Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,674 --> 00:03:46,552
'Andale caballo'
2
00:04:05,112 --> 00:04:07,447
'Señor'
3
00:04:09,116 --> 00:04:11,034
'Señor'
4
00:04:12,077 --> 00:04:13,537
'Señor'
5
00:04:13,662 --> 00:04:18,083
- Tighten up that girth.
- Señor I must go to San Felipe.
6
00:04:18,208 --> 00:04:20,752
My mother is dead!
7
00:04:20,877 --> 00:04:23,463
Straight down the road about 50 miles.
8
00:04:36,851 --> 00:04:39,812
Yeah get outta here.
9
00:04:52,532 --> 00:04:55,118
Hey. Hey amigo
10
00:04:58,705 --> 00:05:00,582
Come here.
11
00:05:24,772 --> 00:05:27,274
Perfect.
12
00:05:28,358 --> 00:05:30,611
You're perfect!
13
00:05:33,072 --> 00:05:36,032
I swear to God boys he's just right.
14
00:05:37,075 --> 00:05:43,873
I'm gonna put you on that stage and
watch those faces when they see you come in!
15
00:06:10,607 --> 00:06:12,859
Move.
16
00:07:06,161 --> 00:07:08,328
- By God I...
- Never mind dear.
17
00:07:45,615 --> 00:07:47,909
Over there.
18
00:08:02,214 --> 00:08:06,051
Not that door the other one there.
19
00:08:06,176 --> 00:08:08,720
Pull. Pull.
20
00:08:14,142 --> 00:08:19,355
There you are. Now just sit down
and be quiet like a good little boy.
21
00:08:21,315 --> 00:08:24,693
You see? He does understand.
22
00:08:24,819 --> 00:08:27,738
Who knows perhaps he can even talk.
23
00:08:27,863 --> 00:08:32,576
Now now even the peasants...
A bit of mustard?
24
00:08:32,701 --> 00:08:36,497
Thank you.
Even the peasants are entitled to their rights.
25
00:08:36,622 --> 00:08:39,917
After all they have won a revolution.
26
00:08:40,042 --> 00:08:41,668
Or at least almost.
27
00:08:41,793 --> 00:08:44,796
Animals that's what they are. Animals.
28
00:08:46,673 --> 00:08:49,634
Even animals can be tame and harmless.
29
00:08:49,759 --> 00:08:52,679
Personally I consider them unfortunate brutes.
30
00:08:52,804 --> 00:08:55,265
Yes brutes. Quite right.
31
00:08:55,390 --> 00:08:57,517
Precisely my dear lady precisely.
32
00:08:57,642 --> 00:09:02,188
I hate saying it
but you should hear them in the confessional.
33
00:09:02,313 --> 00:09:06,942
- You would never imagine. Did you know...?
- I can imagine Father.
34
00:09:07,067 --> 00:09:08,777
I can imagine.
35
00:09:08,902 --> 00:09:12,281
Living in such promiscuity
all of them in one room
36
00:09:12,406 --> 00:09:16,660
male and female together
lying in a heap like rats in a sewer.
37
00:09:16,785 --> 00:09:21,415
At night when the lights are out
all their inibitions disappear.
38
00:09:21,540 --> 00:09:28,296
You never know who is next:
mother sister daughter... goat.
39
00:09:28,421 --> 00:09:30,548
Every country has its own plague.
40
00:09:32,884 --> 00:09:38,723
- Just like them niggers we got back home.
- Just like animals. That's what they are.
41
00:09:38,848 --> 00:09:42,643
Exactly. Which is why they're half-wits.
42
00:09:43,936 --> 00:09:47,648
Hey you. Do you know who your father was?
43
00:09:51,902 --> 00:09:54,529
Do you know how old you are?
44
00:09:57,741 --> 00:09:59,993
He doesn't know.
45
00:10:00,118 --> 00:10:04,414
Do you know how many kids you have? Huh?
46
00:10:05,040 --> 00:10:09,461
Do you know how many kids your mother had?
47
00:10:09,586 --> 00:10:11,671
He doesn't know anything.
48
00:10:11,797 --> 00:10:15,966
It was to benefit scum like this
that the Agrarian Reform was imposed.
49
00:10:16,926 --> 00:10:24,975
And that ass Madero wanted to give
the government and our land to idiots like this.
50
00:10:25,101 --> 00:10:28,020
We are all pawns in the hands of Almighty God.
51
00:10:28,145 --> 00:10:32,149
Fortunately Divine Providence
has disposed of that rash individual Madero.
52
00:10:32,274 --> 00:10:35,528
My dear Monsignor let us be realistic.
53
00:10:35,653 --> 00:10:41,783
What you call Providence I call General Huerta.
He put the peasants in their place.
54
00:10:41,908 --> 00:10:46,162
Which is the best place for animals
because that's what they are.
55
00:10:48,081 --> 00:10:50,917
Animals.
56
00:10:51,042 --> 00:10:52,669
I can imagine.
57
00:10:52,794 --> 00:10:58,508
- I can imagine living in such promiscuity...
...wanted to give the government and our land
58
00:10:58,633 --> 00:11:00,217
to idiots like this!
59
00:11:00,342 --> 00:11:03,554
- Goats.
- Animals.
60
00:11:03,679 --> 00:11:06,473
- Rats!
- Just like them niggers we got back home.
61
00:11:06,598 --> 00:11:08,350
- Half-wits!
- Animals!
62
00:11:08,475 --> 00:11:11,729
Divine Providence has disposed...
63
00:11:12,521 --> 00:11:14,565
Just like them niggers.
64
00:11:14,690 --> 00:11:18,819
Animals. Because that's what they are. Animals.
65
00:11:18,944 --> 00:11:20,612
...like them niggers.
- Brutes!
66
00:11:20,738 --> 00:11:23,114
That's what they are animals.
67
00:11:23,239 --> 00:11:24,741
- Like them niggers.
- Brutes!
68
00:11:24,866 --> 00:11:26,409
Animals!
69
00:11:26,534 --> 00:11:29,078
- I consider them unfortunate brutes.
- I can imagine...
70
00:11:29,203 --> 00:11:30,913
Niggers.
71
00:11:31,038 --> 00:11:33,916
- Brutes!
- Niggers!
72
00:11:34,041 --> 00:11:36,043
...like them niggers.
- Idiots!
73
00:11:36,169 --> 00:11:37,837
- Niggers!
- Idiots!
74
00:11:37,962 --> 00:11:40,840
...like them niggers.
- Idiots! Half-wits!
75
00:11:41,799 --> 00:11:44,135
'Anda caballo anda'
76
00:11:51,850 --> 00:11:54,311
'Anda caballo'
77
00:11:58,815 --> 00:12:02,152
Hey you give us a hand and push.
78
00:12:06,448 --> 00:12:11,660
Think they'd get off their asses to help us
the bastards? Hell no!
79
00:12:12,453 --> 00:12:16,665
'Anda' 'Caballo huyo'
80
00:12:32,138 --> 00:12:34,224
Haaaahh!
