815 Ubi�u te, Ba�ula! Ubi�u sebe! 800 01:36:27,220 --> 01:36:29,051 Mama! 801 01:37:21,200 --> 01:37:23,430 - Flajt recorder. - Uklju�en. 802 01:37:23,920 --> 01:37:25,911 NIJE SPREMNO ZA POLETANJE 803 01:37:26,240 --> 01:37:28,834 - Gorivo? - Nato�eno 39 tona. 804 01:37:29,040 --> 01:37:32,032 - Hidrauli�ne pumpe? - Provereno. 805 01:37:32,240 --> 01:37:35,277 - Svetla i vrata za hitan izlazak? - Isklju�eno. 806 01:37:35,480 --> 01:37:37,994 - Kontrolna tabla hidraulike? - Provereno i sre�eno. 807 01:38:05,820 --> 01:38:07,173 NIJE SPREMNO ZA POLETANJE 808 01:38:42,700 --> 01:38:46,409 - Spremo za poletanje? - Spremno za poletanje. 809 01:38:46,700 --> 01:38:48,930 Posado, uzle�emo! 810 01:39:17,700 --> 01:39:21,170 Sto �etrdeset, sto osamdeset... 811 01:39:21,820 --> 01:39:24,175 Grani�na brzina poletanja! 812 01:39:26,380 --> 01:39:29,850 Dvesta dvadest, Dvesta �etrdeset! Poletanje! 813 01:40:31,100 --> 01:40:35,059 - Oh, Bio sam upla�en! - Sada je sve u redu. 814 01:40:52,700 --> 01:40:55,658 Skalpel. Spona. Jo� jedna spona. 815 01:40:55,860 --> 01:40:57,373 Spona. 816 01:40:59,220 --> 01:41:00,812 Skalpel! 817 01:41:05,020 --> 01:41:07,170 Do�avola! Moje nao�are. 818 01:41:08,380 --> 01:41:10,655 - Tampon. Za�ijte. - Ovde. 819 01:41:12,860 --> 01:41:15,818 Brzo! Spona! Jo�! 820 01:41:17,620 --> 01:41:20,498 - Slomljena mu je �eljust? - Nije slomljena, dislocirana. 821 01:41:21,020 --> 01:41:22,976 Sedi. Dr�i ga. 822 01:41:26,220 --> 01:41:30,338 - To je sve! - Tako brzo? 823 01:41:30,820 --> 01:41:33,778 Glavno je da se brzo skone ruke kako ne bi nastradali pal�evi. 824 01:41:33,980 --> 01:41:38,815 Hvala, doktore. Kada biste znali samo �ta sam pre�iveo. 825 01:41:45,020 --> 01:41:47,170 Ovde 85-131. 826 01:41:47,700 --> 01:41:51,170 Uzleteo sam. Visina 1200. 827 01:41:51,380 --> 01:41:56,977 Avion nema potpunu kontrolu visine. Mo�da neko o�te�enje tokom uzletanja. 828 01:41:57,220 --> 01:41:59,415 Nastavljamo penjanje. 829 01:41:59,620 --> 01:42:04,410 - Mama, bole me u�i - Izdr�i, lepotice moja. 830 01:42:09,860 --> 01:42:15,173 Smiri se, mali moj. Sve �e se srediti. 831 01:42:20,820 --> 01:42:25,257 Uskoro �e, Dimo�ka, sve da pro�e. 832 01:42:49,860 --> 01:42:53,170 Neki zvuk dolazi iz drugog salona. Temperatura je spala. 833 01:42:53,380 --> 01:42:55,894 Ja �u po�i da to pogledam. Odobravate? 834 01:43:12,020 --> 01:43:13,976 Uz osmeh. 835 01:43:21,620 --> 01:43:24,339 Donesi mi skalpel od hirurga. 836 01:43:50,220 --> 01:43:52,176 To je novac! 837 01:44:00,940 --> 01:44:04,728 Sedite, molim vas. Molim vas, drugovi, smirite se. 838 01:44:11,540 --> 01:44:14,737 Gra�ani, sedite, molim vas. 839 01:44:23,620 --> 01:44:30,059 - Pustite me da pro�em! - Smirite se, molim vas. 840 01:44:30,620 --> 01:44:35,489 Putnici su uznemireni. U kabini je hladno. �ta treba da uradim? 841 01:44:37,620 --> 01:44:39,895 �ta da uradim? 