Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,800
Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
(http://www.alliance-fansub.ru)
2
00:00:05,970 --> 00:00:11,930
Перевод - Mentha, msv24
3
00:00:05,970 --> 00:00:11,880
Редакция - Loveless
4
00:00:05,970 --> 00:00:11,710
Тайминг, оформление - msv24
5
00:00:14,220 --> 00:00:19,640
Розовый грех
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,730
Заключительная серия
7
00:00:50,550 --> 00:00:51,840
Прости, Чая.
8
00:00:53,750 --> 00:00:54,380
Нет!
9
00:00:56,420 --> 00:00:58,040
Я не приму твои извинения.
10
00:00:59,790 --> 00:01:02,040
Моя рана слишком глубока.
11
00:01:15,690 --> 00:01:16,540
Ничего.
12
00:01:17,790 --> 00:01:18,810
Я подожду.
13
00:01:19,750 --> 00:01:21,380
Дождусь, пока оттаешь.
14
00:01:27,590 --> 00:01:28,380
А потому
15
00:01:29,490 --> 00:01:30,910
ты обязана жить.
16
00:01:40,660 --> 00:01:41,700
Пит!
17
00:02:02,420 --> 00:02:05,010
В курсе, что Крис
чудом спасся сегодня?
18
00:02:08,480 --> 00:02:10,170
Как он?
19
00:02:10,490 --> 00:02:11,610
Жить будет.
20
00:02:12,220 --> 00:02:13,580
Мы всё уже прояснили.
21
00:02:16,390 --> 00:02:17,780
Крис повёл себя так
22
00:02:19,390 --> 00:02:20,880
от обиды за тебя.
23
00:02:25,850 --> 00:02:27,510
За этим я и пришёл.
24
00:02:39,790 --> 00:02:41,550
Я тебя не брошу.
25
00:02:45,410 --> 00:02:47,280
И буду заботиться как друг.
26
00:02:50,920 --> 00:02:52,430
Неужели
27
00:02:53,150 --> 00:02:56,080
никогда не сможешь меня полюбить?
28
00:02:58,850 --> 00:02:59,540
Нет.
29
00:03:00,990 --> 00:03:02,010
Ведь я люблю Киу.
30
00:03:03,020 --> 00:03:03,840
Чая,
31
00:03:04,650 --> 00:03:06,310
давай останемся друзьями.
32
00:03:06,820 --> 00:03:08,640
Но я тебя люблю.
33
00:03:08,820 --> 00:03:12,240
Ни за что!
Никакой ты мне не друг!
34
00:03:12,390 --> 00:03:14,080
- Чая!
- Нет!
35
00:03:14,250 --> 00:03:15,610
- Чая!
- Если...
36
00:03:15,790 --> 00:03:18,280
нет любви - остаётся только ненависть.
37
00:03:18,410 --> 00:03:20,770
- Чая!
- Убирайся! Вон!
38
00:03:20,900 --> 00:03:23,300
Проваливай! Живо!
39
00:03:25,690 --> 00:03:27,210
Ты тут вообще ни при чём.
40
00:03:27,390 --> 00:03:28,580
Почему?
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,640
Всё, что происходит с тобой,
42
00:03:30,790 --> 00:03:32,380
касается и меня!
43
00:03:32,550 --> 00:03:33,910
Разве я об этом просил?
44
00:03:37,830 --> 00:03:39,810
Чая, пошли в кафе.
45
00:03:40,260 --> 00:03:42,170
Пит, ты куда?
46
00:03:47,860 --> 00:03:49,080
Мы только друзья.
47
00:03:49,370 --> 00:03:50,280
Не переходи границы.
48
00:04:15,010 --> 00:04:15,980
Чая!
49
00:04:16,700 --> 00:04:17,750
Чая!
50
00:04:17,890 --> 00:04:18,810
Чая!
51
00:04:19,030 --> 00:04:20,430
Успокойся!
52
00:04:24,520 --> 00:04:25,790
Чая!
53
00:04:26,410 --> 00:04:27,480
Чая!
54
00:04:28,220 --> 00:04:29,330
Чего застыл?
55
00:04:29,380 --> 00:04:31,030
Положи её на кровать.
56
00:04:31,950 --> 00:04:33,380
Па, сгоняй за медсестрой. Живо!
57
00:04:36,380 --> 00:04:38,740
Сестра, пациенту плохо.
58
00:04:46,180 --> 00:04:47,780
Ожидайте снаружи.
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,880
Выйдите, пожалуйста.