81
00:13:47,502 --> 00:13:51,506
Take him away before he dirties everything.
82
00:13:51,631 --> 00:13:56,887
Now ladies and gentlemen you will give
everything to my niños without any trouble.
83
00:13:57,012 --> 00:13:59,723
We kill them all OK Papá?
84
00:14:00,766 --> 00:14:04,977
I've told you Chulo
no shooting unless Papá pulls the trigger.
85
00:14:17,490 --> 00:14:18,699
Come.
86
00:14:18,824 --> 00:14:20,910
Come come come come!
87
00:14:35,006 --> 00:14:39,260
You wanted to know my family? That's my sons.
88
00:14:39,386 --> 00:14:41,971
Each one of them from a different mother.
89
00:14:42,097 --> 00:14:44,015
And now you kneel.
90
00:14:44,140 --> 00:14:45,600
Kneel!
91
00:14:45,725 --> 00:14:47,394
Kneel!
92
00:14:47,519 --> 00:14:50,020
'Papá'
93
00:14:52,606 --> 00:14:55,150
This is my father. I think.
94
00:14:55,275 --> 00:14:58,821
- Pleased to meet...
- Go inside before Chulo kills everyone.
95
00:14:59,863 --> 00:15:04,743
My mother had the blood of the Aztecs
which was before your people.
96
00:15:09,623 --> 00:15:12,667
And now I ask you a question.
97
00:15:12,792 --> 00:15:14,877
Can you make a baby?
98
00:15:15,712 --> 00:15:18,256
Can you make a baby?
99
00:15:19,841 --> 00:15:22,635
That's sad. But we will fix that.
100
00:15:26,431 --> 00:15:27,807
'Señora'
101
00:15:27,932 --> 00:15:30,727
Let me go! Let go.
102
00:15:45,490 --> 00:15:46,533
Go on.
103
00:15:50,203 --> 00:15:51,955
Go.
104
00:16:14,727 --> 00:16:19,690
Go... go... go... go... go!
105
00:17:25,169 --> 00:17:27,296
Pretty good huh?
106
00:18:38,198 --> 00:18:42,743
Oh Jesus help me I'm going to faint.
107
00:18:44,370 --> 00:18:50,501
No no no no no.
You faint now and you miss the best part.
108
00:18:59,927 --> 00:19:02,429
Juanito you get everything?
109
00:19:05,473 --> 00:19:07,642
You'll pay for this you bastard!
110
00:19:07,767 --> 00:19:13,106
- I'm a citizen of the United States of America!
- You're an American son of a bitch.
111
00:19:13,231 --> 00:19:15,149
Understand Yankee?
112
00:19:37,546 --> 00:19:39,464
Thank you.
113
00:20:10,244 --> 00:20:13,747
Thank you. For everything.
114
00:24:07,345 --> 00:24:09,681
Have you a light?
115
00:24:45,591 --> 00:24:48,135
There is a hole in the roof.
116
00:24:55,850 --> 00:24:57,518
Hey!
117
00:25:15,952 --> 00:25:19,623
- I wouldn't do that if I were you.
- Why?
118
00:25:34,096 --> 00:25:37,598
You pull that trigger and shoot me I fall.
119
00:25:49,610 --> 00:25:54,740
And if I fall they'll have to alter all the maps.
120
00:26:16,886 --> 00:26:21,266
You see when I go
half this bloody country goes with me.
121
00:26:22,057 --> 00:26:24,518
Including yourself.
122
00:27:04,974 --> 00:27:09,895
- You understand now?
- Ah sí sí sí sí sí sí I understand.
123
00:27:10,020 --> 00:27:11,938
'Sí
124
00:27:12,064 --> 00:27:16,234
It's like a miracle of God.
You you are a great magician.
125
00:27:16,360 --> 00:27:21,114
I stop your motorcycle
you do the magic with my coach. We are even.
126
00:27:21,239 --> 00:27:23,408
- Even?
- Sí.
127
00:27:28,497 --> 00:27:31,082
To fix my motorcycle would be even.
128
00:27:32,958 --> 00:27:35,503
I'll be inside.
129
00:27:40,758 --> 00:27:44,261
Oh! We kill him now Papá?
130
00:27:44,387 --> 00:27:47,765
No. First we fix the motorcycle. Shh!
131
00:28:01,986 --> 00:28:06,282
- It's whisky.
- Thank God for that huh?
132
00:28:06,408 --> 00:28:09,619
Where are you going in this contraption?
133
00:28:09,744 --> 00:28:12,497
Well... Where are you going?
134
00:28:14,541 --> 00:28:17,292
- Shaver Mines.
- Oh-ho.
135
00:28:17,418 --> 00:28:20,295
Lucanina huh? I know that place.
136
00:28:20,421 --> 00:28:24,758
I know the man who owns it
that fat German son of a bitch!
137
00:28:24,883 --> 00:28:29,513
That crazy tub of lard Mr Aschenbach
who wrings our people dry like slaves
138
00:28:29,638 --> 00:28:32,391
even his personal servants.
One girl had an ass:
139
00:28:32,516 --> 00:28:36,854
her cheek s were hard like drums.
I got her pregnant and he...
140
00:28:36,979 --> 00:28:41,899
Oh Jesus Christ!
Will you shut up and go and fix my motorcycle?
141
00:28:44,444 --> 00:28:46,446
OK.
142
00:28:47,363 --> 00:28:49,157
OK.
143
00:28:50,199 --> 00:28:53,036
Anything you say Firecracker.
144
00:29:01,627 --> 00:29:04,421
Take your hands off that. Now!
145
00:29:49,714 --> 00:29:52,217
Well good for you Firecracker.
146
00:29:56,012 --> 00:30:02,352
I don't know why I named you Napoleon
when you have no imagination. This is a bank!
147
00:30:02,477 --> 00:30:06,231
- Mesa Verde
- Sí Papá Mesa Verde. Mesa Verde.
148
00:30:06,356 --> 00:30:11,194
If we can get this Firecracker to come with us
we will be rich.
149
00:30:11,319 --> 00:30:14,863
Where does he come in?
The dynamite's right here.
150
00:30:14,988 --> 00:30:18,409
No no. You need an expert for that.
151
00:30:19,451 --> 00:30:23,247
You only need matches and balls.
And I got those.
152
00:30:23,372 --> 00:30:25,457
- Sí?
- 'Sí
153
00:30:31,505 --> 00:30:33,590
See that tree over there?
154
00:31:02,200 --> 00:31:04,244
Short fuse.
155
00:31:27,016 --> 00:31:29,852
Now you understand
why we need the firecracker?
156
00:31:30,519 --> 00:31:32,521
Huh?
157
00:33:19,415 --> 00:33:24,837
- Where the hell are we?
- What kind of work you do for the German?
158
00:33:25,838 --> 00:33:30,593
Listen I asked you a question.
What do you do for the German?
159
00:33:31,594 --> 00:33:34,972
- I've been looking for silver for him.
- Silver?
160
00:33:35,097 --> 00:33:37,892
You know something? I don't understand you.