842 01:44:44,060 --> 01:44:46,435 Evo �ta �emo da uradimo, Tamaro�ka.... 843 01:44:47,174 --> 01:44:49,122 Donesi nam kafu. 844 01:44:49,520 --> 01:44:51,476 Kafu? 845 01:44:52,040 --> 01:44:57,831 Da, kafu i uop�te manje se kre�i po salonu i ne pani�i. 846 01:44:58,720 --> 01:45:03,236 Spu�tamo se. Uskoro se biti lak�e za disanje. 847 01:45:08,280 --> 01:45:10,669 Spu�tamo se do tri hiljade. 848 01:45:13,040 --> 01:45:15,156 Avion gubi pritisak. 849 01:45:15,360 --> 01:45:19,672 Na delu repa ima rupa na trupu aviona. 850 01:45:20,680 --> 01:45:21,959 Nema vremena za evakuaciju, 851 01:45:22,624 --> 01:45:25,854 tako da je avion uzleteo sa o�te�enog uzleti�ta. 852 01:45:26,627 --> 01:45:28,506 Avion ime slede�a o�te�enja: 853 01:45:29,647 --> 01:45:31,783 pomo�ni motor ne radi, 854 01:45:32,135 --> 01:45:33,865 visinomer tako�e 855 01:45:33,892 --> 01:45:36,278 a repni deo trupa aviona zna�ajno je o�te�en. 856 01:45:44,120 --> 01:45:47,078 Gde si po�ao? Idi tamo i sedi. 857 01:45:49,840 --> 01:45:53,549 Ovo violon�elo je delo starog majstora, vredno je. 858 01:45:53,760 --> 01:45:56,479 Pla�im se hladno�e. Mora da se zagreje, da se pokrije. 859 01:46:34,120 --> 01:46:38,636 Majstore, razmi�ljajte, �ta bi trebalo da uradimo. 860 01:46:41,600 --> 01:46:44,876 Sa takvim o�te�enjima aviona ne�emo mo�i daleko da odletimo. 861 01:46:45,120 --> 01:46:47,395 A bez visinomera ne�emo mo�i da sletimo. 862 01:46:47,760 --> 01:46:53,073 Prema tome, predla�em da odse�emo termi�ku za�titu na rebru repa, 863 01:46:54,120 --> 01:46:58,636 zatim da u�emo u usisni kanal, pri�emo probijenoj oplati, 864 01:46:58,840 --> 01:47:02,628 i vratimo poderanu oplatu na svoje mesto. 865 01:47:02,840 --> 01:47:06,150 To je jedino �to mo�e da zaustavi pove�anje pukotine. 866 01:47:06,360 --> 01:47:09,557 Zadatak je riskantan, nije mogu�e da bude izveden 867 01:47:11,120 --> 01:47:14,874 A najva�nije je da se osposobi krmilo visine. 868 01:47:15,120 --> 01:47:17,509 Time �u se pozabaviti po�to popravim o�te�enje. 869 01:47:18,440 --> 01:47:20,078 Tvoje mi�ljenje? 870 01:47:22,760 --> 01:47:26,230 Teoretski mogu�e, prakti�no to niko nikada nije uradio. 871 01:47:27,200 --> 01:47:30,158 Drgog izbora nema, treba poku�ati. 872 01:47:31,440 --> 01:47:35,069 Prihva�eno. Nastavi, Valentine. 873 01:47:35,840 --> 01:47:40,789 Za�to on. To je moja ideja. Najzad, to je moj posao, ja sam in�enjer 874 01:47:43,360 --> 01:47:48,480 - Idi, Valentine. - On ne�e znati to da uradi kao ja. 875 01:47:50,520 --> 01:47:53,478 On je nepromi�ljen, vi �ete snositi odgovornost. 876 01:47:53,920 --> 01:47:57,708 Shvatite da sada nije vreme za simpatije i antipatije. 877 01:47:57,920 --> 01:48:00,878 Da, po meni Nenarokov ima ja�i karakter. 878 01:48:01,120 --> 01:48:04,874 Iskusniji je, hladnokrvniji i on �e po�i da to uradi. 879 01:48:05,680 --> 01:48:08,877 A ti �e� po�i s njim da mu pomogne�. 880 01:48:23,120 --> 01:48:26,669 Uva�eni putnici, ima li neko tople jakne? 881 01:48:26,880 --> 01:48:29,838 Potrebne su posadi. 882 01:49:18,160 --> 01:49:21,948 Uverena sam de se meni ni�ta bolje ne mo�e dogoditi. 