All language subtitles for Dtra Barb See Chompoo 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,820 Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет... (http://www.alliance-fansub.ru) 2 00:00:05,970 --> 00:00:11,930 Перевод - Mentha, msv24 3 00:00:05,970 --> 00:00:11,880 Редакция - Loveless 4 00:00:05,970 --> 00:00:11,710 Тайминг, оформление - msv24 5 00:00:15,820 --> 00:00:20,570 Розовый грех 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,110 22 серия 7 00:00:21,820 --> 00:00:23,450 Уже говорила: 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,550 ты для меня не существуешь. 9 00:00:26,090 --> 00:00:27,480 И ни твои беды, 10 00:00:27,620 --> 00:00:29,550 ни даже жив ли ты 11 00:00:30,510 --> 00:00:31,940 меня не волнует. 12 00:00:33,210 --> 00:00:34,870 Утешения захотелось? 13 00:00:35,480 --> 00:00:36,540 Не по адресу. 14 00:00:36,850 --> 00:00:38,410 Иди к Чае. 15 00:00:39,790 --> 00:00:41,110 Я ведь сказал, 16 00:00:41,450 --> 00:00:43,180 ты должна исполнять долг жены. 17 00:00:43,360 --> 00:00:44,780 Других не вмешивай. 18 00:00:46,590 --> 00:00:48,450 Я тебе не жена. 19 00:00:49,090 --> 00:00:50,460 Тогда чья же? 20 00:00:51,910 --> 00:00:53,000 Криса? 21 00:00:56,140 --> 00:00:58,320 Чья бы корова мычала! 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 Что вытворяешь? 23 00:01:04,780 --> 00:01:06,770 Напоминаю о твоих обязанностях. 24 00:01:06,910 --> 00:01:09,170 Эй! Сейчас же отпусти! Пит! 25 00:01:09,310 --> 00:01:10,140 Пусти! 26 00:01:11,820 --> 00:01:13,680 Плевать я хотел, что ты там подумаешь, 27 00:01:13,850 --> 00:01:15,980 но ты должна исполнить супружеский долг. 28 00:01:16,720 --> 00:01:18,520 Ты, а не кто-то другой! 29 00:01:19,120 --> 00:01:19,750 Нет! 30 00:01:19,960 --> 00:01:21,020 Оглох? 31 00:01:21,190 --> 00:01:23,090 Не жди от меня утешения! 32 00:01:23,600 --> 00:01:24,860 Хватит, Пит. 33 00:01:25,130 --> 00:01:26,690 Не заставляй меня, 34 00:01:27,100 --> 00:01:29,490 иначе возненавижу. 35 00:01:31,100 --> 00:01:32,530 Это невозможно. 36 00:01:33,200 --> 00:01:34,260 Ведь любишь меня. 37 00:01:35,060 --> 00:01:36,730 Не зазнавайся. 38 00:01:37,710 --> 00:01:40,840 Ты уже растоптал всю мою любовь. 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,710 В сердце осталась только ненависть. 40 00:01:45,740 --> 00:01:48,240 Этого добивался? Ну так получай! 41 00:01:48,450 --> 00:01:50,050 Теперь мы квиты. 42 00:01:51,050 --> 00:01:52,450 Неважно, что чувствуешь, 43 00:01:52,690 --> 00:01:53,920 но ты должна быть рядом. 44 00:01:54,220 --> 00:01:55,680 И не надейся. 45 00:01:55,860 --> 00:01:57,460 Лучше умру, чем останусь с тобой. 46 00:01:57,460 --> 00:01:59,260 Я тебя больше не люблю! 47 00:02:05,240 --> 00:02:06,500 Пусти, Пит! 48 00:02:06,670 --> 00:02:08,230 Говорю же, пусти! 49 00:02:08,410 --> 00:02:10,170 Ненавижу тебя! Слышишь, Пит? 50 00:02:10,460 --> 00:02:11,500 Пит! 51 00:02:27,700 --> 00:02:28,520 Чая. 52 00:02:43,650 --> 00:02:44,570 Чая! 53 00:02:53,520 --> 00:02:55,480 Скорее вези её в больницу. 54 00:02:56,720 --> 00:02:57,680 Сам знаю. 55 00:04:01,470 --> 00:04:02,740 Как Чая? 56 00:04:05,470 --> 00:04:06,980 Врач сказал, что у неё астения*. 57 00:04:05,470 --> 00:04:09,300 Психопатологическое расстройство; проявляется слабостью, раздражительностью и скачками настроения. 58 00:04:07,660 --> 00:04:09,580 Отдохнёт пару дней и придёт в норму. 59 00:04:10,800 --> 00:04:12,630 Ты хотел встретиться. Что-то случилось? 60 00:04:13,580 --> 00:04:14,890 Или на мозги капать пришёл? 61 00:04:15,060 --> 00:04:16,520 Может, снаружи поговорим? 62 00:04:17,730 --> 00:04:18,750 Лучше здесь. 63 00:04:19,130 --> 00:04:20,750 Вдруг Чая очнётся. 64 00:04:25,910 --> 00:04:26,930 Дело 65 00:04:27,550 --> 00:04:28,930 касается Криса. 66 00:05:07,540 --> 00:05:08,870 Эта новость 67 00:05:09,180 --> 00:05:10,370 разрушит твою жизнь. 68 00:05:11,980 --> 00:05:15,680 Дни вашей с отцом компании сочтены. 69 00:05:17,950 --> 00:05:20,980 Крах компании PPT. 70 00:05:35,440 --> 00:05:36,900 Почему Криc солгал? 71 00:05:37,110 --> 00:05:38,670 Вот и мне интересно. 72 00:05:41,110 --> 00:05:43,610 Найди мне свободную вакансию в своей фирме. 73 00:05:44,280 --> 00:05:45,940 Если буду работать с тобой, 74 00:05:46,480 --> 00:05:47,980 мама с братом не смогут помешать. 75 00:05:49,370 --> 00:05:50,690 Кен разрушил его кофейню, 76 00:05:51,310 --> 00:05:52,880 и я устроил Криса в компанию. 77 00:05:54,460 --> 00:05:55,720 А потом 78 00:05:56,460 --> 00:05:58,490 меня обвинили в хищении. 79 00:05:59,560 --> 00:06:02,590 Именно Крис нашёл доказательства. 