161
00:33:38,017 --> 00:33:44,856
Why do you waste your time and your holy water
looking for silver? To me that's a sin.
162
00:33:47,901 --> 00:33:52,155
- Have you any better ideas?
- Sí Gold is better than silver.
163
00:33:52,280 --> 00:33:54,783
There isn't any gold in these hills.
164
00:33:54,908 --> 00:33:57,160
Yes there is.
165
00:33:57,285 --> 00:33:59,537
In Mesa Verde.
166
00:34:06,335 --> 00:34:10,506
Of course.
Whoever heard of having a bank in the country!
167
00:34:13,133 --> 00:34:16,011
Uh-huh. A bank?
168
00:34:17,930 --> 00:34:21,225
Not a bank. The bank.
169
00:34:22,393 --> 00:34:30,066
The most beautiful wonderful fantastic
gorgeous magnificent bank in the world.
170
00:34:30,191 --> 00:34:32,902
When you stand before the bank
171
00:34:33,027 --> 00:34:38,157
and you see it has the gates of gold
like it was the gates of heaven.
172
00:34:38,282 --> 00:34:44,038
And when you go inside
everything everything is gold.
173
00:34:44,163 --> 00:34:47,166
Gold spittoons gold handles. And money.
174
00:34:50,752 --> 00:34:56,174
I know 'cause I saw when I was
eight years old. I went there with my father.
175
00:34:56,299 --> 00:35:01,138
He tried to rob the bank. They caught him
but they won't catch me. ¿ Eh Papá?
176
00:35:01,263 --> 00:35:02,639
Right.
177
00:35:02,764 --> 00:35:05,767
Listen Firecracker you listen to me.
178
00:35:09,104 --> 00:35:11,815
Listen why don't you come with me
179
00:35:11,940 --> 00:35:14,567
and we will work together?
180
00:35:15,818 --> 00:35:18,779
And we will become rich.
181
00:35:24,910 --> 00:35:27,121
What the hell is your name?
182
00:35:28,331 --> 00:35:30,416
John.
183
00:35:30,541 --> 00:35:32,626
What?
184
00:35:33,544 --> 00:35:36,254
John.
185
00:35:39,466 --> 00:35:42,469
- What is your name?
- John.
186
00:35:42,594 --> 00:35:46,473
That's fantastic. That is incredible.
187
00:35:46,598 --> 00:35:50,143
My name is Juan and yours is John.
Juan and John.
188
00:35:50,268 --> 00:35:52,020
So what?
189
00:35:52,145 --> 00:35:55,982
Can't you understand that is that is the...
190
00:35:56,107 --> 00:35:58,150
Oh...
191
00:35:58,275 --> 00:36:00,277
Destiny.
192
00:37:37,370 --> 00:37:39,497
No. And I mean it.
193
00:37:39,622 --> 00:37:41,541
Why?
194
00:37:41,666 --> 00:37:46,755
You want more money? I'll give you more
than half. I don't care about the money.
195
00:37:46,880 --> 00:37:49,674
As long as we can work together.
196
00:37:49,799 --> 00:37:51,801
Listen what I'm telling you.
197
00:37:51,926 --> 00:37:53,594
We are like two brothers.
198
00:37:53,719 --> 00:38:00,225
You make the holes with the holy water
and then I walk in and do the dirty work.
199
00:38:00,976 --> 00:38:04,688
Listen it takes one bandito to know another.
200
00:38:26,793 --> 00:38:29,545
- So you can read?
- You don't have to read.
201
00:38:29,671 --> 00:38:35,385
I see a man's picture I see a price
I know that man is in trouble.
202
00:38:40,847 --> 00:38:44,810
Hey what kind of trouble are you in?
203
00:38:49,982 --> 00:38:55,612
- Oh we fought a revolution in Ireland.
- A revolution?
204
00:38:55,737 --> 00:38:59,282
Seems revolutions are all over the world
like the crops.
205
00:38:59,408 --> 00:39:02,411
We had a revolution.
The brave people went in.
206
00:39:02,536 --> 00:39:09,417
What it did to them was terrible. Pancho Villa
the world's best bandit chief two balls like a bull
207
00:39:09,542 --> 00:39:14,630
he went in the revolution as a great bandit
came out as what? Nothing.
208
00:39:14,755 --> 00:39:18,342
A general. That to me is the bullshit.
209
00:39:22,513 --> 00:39:27,434
Wait a minute.
You come here to join the revolution?
210
00:39:29,436 --> 00:39:31,563
No no.
211
00:39:34,190 --> 00:39:35,984
One was enough for me.
212
00:39:41,489 --> 00:39:44,951
Stop! You dirty...
213
00:39:45,076 --> 00:39:47,954
...son of a bitch!
214
00:39:48,079 --> 00:39:50,372
Gringo... bastard!
215
00:41:43,398 --> 00:41:45,107
Hey!
216
00:41:50,612 --> 00:41:52,948
Duck, you sucker!
217
00:43:03,391 --> 00:43:08,396
- Say which way is it to Lucanina?
- Fuck you! Go find it yourself!
218
00:43:09,230 --> 00:43:14,318
Mexico is big
but for you it is going to be very big!
219
00:45:06,050 --> 00:45:09,345
John where are you? It's us!
220
00:45:14,557 --> 00:45:17,185
Come on come on you.
221
00:45:22,148 --> 00:45:24,484
Come on in there.
222
00:45:24,609 --> 00:45:28,196
Just a little further inside.
223
00:45:28,321 --> 00:45:31,950
That's right heathen bastards.
224
00:45:33,451 --> 00:45:37,121
What's this?
You crazy? You talk to yourself now?
225
00:45:37,246 --> 00:45:41,250
Oh my friend didn't I tell you Mexico was big?
226
00:45:45,129 --> 00:45:47,256
Oh shit.
227
00:45:48,215 --> 00:45:50,092
Who are those people inside?
228
00:45:51,218 --> 00:45:54,847
You mean who were those people inside?
229
00:46:20,038 --> 00:46:23,457
Who were they? Who were those people inside?
230
00:46:23,582 --> 00:46:25,292
Chulo!
231
00:46:30,005 --> 00:46:32,966
Who were those people for Christ's sake?
232
00:46:33,091 --> 00:46:38,597
Well one of them was Aschenbach
then there was three soldiers and one captain.
233
00:46:38,722 --> 00:46:41,475
Everybody dead in there.
234
00:46:41,600 --> 00:46:45,436
Will you keep quiet
and go get our friend's equipment together?
235
00:46:46,729 --> 00:46:52,735
Anyway when I went to Aschenbach
and I told him
236
00:46:52,860 --> 00:46:57,031
I said you wanted to see him
he wouldn't believe that.
237
00:46:57,156 --> 00:47:00,493
I said "That's too bad
because he's discovered silver."
238
00:47:00,618 --> 00:47:02,662
Then he was ready to come running.
239
00:47:02,787 --> 00:47:08,208
The other one the captain... I think the captain
and Aschenbach were working together.
240
00:47:08,333 --> 00:47:11,252
The captain says "I want to see the man."