883 01:49:43,380 --> 01:49:47,578 Prive�i se kako bismo mogli da te izvu�?emo. 884 01:49:47,820 --> 01:49:49,936 Ne brini. 885 01:49:50,140 --> 01:49:53,416 - Ka�i �ta si mislio. - Zavezan sam. 886 01:49:54,140 --> 01:50:00,090 Smanji�u brzinu. Ali ne mogu ispod 400. 887 01:50:00,300 --> 01:50:03,258 tako da te vetar ne ra��upa. 888 01:50:48,380 --> 01:50:52,931 �ta se doga�a? Za�to je tako hladno? 889 01:50:53,140 --> 01:50:57,179 Sve je u redu, tako mora da bude. 890 01:51:00,700 --> 01:51:04,409 Ako vazduh nestane, ugu�i�emo se? 891 01:51:04,820 --> 01:51:09,496 Ako se sam pla�i� pla�i�e se i ostali. 892 01:51:23,820 --> 01:51:28,769 - Za�to �uti�? Govori. - Uvezan sam. 893 01:51:29,140 --> 01:51:34,168 Nemoj da �uti�, pri�aj o svojim putovanjima. 894 01:51:34,820 --> 01:51:38,415 Tebi �e biti lak�e, a ja �u biti mirniji. 895 01:53:45,220 --> 01:53:47,780 Mama! Mama! 896 01:53:56,820 --> 01:54:00,779 Mamice, sve je u redu. Tamo je toplije. 897 01:54:00,980 --> 01:54:04,370 - Hladno ti je? Ho�e� da jede�? - Ne. 898 01:54:04,580 --> 01:54:08,368 - Nedostajao si mi. - I ti meni. 899 01:54:11,380 --> 01:54:15,578 Izdr�ite, izdr�ite. Ovo ne boli. 900 01:54:18,540 --> 01:54:25,013 Ja znam kada boli. Mi sami sebi stvaramo bol. 901 01:54:28,700 --> 01:54:32,773 Nenarokov je posekao ruke do kostiju i dobio promrzline. 902 01:54:32,980 --> 01:54:35,016 Vi�e ni�ta ne�e mo�i. 903 01:54:35,220 --> 01:54:38,178 - O�i su mu redu? - Da, o�i su u redu. 904 01:54:38,380 --> 01:54:41,338 Trebalo je da po�aljete mene. 905 01:54:49,220 --> 01:54:53,418 Idi, Igore, i dobro nama�i lice ma��u. 906 01:54:55,700 --> 01:54:58,578 Govorio sam ti da �e sve biti u redu. 907 01:54:58,820 --> 01:55:03,257 Posle saobra�ajne nesree, doktor mi je rekao da �u �iveti sto godina. 908 01:55:03,460 --> 01:55:06,099 Imala sam prelom lobanje i osnove lobanje, 909 01:55:06,300 --> 01:55:09,770 izvadili su mi slezinu, levi bubreg mi je napukao, 910 01:55:09,980 --> 01:55:13,416 prelom oba no�na gle�nja, i deset rebara mi je slomljeno. 911 01:55:13,620 --> 01:55:19,570 Molim te, draga, da li bi ti bilo te�ko da za�uti�. 912 01:55:21,220 --> 01:55:23,097 Razumem. 913 01:55:23,580 --> 01:55:26,458 Po�injem popravku krmila visine. 914 01:55:27,620 --> 01:55:32,648 In�enjer �e se uvu�i u repnu kupu 915 01:55:32,900 --> 01:55:36,575 i poku�ati da ukloni prepreku. 916 01:55:41,915 --> 01:55:44,257 Da li su vam potrebne konsultacije u vezi sa krmilom visine? 917 01:55:44,578 --> 01:55:46,655 Doveli smo ovde specijalistu. 918 01:55:46,970 --> 01:55:48,640 Hvala. Zadr�ite ga neko vreme. 919 01:55:48,882 --> 01:55:50,699 Oni treba da se prizeme. Nema potrebe da... 920 01:55:52,919 --> 01:55:55,988 Ali oni ne mogu da slete, njihova kontrola upravljanja jedva da radi. 921 01:55:56,399 --> 01:55:58,063 U toku leta krmilo visine je dovoljno, 922 01:55:58,519 --> 01:56:02,206 ali za sletanje im je neophodna kompletna kontrola prizemljavanja. 923 01:56:02,889 --> 01:56:03,874 To znaju �ak i deca. 924 01:56:04,208 --> 01:56:06,125 To je riskantno. 