60
00:05:11,890 --> 00:05:13,710
Сейчас важно
уберечь её от инфекции.
61
00:05:13,850 --> 00:05:17,780
Как только пациентке полегчает,
сразу же начнём курс химиотерапии.
62
00:05:18,450 --> 00:05:20,740
И чем скорее, тем лучше для неё.
63
00:05:21,590 --> 00:05:22,140
Так...
64
00:05:23,050 --> 00:05:24,180
Она поправится?
65
00:05:25,340 --> 00:05:27,040
Зависит от её силы духа.
66
00:05:27,600 --> 00:05:29,940
Обещаю, что найду
способ её вылечить.
67
00:05:30,850 --> 00:05:31,970
Прошу меня простить.
68
00:05:39,290 --> 00:05:39,910
Ката,
69
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
позвони родителям Чаи.
Пускай возвращаются.
70
00:05:43,990 --> 00:05:44,710
Хорошо.
71
00:07:00,950 --> 00:07:01,980
Чая,
72
00:07:02,850 --> 00:07:03,880
ты должна жить.
73
00:07:05,050 --> 00:07:06,080
Не оставляй меня.
74
00:07:23,720 --> 00:07:26,080
Хватит уже сомневаться
в моей любви.
75
00:07:34,320 --> 00:07:35,410
Я тебя люблю.
76
00:07:40,830 --> 00:07:41,990
Да.
77
00:07:53,590 --> 00:07:54,780
Прости,
78
00:07:56,720 --> 00:07:57,410
папа.
79
00:09:33,790 --> 00:09:34,910
Ты как?
80
00:09:37,450 --> 00:09:39,040
Почему не сбежал?
81
00:09:40,820 --> 00:09:41,910
Зачем остался?
82
00:09:43,990 --> 00:09:45,880
Я создаю тебе неприятности.
83
00:09:49,250 --> 00:09:50,510
Что бы ни случилось,
84
00:09:51,590 --> 00:09:52,780
я никуда не уйду.
85
00:09:58,820 --> 00:10:00,980
Сегодня тебя выпишут из реанимации.
86
00:10:02,650 --> 00:10:03,810
В ближайшие дни
87
00:10:04,050 --> 00:10:05,310
предстоит курс химии.
88
00:10:09,290 --> 00:10:11,140
Я поправлюсь?
89
00:10:13,690 --> 00:10:14,940
Просто обязана!
90
00:10:18,950 --> 00:10:21,110
Почему всё ещё добр ко мне?
91
00:10:24,650 --> 00:10:25,810
Раньше сказал бы,
92
00:10:26,650 --> 00:10:28,380
что добиваюсь твоей любви.
93
00:10:29,450 --> 00:10:31,780
Но сейчас всё, чего хочу, -
94
00:10:32,050 --> 00:10:33,110
тебя поддержать.
95
00:10:33,650 --> 00:10:35,110
И позаботиться.
96
00:10:39,330 --> 00:10:40,740
Прости.
97
00:10:42,790 --> 00:10:44,780
Мне стоило тебя полюбить.
98
00:11:02,220 --> 00:11:02,940
Ерунда.
99
00:11:04,090 --> 00:11:05,180
Пускай и не любишь,
100
00:11:05,720 --> 00:11:07,340
но даже в качестве друга
101
00:11:08,220 --> 00:11:09,640
я всегда буду с тобой.
102
00:11:21,080 --> 00:11:22,440
Не вини себя.
103
00:11:23,050 --> 00:11:24,640
Ты тут ни при чём.
104
00:11:25,780 --> 00:11:27,240
Ради тебя я всё сделаю.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,240
Мы вместе одолеем болезнь.
106
00:11:36,050 --> 00:11:37,080
Чая, не бойся.
107
00:11:39,480 --> 00:11:40,610
Я буду рядом.
108
00:12:10,710 --> 00:12:11,400
Чая!
109
00:12:32,040 --> 00:12:32,930
Зачем припёрся?
110
00:12:33,680 --> 00:12:35,900
На мозги опять капать собрался?
111
00:12:37,140 --> 00:12:38,230
Навестить хотел.
112
00:12:39,740 --> 00:12:41,430
Как прошёл первый курс химии?
113
00:12:43,880 --> 00:12:44,600
Чая!
114
00:12:46,680 --> 00:12:47,430
Уходи.
115
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
Останешься - ей станет хуже.
116
00:12:57,780 --> 00:12:58,800
Прошу, позаботься о ней.