80 00:06:03,420 --> 00:06:05,000 Он задумал это, чтобы отомстить мне! 81 00:06:05,060 --> 00:06:07,330 Стоп! Погоди, Пит! Попридержи коней. 82 00:06:07,470 --> 00:06:09,060 Мы же друзья. 83 00:06:09,300 --> 00:06:12,700 Крис никогда не поступит так с другом. 84 00:06:13,130 --> 00:06:14,470 Ты что, на его стороне? 85 00:06:14,580 --> 00:06:15,670 Да нет, 86 00:06:15,810 --> 00:06:17,640 пытаюсь быть объективным. 87 00:06:18,180 --> 00:06:19,640 Без доказательств 88 00:06:19,810 --> 00:06:21,070 ни в жизнь не поверю! 89 00:06:24,420 --> 00:06:27,050 По-твоему, Крис не может мне навредить? 90 00:06:28,520 --> 00:06:30,220 Считаешь меня вором? 91 00:06:31,350 --> 00:06:32,820 Забыл о нашей дружбе? 92 00:06:33,060 --> 00:06:34,510 Или Крис мозги промыл? 93 00:06:34,620 --> 00:06:36,760 Остынь, Пит! 94 00:06:36,980 --> 00:06:38,760 Совсем с катушек слетел? 95 00:06:39,400 --> 00:06:40,240 Выметайся! 96 00:06:40,660 --> 00:06:41,890 Живо! 97 00:06:42,660 --> 00:06:43,620 Вон! 98 00:06:44,180 --> 00:06:45,060 Ладно! 99 00:06:45,200 --> 00:06:46,230 Ухожу! 100 00:06:46,740 --> 00:06:48,430 Но скажу напоследок. 101 00:06:48,880 --> 00:06:50,800 Если не умеришь свой пыл, 102 00:06:50,980 --> 00:06:52,040 однажды 103 00:06:52,510 --> 00:06:54,310 останешься совсем один. 104 00:06:54,920 --> 00:06:55,890 Да и пофиг. 105 00:06:56,180 --> 00:06:57,040 Пит. 106 00:06:57,350 --> 00:06:58,480 Ката. 107 00:07:05,230 --> 00:07:06,850 Хорошо, что ты проснулась. 108 00:07:07,430 --> 00:07:08,850 Гора с плеч. 109 00:07:10,530 --> 00:07:11,820 Я пойду. 110 00:07:19,140 --> 00:07:20,770 Я всё слышала. 111 00:07:24,410 --> 00:07:25,670 Не волнуйся, Пит, 112 00:07:26,330 --> 00:07:27,970 я буду с тобой. 113 00:07:34,090 --> 00:07:35,380 Как ты? 114 00:07:45,500 --> 00:07:47,020 Не будь мне другом, 115 00:07:47,170 --> 00:07:49,190 мигом бы зубы пересчитал! 116 00:07:53,270 --> 00:07:55,170 Крис - и обманщик? 117 00:08:07,920 --> 00:08:09,450 Эй, не занят? 118 00:08:09,620 --> 00:08:11,210 Разговор есть. 119 00:08:12,050 --> 00:08:13,720 Отстранения недостаточно. 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,920 Вы должны уволить кун Патсакона, 121 00:08:16,090 --> 00:08:18,050 иначе наши акции упадут в цене. 122 00:08:18,230 --> 00:08:21,090 Председатель пытается найти лучшее решение. 123 00:08:21,530 --> 00:08:23,330 Пожалуйста, дайте нам время. 124 00:08:23,870 --> 00:08:25,760 Вы его жена, 125 00:08:26,130 --> 00:08:28,970 так что мы проверим и вашу причастность к делу. 126 00:08:29,110 --> 00:08:31,930 Требую, чтобы вы отстранили кун Кансадан. 127 00:08:32,340 --> 00:08:35,040 Думаю, что кун Кансадан тут ни при чём. 128 00:08:38,230 --> 00:08:39,280 Не исключено. 129 00:08:39,820 --> 00:08:42,040 Кун Патсакон мог провернуть всё в одиночку, 130 00:08:42,600 --> 00:08:47,650 но деньги перечислил на счёт кун Кансадан. 131 00:08:51,830 --> 00:08:52,850 Пожалуйста. 132 00:08:53,260 --> 00:08:55,220 Можете проверить мой счёт. 133 00:08:55,530 --> 00:08:57,760 Только не загоняйте председателя в угол. 134 00:09:07,820 --> 00:09:08,460 Ти, 135 00:09:11,010 --> 00:09:12,610 объяви всем 136 00:09:13,870 --> 00:09:15,980 об увольнении кун Патсакона. 137 00:09:17,230 --> 00:09:18,510 Прямо сейчас. 138 00:09:20,130 --> 00:09:20,910 Да. 139 00:09:27,330 --> 00:09:29,420 Тогда прошу меня простить. 140 00:09:41,880 --> 00:09:43,100 Прости, милая. 141 00:09:44,310 --> 00:09:45,640 Это моя вина. 142 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Папа, 143 00:09:50,920 --> 00:09:53,010 прошу, не вини себя. 144 00:10:16,280 --> 00:10:17,370 Киу, ты куда? 145 00:10:19,510 --> 00:10:21,010 Поговорю с Питом. 146 00:10:21,250 --> 00:10:24,780 Пусть знает, через что всем пришлось из-за него пройти. 147 00:10:26,220 --> 00:10:27,680 Ох уж этот Пит. 148 00:10:28,520 --> 00:10:30,020 Как бы ни злился 149 00:10:30,290 --> 00:10:32,520 и ни жаждал отомстить, 150 00:10:32,760 --> 00:10:33,390 но 151 00:10:33,730 --> 00:10:35,320 он перегнул палку. 152 00:10:36,330 --> 00:10:37,890 Ему удалось. 153 00:10:38,870 --> 00:10:40,730 Мне больно, 154 00:10:41,770 --> 00:10:43,760 да и отец страдает. 155 00:10:46,470 --> 00:10:48,270 Я переживаю за вас с дядей. 156 00:10:48,640 --> 00:10:50,470 Боюсь, тебе не справиться с Питом. 157 00:10:53,550 --> 00:10:54,740 А ещё... 158 00:10:55,580 --> 00:10:57,640 Меня очень беспокоят твои чувства. 159 00:10:58,620 --> 00:11:00,980 Не хочу, чтобы ты страдала. 160 00:11:01,950 --> 00:11:03,280 Я могу помочь. 