241
00:47:11,378 --> 00:47:18,760
I said "How can you see him? He's blown off
his hand with dynamite he is bleeding to death."
242
00:47:18,885 --> 00:47:23,264
When they heard that
they broke their asses to get here.
243
00:47:24,182 --> 00:47:28,770
Anyway it's no problem because
there are diamonds here no questions.
244
00:47:28,895 --> 00:47:33,273
Also you have no contract so... you are free.
245
00:47:35,526 --> 00:47:38,821
There will be one little problem with the army.
246
00:47:38,946 --> 00:47:44,201
They will have a hot ass
when it comes to the death of a captain.
247
00:47:44,326 --> 00:47:48,289
But don't worry.
I am your friend Juan and I will help.
248
00:47:48,414 --> 00:47:50,791
I will do anything say anything...
249
00:47:50,916 --> 00:47:56,462
No no no. I don't need any help from you
to know I've been screwed.
250
00:47:58,214 --> 00:48:00,341
You fuckin' chicken thief.
251
00:48:08,224 --> 00:48:10,685
What do you want with me?
252
00:48:13,730 --> 00:48:15,940
Nothing.
253
00:48:16,565 --> 00:48:19,526
I just thought that maybe...
254
00:48:20,235 --> 00:48:24,364
...we could go to Mesa Verde.
255
00:48:29,453 --> 00:48:33,540
The bank. Isn't there anything else
you remember about Mesa Verde?
256
00:48:33,665 --> 00:48:37,961
Yes there's a place
where you can sit down and eat.
257
00:48:38,086 --> 00:48:41,047
- When you look in front you...
- See the bank.
258
00:48:41,172 --> 00:48:43,424
That's right. How do you know?
259
00:48:44,967 --> 00:48:48,638
Listen Mesa Verde that's only the beginning.
260
00:48:48,763 --> 00:48:55,686
Let me tell you it will be Juan and John
the two especialistas in bank s eh?
261
00:48:57,688 --> 00:49:01,359
We'll call it Johnny and Johnny.
That's more American.
262
00:49:01,484 --> 00:49:05,153
Amigo we go to America
there are bank s all over the place.
263
00:49:05,278 --> 00:49:08,907
In California Colorado
Kansas City Texas and Austin.
264
00:49:09,032 --> 00:49:14,037
You have to think of the big future
that we have ahead of us.
265
00:49:14,162 --> 00:49:17,123
I'm thinking of the big train behind us.
266
00:49:17,248 --> 00:49:20,377
Hey! Out of the way!
267
00:53:00,670 --> 00:53:03,298
Hey you.
268
00:53:04,341 --> 00:53:06,927
I know that face.
269
00:53:07,719 --> 00:53:10,263
Where have I seen you before?
270
00:53:40,416 --> 00:53:42,502
Stop right where you are!
271
00:53:49,801 --> 00:53:51,886
Drop that knife you bastard.
272
00:54:05,440 --> 00:54:07,985
I have family.
273
00:54:26,669 --> 00:54:28,754
I have a family too.
274
00:56:24,824 --> 00:56:27,243
Beautiful eh?
275
00:56:33,416 --> 00:56:41,215
'Uno dos uno dos uno dos'
'Pelotón izquierda'
276
00:56:43,301 --> 00:56:46,094
'Uno dos uno dos uno dos'
277
00:56:51,641 --> 00:56:54,102
'Uno dos uno dos uno dos'
278
00:57:28,677 --> 00:57:30,887
Tienen algo qué pedir?
279
00:57:47,278 --> 00:57:49,739
Y tu?
280
00:58:10,550 --> 00:58:12,970
Listos
281
00:58:22,520 --> 00:58:23,896
'Armas'
282
00:58:30,444 --> 00:58:31,946
'Preparen'
283
00:58:38,619 --> 00:58:40,704
Apunten
284
00:58:45,417 --> 00:58:48,545
'Fuego'
285
00:58:59,014 --> 00:59:02,558
Hey God you're sure this is Mesa Verde?
286
01:00:46,491 --> 01:00:49,494
Do you have your beans with chilli?
287
01:00:49,619 --> 01:00:52,080
I don't want nothing from you.
288
01:00:52,205 --> 01:00:56,084
- Aw come on have some beans.
- Listen you son of a bitch!
289
01:00:56,209 --> 01:01:00,379
You pull that trick on me again
I break your goddamn head!
290
01:01:02,047 --> 01:01:04,425
Well for Christ's sake.
291
01:01:05,676 --> 01:01:08,012
A train comes along and I take it.
292
01:01:08,137 --> 01:01:12,600
- Been waiting in your Mesa Verde ever since.
- It's not my Mesa Verde.
293
01:01:12,725 --> 01:01:17,896
- This place is covered with soldiers like flies.
- Just the way we like it.
294
01:01:18,522 --> 01:01:21,357
Just the way we like it?
295
01:01:24,402 --> 01:01:28,823
If it's a revolution... it's confusion.
296
01:02:14,617 --> 01:02:17,578
What are you talking about?
Revolution confusion?
297
01:02:20,581 --> 01:02:23,751
Where there's confusion
a man who knows what he wants...
298
01:02:23,876 --> 01:02:28,506
...stands a good chance of getting it.
- I don't understand you.
299
01:02:37,305 --> 01:02:38,807
This him?
300
01:02:43,603 --> 01:02:45,689
That's him.
301
01:02:50,777 --> 01:02:52,820
Him who?
302
01:02:52,945 --> 01:02:55,239
- Do you trust me?
- No.
303
01:02:55,364 --> 01:02:58,617
- You want to get inside there?
- Sí
304
01:02:58,742 --> 01:03:03,872
Well I'm going to see to it
you have that chance. Come on.
305
01:03:23,808 --> 01:03:27,061
Don't move goddamn it!
Hold him still.
306
01:04:00,510 --> 01:04:04,513
That does it. Relax now. Relax.
307
01:04:06,265 --> 01:04:07,934
It's all over.
308
01:04:09,018 --> 01:04:14,774
If you'd let this infection go any longer
your widow would be paying my bill.
309
01:04:21,656 --> 01:04:23,324
Mallory!
310
01:04:24,158 --> 01:04:27,160
You've hardly joined us here in Mesa Verde.
311
01:04:28,036 --> 01:04:30,789
Already you're front-page news.
312
01:04:33,124 --> 01:04:35,335
"Irish dynamiter wanted for murder."
313
01:04:42,008 --> 01:04:45,011
You have a real talent for making friends.
314
01:04:45,136 --> 01:04:49,265
You've stirred up a hornet's nest.
315
01:04:51,475 --> 01:04:53,602
I'll grant you the captain but...
316
01:04:53,727 --> 01:04:58,566
...till now nobody dared
take a crack at foreign capitalists.
317
01:04:59,733 --> 01:05:02,027
Not even Pancho Villa.
318
01:05:02,945 --> 01:05:08,284
It seems even His Majesty's Secret Service
would like to get their hands on you.
319
01:05:09,451 --> 01:05:12,996
And yet you are an asset to us.