117
00:13:11,940 --> 00:13:13,030
Сходить за врачом?
118
00:13:31,140 --> 00:13:31,800
Аккуратнее.
119
00:13:46,210 --> 00:13:47,670
Я уже простил Пита.
120
00:13:48,140 --> 00:13:49,200
А ты?
121
00:13:49,680 --> 00:13:50,970
Тебе это по силам?
122
00:13:54,440 --> 00:13:55,570
Знаю, тяжело,
123
00:13:56,140 --> 00:13:57,130
но ты должна.
124
00:13:57,840 --> 00:13:59,430
Это лучшее решение.
125
00:14:04,980 --> 00:14:07,630
Не знаю, смогу ли.
126
00:14:11,180 --> 00:14:12,330
Попытайся.
127
00:14:13,480 --> 00:14:16,770
И тогда вы с Питом вновь
сможете быть друзьями.
128
00:14:18,880 --> 00:14:21,770
Дружба прекрасна
и живёт дольше любви.
129
00:15:01,710 --> 00:15:02,630
Алло.
130
00:15:05,310 --> 00:15:06,230
Чая.
131
00:15:15,340 --> 00:15:16,830
Хотела меня видеть?
132
00:15:16,980 --> 00:15:18,270
Что-то случилось?
133
00:15:23,440 --> 00:15:24,870
Ты правда любишь Пита?
134
00:15:25,540 --> 00:15:27,000
Или только о победе мечтаешь?
135
00:15:31,810 --> 00:15:33,900
Я вопрос задала.
Язык проглотила?
136
00:15:36,480 --> 00:15:38,100
Да, люблю.
137
00:15:40,240 --> 00:15:41,900
Не отдашь его мне?
138
00:15:50,410 --> 00:15:52,970
Ты бы лучше отдыхала.
139
00:15:53,180 --> 00:15:54,970
Подумай о себе.
140
00:15:55,540 --> 00:15:59,570
Здоровье должно волновать
тебя больше, чем что-либо ещё.
141
00:16:01,180 --> 00:16:03,200
Надеюсь, скоро ты вылечишься.
142
00:16:03,940 --> 00:16:05,570
Я и правда желаю
тебе только добра.
143
00:16:55,910 --> 00:16:57,130
Нам нужно поговорить.
144
00:17:03,040 --> 00:17:04,870
Но мне нечего тебе сказать.
145
00:17:05,940 --> 00:17:07,230
На что ещё злишься?
146
00:17:07,810 --> 00:17:09,400
Да, я вёл себя как козлина,
147
00:17:09,880 --> 00:17:11,230
но уже покаялся.
148
00:17:13,780 --> 00:17:15,100
Я тебя прощаю.
149
00:17:17,680 --> 00:17:18,370
Киу.
150
00:17:22,540 --> 00:17:25,030
Но это не значит,
что передумала насчёт развода.
151
00:17:26,580 --> 00:17:27,270
Киу!
152
00:17:27,410 --> 00:17:28,230
Почему?
153
00:17:32,780 --> 00:17:35,500
Потому что не знаю,
усмирил ли ты свой гнев.
154
00:17:36,310 --> 00:17:38,630
А если однажды
опять решишь мстить?
155
00:17:39,680 --> 00:17:40,870
Всё кончено, Киу.
156
00:17:41,480 --> 00:17:43,470
Не веришь - могу доказать.
157
00:17:44,710 --> 00:17:45,370
Нет уж!
158
00:17:47,580 --> 00:17:48,930
Урок усвоен, Пит.
159
00:17:49,810 --> 00:17:52,130
Как бы сильно тебя ни любила,
160
00:17:52,580 --> 00:17:54,170
нервы у меня не железные.
161
00:17:55,040 --> 00:17:57,530
Не хочу больше лить слёзы.
162
00:17:58,540 --> 00:18:00,070
Я больше так не могу, Пит.
163
00:18:01,340 --> 00:18:03,830
Давай разойдёмся по-хорошему.
164
00:18:06,040 --> 00:18:07,500
Это ещё не конец.
165
00:18:08,380 --> 00:18:09,370
Конец.
166
00:18:11,180 --> 00:18:13,030
Я забуду о тебе.
167
00:18:13,440 --> 00:18:16,370
И начну новую жизнь - без тебя.
168
00:18:18,640 --> 00:18:20,600
Но я без тебя не могу!
169
00:18:21,880 --> 00:18:23,070
Справишься.
170
00:18:23,540 --> 00:18:26,070
Всё это время
плевать ты на меня хотел.