161 00:11:06,990 --> 00:11:08,850 Спасибо тебе, Крис. 162 00:11:10,270 --> 00:11:12,590 Но это касается только нас с Питом. 163 00:11:13,130 --> 00:11:15,860 Так что я сама всё улажу. 164 00:11:30,150 --> 00:11:31,310 Хватит! 165 00:11:31,780 --> 00:11:33,480 Наелась уже. 166 00:11:34,350 --> 00:11:36,280 Давай ещё. А то много осталось. 167 00:11:36,520 --> 00:11:37,780 Знаешь, Чая, 168 00:11:37,960 --> 00:11:40,650 от голодовки сил не прибавится. 169 00:11:42,990 --> 00:11:44,090 Как же здорово. 170 00:11:44,230 --> 00:11:46,220 Ты так обо мне заботишься. 171 00:11:46,900 --> 00:11:49,030 Знай я раньше, давно бы заболела. 172 00:11:51,000 --> 00:11:52,900 Не неси чепуху. 173 00:11:53,200 --> 00:11:54,230 Почему? 174 00:11:55,410 --> 00:11:56,700 Беспокоишься? 175 00:11:59,580 --> 00:12:00,400 Угу. 176 00:12:01,750 --> 00:12:04,670 Я рада, что волнуешься обо мне. 177 00:12:13,660 --> 00:12:15,320 Уже говорила: 178 00:12:15,630 --> 00:12:17,420 ты для меня не существуешь. 179 00:12:17,930 --> 00:12:19,350 И ни твои беды, 180 00:12:19,500 --> 00:12:21,420 ни даже жив ли ты 181 00:12:22,270 --> 00:12:23,760 меня не волнует. 182 00:12:25,030 --> 00:12:26,730 Утешения захотелось? 183 00:12:28,040 --> 00:12:28,900 Не по адресу. 184 00:12:29,040 --> 00:12:30,570 Иди к Чае. 185 00:12:31,610 --> 00:12:32,930 Я ведь сказал, 186 00:12:33,280 --> 00:12:35,000 ты должна исполнять долг жены. 187 00:12:35,180 --> 00:12:36,600 Других не вмешивай. 188 00:12:41,430 --> 00:12:42,510 Что вытворяешь? 189 00:12:42,680 --> 00:12:44,950 Напоминаю о твоих обязанностях. 190 00:12:45,120 --> 00:12:46,550 Эй! Пусти! 191 00:12:46,760 --> 00:12:48,950 Пит! Сейчас же отпусти! 192 00:13:46,260 --> 00:13:47,370 Что такое? 193 00:13:49,580 --> 00:13:51,210 Голова болит. 194 00:13:51,350 --> 00:13:52,640 Штормит немного. 195 00:13:53,590 --> 00:13:54,610 Ты в порядке? 196 00:13:54,990 --> 00:13:57,480 Если нет - попрошу медсестру позвать врача. 197 00:13:58,350 --> 00:13:59,220 Пит. 198 00:14:01,070 --> 00:14:02,150 Забей. 199 00:14:02,480 --> 00:14:03,860 Мне уже лучше. 200 00:14:05,120 --> 00:14:06,060 Точно? 201 00:14:08,400 --> 00:14:09,790 Если что - сразу говори. 202 00:14:10,410 --> 00:14:11,530 Не тяни. 203 00:14:15,710 --> 00:14:16,670 Пит. 204 00:14:17,110 --> 00:14:18,200 По поводу Криса... 205 00:14:19,270 --> 00:14:20,440 Сам разберусь. 206 00:14:21,110 --> 00:14:22,210 Отдыхай, Чая. 207 00:14:22,580 --> 00:14:24,240 Я же беспокоюсь. 208 00:14:24,380 --> 00:14:26,710 Не хочу, чтобы боролся со всем в одиночку. 209 00:14:27,720 --> 00:14:29,280 Но ты больна. 210 00:14:29,590 --> 00:14:30,610 Пустяки. 211 00:14:30,820 --> 00:14:32,220 Я ещё ого-го. 212 00:14:32,600 --> 00:14:35,220 Горы ради тебя сверну. 213 00:14:35,890 --> 00:14:36,820 Чая. 214 00:14:37,120 --> 00:14:38,620 Говорю же, отдыхай. 215 00:14:39,280 --> 00:14:40,790 Свои проблемы сам решу. 216 00:14:41,240 --> 00:14:43,030 Ну зачем ты так? 217 00:14:43,430 --> 00:14:45,430 Ты много значишь для меня. 218 00:14:45,800 --> 00:14:49,370 Или отвергаешь помощь, потому что считаешь чужой? 219 00:14:54,440 --> 00:14:55,770 Ты всё неправильно поняла. 220 00:14:56,810 --> 00:14:59,140 Я переживаю и не хочу тебя грузить. 221 00:15:01,460 --> 00:15:03,510 Поговорим после выписки. 222 00:15:09,660 --> 00:15:10,520 Киу. 223 00:15:15,680 --> 00:15:17,330 Нам нужно поговорить. 224 00:15:21,440 --> 00:15:22,600 Выходит, и впрямь виноват, 225 00:15:22,710 --> 00:15:24,670 раз с работы попросили. 226 00:15:25,640 --> 00:15:27,200 Он же сын председателя. 227 00:15:27,240 --> 00:15:28,170 А ему всё мало? 228 00:15:28,350 --> 00:15:29,140 Вот-вот! 229 00:15:29,410 --> 00:15:30,110 Да! 230 00:15:30,650 --> 00:15:32,470 А что насчёт кун Кансадан? 231 00:15:33,380 --> 00:15:35,440 Или голубки спелись, чтоб обчистить компанию? 232 00:15:35,550 --> 00:15:37,850 - Ага! - Ну и дела! Я тут слыхала... 233 00:15:38,020 --> 00:15:39,010 Что? 234 00:15:49,470 --> 00:15:51,530 Портишь имущество компании? 235 00:15:56,500 --> 00:15:58,000 За этим меня позвала? 236 00:15:58,510 --> 00:16:00,530 Хотела унизить у всех на глазах? 237 00:16:03,550 --> 00:16:04,410 Верно! 238 00:16:07,350 --> 00:16:09,540 Повторяю: я не виноват! 239 00:16:10,020 --> 00:16:11,250 Говори, что хочешь, 240 00:16:11,490 --> 00:16:13,480 но все доказательства указывают на тебя. 241 00:16:15,770 --> 00:16:16,880 Я этого не делал! 242 00:16:17,130 --> 00:16:18,350 Почему не веришь? 243 00:16:22,260 --> 00:16:24,760 Знаешь, что пришлось пережить отцу? 244 00:16:25,930 --> 00:16:27,490 А я? 245 00:16:27,740 --> 00:16:30,260 Как же ранил меня твой поступок. 