320
01:05:13,663 --> 01:05:17,417
Even if sometimes you do drink a bit too much.
321
01:05:17,542 --> 01:05:19,794
Who says I drink too much?
322
01:05:21,254 --> 01:05:22,922
Your liver does.
323
01:05:23,047 --> 01:05:25,592
What about that one him?
324
01:05:26,676 --> 01:05:28,636
He's all right.
325
01:05:28,761 --> 01:05:32,098
Except that when operating
he cuts deeper than I do.
326
01:05:33,141 --> 01:05:37,811
What the doctor means is
one time we did a little work together.
327
01:05:38,854 --> 01:05:41,231
And now to our work friends.
328
01:05:43,400 --> 01:05:45,485
I have good news.
329
01:05:45,611 --> 01:05:51,408
In two days Villa and Zapata
will attack simultaneously from north and south.
330
01:05:53,827 --> 01:05:58,831
We here like those in other cities
must begin parallel actions of harassment.
331
01:05:58,956 --> 01:06:02,043
Pereto's downfall is just a question of week s.
332
01:06:03,210 --> 01:06:07,965
Whereas Miguel's is only a question of hours
if he doesn't stop smoking.
333
01:06:08,090 --> 01:06:10,593
Easy to say.
334
01:06:11,510 --> 01:06:18,809
We'll attack in four places at the same time.
Antonio you hit the city hall and old prisons.
335
01:06:18,935 --> 01:06:24,439
You will need to divide into two groups
one of them under the command of José.
336
01:06:24,564 --> 01:06:29,361
Jesús the railway station
and the marshalling yards as planned right?
337
01:06:29,486 --> 01:06:33,990
Get in position in good time in small groups
so you won't attract attention.
338
01:06:34,115 --> 01:06:37,535
And act like ordinary travellers
or railroad employees.
339
01:06:37,661 --> 01:06:43,041
You Manolo together with Juanito will attack
the army barrack s with our main forces agreed?
340
01:06:44,083 --> 01:06:50,714
This is their point of maximum concentration
and is the key to the success of our plan.
341
01:06:50,839 --> 01:06:54,385
You must create
the impression of a massive attack.
342
01:06:54,510 --> 01:06:58,180
And if necessary
be prepared to make the final sacrifice.
343
01:06:59,098 --> 01:07:02,935
The fourth and last target
Ortega the post office.
344
01:07:04,478 --> 01:07:08,356
When the enemy is busy on four fronts
345
01:07:08,481 --> 01:07:11,025
we'll move against our real objective.
346
01:07:11,985 --> 01:07:14,404
Do we still agree?
347
01:07:16,531 --> 01:07:20,743
- You'll need men.
- I only need one man.
348
01:07:22,579 --> 01:07:24,664
One?
349
01:07:24,789 --> 01:07:26,833
Sí
350
01:07:27,875 --> 01:07:29,585
Him?
351
01:07:31,336 --> 01:07:33,463
Him? Him?
352
01:07:33,589 --> 01:07:39,303
What is with this "him"? Him who? Who him?
To do what? That's what I want to know!
353
01:07:39,428 --> 01:07:42,055
To attack the bank.
354
01:07:43,682 --> 01:07:46,435
The bank?
355
01:07:46,560 --> 01:07:49,313
We will take care of the bank.
356
01:07:49,438 --> 01:07:52,899
That's why we're here
so don't worry about that.
357
01:07:55,192 --> 01:07:57,695
Well then what can I say?
358
01:07:58,404 --> 01:08:01,699
Except... I hope you make it.
359
01:08:02,950 --> 01:08:05,077
Me too. And him.
360
01:08:06,704 --> 01:08:11,709
Well we'll meet again tonight to discuss details.
I have to go now.
361
01:08:11,834 --> 01:08:17,339
I left a woman in labour
and she can't wait till the revolution is over.
362
01:08:20,133 --> 01:08:23,887
- Tierra y libertad
- 'Tierra y libertad'
363
01:08:24,512 --> 01:08:28,642
Leave one at a time and keep out of sight.
364
01:08:28,767 --> 01:08:30,894
Speaking of sight how's your cataract?
365
01:08:31,019 --> 01:08:34,439
At least I have a good eye. With the other...
366
01:08:34,564 --> 01:08:37,692
Shh! You don't have to say anything.
367
01:08:39,610 --> 01:08:42,112
I understand everything.
368
01:08:42,821 --> 01:08:45,407
'Tierra y libertad'
369
01:08:46,450 --> 01:08:48,702
Y libertad
370
01:10:16,786 --> 01:10:19,456
'Capitán' 'Aviselas Capitán'
371
01:10:20,165 --> 01:10:22,584
'Pronto' 'Hola muénvase'
372
01:10:44,188 --> 01:10:46,607
Go.
373
01:10:47,358 --> 01:10:50,069
Psst psst! 'Oye'
374
01:10:55,658 --> 01:10:57,742
Bravo Chulo.
375
01:11:01,412 --> 01:11:03,748
Take it take it.
376
01:11:16,177 --> 01:11:21,181
There must be a lot of money in the bank
look at all those soldiers.
377
01:11:27,062 --> 01:11:31,567
- You know how this work s?
- Sí It's a...
378
01:11:32,609 --> 01:11:34,695
...short fuse.
379
01:11:35,737 --> 01:11:37,823
- No.
- No?
380
01:11:38,865 --> 01:11:40,784
Normal rate.
381
01:11:40,909 --> 01:11:42,786
30 seconds.
382
01:11:43,870 --> 01:11:46,873
Sí 30 seconds.
383
01:12:51,268 --> 01:12:55,355
- What did you find?
- Nothing but scrap paper.
384
01:12:58,775 --> 01:13:02,153
Wait a minute. Hey it's pointing down there.
385
01:13:18,293 --> 01:13:19,795
Psst!
386
01:15:40,721 --> 01:15:42,807
There is the safe!
387
01:16:09,666 --> 01:16:11,751
Duck, you suckers
388
01:16:51,623 --> 01:16:57,128
- Where are you going for Christ's sake?
- I don't know but something's wrong.
389
01:16:57,253 --> 01:17:01,174
I went into the bank.
There's no money there nothing.
390
01:17:01,299 --> 01:17:05,553
The bank and the money were transferred
to Mexico City a month ago.
391
01:17:05,678 --> 01:17:09,723
They've been using this place
for a political prison ever since.
392
01:17:12,142 --> 01:17:16,271
- What? A political prison?
- I never said a thing about money.
393
01:17:16,396 --> 01:17:19,858
All I asked was if you wanted to get inside.
394
01:17:19,983 --> 01:17:23,612
But this bank is my life this is my dream.
395
01:17:23,737 --> 01:17:31,702
The reality is you've just liberated 150 patriots
through sheer courage in the face of danger.
396
01:17:39,377 --> 01:17:41,754
Ah yes...
397
01:17:44,131 --> 01:17:47,426
...you're a grand hero of the revolution now.
398
01:17:48,803 --> 01:17:52,973
- ¡ Vivela Juan!
- I don't want to be a hero. I want the money!