925 01:56:06,417 --> 01:56:10,718 Ako je Tim�enko doneo takvu odluku, zna�i da nije imao drugo re�enje. 926 01:56:11,055 --> 01:56:12,859 Nestandardna situacija. Ima li neko nekakvu sugestiju? 927 01:56:13,332 --> 01:56:16,334 Otse�i rep ptici koja leti, verovatno 928 01:56:16,335 --> 01:56:19,278 je gore nego odse�i granu ptici koja sedi. 929 01:57:02,960 --> 01:57:08,671 - Oprostite, vi u boga ne verujete? - Prestani da bleji� kao koza! 930 01:57:09,190 --> 01:57:11,747 O�e na� na nebesima, 931 01:57:12,570 --> 01:57:13,765 Blagosloveno neka ti je ime... 932 01:57:14,960 --> 01:57:18,077 Mo�da bismo mogli da krenemo u brda. 933 01:57:21,560 --> 01:57:23,516 Sa instrumentom? 934 01:57:24,040 --> 01:57:28,079 - Kako je kod tebe, Igore? - Rvem se sa problemima. 935 01:57:30,480 --> 01:57:32,835 Poku�avam da ga zaka�im. 936 01:57:42,320 --> 01:57:45,278 Uhvatio sam ribu! Vu�em je! 937 01:58:00,480 --> 01:58:04,268 Sve je normalno? Krmarski to�ak radi? 938 01:58:04,480 --> 01:58:08,075 Sve radi, Igore�ek! Gospode! 939 01:58:08,320 --> 01:58:12,598 Oprezno. Po meni, slomio sam rebro. 940 01:58:12,880 --> 01:58:18,273 Polako, polako, momci. Odmah. 941 01:58:19,023 --> 01:58:20,999 Sergeje Nicolajevi�u! Upla�ena sam! 942 01:58:21,615 --> 01:58:23,388 Nemam potvrdu za novac! 943 01:58:23,693 --> 01:58:24,403 Ovo je novac! 944 01:58:24,847 --> 01:58:26,344 Sve �e nestati! - Tako je to. 945 01:58:27,116 --> 01:58:29,527 Sergeje Nicolajevi�u! Ho�ete li da potvrdite? 946 01:58:29,856 --> 01:58:30,937 Oni ne�e razumeti! 947 01:58:31,415 --> 01:58:34,759 - Pa, naravno. - Sergeje Nicolajevi�u! Ljubljeni! 948 01:58:35,474 --> 01:58:37,842 Vi mo�ete da se podesmevate, ali ja moram to da sredim. 949 01:58:38,949 --> 01:58:41,053 Hajde prvo da sletimo. 950 01:58:42,620 --> 01:58:47,694 85-1 31,u Kijevu je sletanje nesigurno, oluja, front 200 kilometara. 951 01:58:47,900 --> 01:58:51,779 Ispitujemo alternative. �ta je sa pukotinom? 952 01:58:52,020 --> 01:58:57,094 Pukotina se ne �iri, ali mo�e da se pove�a usled ve�eg potresa. 953 01:58:57,820 --> 01:59:00,459 Nastavljamo za Moskvu. 954 01:59:00,740 --> 01:59:04,699 Slete�emo na "�eremetjevo", na�u mati�nu luku. 955 01:59:04,900 --> 01:59:09,815 Kakva je prognoza? Sa na�im repom ne bismo voleli nikakve turbulencije. 956 01:59:10,020 --> 01:59:14,855 Moskva je spremna da vas primi, ali oluja se kre�e br�e. 957 01:59:15,420 --> 01:59:20,448 - Spremni su Riga i Lenjingrad. - Nemam dovoljno goriva da stignem tamo. 958 01:59:20,980 --> 01:59:22,936 Obavestite Moskvu! 959 01:59:52,220 --> 01:59:55,610 Ma�tala sam da odem na medicinu. 960 01:59:56,380 --> 01:59:59,372 Da sam to uradila, danas ne bih letela. 961 01:59:59,580 --> 02:00:03,334 Ja sam zavr�ila medicinu, a danas letim. 962 02:00:03,820 --> 02:00:07,369 Sudbina se ne mo�e prevariti. 963 02:00:41,060 --> 02:00:43,449 Pove�ava se, zar ne? 964 02:00:44,660 --> 02:00:47,379 Andreje Vasiljevi�u, ona se zaista poja�ava! 965 02:00:49,820 --> 02:00:53,608 Ovde 85-1 31, pukotina se pove�ava. 966 02:00:54,300 --> 02:00:57,929 Pljusak, turbulencija. Predla�em spu�tanje. 