246 00:16:31,770 --> 00:16:34,070 Раз отношения причиняют такую боль, 247 00:16:35,210 --> 00:16:36,570 давай разведёмся. 248 00:17:05,740 --> 00:17:06,770 Ни за что! 249 00:17:08,010 --> 00:17:08,730 Почему? 250 00:17:09,110 --> 00:17:10,850 Уже нашла мне замену? 251 00:17:12,290 --> 00:17:14,110 Не вмешивай других. 252 00:17:15,950 --> 00:17:17,000 Забери кольцо! 253 00:17:17,020 --> 00:17:17,780 Нет! 254 00:17:18,420 --> 00:17:19,410 Ну же! 255 00:17:19,590 --> 00:17:20,880 Нет! Никакого развода! 256 00:17:21,900 --> 00:17:23,420 - Нет! Забирай! 257 00:17:26,000 --> 00:17:27,820 Так мечтаешь о счастье с Крисом? 258 00:17:28,290 --> 00:17:29,720 Никуда тебя не отпущу! 259 00:17:40,000 --> 00:17:41,330 До развода 260 00:17:41,940 --> 00:17:43,730 больше мы с тобой не увидимся. 261 00:18:45,220 --> 00:18:46,360 Красивое колечко. 262 00:18:47,340 --> 00:18:49,030 Но без хозяйки 263 00:18:49,170 --> 00:18:50,770 превращается в безделушку. 264 00:18:59,290 --> 00:19:00,240 Какая жалость, 265 00:19:00,710 --> 00:19:01,910 теперь это просто мусор. 266 00:19:02,240 --> 00:19:03,790 Я верну кольцо Киу. 267 00:19:03,850 --> 00:19:04,910 Не вмешивайся! 268 00:19:06,090 --> 00:19:07,080 Да ладно? 269 00:19:07,340 --> 00:19:08,250 А сможешь? 270 00:19:08,760 --> 00:19:10,290 Если помощь нужна, 271 00:19:10,490 --> 00:19:11,520 только свистни. 272 00:19:12,230 --> 00:19:13,450 Держись подальше от Киу. 273 00:19:14,320 --> 00:19:15,290 Не обещаю. 274 00:19:16,430 --> 00:19:17,380 Это ведь ты, да? 275 00:19:17,400 --> 00:19:19,090 Ты вынудил Киу развестись. 276 00:19:19,500 --> 00:19:20,760 А сам как думаешь? 277 00:19:20,960 --> 00:19:21,930 Крис! 278 00:19:25,030 --> 00:19:26,430 Что я могу? 279 00:19:26,980 --> 00:19:29,200 Решение принимать только Киу. 280 00:19:29,590 --> 00:19:30,800 Даже если надавлю, 281 00:19:31,100 --> 00:19:32,570 она не передумает. 282 00:19:32,810 --> 00:19:33,970 Кто я по-твоему? 283 00:19:35,050 --> 00:19:37,180 До ручки Киу довёл 284 00:19:37,520 --> 00:19:39,050 именно ты. 285 00:19:39,800 --> 00:19:41,880 Думаешь, не знаю о твоих планах? 286 00:19:42,430 --> 00:19:44,220 Ничего у тебя не выйдет. 287 00:19:45,380 --> 00:19:46,950 Ну и фантазия у тебя. 288 00:19:47,560 --> 00:19:48,760 Остынь. 289 00:19:49,030 --> 00:19:50,160 Успокойся. 290 00:19:51,500 --> 00:19:53,790 Накосячил - так смирись. 291 00:19:55,700 --> 00:19:59,630 Кончай уже винить всех в своих бедах. 292 00:20:00,320 --> 00:20:01,500 Не устал ещё? 293 00:20:02,280 --> 00:20:03,300 Крис! 294 00:20:04,880 --> 00:20:06,670 Поговорим в другой раз. 295 00:20:07,330 --> 00:20:09,280 Сейчас у меня важные дела. 296 00:20:11,040 --> 00:20:12,580 Нужно утешить Киу. 297 00:20:13,690 --> 00:20:15,050 Ей нужна поддержка. 298 00:20:16,040 --> 00:20:18,520 И я не оставлю её одну. 299 00:21:01,660 --> 00:21:03,760 Эти друзья меня с ума сведут! 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,800 Сто пудов. Шизуй дальше, я пошла. 301 00:21:06,940 --> 00:21:07,830 Погоди. 302 00:21:08,240 --> 00:21:09,570 Останься со мной. 303 00:21:09,670 --> 00:21:11,840 Один я точно чокнусь. 304 00:21:14,000 --> 00:21:14,930 Чего дерёшься? 305 00:21:14,990 --> 00:21:17,750 Во-первых, чтоб не хватал, а во-вторых, чтоб пришёл в себя. 306 00:21:17,750 --> 00:21:18,840 Зачем позвал? 307 00:21:18,980 --> 00:21:21,380 - Живей, а то врежу. - Ладно-ладно. 308 00:21:31,790 --> 00:21:32,760 Ну... 309 00:21:32,860 --> 00:21:34,120 Я запутался. 310 00:21:34,500 --> 00:21:36,090 Если в двух словах, 311 00:21:36,760 --> 00:21:39,330 не знаю, кому верить: Питу или Крису. 312 00:21:39,470 --> 00:21:40,930 Один погряз в мести, 313 00:21:41,110 --> 00:21:42,700 другой жуть подозрительный. 314 00:21:45,540 --> 00:21:47,000 Тогда скажи, 315 00:21:47,610 --> 00:21:49,540 чем Пит так насолил Крису, 316 00:21:49,750 --> 00:21:53,480 что тот мстителем заделался? 317 00:21:56,120 --> 00:21:56,850 Есть одно. 318 00:21:57,110 --> 00:21:58,050 Чая. 319 00:21:58,290 --> 00:21:59,520 Крис любит Чаю. 320 00:21:59,760 --> 00:22:01,140 Чая сохнет по Питу. 321 00:22:01,260 --> 00:22:03,890 - А Пит... - Чая его любовница. В курсе. 322 00:22:04,080 --> 00:22:06,060 Киу столько слёз пролила из-за этого урода. 323 00:22:07,260 --> 00:22:08,820 Не заводись из-за подруги. 324 00:22:09,230 --> 00:22:10,160 Ладно. 325 00:22:10,800 --> 00:22:13,730 Выходит, у них любовный треугольник? 326 00:22:16,140 --> 00:22:18,430 Тогда не исключено, что Крис мстит Питу. 327 00:22:18,610 --> 00:22:21,770 Ты давно знаешь Криса. Он вообще на месть способен? 