399
01:17:53,098 --> 01:17:54,808
The money!
400
01:17:55,851 --> 01:17:59,521
- You taught me one thing.
- What?
401
01:18:00,313 --> 01:18:02,816
How to get fucked!
402
01:19:29,857 --> 01:19:33,277
- What's that?
- It's a map.
403
01:19:36,447 --> 01:19:39,283
It's your country you're lying all over.
404
01:19:40,576 --> 01:19:45,373
Not my country.
My country is me and my family.
405
01:19:45,498 --> 01:19:48,166
Well your country's also Huerta...
406
01:19:49,000 --> 01:19:51,294
...and the Governor and landlords.
407
01:19:52,087 --> 01:19:54,631
And Gunther Ruiz and his locusts.
408
01:19:55,674 --> 01:19:58,385
- This little revolution we're having here.
- Revolution?
409
01:19:58,510 --> 01:20:03,807
Please don't try to tell me about revolution!
I know how revolutions start.
410
01:20:03,932 --> 01:20:08,228
People that read book s
go to people that don't read book s and say
411
01:20:08,353 --> 01:20:10,604
- "The time has come for change."
- Shh!
412
01:20:10,729 --> 01:20:13,482
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shit shush!
413
01:20:13,607 --> 01:20:18,237
I know what I'm talking about
when I'm talking about revolutions!
414
01:20:18,362 --> 01:20:23,784
The people who read book s go to the people
who can't read and say "We need change"
415
01:20:23,909 --> 01:20:26,161
so the poor people make the change.
416
01:20:26,287 --> 01:20:32,126
The people who read the book s sit around
big polished tables and talk and talk and eat.
417
01:20:32,251 --> 01:20:35,295
But what has happened to the poor people?
418
01:20:36,129 --> 01:20:38,423
They are dead!
419
01:20:40,508 --> 01:20:42,594
That's your revolution.
420
01:20:49,642 --> 01:20:51,603
Shh.
421
01:20:51,728 --> 01:20:56,024
So please don't tell me about revolutions.
422
01:21:07,201 --> 01:21:10,704
Then what happens?
The same fucking thing starts all over again!
423
01:21:52,619 --> 01:21:55,080
'Capitán'
424
01:22:09,510 --> 01:22:11,971
'Vamos'
425
01:22:26,735 --> 01:22:28,945
I don't like it either.
426
01:22:29,070 --> 01:22:35,159
Only Gunther Ruiz is less than 20 miles
from here on the road that leads to that bridge.
427
01:22:35,285 --> 01:22:38,329
They will comb the area bush by bush.
428
01:22:38,454 --> 01:22:42,792
So the order is to pull back
hide in the San Ysidro caves.
429
01:22:42,917 --> 01:22:45,003
Oh that's a brilliant order.
430
01:22:47,213 --> 01:22:49,215
Here we are facing it.
431
01:22:50,258 --> 01:22:55,012
You and the rest of you dreamers
want to piss it up against the wall!
432
01:22:55,137 --> 01:22:57,556
Not everybody can fight.
433
01:22:57,681 --> 01:23:00,100
There are those who must organise
co-ordinate.
434
01:23:00,225 --> 01:23:02,311
Yes yes of course.
435
01:23:04,938 --> 01:23:07,232
Yeah well...
436
01:23:07,357 --> 01:23:09,443
...don't pay any attention to me.
437
01:23:10,652 --> 01:23:13,363
It's personal.
438
01:23:23,956 --> 01:23:26,751
Sorry about those orders. I'm staying.
439
01:23:28,461 --> 01:23:31,130
I don't give a fuck about your revolutions.
440
01:23:31,255 --> 01:23:36,511
I'm tired of running up and down these
mountains and getting nowhere so I've stopped.
441
01:23:36,636 --> 01:23:39,930
Right here at the bridge of San Jorge.
442
01:23:42,641 --> 01:23:47,229
Maybe it's out of spite for you
and your slow dream or maybe...
443
01:23:49,147 --> 01:23:51,691
Ah maybe my feet are sore.
444
01:24:09,583 --> 01:24:15,631
'Hombres' Me and irlandés are gonna catch
ourselves a couple of fucking locusts.
445
01:24:17,132 --> 01:24:20,761
'Atente' You go back and hide in the grotto.
446
01:24:20,886 --> 01:24:24,931
If things go bad here every man for himself.
447
01:24:25,056 --> 01:24:27,934
You move your asses! ¿ Comprenden?
448
01:24:59,798 --> 01:25:05,095
If something happens
and your father doesn't come back
449
01:25:05,220 --> 01:25:09,725
then I pray that the great God in heaven
takes care of you.
450
01:25:34,498 --> 01:25:38,335
Well... Good luck.
451
01:25:38,460 --> 01:25:40,128
Thank you.
452
01:26:03,484 --> 01:26:08,697
Listen when they are out of sight
we will make a run for it. ¿ SÍ?
453
01:26:16,372 --> 01:26:22,377
No? You can't mean to stay here? All those
explosions must have gone to your head!
454
01:26:26,214 --> 01:26:29,884
Remember John and Juan?
455
01:26:31,386 --> 01:26:33,179
America.
456
01:26:34,138 --> 01:26:36,015
The millions.
457
01:26:39,185 --> 01:26:40,770
No.
458
01:26:41,813 --> 01:26:45,858
I don't understand!
Wasn't that was a trick for us to get out?
459
01:26:45,983 --> 01:26:50,946
- What can we do against those locusts?
- You'd be doing me a favour if you'd leave.
460
01:26:51,071 --> 01:26:57,161
If I had a choice between a chicken thief
and ridding the world of a few uniforms
461
01:26:57,286 --> 01:26:59,580
I'd not choose the chicken thief.
462
01:27:02,332 --> 01:27:03,917
OK.
463
01:27:07,253 --> 01:27:09,130
OK.
464
01:27:10,423 --> 01:27:12,133
No!
465
01:27:14,510 --> 01:27:18,014
Oh no no. You will like that huh?
466
01:27:18,806 --> 01:27:25,730
Well you listen to me you Irish piece of shit!
467
01:27:26,397 --> 01:27:31,318
You think you're the only man
with the balls to stay? You are wrong!
468
01:27:31,443 --> 01:27:34,946
I have the balls and I stay.
469
01:27:54,215 --> 01:27:58,928
He says there's no danger
just watch the bridge from a long way.
470
01:28:00,137 --> 01:28:05,184
No matter how I look with them
I'm still too close to the bridge.
471
01:28:06,227 --> 01:28:09,480
Why am I mixed up in this revolution anyway?
472
01:28:09,605 --> 01:28:15,693
God why didn't you strike me down
instead of letting me say "I stay too"?
473
01:28:16,653 --> 01:28:20,490
Oh look at him! All because of him.
474
01:28:20,615 --> 01:28:23,493
He acts like a tourist only he's staying.
475
01:28:23,618 --> 01:28:26,120
Look at him.
476
01:28:26,246 --> 01:28:28,957
What the hell does he care?