171
00:18:28,910 --> 00:18:30,630
И добился своего.
172
00:18:31,540 --> 00:18:33,830
Каждый раз, когда вижу тебя,
173
00:18:35,240 --> 00:18:36,270
мне больно.
174
00:18:39,640 --> 00:18:41,430
Хватит мучить друг друга, Пит.
175
00:18:41,940 --> 00:18:43,400
Я устала!
176
00:19:07,810 --> 00:19:09,000
Прости!
177
00:19:15,060 --> 00:19:16,130
Я уйду.
178
00:19:56,370 --> 00:19:59,530
Привет!
А вот и Ката! Соскучилась?
179
00:20:06,640 --> 00:20:07,810
Куда она подевалась?
180
00:20:08,940 --> 00:20:11,330
Что?
Чая сбежала с больницы?
181
00:20:12,110 --> 00:20:12,990
Куда?
182
00:20:13,840 --> 00:20:17,290
Без понятия. Знаю лишь,
что ушла из больницы и связаться не могу.
183
00:20:17,770 --> 00:20:20,230
И Крис тоже исчез.
184
00:20:21,440 --> 00:20:23,560
Звонил Питу,
и он трубку не берёт.
185
00:20:24,100 --> 00:20:25,790
Куда все смылись?
186
00:20:29,820 --> 00:20:30,860
Поздравляю.
187
00:20:31,140 --> 00:20:32,760
Друганы тебя кинули.
188
00:20:34,070 --> 00:20:36,160
Свалили куда-то и мне не сказали.
189
00:20:36,300 --> 00:20:37,660
Обидно.
190
00:20:40,600 --> 00:20:41,860
Дуться будешь?
191
00:20:41,990 --> 00:20:42,890
Угадала?
192
00:20:43,270 --> 00:20:44,730
Да я б не против,
193
00:20:44,940 --> 00:20:46,660
но кто подлижется?
194
00:20:47,660 --> 00:20:50,190
Обидно до слёз,
что друзья меня бросили.
195
00:20:53,880 --> 00:20:56,730
Не парься. Не грузись.
196
00:20:57,170 --> 00:20:59,430
Наверняка у них есть причина.
197
00:21:00,340 --> 00:21:03,660
Столько плохого произошло,
всем надо успокоиться.
198
00:21:04,140 --> 00:21:05,930
Позже все проявятся.
199
00:21:07,940 --> 00:21:10,130
- Да?
- Приятели меня кинули,
200
00:21:10,530 --> 00:21:11,890
рад, что один остался.
201
00:21:13,200 --> 00:21:15,060
Теперь где я,
202
00:21:15,200 --> 00:21:16,330
там и ты.
203
00:21:18,510 --> 00:21:19,340
Ладно?
204
00:21:21,020 --> 00:21:22,190
С чего вдруг?
205
00:21:22,370 --> 00:21:23,660
Когда я с тобой...
206
00:21:24,070 --> 00:21:25,190
мне хорошо.
207
00:21:26,040 --> 00:21:26,960
Пожалуйста.
208
00:21:27,740 --> 00:21:28,490
Ладно?
209
00:21:28,640 --> 00:21:29,630
Договорились?
210
00:21:30,340 --> 00:21:31,090
Прошу.
211
00:21:32,400 --> 00:21:33,560
Точно?
212
00:21:34,970 --> 00:21:35,860
Согласна?
213
00:21:36,040 --> 00:21:36,960
Да!
214
00:21:39,740 --> 00:21:41,160
Уговорил.
215
00:23:10,350 --> 00:23:11,230
Не устала?
216
00:23:12,040 --> 00:23:15,290
Похоже, дождь не скоро закончится.
217
00:23:15,540 --> 00:23:16,930
Можешь простыть.
218
00:23:17,470 --> 00:23:18,630
Нет.
219
00:23:19,140 --> 00:23:20,660
Наконец-то мы здесь.
220
00:23:21,170 --> 00:23:22,090
Не хочу уходить.
221
00:23:25,140 --> 00:23:26,230
Спасибо,
222
00:23:26,400 --> 00:23:27,590
что привёз сюда.
223
00:23:29,670 --> 00:23:31,330
Уж не надеялась вернуться.
224
00:23:33,770 --> 00:23:34,820
Для тебя
225
00:23:35,340 --> 00:23:36,510
я всё сделаю.
226
00:23:42,520 --> 00:23:43,160
Крис.