328 00:22:22,610 --> 00:22:27,040 Говоря откровенно, вот Пита всегда можно понять. 329 00:22:27,380 --> 00:22:30,410 На лице написано - зол он или счастлив. 330 00:22:31,490 --> 00:22:32,580 Но Крис другой. 331 00:22:34,070 --> 00:22:36,000 Никогда не поймёшь, что у него на уме. 332 00:22:41,160 --> 00:22:42,220 Ты чего? 333 00:22:42,440 --> 00:22:44,530 Не время вешать нос. 334 00:22:45,130 --> 00:22:47,930 Хочешь узнать про Криса, ноги в руки и ищи правду. 335 00:22:48,340 --> 00:22:52,030 Если он правда хочет навредить Питу, как-то это проявит. 336 00:22:52,520 --> 00:22:54,440 Всё тайное становится явным. 337 00:22:54,710 --> 00:22:58,210 И сейчас только ты можешь помочь Питу и Крису. 338 00:22:58,610 --> 00:22:59,370 Ведь так? 339 00:23:00,730 --> 00:23:01,640 Так?! 340 00:23:01,890 --> 00:23:03,880 Да, без меня они пропадут. 341 00:23:05,490 --> 00:23:06,510 Но есть ещё кое-что. 342 00:23:07,190 --> 00:23:08,010 Что? 343 00:23:08,660 --> 00:23:13,020 Если узнаешь жестокую правду, что твой друг изменился, 344 00:23:14,000 --> 00:23:15,360 справишься? 345 00:23:20,270 --> 00:23:21,730 Куда я денусь. 346 00:23:22,570 --> 00:23:23,660 Вот только 347 00:23:24,270 --> 00:23:25,970 мне будет очень грустно, 348 00:23:26,510 --> 00:23:28,300 даже не представляю как. 349 00:23:41,990 --> 00:23:43,280 Выше голову. 350 00:23:54,230 --> 00:23:55,290 Давай разведёмся. 351 00:23:58,670 --> 00:23:59,930 До развода 352 00:24:00,640 --> 00:24:02,530 больше мы с тобой не увидимся. 353 00:24:56,760 --> 00:24:59,500 Анализ крови показал повышенный уровень лейкоцитов. 354 00:24:59,580 --> 00:25:00,880 Эритроциты понижены. 355 00:25:01,020 --> 00:25:02,690 Поэтому у вас синяки по всему телу, 356 00:25:03,070 --> 00:25:04,990 легко заболеваете или поднимается температура. 357 00:25:05,370 --> 00:25:06,630 Для подтверждения 358 00:25:06,940 --> 00:25:08,630 нужен анализ костного мозга. 359 00:25:09,140 --> 00:25:10,070 Если диагноз верен, 360 00:25:10,710 --> 00:25:12,840 необходимо немедленное лечение. 361 00:25:17,850 --> 00:25:18,870 Пит 362 00:25:42,940 --> 00:25:44,900 Думаешь, не знаю о твоих планах? 363 00:25:45,470 --> 00:25:47,240 Ничего у тебя не получится. 364 00:25:56,850 --> 00:25:58,150 Здравствуй, кун Чая. 365 00:25:59,090 --> 00:26:00,480 Могу чем-то помочь? 366 00:26:01,060 --> 00:26:02,480 Или ошиблась номером? 367 00:26:05,690 --> 00:26:06,520 Где Пит? 368 00:26:07,900 --> 00:26:09,460 Его и спрашивай. 369 00:26:09,870 --> 00:26:11,030 Зачем звонишь мне? 370 00:26:11,870 --> 00:26:13,090 Он трубку не берёт. 371 00:26:13,270 --> 00:26:15,330 Вы же вместе работаете. Не видел его? 372 00:26:17,010 --> 00:26:17,770 Или 373 00:26:18,060 --> 00:26:19,100 что-то случилось? 374 00:26:20,510 --> 00:26:21,470 Можно и так сказать. 375 00:26:22,640 --> 00:26:23,600 Проблемка. 376 00:26:24,180 --> 00:26:25,840 Подробности узнавай у Пита. 377 00:26:27,120 --> 00:26:28,040 Говори. 378 00:26:28,520 --> 00:26:29,540 Расскажи всё. 379 00:26:31,290 --> 00:26:33,850 Раз так хочешь, могу и просветить, 380 00:26:35,660 --> 00:26:37,280 но только глядя в глаза. 381 00:26:39,690 --> 00:26:40,250 Ладно. 382 00:26:40,830 --> 00:26:42,520 Я тоже хочу тебя увидеть. 383 00:27:20,470 --> 00:27:21,690 Приложи к глазам. 384 00:27:22,340 --> 00:27:23,930 Опухли уже. 385 00:27:28,140 --> 00:27:29,600 Спасибо. 386 00:27:32,240 --> 00:27:34,540 Можно переночевать у тебя? 387 00:27:35,050 --> 00:27:36,640 Не хочу быть одна. 388 00:27:38,380 --> 00:27:39,580 И домой не хочу, 389 00:27:39,890 --> 00:27:41,550 видеть его нет сил. 390 00:27:42,050 --> 00:27:42,910 Конечно. 391 00:27:46,360 --> 00:27:48,990 Не думала, что он втянет тебя и отца. 392 00:27:49,560 --> 00:27:51,590 Всё из-за него. 393 00:27:54,670 --> 00:27:56,730 А не считаешь, что Пит не виноват? 394 00:28:01,470 --> 00:28:02,700 Не решаюсь. 395 00:28:03,810 --> 00:28:05,470 Боюсь, снова меня разочарует. 396 00:28:07,750 --> 00:28:09,740 Я больше не вынесу, Па. 397 00:28:10,980 --> 00:28:12,680 Сейчас я могу лишь... 398 00:28:13,850 --> 00:28:15,110 отпустить его. 399 00:28:17,040 --> 00:28:19,320 Больше боли от него я не вынесу. 400 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Не плачь. 401 00:29:00,560 --> 00:29:01,620 Чем больна? 402 00:29:02,400 --> 00:29:04,530 Устала, нет аппетита. 403 00:29:06,570 --> 00:29:07,100 Вот как? 404 00:29:08,040 --> 00:29:09,100 Выглядишь здоровой. 405 00:29:09,570 --> 00:29:10,800 На больную не похожа. 406 00:29:11,110 --> 00:29:13,000 Хочешь сказать, я притворяюсь? 