477
01:28:29,082 --> 01:28:31,543
He is having fun.
478
01:28:31,668 --> 01:28:36,214
I'm glad he's having fun God
because I am not having fun.
479
01:28:36,339 --> 01:28:38,465
Oh-ho no.
480
01:28:42,219 --> 01:28:43,470
Hey...
481
01:28:44,847 --> 01:28:47,224
What's this?
482
01:28:51,895 --> 01:28:54,189
Now he goes to sleep huh?
483
01:28:54,731 --> 01:28:58,360
Go ahead you sleep sleep.
484
01:28:59,153 --> 01:29:03,156
I tell you something when he's asleep I'll go.
Shh!
485
01:29:55,998 --> 01:29:58,167
Stop over there Sergeant.
486
01:30:27,111 --> 01:30:28,988
Hey!
487
01:30:32,992 --> 01:30:36,995
God only an idiot could sleep at a time like this!
488
01:30:41,333 --> 01:30:42,960
Hey!
489
01:32:17,258 --> 01:32:21,304
Abandon the truck s!
Break rank s and take cover under the bridge!
490
01:32:21,429 --> 01:32:24,557
Artillery fire. The bridge!
491
01:37:45,531 --> 01:37:47,825
All of them.
492
01:37:50,119 --> 01:37:52,495
Six.
493
01:37:55,999 --> 01:37:59,502
I've never counted them before.
494
01:39:45,271 --> 01:39:47,647
No Juan no.
495
01:39:47,772 --> 01:39:51,359
No for Christ's sake.
They're waiting for you out there.
496
01:42:38,478 --> 01:42:40,646
'No se mueven'
497
01:42:40,771 --> 01:42:42,857
'Capitán'
498
01:42:45,651 --> 01:42:49,447
Hold it!
Move that bastard out of the truck.
499
01:42:49,572 --> 01:42:52,574
See that he gets to the camp alive!
500
01:46:02,422 --> 01:46:04,758
'Uno dos uno'
501
01:46:13,976 --> 01:46:17,980
'Uno dos uno dos'
502
01:46:22,859 --> 01:46:26,070
'Uno dos uno dos uno dos'
503
01:46:27,488 --> 01:46:30,575
'Pelotón alto'
504
01:46:32,660 --> 01:46:34,120
'lzquierda'
505
01:46:34,245 --> 01:46:36,330
'Posición de tiro'
506
01:46:43,628 --> 01:46:45,213
Tienen algo qué pedir?
507
01:46:51,136 --> 01:46:53,513
Pelotón
508
01:46:56,933 --> 01:46:59,227
'Preparen'
509
01:46:59,352 --> 01:47:01,563
'Armas'
510
01:47:02,606 --> 01:47:04,649
'Apunten'
511
01:50:50,365 --> 01:50:52,451
Tienes algo qué pedir?
512
01:51:43,874 --> 01:51:46,293
'Posición de tiro'
513
01:51:52,591 --> 01:51:54,927
'Preparen armas'
514
01:51:58,472 --> 01:51:59,807
'Apunten'
515
01:51:59,932 --> 01:52:02,017
Duck you suckers!
516
01:54:50,511 --> 01:54:53,806
'Preparen' 'Armas'
517
01:55:00,729 --> 01:55:02,189
'Apunten'
518
01:55:02,314 --> 01:55:03,566
'Fuego'
519
01:57:18,695 --> 01:57:21,239
But for the rich you sing.
520
01:57:35,377 --> 01:57:37,713
Oh Jesus Juan.
521
01:57:43,051 --> 01:57:48,474
Anyway if they ever get this thing under way
you might be able to...
522
01:57:48,599 --> 01:57:54,103
...might be make the border by what
some time tonight don't you think?
523
01:57:58,274 --> 01:58:02,487
America. It's America Juan!
524
01:58:03,488 --> 01:58:07,742
Oh Jesus if it's as great as they say it is
525
01:58:07,867 --> 01:58:10,286
filled bags stuffed full of dreams...
526
01:58:10,411 --> 01:58:12,371
Juan?
527
01:58:16,833 --> 01:58:19,503
Oh Jesus.
528
01:58:22,798 --> 01:58:25,342
Jesus Juan.
529
01:58:27,552 --> 01:58:31,181
What is it Juan and... John?
530
01:58:32,974 --> 01:58:35,811
Johnny and Johnny?
531
01:58:35,936 --> 01:58:40,314
I make the holes and you get in. 50-50 right?
532
02:00:04,729 --> 02:00:06,773
What's happening?
533
02:00:07,482 --> 02:00:10,609
Oh they're just moving the train around.
534
02:00:11,318 --> 02:00:13,737
Seems we'll be leaving shortly.
535
02:00:15,238 --> 02:00:18,450
The uniforms have loaded the last of their shit.
536
02:03:17,704 --> 02:03:20,457
Get out of the way.
537
02:03:29,299 --> 02:03:32,720
What do you want from me you scum?
538
02:03:32,845 --> 02:03:34,722
Let me by.
539
02:05:23,867 --> 02:05:26,161
It's yours.
540
02:05:29,706 --> 02:05:32,750
There's a fortune inside.
541
02:05:37,630 --> 02:05:39,590
...pearls.
542
02:07:26,819 --> 02:07:29,404
'Jóvenes a México'
543
02:07:57,431 --> 02:08:01,476
Well this will not be going to America.
544
02:08:01,601 --> 02:08:04,688
Maybe the train won't but we will.
545
02:08:17,950 --> 02:08:20,161
Hey...
546
02:08:22,038 --> 02:08:24,165
Which way is America?
547
02:08:28,836 --> 02:08:33,674
Well it's sure as hell not that way.
That's the way.
548
02:08:37,761 --> 02:08:40,263
Well then...
549
02:08:46,394 --> 02:08:48,480
...let's go.
550
02:09:06,413 --> 02:09:09,375
Even Pancho Villa's heard much about you.
551
02:09:09,500 --> 02:09:13,170
He's always saying
"I want to meet this Miranda."
552
02:09:17,257 --> 02:09:19,343
Me?
553
02:09:20,594 --> 02:09:22,887
That's right.
554
02:09:23,012 --> 02:09:27,016
The military junta commander
told us everything that you've done.
555
02:09:27,141 --> 02:09:30,770
Whatever you heard I assure you
they were only words.
556
02:09:31,813 --> 02:09:36,150
Words cannot describe
what Juan has done and suffered for the cause.
557
02:09:38,820 --> 02:09:41,280
Hey doctor.
558
02:09:42,949 --> 02:09:45,326
How you been eh?
559
02:09:46,076 --> 02:09:49,496
This is a man who should talk to Villa.
560
02:09:50,872 --> 02:09:53,458
Hey.
561
02:09:56,044 --> 02:09:58,130
John.
562
02:10:07,723 --> 02:10:10,141
We thought we'd lost you doctor.
563
02:10:27,658 --> 02:10:30,036
Have you got a light?
564
02:10:34,122 --> 02:10:39,169
Listen Gunther Ruiz is after us
and Villa wants to talk to me.