227
00:23:44,310 --> 00:23:45,520
Ничего не говори.
228
00:23:46,020 --> 00:23:48,290
Сказал же, мне ничего не надо.
229
00:23:48,970 --> 00:23:50,520
Лишь бы ты была счастлива
230
00:23:50,990 --> 00:23:52,710
и здорова, как прежде.
231
00:23:56,730 --> 00:23:58,290
Я справлюсь.
232
00:24:14,520 --> 00:24:15,710
Чего уставился?
233
00:24:17,720 --> 00:24:19,680
Я сейчас страшна, как смертный грех.
234
00:24:20,470 --> 00:24:21,760
Лучше любуйся видами.
235
00:24:24,630 --> 00:24:25,760
Для меня
236
00:24:26,310 --> 00:24:27,810
ты прекрасней всех.
237
00:24:31,880 --> 00:24:33,510
Крис, ты так добр ко мне.
238
00:24:33,880 --> 00:24:35,810
Даже не знаю,
как отблагодарить.
239
00:24:38,620 --> 00:24:40,440
Позволь всем сердцем любить тебя
240
00:24:41,040 --> 00:24:42,780
и заботиться о тебе.
241
00:24:43,320 --> 00:24:44,540
Другого мне не надо.
242
00:24:49,440 --> 00:24:51,570
Воспользуюсь твоим предложением.
243
00:24:53,950 --> 00:24:54,810
Молодец.
244
00:24:56,170 --> 00:24:57,040
Тогда
245
00:24:57,850 --> 00:24:59,480
может вернёмся в отель?
246
00:24:59,880 --> 00:25:01,210
Погода дождливая.
247
00:25:01,420 --> 00:25:02,580
Ты можешь простыть.
248
00:25:02,980 --> 00:25:04,140
Не хочу.
249
00:25:41,790 --> 00:25:42,880
Чая.
250
00:25:45,990 --> 00:25:46,910
Чая!
251
00:25:48,020 --> 00:25:49,090
Хочешь поиграть?
252
00:26:27,120 --> 00:26:28,510
Ещё раз - и в глаз!
253
00:28:33,400 --> 00:28:35,090
Пит сбежал?
254
00:28:36,870 --> 00:28:38,120
Хочет прийти в себя.
255
00:28:39,430 --> 00:28:41,990
И зачем сбежал так далеко?
256
00:28:42,700 --> 00:28:44,890
Думала он здесь попереживает.
257
00:28:45,430 --> 00:28:47,660
Я лишь немного его подразнила, папа.
258
00:28:48,600 --> 00:28:49,790
О чём ты?
259
00:28:51,000 --> 00:28:54,860
Хотела, чтоб помучился, также, как и я.
260
00:28:55,630 --> 00:28:58,090
Каждый раз, когда вижу тебя,
261
00:28:59,400 --> 00:29:00,590
мне больно.
262
00:29:01,830 --> 00:29:03,720
Хватит мучить друг друга, Пит.
263
00:29:04,070 --> 00:29:05,690
Я устала!
264
00:29:10,030 --> 00:29:11,320
Прости.
265
00:29:15,990 --> 00:29:17,360
Я уйду.
266
00:29:42,130 --> 00:29:46,820
Хотела узнать, как он поступит,
если прогоню.
267
00:29:46,950 --> 00:29:50,020
Думала, станет меня
преследовать и уговаривать.
268
00:29:50,170 --> 00:29:52,120
А это что такое?
Просто сбежал.
269
00:29:52,270 --> 00:29:55,160
Я столько его терпела, папа.
270
00:29:56,430 --> 00:29:58,120
Кун Пит не похож на тебя.
271
00:29:58,330 --> 00:29:59,590
Нетерпелив
272
00:29:59,770 --> 00:30:01,090
и вспыльчив.
273
00:30:01,570 --> 00:30:02,490
И ещё.
274
00:30:02,800 --> 00:30:05,060
Ты тоже много раз
сбегала от кун Пита.
275
00:30:05,730 --> 00:30:08,020
И Пит всегда тебя искал.
276
00:30:09,030 --> 00:30:09,520
Киу.
277
00:30:10,230 --> 00:30:12,560
Если хочешь проучить Пита,
будь с ним помягче.
278
00:30:13,000 --> 00:30:15,460
Если Пит сбежит и не вернётся,
279
00:30:15,700 --> 00:30:16,920
что будешь делать?
280
00:30:20,330 --> 00:30:21,860
Я согласна с дядей.