407 00:29:15,680 --> 00:29:16,340 Нет. 408 00:29:17,580 --> 00:29:18,870 Пошутить нельзя? 409 00:29:20,550 --> 00:29:22,240 Похоже, Пит не особо о тебе заботится. 410 00:29:23,350 --> 00:29:24,310 Или так тяжело 411 00:29:24,850 --> 00:29:25,810 быть любовницей? 412 00:29:25,990 --> 00:29:27,750 Не оскорбляй меня. 413 00:29:28,390 --> 00:29:30,450 Говори, где Пит? 414 00:29:31,260 --> 00:29:32,320 Пит обокрал компанию 415 00:29:33,130 --> 00:29:34,190 и его выгнали. 416 00:29:35,130 --> 00:29:37,890 Неправда! Пит не мерзавец. 417 00:29:38,610 --> 00:29:39,630 Не мерзавец? 418 00:29:40,600 --> 00:29:42,100 Так с тобой поступил и всё мало? 419 00:29:43,020 --> 00:29:45,490 Если пришёл наезжать - убирайся! 420 00:29:45,610 --> 00:29:46,330 Проваливай. 421 00:29:47,380 --> 00:29:48,440 Злишься на правду? 422 00:29:49,510 --> 00:29:50,800 Был бы Пит хорошим, 423 00:29:51,410 --> 00:29:52,940 не погубил бы компанию 424 00:29:53,310 --> 00:29:54,470 и не обидел отца. 425 00:29:55,520 --> 00:29:57,080 Он даже отца не пожалел. 426 00:29:57,820 --> 00:30:00,110 Никогда не думала, что и тебе достанется? 427 00:30:00,890 --> 00:30:02,550 Пит никогда меня не обидит. 428 00:30:03,860 --> 00:30:04,850 Какая уверенность. 429 00:30:05,730 --> 00:30:07,220 Но боюсь разочаруешься. 430 00:30:07,930 --> 00:30:08,690 Знаешь, 431 00:30:09,200 --> 00:30:11,760 как больно, когда предают те, кого любишь? 432 00:30:17,440 --> 00:30:18,600 Киу требует развода. 433 00:30:20,510 --> 00:30:21,700 На этот раз всё серьёзно. 434 00:30:23,680 --> 00:30:24,800 Если любит тебя, 435 00:30:25,380 --> 00:30:26,710 предложит пожениться. 436 00:30:27,810 --> 00:30:29,610 Если так и будет, рад за тебя. 437 00:30:30,820 --> 00:30:32,710 Но если предложения не сделает, 438 00:30:33,550 --> 00:30:35,050 значит, ты ему не нужна. 439 00:30:37,420 --> 00:30:38,520 Пит любит меня. 440 00:30:38,660 --> 00:30:39,350 Заблуждаешься. 441 00:30:39,460 --> 00:30:40,850 - Пит любит меня! - Нет! 442 00:30:41,080 --> 00:30:42,290 Он любит меня! 443 00:30:45,200 --> 00:30:46,220 Дай Бог. 444 00:30:49,670 --> 00:30:51,000 Как Пит разведётся с ней, 445 00:30:51,240 --> 00:30:52,900 сразу женится на мне. 446 00:30:53,240 --> 00:30:54,700 Пит любит меня! 447 00:32:12,000 --> 00:32:13,630 Кун Киу не придёт домой 448 00:32:13,900 --> 00:32:15,090 и она не сказала, где она. 449 00:32:15,380 --> 00:32:16,580 Только - что не вернётся. 450 00:32:16,870 --> 00:32:18,460 А господин... 451 00:32:20,540 --> 00:32:21,730 Вот пришёл. 452 00:32:25,640 --> 00:32:27,420 Говорить со мной не собираешься? 453 00:32:28,830 --> 00:32:30,800 Или так ненавидишь, что видеть не хочешь? 454 00:32:35,260 --> 00:32:36,580 Я не знаю, что сказать. 455 00:32:39,820 --> 00:32:40,620 Отругай, 456 00:32:41,030 --> 00:32:42,290 обвини во всём. 457 00:32:43,030 --> 00:32:44,150 Как обычно. 458 00:32:46,200 --> 00:32:47,420 Не буду. 459 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 Только одно спрошу. 460 00:32:52,740 --> 00:32:54,900 Ты закончил мстить мне и Киу? 461 00:32:59,240 --> 00:33:00,570 Если тебе стало легче, 462 00:33:02,210 --> 00:33:03,570 можешь прекратить? 463 00:33:04,560 --> 00:33:07,490 Мы с Киу уже достаточно настрадались. 464 00:33:08,590 --> 00:33:11,050 Меня можешь ранить сколько угодно. 465 00:33:11,590 --> 00:33:13,020 Но ты вредишь Киу, 466 00:33:13,920 --> 00:33:16,290 разрушаешь её будущее в компании. 467 00:33:18,530 --> 00:33:19,860 Этого я терпеть не стану. 468 00:33:21,610 --> 00:33:22,530 А я? 469 00:33:24,080 --> 00:33:25,630 О моих чувствах подумал? 470 00:33:25,740 --> 00:33:27,460 Не поверил мне и выгнал. 471 00:33:28,440 --> 00:33:31,870 Моя вера в тебя не может убедить других. Что я могу? 472 00:33:32,340 --> 00:33:35,170 Я делаю всё возможное, как твой отец. 473 00:33:36,650 --> 00:33:38,010 Если разочарован, 474 00:33:39,420 --> 00:33:40,610 я сожалею. 475 00:33:45,710 --> 00:33:47,150 Я плохой отец. 476 00:33:48,520 --> 00:33:50,720 Постоянно не оправдываю твоих ожиданий. 477 00:33:51,690 --> 00:33:52,650 И сегодня 478 00:33:53,530 --> 00:33:55,360 не смог тебя защитить. 479 00:33:59,940 --> 00:34:01,960 Возможно, был бы у тебя другой отец, 480 00:34:03,010 --> 00:34:04,870 было бы лучше. 481 00:34:12,190 --> 00:34:13,420 Почему так говоришь? 482 00:34:15,240 --> 00:34:16,810 Я тебе больше не нужен? 483 00:34:24,830 --> 00:34:26,250 Я много думал. 484 00:34:29,820 --> 00:34:32,160 Если б ты жил с настоящим отцом, 485 00:34:33,760 --> 00:34:35,560 был бы гораздо счастливей. 