565
02:10:39,294 --> 02:10:41,671
We should get outta here.
566
02:10:42,881 --> 02:10:49,220
Jesus Juan you can't leave now.
You're a glorious hero of the revolution.
567
02:10:49,345 --> 02:10:51,097
Can I tell you something?
568
02:10:51,222 --> 02:10:53,308
Fuck you!
569
02:10:58,562 --> 02:11:00,939
That's all.
570
02:11:14,620 --> 02:11:19,957
A military train carrying over 1000 soldiers and
heavy weapons is heading straight towards us.
571
02:11:20,083 --> 02:11:22,710
What about Villa's troops?
572
02:11:22,835 --> 02:11:28,091
He met resistance in the Sierra
and ask s us to hold out for 24 hours.
573
02:11:37,183 --> 02:11:40,228
- Where the hell are we?
- Approximately here.
574
02:11:41,728 --> 02:11:44,648
Ah it's a beautiful desert there.
575
02:11:44,773 --> 02:11:47,609
Not a stream or a canyon in 100 miles.
576
02:11:47,734 --> 02:11:52,781
- How long you think it'll take them to get here?
- Three hours more or less.
577
02:11:52,906 --> 02:11:54,908
Three hours.
578
02:12:07,920 --> 02:12:13,092
Well it look s as though
we'll have to stop 'em right here doesn't it?
579
02:12:14,719 --> 02:12:18,264
All that takes
is unbolting a couple of yards of track.
580
02:12:18,389 --> 02:12:21,642
But then what? They'd still slaughter us.
581
02:12:21,767 --> 02:12:23,144
Wait.
582
02:12:23,269 --> 02:12:26,397
There's more than one way to stop a train.
583
02:12:27,939 --> 02:12:31,651
- How much dynamite have we?
- Maybe 200 Ibs.
584
02:12:31,776 --> 02:12:34,237
Is that enough for you?
585
02:12:35,572 --> 02:12:38,616
Oh yes. It'll have to do all right.
586
02:12:39,325 --> 02:12:44,330
- But I also need a locomotive and a man.
- Sí sí sí OK.
587
02:12:46,416 --> 02:12:48,168
OK.
588
02:12:48,293 --> 02:12:54,423
- Someone who's brave and loyal to the cause.
- Never mind that. What do I have to do?
589
02:12:56,425 --> 02:12:58,427
Someone like Dr Villega.
590
02:13:05,267 --> 02:13:07,978
Well...
591
02:13:09,188 --> 02:13:13,858
- I... I'm honoured.
- I don't doubt it doctor.
592
02:13:14,859 --> 02:13:19,364
Also because an old friend of ours
is in command of that train.
593
02:13:19,489 --> 02:13:21,616
A Colonel Gunther Ruiz.
594
02:14:31,474 --> 02:14:36,104
Let's get shovelling man.
We'll never get up enough pressure that way.
595
02:14:50,325 --> 02:14:53,662
Come on put your back in it Villega.
596
02:15:02,379 --> 02:15:07,092
Let's stop pretending right away.
You know everything don't you?
597
02:15:07,217 --> 02:15:12,013
- You sensed it or guessed it.
- Simpler than that Villega.
598
02:15:12,138 --> 02:15:15,975
I saw you that night in the rain.
599
02:15:26,361 --> 02:15:30,698
I see. You've already judged and condemned me.
600
02:15:40,874 --> 02:15:44,878
That's why you brought me with you. To kill me.
601
02:15:45,962 --> 02:15:49,883
It's easy to judge. Have you ever been tortured?
602
02:15:50,008 --> 02:15:54,888
Are you sure you wouldn't talk?
I was sure. And yet I talked.
603
02:15:56,180 --> 02:16:01,143
Some men died because of me.
What should I do? Kill myself? Why?
604
02:16:01,268 --> 02:16:04,355
The dead remain dead but I have not changed.
605
02:16:04,480 --> 02:16:09,193
I still believe in the same things.
I can still serve the cause.
606
02:16:09,318 --> 02:16:12,446
Shut up Villega! Shut up for Christ's sake.
607
02:18:23,113 --> 02:18:29,536
When I started using dynamite
I believed in many things. All of it!
608
02:18:31,329 --> 02:18:33,790
Finally I believe only in dynamite.
609
02:18:34,833 --> 02:18:36,917
I don't judge you Villega.
610
02:18:39,628 --> 02:18:42,923
I did that only once in my life.
611
02:18:44,216 --> 02:18:46,552
Get shovelling!
612
02:20:22,852 --> 02:20:25,730
The end of the line Villega.
613
02:20:28,441 --> 02:20:30,819
And I can't help you now.
614
02:20:45,791 --> 02:20:48,836
Just close your eyes and jump.
615
02:21:17,280 --> 02:21:20,073
'Dios mío frena'
616
02:25:09,418 --> 02:25:11,378
Oh shit...
617
02:25:14,881 --> 02:25:16,925
God...
618
02:26:36,627 --> 02:26:38,671
Hey.
619
02:26:38,796 --> 02:26:42,215
Man remember huh?
620
02:26:44,217 --> 02:26:46,969
You remember what you told me huh?
621
02:26:47,637 --> 02:26:50,431
You told me about America.
622
02:26:51,140 --> 02:26:55,520
And the bank s and the gold.
623
02:26:55,645 --> 02:26:59,273
Like you told me on the train remember?
624
02:27:03,653 --> 02:27:05,904
Hey hey.
625
02:27:07,322 --> 02:27:09,700
Hey.
626
02:27:11,159 --> 02:27:16,999
No you son of a bitch. Come on
you son of a bitch. You know you told me that.
627
02:27:17,124 --> 02:27:21,545
You leave me now
what the fuck is gonna happen to me?
628
02:27:23,922 --> 02:27:28,926
- You'll make it General.
- Oh shit I don't want to be a general.
629
02:27:35,182 --> 02:27:37,601
Come on talk to me.
630
02:27:37,727 --> 02:27:39,520
Keep talking.
631
02:27:39,645 --> 02:27:43,733
Talk. Tell me about Villega Villega.
Remember Villega?
632
02:27:43,858 --> 02:27:46,235
- Villega?
- Sí
633
02:27:47,236 --> 02:27:49,739
He died.
634
02:27:51,156 --> 02:27:54,534
He died a great...
635
02:27:55,618 --> 02:27:59,497
...grand glorious hero of the revolution.
636
02:28:18,932 --> 02:28:20,893
OK.
637
02:28:21,727 --> 02:28:26,815
Easy easy. I'll go I'll get help huh?
638
02:28:33,197 --> 02:28:34,990
General?
639
02:28:41,120 --> 02:28:43,206
- Have you a light?
- Sí
640
02:29:22,202 --> 02:29:24,662
Oh my friend...
641
02:29:25,955 --> 02:29:29,208
...I'd hate to give you a royal screwing.
642
02:29:56,985 --> 02:29:59,070
I go get help.
643
02:33:58,466 --> 02:34:01,135
Johnny!
644
02:34:48,805 --> 02:34:51,224
What about me?
48752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.