281
00:30:22,100 --> 00:30:23,520
Полностью.
282
00:30:24,100 --> 00:30:24,990
И будь осторожна.
283
00:30:25,130 --> 00:30:28,090
Если Пит забудет тебя
и влюбится в другую,
284
00:30:28,330 --> 00:30:29,920
останешься с разбитым сердцем.
285
00:31:51,830 --> 00:31:54,460
Не думала,
что сохранил этот платок.
286
00:31:55,570 --> 00:31:56,320
Так
287
00:31:56,730 --> 00:31:57,990
значит,
288
00:31:58,900 --> 00:32:00,990
влюбился в меня уже тогда?
289
00:32:03,000 --> 00:32:03,760
Да.
290
00:32:05,800 --> 00:32:07,520
Всё время шла за мной?
291
00:32:11,100 --> 00:32:14,820
Смотрела, как ходишь
такой грустный, одинокий,
292
00:32:15,200 --> 00:32:17,160
как будто герой клипа.
293
00:32:20,830 --> 00:32:22,490
Если снова сбежишь,
294
00:32:22,730 --> 00:32:24,460
больше догонять не буду.
295
00:32:39,700 --> 00:32:41,660
Раз ты здесь,
296
00:32:41,970 --> 00:32:43,560
значит, больше не злишься?
297
00:32:46,200 --> 00:32:49,530
Если б не простила,
разве приехала бы в такую даль?
298
00:32:50,270 --> 00:32:52,390
Насчёт прощения не знаю,
299
00:32:52,800 --> 00:32:54,860
но похоже готова дать мне шанс.
300
00:32:56,770 --> 00:32:59,590
Эй, может хватит меня тискать.
301
00:33:00,970 --> 00:33:02,020
Тогда
302
00:33:02,700 --> 00:33:04,290
будем вместе всю жизнь.
303
00:33:04,670 --> 00:33:05,690
Обещаю,
304
00:33:06,370 --> 00:33:08,220
буду самым лучшим мужем.
305
00:33:08,630 --> 00:33:10,190
Не обижу тебя.
306
00:33:11,700 --> 00:33:13,520
А это тебе по силам?
307
00:33:14,510 --> 00:33:15,520
Уверен.
308
00:33:17,600 --> 00:33:18,590
А я не верю.
309
00:33:23,030 --> 00:33:24,760
Я так давно тебя люблю.
310
00:33:25,300 --> 00:33:26,720
Влюбился даже раньше тебя.
311
00:33:28,730 --> 00:33:31,790
Злость и гнев ослепили меня.
312
00:33:33,270 --> 00:33:35,920
Но сейчас эти чувства прошли.
313
00:33:36,530 --> 00:33:37,690
Осталась только любовь.
314
00:33:38,830 --> 00:33:40,270
Я очень тебя люблю.
315
00:33:44,570 --> 00:33:46,590
Легко говорить о любви.
316
00:33:50,270 --> 00:33:51,720
Тогда я докажу.
317
00:33:53,970 --> 00:33:54,790
Давай так.
318
00:33:55,430 --> 00:33:57,290
Если я чем-то тебя расстрою,
319
00:33:57,470 --> 00:33:58,360
можешь побить.
320
00:33:59,770 --> 00:34:01,220
Эй, погоди.
321
00:34:01,430 --> 00:34:02,560
Хочешь врезать?
322
00:34:03,530 --> 00:34:05,320
Сам же предложил.
323
00:34:06,600 --> 00:34:07,760
Стой смирно.
324
00:34:27,330 --> 00:34:28,930
Передумала, бить не буду.
325
00:34:33,030 --> 00:34:34,660
Верни кольцо.
326
00:35:05,970 --> 00:35:08,290
С этого момента я твоя жена,
327
00:35:08,900 --> 00:35:10,690
а ты мой муж.
328
00:35:11,030 --> 00:35:12,490
Мы есть друг у друга.
329
00:35:14,730 --> 00:35:16,120
Я прощаю тебя.
330
00:35:20,230 --> 00:35:21,790
Начнём всё сначала?
331
00:35:43,270 --> 00:35:44,290
Что ещё?
332
00:35:45,570 --> 00:35:46,590
Руку.
333
00:35:53,000 --> 00:35:55,090
Похоже меня приручили.
334
00:35:56,730 --> 00:36:00,020
Послушный ты такой милый.
335
00:36:00,670 --> 00:36:01,390
Пошли.
336
00:36:01,600 --> 00:36:02,760
Стой. Куда?