967 02:01:04,220 --> 02:01:10,011 - Toma, idi u prednju kabinu. - Re�eno mi je da ostanem ovde. 968 02:01:10,220 --> 02:01:13,929 Idi u prednju kabinu. komandir naredio. 969 02:01:19,220 --> 02:01:23,372 - Slupa�emo se? - Ni slu�ajno. 970 02:01:40,820 --> 02:01:45,098 Skini sve o�tre delove nakita. 971 02:01:52,580 --> 02:01:55,936 Toma, idi. 972 02:02:00,420 --> 02:02:02,376 Po�tovani putnici, 973 02:02:09,500 --> 02:02:12,458 molim vas da ve�ete sigurnosne pojaseve 974 02:02:12,660 --> 02:02:14,935 i sklonite sve �iljate i predmete sa o�trim ivicama. 975 02:02:21,500 --> 02:02:25,175 Savijte glavu izme�u kolena i pokrijte glavu �ebetom 976 02:02:25,540 --> 02:02:28,373 i dr�ite ga ovako rukama. 977 02:02:35,420 --> 02:02:38,378 U �eremetjevu lije. Rulna staza je mokra. 978 02:02:38,580 --> 02:02:41,333 Sloj je dubok dva santimetra. Povratni potisak nije mogu�. 979 02:02:41,540 --> 02:02:43,531 Proba�emo da sletimo bez toga. 980 02:02:44,380 --> 02:02:48,532 - Bez povratnog potiska? - Mogao bi da i��upa rep. 981 02:03:06,980 --> 02:03:10,859 Probudi se, molim te. Probudi se. 982 02:03:18,580 --> 02:03:23,370 Na kursu. Na planiranju. Pripemite vatrogasce. 983 02:04:06,060 --> 02:04:09,689 Dima! Gde mi je dete? 984 02:04:23,340 --> 02:04:25,171 De�ak je po�ao prema repu. 985 02:04:35,740 --> 02:04:38,652 - Ko�nice! - Ne ko�e! 986 02:04:38,860 --> 02:04:41,818 - Predla�em povratni potisak! Uradi to! Rep �e se odvojiti. 987 02:04:41,819 --> 02:04:42,819 Uradi to! 988 02:05:41,740 --> 02:05:45,494 - Mamice, stigli smo, zar ne? - Da, da. 989 02:06:55,300 --> 02:06:59,088 Govorila sam da �e sve biti dobro, meni niko nije verovao. 990 02:06:59,300 --> 02:07:04,010 Jedino sam ja znala da �e sve biti dobro. 991 02:07:40,420 --> 02:07:44,538 Ja sam �iv! �iv! �iv! 992 02:08:04,820 --> 02:08:09,018 Toma, ti ima� obrnut refleks. 993 02:08:10,060 --> 02:08:13,769 Ranije je trebalo da pla�e�. Sada bi trebalo da se raduje�. 994 02:08:14,420 --> 02:08:16,934 Odlazi, ne diraj me nikada vi�e! 995 02:08:18,420 --> 02:08:21,617 - Mrzim te! - Ti si u �oku. 996 02:08:21,820 --> 02:08:28,771 Ja sam u �oku zbog tebe. Izdao si me! 997 02:08:29,060 --> 02:08:32,450 Bila si druga�ija pre jedan sat. 998 02:08:32,660 --> 02:08:39,372 Mislila sam, poginu�emo. 999 02:08:40,420 --> 02:08:45,016 Oprosti mi �tio nismo poginuli. 1000 02:08:52,140 --> 02:08:57,373 Andrju�ka! Ve� sam po�ela da brinem. 1001 02:08:59,740 --> 02:09:04,370 - Kakav je bio let? - Normalan. 1002 02:09:06,300 --> 02:09:09,258 Zbog �ega ste kasnili? 1003 02:09:11,060 --> 02:09:14,530 Bila je oluja u Bidri. 1004 02:09:18,060 --> 02:09:20,699 Sipaj mi, molim te, konja�i�. 1005 02:09:32,220 --> 02:09:37,374 Pa, dru�e Profesore, je li vreme da skinem potkovice? 1006 02:09:38,740 --> 02:09:42,449 Andrej Vasiljevi�u, za sada ne mo�ete vi�e da letite. 