486 00:34:39,540 --> 00:34:40,470 С этого момента, 487 00:34:41,310 --> 00:34:42,840 чтобы ты ни делал, 488 00:34:44,110 --> 00:34:45,340 вмешиваться не буду. 489 00:34:50,520 --> 00:34:52,080 Но прошу об одном. 490 00:34:54,860 --> 00:34:57,550 Прекрати ранить нас с дочерью. 491 00:35:21,510 --> 00:35:24,610 Мне всё равно, что покажет тест. 492 00:35:25,180 --> 00:35:27,080 В любом случае ты мой сын. 493 00:35:27,220 --> 00:35:28,680 Я заварил эту кашу. 494 00:35:29,020 --> 00:35:31,520 И мне её расхлёбывать. 495 00:35:32,790 --> 00:35:33,750 Твоих рук дело! 496 00:35:33,890 --> 00:35:36,150 Поэтому спешу всех успокоить. 497 00:35:36,300 --> 00:35:38,090 Ребёнок председателя... 498 00:35:38,360 --> 00:35:40,390 Кун Патсакон, а не я. 499 00:35:40,800 --> 00:35:42,260 Зачем всё это делаешь? 500 00:35:42,670 --> 00:35:44,500 Я так поступила из-за тебя! 501 00:35:44,670 --> 00:35:46,260 Хотела тебя защитить. 502 00:35:47,540 --> 00:35:50,270 Мне больно, если страдают мои любимые. 503 00:35:54,550 --> 00:35:56,810 Раз отношения причиняют такую боль, 504 00:35:58,120 --> 00:35:59,110 давай разведёмся. 505 00:36:29,180 --> 00:36:30,810 Вот. 506 00:36:31,050 --> 00:36:32,640 Расстаралась для вас. 507 00:36:32,820 --> 00:36:35,580 Уминайте и заканчивайте виснуть на кун Пите. 508 00:36:36,990 --> 00:36:38,580 Выздоравливайте тобишь. 509 00:36:39,420 --> 00:36:40,380 Где Пит? 510 00:36:40,680 --> 00:36:42,120 Почему не пришёл? 511 00:36:42,860 --> 00:36:43,920 Без понятия. 512 00:36:44,060 --> 00:36:47,160 Как проснулась, кун Пит отфутболил к тебе. 513 00:36:48,370 --> 00:36:50,260 А сам, наверно, с кун Киу. 514 00:36:50,400 --> 00:36:52,660 В компании сейчас кошмар творится. 515 00:36:52,800 --> 00:36:55,060 Муж с женой вместе ищут выход. 516 00:36:55,610 --> 00:36:58,270 До других им дела нет. 517 00:36:59,880 --> 00:37:00,970 Хамка! 518 00:37:01,190 --> 00:37:02,340 Я не другая! 519 00:37:02,480 --> 00:37:04,110 Пит разводится с Киу. 520 00:37:04,280 --> 00:37:07,860 Как стану женой Пита, тебя уволю первой! 521 00:37:09,020 --> 00:37:12,190 Так кун Пит никогда не женится на такой шизе! 522 00:37:12,300 --> 00:37:15,260 У тебя ж конкретный сдвиг по фазе. 523 00:37:15,690 --> 00:37:17,450 Не запугаешь, кишка тонка. 524 00:37:17,590 --> 00:37:19,020 Хочешь прогнать - вперёд! 525 00:37:20,320 --> 00:37:22,220 А бояться надо тебе! 526 00:37:22,950 --> 00:37:26,860 Распутница. На чужого мужа губу раскатала. 527 00:37:27,770 --> 00:37:28,830 Так и знай, 528 00:37:28,970 --> 00:37:31,130 была б ему нужна, давно б окольцевал. 529 00:37:31,420 --> 00:37:32,170 Заткнись! 530 00:37:32,460 --> 00:37:33,460 Вон! 531 00:37:35,040 --> 00:37:36,640 Тут больница вообще-то. 532 00:37:36,870 --> 00:37:38,040 Нечего ор поднимать. 533 00:37:39,220 --> 00:37:40,640 Буду! И что? 534 00:37:41,420 --> 00:37:42,610 Да хоть заорись! 535 00:37:42,720 --> 00:37:44,250 Психам закон не писан. 536 00:37:44,300 --> 00:37:45,370 Доорёшься до дурки. 537 00:37:45,410 --> 00:37:46,240 Дело хозяйское. 538 00:38:40,200 --> 00:38:41,260 Киу с тобой? 539 00:38:42,830 --> 00:38:43,690 Нет. 540 00:38:44,600 --> 00:38:45,260 А что? 541 00:38:45,530 --> 00:38:46,590 Проблемы? 542 00:38:46,970 --> 00:38:47,960 Киу пропала? 543 00:38:48,840 --> 00:38:50,360 Знаешь, куда она могла пойти? 544 00:38:51,540 --> 00:38:53,230 Сначала ответь на мой вопрос. 545 00:38:53,370 --> 00:38:54,700 Что там с Киу? 546 00:38:55,110 --> 00:38:57,120 Киу не вернулась домой. Сказала, переночует в другом месте, 547 00:38:57,150 --> 00:38:58,270 но её до сих пор нет. 548 00:38:59,610 --> 00:39:02,910 Получается, Киу всех предупредила. Она никуда не исчезала. 549 00:39:03,120 --> 00:39:04,310 Ничего не скажу. 550 00:39:06,150 --> 00:39:07,610 Ты ведь знаешь, где Киу, верно? 551 00:39:07,890 --> 00:39:08,850 Колись давай. 552 00:39:09,720 --> 00:39:10,750 Не знаю. 553 00:39:10,920 --> 00:39:12,320 А и знала бы - не сказала. 554 00:39:12,690 --> 00:39:14,450 У Киу наверняка есть причина. 555 00:39:14,630 --> 00:39:16,390 А я всегда на стороне подруги. 556 00:39:18,500 --> 00:39:19,860 И раз уж позвонил, 557 00:39:20,030 --> 00:39:21,290 выскажу, всё что наболело. 558 00:39:21,540 --> 00:39:22,630 - Эй! - Внимай! 559 00:39:23,500 --> 00:39:26,230 Нет сил смотреть на страдания подруги. 560 00:39:26,370 --> 00:39:27,600 Дай ей развод. 561 00:39:27,880 --> 00:39:29,970 Хватит пытаться её удержать. 562 00:39:30,180 --> 00:39:31,500 Бесполезно. 563 00:39:32,510 --> 00:39:35,440 Киу гораздо смелее, чем ты думаешь. 564 00:39:36,280 --> 00:39:38,080 Ни за что не отпущу Киу. 565 00:39:38,850 --> 00:39:41,650 Мой тебе добрый совет. 