337
00:36:03,630 --> 00:36:05,200
Навёрстывать медовый месяц.
338
00:36:05,480 --> 00:36:06,610
Против?
339
00:36:09,200 --> 00:36:09,960
За.
340
00:36:23,370 --> 00:36:24,370
Эй, смотри.
341
00:36:25,300 --> 00:36:26,720
Пит с Киу уже помирились?
342
00:36:26,870 --> 00:36:30,190
Да. Киу говорит это первое фото
с их медового месяца.
343
00:36:32,170 --> 00:36:33,290
Завидую.
344
00:36:35,100 --> 00:36:36,620
Тоже так хочется?
345
00:36:36,770 --> 00:36:37,990
А кто не хочет?
346
00:36:38,430 --> 00:36:40,020
И почему я одна?
347
00:36:40,170 --> 00:36:42,720
Потом у Киу дети пойдут, а я...
348
00:36:43,170 --> 00:36:44,460
Одна как перст.
349
00:36:44,730 --> 00:36:45,790
Только работа.
350
00:36:46,630 --> 00:36:48,390
Даже слёзы наворачиваются.
351
00:36:50,630 --> 00:36:52,120
У Пита есть жена.
352
00:36:52,800 --> 00:36:54,620
И только я один-одинёшенек,
353
00:36:55,570 --> 00:36:56,760
как и ты.
354
00:36:58,500 --> 00:36:59,290
И что?
355
00:36:59,500 --> 00:37:00,560
Что с того?
356
00:37:01,800 --> 00:37:02,490
Ну...
357
00:37:02,830 --> 00:37:04,020
Пытаюсь сказать...
358
00:37:04,900 --> 00:37:08,220
Почему бы нам
не начать встречаться?
359
00:37:09,700 --> 00:37:10,560
Стой.
360
00:37:10,670 --> 00:37:14,020
Мои жалобы на одинокую жизнь не означают,
что брошусь в объятия кого угодно.
361
00:37:14,200 --> 00:37:15,620
Только по любви.
362
00:37:16,730 --> 00:37:18,990
Но я люблю тебя,
поэтому и предложил.
363
00:37:20,790 --> 00:37:21,520
Ты?
364
00:37:21,830 --> 00:37:22,760
Любишь меня?
365
00:37:24,530 --> 00:37:26,190
Хоть ты и грубовата,
366
00:37:26,430 --> 00:37:27,720
и с приветом,
367
00:37:28,370 --> 00:37:29,620
но жутко милая.
368
00:37:30,200 --> 00:37:32,320
Лучший друг,
всегда меня понимаешь.
369
00:37:33,230 --> 00:37:34,520
Когда я с тобой,
370
00:37:34,970 --> 00:37:36,390
на седьмом небе от счастья.
371
00:37:37,330 --> 00:37:38,220
Вот почему
372
00:37:38,570 --> 00:37:40,290
хочу быть с тобой всегда.
373
00:37:41,230 --> 00:37:41,860
Ладно?
374
00:37:42,170 --> 00:37:43,490
Будь моей девушкой.
375
00:37:46,670 --> 00:37:47,360
Нет.
376
00:37:49,700 --> 00:37:50,560
Почему?
377
00:37:51,530 --> 00:37:53,120
Я ж тебе тоже нравлюсь?
378
00:37:53,830 --> 00:37:54,920
Кто сказал?
379
00:37:57,000 --> 00:37:58,990
Дала мне надежду и кинула?
380
00:37:59,330 --> 00:38:01,160
Как так? Нельзя же.
381
00:38:02,160 --> 00:38:03,690
Угомонись!
382
00:38:04,000 --> 00:38:05,560
И как, скажи на милость?
383
00:38:05,770 --> 00:38:07,190
Ты ж мне сердце разбила.
384
00:38:08,030 --> 00:38:09,490
Не разбивала я.
385
00:38:09,630 --> 00:38:10,320
Просто...
386
00:38:10,620 --> 00:38:11,600
я...
387
00:38:12,200 --> 00:38:14,460
изображаю недотрогу.
388
00:38:15,400 --> 00:38:16,840
Ты ещё не ухаживал за мной.
389
00:38:17,200 --> 00:38:18,760
Не слишком ли быстро?
390
00:38:20,800 --> 00:38:22,160
Недотрога, значит?
391
00:38:22,970 --> 00:38:23,760
Ладно.
392
00:38:24,170 --> 00:38:25,020
Тогда
393
00:38:26,030 --> 00:38:27,360
начну ухаживать.