1007 02:09:42,660 --> 02:09:46,619 Kardiogram je pozitivno pokazao da je va�em srcu potreban odmor! 1008 02:09:49,740 --> 02:09:53,779 Ja �u prona�i pravdu protiv tih nadrilekara. 1009 02:09:53,980 --> 02:09:56,096 �oveka jakog kao bik �alju u grob. 1010 02:09:56,300 --> 02:09:58,256 Da�e ti posao! 1011 02:09:58,580 --> 02:10:03,938 Obrati�u se Ministarskoj komisiji! 1012 02:10:04,140 --> 02:10:09,168 Da�e ti neki drugi posao! Ljudi rade i na zemlji. 1013 02:10:09,420 --> 02:10:13,095 Dosta, Anjuta. Ja sam to bar hiljadu puta govorio drugima. 1014 02:10:13,300 --> 02:10:16,929 Meni nije potreban drugi posao. Meni je potrebno da letim. 1015 02:10:17,220 --> 02:10:24,615 - Zna� i sama da sam zdrav! - Andrju�enka, nemoj da se uzbu�uje�! 1016 02:10:37,660 --> 02:10:40,174 Izgleda sjajno, mla�i od nas. 1017 02:10:40,580 --> 02:10:43,538 Sanatorijum ti je dobro prijao. 1018 02:10:43,740 --> 02:10:46,095 Sija�! 1019 02:10:47,420 --> 02:10:49,854 Nedostaje� mi! 1020 02:10:50,820 --> 02:10:54,859 Sada ni�ta, ali navi�i �e� se. 1021 02:10:55,220 --> 02:11:01,056 Shvatio sam da vika i tra�enje po�tovanja za sebe 1022 02:11:01,260 --> 02:11:03,774 sve je glupost, egoizam. 1023 02:11:08,100 --> 02:11:10,853 Valja, oprezno, mo�e� da izgubi�. 1024 02:11:11,220 --> 02:11:15,008 Treba se privikavati! Unuka Pilota. 1025 02:11:16,380 --> 02:11:19,372 I bolji piloti od mene su penzionisani. 1026 02:11:19,780 --> 02:11:24,695 Nisam ni prvi ni poslednji. Tako se zavr�ava moj ciganski �ivot. 1027 02:11:24,900 --> 02:11:27,368 Vreme je da se ostane na zemlji. 1028 02:11:28,220 --> 02:11:32,372 Andrej Vasiljevi�u, imam novost - sutra idem u ZAGS 1029 02:11:32,580 --> 02:11:34,935 da se predam. 1030 02:11:35,420 --> 02:11:38,378 Istina, vreme je takvo. Mogao bih i da se predomislim! 1031 02:11:39,060 --> 02:11:44,088 Ako se predomisli�, ona �e biti sre�na. Na�i �emo joj boljeg mu�a. 1032 02:11:44,300 --> 02:11:48,452 Takvi kao �to je on ne�e se skoro smiriti. 1033 02:11:48,660 --> 02:11:52,448 - Jo� deset godina mu�enja. - Pomu�i�u se. 1034 02:11:53,060 --> 02:11:56,370 Zna�i, �eni� se? Ovom prilikom, bilo bi neophodno. 1035 02:11:56,580 --> 02:12:00,175 - Doneo sam ovo. - Ostavi! Hajdemo. 1036 02:12:05,420 --> 02:12:07,376 Kakvo �udo! 1037 02:12:07,580 --> 02:12:10,378 Zdravo, Andrej Vasiljevi�u... 1038 02:12:13,740 --> 02:12:18,370 Da svima bude dobro. Za sve dobro. 1039 02:12:25,420 --> 02:12:27,376 Oj, jako. 1040 02:12:36,060 --> 02:12:38,369 Kao kapljice krvi. 1041 02:12:38,580 --> 02:12:42,095 Zimovke �e to voleti. 1042 02:13:45,620 --> 02:13:48,134 Dobro jutro, uva�eni putnici. 1043 02:13:48,340 --> 02:13:50,296 Na� kapetan, 1044 02:13:50,500 --> 02:13:53,890 pilot prve klase, Valentin Georgijevi� Nenarokov, i njegova posada 1045 02:13:54,100 --> 02:13:57,570 pozdravljaju vas u ime Aeroflota... 1046 02:14:18,267 --> 02:14:23,676 Preveo: Preda10 1047 02:15:31,740 --> 02:15:34,700 The End 1048 02:15:37,700 --> 02:15:41,700 Preuzeto sa www.titlovi.com 83751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.