566 00:39:42,020 --> 00:39:44,250 Разберись уже со своей жизнью, 567 00:39:44,590 --> 00:39:45,950 иначе останешься один. 568 00:39:53,570 --> 00:39:55,890 Немного Питу мозги вправила вместо тебя. 569 00:39:56,100 --> 00:39:58,230 Ещё позвонит, продолжу в том же духе. 570 00:40:00,640 --> 00:40:02,100 Но раз Пит тебя ищет, 571 00:40:02,350 --> 00:40:03,430 что будешь делать? 572 00:40:03,940 --> 00:40:06,100 Вернёшься или останешься у меня? 573 00:40:08,900 --> 00:40:10,910 Ты сказала Питу, что я смелая? 574 00:40:12,680 --> 00:40:14,180 Хочешь сказать... 575 00:40:25,830 --> 00:40:27,390 Я правда люблю вашу дочь. 576 00:40:30,400 --> 00:40:32,330 Ни за что её не потеряю. 577 00:41:03,800 --> 00:41:07,960 Для наработки опыта кун Най попросил принести тебе маркетинговый план, который сейчас реализуется. 578 00:41:08,570 --> 00:41:11,200 Будут вопросы, задай кун Питу или кун Наю. 579 00:41:12,180 --> 00:41:13,070 Кун Ти. 580 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 Эти цифры... 581 00:41:15,040 --> 00:41:16,000 Что с ними? 582 00:41:18,210 --> 00:41:19,170 Ничего. 583 00:41:19,420 --> 00:41:21,280 Мне сначала надо изучить. 584 00:41:22,150 --> 00:41:25,010 Интересно, куда делись 10 миллионов? 585 00:41:25,790 --> 00:41:26,720 Признайтесь, 586 00:41:27,120 --> 00:41:28,520 на кого работаете? 587 00:41:29,530 --> 00:41:30,950 Кун Титат. 588 00:41:31,430 --> 00:41:34,590 В бухгалтерии сообщили, проверяешь счета за последние три месяца. 589 00:41:34,930 --> 00:41:35,860 Есть проблемы? 590 00:41:36,270 --> 00:41:38,030 Во многих местах цифры не совпадают. 591 00:41:39,170 --> 00:41:40,560 Нашёл что-то необычное? 592 00:41:41,200 --> 00:41:42,090 Пока нет. 593 00:41:42,470 --> 00:41:43,970 Но скоро найду. 594 00:41:44,400 --> 00:41:45,440 Но 595 00:41:45,440 --> 00:41:48,440 кун Пит уже проверял. Проблем быть не должно. 596 00:41:49,040 --> 00:41:50,470 Пит - ас в маркетинге. 597 00:41:50,950 --> 00:41:52,440 А мой конёк - экономика. 598 00:41:53,580 --> 00:41:55,380 Не удивлюсь, если узнаю, что Пит 599 00:41:55,820 --> 00:41:56,810 ничего там не понял. 600 00:42:06,400 --> 00:42:07,890 Похоже, ты в беде, 601 00:42:08,200 --> 00:42:08,990 кун Ти. 602 00:42:11,070 --> 00:42:12,960 Вы так много в меня вложили. 603 00:42:14,670 --> 00:42:16,200 Каков наш план? 604 00:42:17,470 --> 00:42:18,870 Разрушить жизнь Пита. 605 00:42:19,570 --> 00:42:21,100 И заодно компанию. 606 00:42:21,880 --> 00:42:22,940 Так что? 607 00:42:42,830 --> 00:42:43,890 Предатель! 608 00:42:44,060 --> 00:42:45,320 Ну я устрою Крису! 609 00:42:45,470 --> 00:42:46,190 Не надо, Ката. 610 00:42:46,330 --> 00:42:47,960 Почему так спокойны? 611 00:42:48,100 --> 00:42:50,360 Крис хочет уничтожить Пита! 612 00:42:50,470 --> 00:42:51,960 Понимаю твои чувства, 613 00:42:52,470 --> 00:42:54,770 но сейчас эмоции не помогут. 614 00:42:56,680 --> 00:42:57,470 Садись. 615 00:43:00,850 --> 00:43:03,310 А как хотите раскрыть Криса? 616 00:43:03,550 --> 00:43:05,080 Загнать его в угол. 617 00:43:05,690 --> 00:43:07,310 И хочу научить его: 618 00:43:07,820 --> 00:43:11,580 месть другим причиняет боль лишь тебе самому. 619 00:43:13,960 --> 00:43:15,050 Пит мой друг. 620 00:43:15,730 --> 00:43:17,880 Я сделаю всё, что в моих силах, для его защиты. 621 00:43:18,600 --> 00:43:20,360 И если Крис не раскается, 622 00:43:21,170 --> 00:43:22,190 он мне 623 00:43:23,700 --> 00:43:24,600 не друг. 624 00:43:31,980 --> 00:43:33,440 Я никогда тебя не любил. 625 00:43:34,010 --> 00:43:35,610 Пит, не бросай меня. 626 00:43:35,910 --> 00:43:36,810 Я же говорил, 627 00:43:37,220 --> 00:43:38,340 нет во мне доброты. 628 00:43:39,650 --> 00:43:40,510 Прекрати. 629 00:43:41,190 --> 00:43:42,350 Слишком поздно. 630 00:43:43,420 --> 00:43:44,580 Крис! 631 00:43:31,980 --> 00:43:44,360 В следующей серии... 632 00:43:45,540 --> 00:43:59,430 Перевод: 633 00:43:47,540 --> 00:43:59,430 msv24 Mentha 634 00:43:49,540 --> 00:43:59,430 Редакция: 635 00:43:51,540 --> 00:43:59,430 Loveless 636 00:43:53,540 --> 00:43:59,430 Тайминг: 637 00:43:55,540 --> 00:43:59,430 msv24 638 00:43:31,860 --> 00:43:36,260 Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС www.doramaland.org 639 00:43:36,860 --> 00:43:41,260 За английские субтитры благодарим neko Meow Meow 640 00:43:26,860 --> 00:43:31,260 Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр http://online.alliance-fansub.ru 641 00:43:21,860 --> 00:43:26,260 Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс http://alliance-fansub.ru 50400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.