394
00:38:27,830 --> 00:38:28,790
Давай!
395
00:38:28,970 --> 00:38:29,920
Вскружи мне голову.
396
00:38:30,970 --> 00:38:33,420
Но сначала аванс.
397
00:38:39,000 --> 00:38:39,990
Договорились.
398
00:38:40,330 --> 00:38:41,660
С этого момента
399
00:38:42,000 --> 00:38:43,290
я твой кавалер.
400
00:38:43,930 --> 00:38:45,190
Не устоишь передо мной,
401
00:38:45,300 --> 00:38:46,990
моя красавица Чавалапа.
402
00:39:09,130 --> 00:39:11,660
Псих, кто ж откажется
от такого парня.
403
00:39:50,730 --> 00:39:51,720
Папа.
404
00:39:52,000 --> 00:39:54,660
Посылаю тебе наши фото с Питом.
405
00:39:55,100 --> 00:40:00,040
Так можешь убедиться,
что мы с ним решили идти одной дорогой.
406
00:40:01,770 --> 00:40:04,390
Наша история с Питом
началась не очень хорошо.
407
00:40:06,230 --> 00:40:10,240
Ты чувствовал вину
перед нами за свой грех.
408
00:40:11,030 --> 00:40:13,280
Папа, больше себя не вини.
409
00:40:14,700 --> 00:40:18,210
Всё, что произошло, сделало нас с Питом сильнее.
410
00:40:18,570 --> 00:40:22,160
И мы поняли, как сильно любим друг друга.
411
00:40:25,370 --> 00:40:26,760
Всё, что было,
412
00:40:26,930 --> 00:40:31,060
станет нам уроком на всю оставшуюся жизнь.
413
00:40:34,030 --> 00:40:36,210
Я смогла убедиться,
414
00:40:36,830 --> 00:40:40,020
что любовь сильнее мести.
415
00:40:40,470 --> 00:40:41,490
Любовь
416
00:40:41,630 --> 00:40:47,460
может смыть грех, вылечить раны
и стать напоминанием не повторять ошибок.
417
00:40:50,030 --> 00:40:51,960
И это папина любовь
418
00:40:52,200 --> 00:40:54,190
позволила нам с Питом быть вместе.
419
00:40:54,830 --> 00:40:56,520
Мы любим тебя, папа.
420
00:41:10,630 --> 00:41:12,060
Отправлю сообщение папе.
421
00:41:12,270 --> 00:41:13,790
1, 2, 3...
422
00:41:14,030 --> 00:41:16,090
- Мы любим тебя, папа.
- Мы любим тебя, папа.
423
00:41:24,300 --> 00:41:26,460
- Мы любим тебя, папа.
- Мы любим тебя, папа.
424
00:41:30,130 --> 00:41:32,460
Папа тоже сильно вас любит.
425
00:41:52,330 --> 00:41:53,490
Что делаешь?
426
00:41:53,770 --> 00:41:54,860
Шалю.
427
00:41:55,630 --> 00:41:57,860
И почему сейчас?
428
00:41:58,200 --> 00:41:59,500
Потому что счастлив.
429
00:41:59,930 --> 00:42:03,420
Понял, как мне повезло,
что вы с папой любите меня.
430
00:42:05,200 --> 00:42:06,960
Тугодум ты.
431
00:42:07,170 --> 00:42:08,720
Лучше поздно, чем никогда.
432
00:42:16,070 --> 00:42:17,360
Я люблю тебя.
433
00:42:18,030 --> 00:42:19,590
Больше всех на свете.
434
00:42:20,400 --> 00:42:21,890
Знаю.
435
00:43:01,800 --> 00:43:09,220
КОНЕЦ
436
00:43:09,460 --> 00:43:23,350
Перевод:
437
00:43:11,460 --> 00:43:23,350
msv24
Mentha
438
00:43:13,460 --> 00:43:23,350
Редакция:
439
00:43:15,460 --> 00:43:23,350
Loveless
440
00:43:17,460 --> 00:43:23,350
Тайминг:
441
00:43:19,460 --> 00:43:23,350
msv24
442
00:42:55,780 --> 00:43:00,180
Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС
www.doramaland.org
443
00:43:00,780 --> 00:43:05,180
За английские субтитры
благодарим neko Meow Meow
444
00:42:50,780 --> 00:42:55,180
Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр
http://online.alliance-fansub.ru
445
00:42:45,780 --> 00:42:50,180
Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс
http://alliance-fansub.ru
33667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.