All language subtitles for Die Beischlafdiebin .TV; 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Leve-me em seus bra�os. 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,900 A Alemanha � t�o longe. 3 00:01:33,720 --> 00:01:39,711 THE SEX THIEF 4 00:04:47,800 --> 00:04:51,950 Olhei fora da janela, e s� vi deserto. 5 00:04:52,050 --> 00:04:56,350 Nenhum o�sis, palmeiras ou caravanas. 6 00:04:56,450 --> 00:04:59,901 Os turistas chegar�o depois de amanh�. 7 00:05:00,001 --> 00:05:04,400 Sabe o que te fazem se algo n�o estiver de acordo com os panfletos? 8 00:05:04,702 --> 00:05:06,302 Eu imagino. 9 00:05:07,703 --> 00:05:10,750 - Devo estar o entediando. - N�o. 10 00:05:11,551 --> 00:05:17,000 Sua �ltima noite e n�o vai querer ouvir desabafos de uma gerente de hotel. 11 00:05:17,201 --> 00:05:19,601 Diga-me. 12 00:05:22,300 --> 00:05:23,750 Voc� � um �timo homem. 13 00:05:25,500 --> 00:05:28,050 J� me esqueci que existiam. 14 00:05:29,600 --> 00:05:32,501 No meu ramo s� uma coisa lhes interessa... 15 00:05:32,601 --> 00:05:35,700 ...como acabar comigo. 16 00:05:36,401 --> 00:05:40,601 Procuram uma fraqueza e atacam com tudo. 17 00:05:41,402 --> 00:05:43,602 E como voc� se salva disso? 18 00:05:45,203 --> 00:05:50,050 Vou at� as favelas. Alugo homens e camelos... 19 00:05:50,150 --> 00:05:52,604 ...camelos exaustos 20 00:05:52,704 --> 00:05:58,504 Monto uma caravana e fa�o passarem em frente ao hotel todos os dias. 21 00:06:01,505 --> 00:06:04,505 Agora voc� j� deve saber que est�o dando voltas. 22 00:06:07,206 --> 00:06:11,701 "A Caravana do Luar", ser� anunciado no alto-falante. 23 00:06:11,801 --> 00:06:15,601 E os turistas ir�o tirar suas fotos de queixo ca�do. 24 00:06:15,701 --> 00:06:21,203 E uma voz dir� que s� passar�o uma vez a cada esta��o chuvosa. 25 00:06:21,303 --> 00:06:23,203 Acho que voc� se vira bem. 26 00:06:23,904 --> 00:06:28,404 Mas o pre�o... muito trabalho, hostilidade. 27 00:06:30,700 --> 00:06:35,405 Sabe, sou mais solit�ria que um aposentado em Maiorca. 28 00:06:35,506 --> 00:06:38,200 Eu te acho uma mulher incr�vel. 29 00:06:42,001 --> 00:06:43,700 J� volto. 30 00:06:46,851 --> 00:06:49,201 Promete que fica? 31 00:06:49,602 --> 00:06:52,002 Gostaria de ver a caravana. 32 00:07:02,000 --> 00:07:06,500 Largue desse homem. Olhe para o espelho, n�o para mim. 33 00:07:09,200 --> 00:07:11,701 Est� descuidada. 34 00:07:12,000 --> 00:07:14,751 Realmente precisa desse dinheiro? 35 00:07:14,851 --> 00:07:17,550 Tornou-se uma ambiciosa em dire��o � armadilha. 36 00:07:18,500 --> 00:07:20,200 � como no amor... 37 00:07:21,001 --> 00:07:26,301 Se for com muita sede ao pote pode assust�-los. 38 00:07:26,902 --> 00:07:31,203 - S� o calmo consegue sua presa. - Quem � voc�, o detetive do hotel? 39 00:07:31,303 --> 00:07:34,603 N�o, eu sou o... ladr�o do hotel. 40 00:07:36,204 --> 00:07:39,804 N�o gosto que invadam meu territ�rio. 41 00:07:42,800 --> 00:07:44,100 Olhe. 42 00:07:46,401 --> 00:07:48,500 Ele est� me testando. 43 00:07:49,000 --> 00:07:53,850 - Ou criando uma armadilha. - Ele � est�pido. 44 00:07:57,000 --> 00:08:02,500 Esque�a-o. Venha comigo, tenho uma �tima varanda. 45 00:08:07,101 --> 00:08:09,701 Podemos tomar um ch�. 46 00:08:51,500 --> 00:08:55,200 Ainda h� esse velho costume na Alemanha? 47 00:08:55,901 --> 00:08:57,350 Bebida fraterna. 48 00:08:57,450 --> 00:09:00,201 Assim era conhecida. 49 00:09:49,100 --> 00:09:53,550 - Quanto precisa para um homem? - Quem � voc�, o detetive do hotel? 50 00:09:53,851 --> 00:09:58,200 - Est� sem sorte. Sou um policial alem�o. - Por que sem sorte? 51 00:09:58,301 --> 00:10:00,301 N�o far� nenhum acordo comigo. 52 00:10:00,401 --> 00:10:05,900 - Mas estamos em Marrocos. - Belo pa�s. 53 00:10:06,000 --> 00:10:07,901 O sol, o mar. 54 00:10:08,001 --> 00:10:11,700 - Pegue seu dinheiro e se mande! - Est� vendo? 55 00:10:12,500 --> 00:10:14,602 Pagam minha f�rias para eu ficar atento. 56 00:10:14,702 --> 00:10:20,500 E quando prendo uma puta como voc�, ganho b�nus e um quarto melhor. 57 00:10:20,600 --> 00:10:26,100 - E posso voltar novamente. - Quanto quer? 58 00:10:27,001 --> 00:10:28,800 Eu j� tenho tudo. 59 00:10:58,600 --> 00:11:00,401 Chega de bobagens. 60 00:11:04,400 --> 00:11:08,200 Se olhasse melhor nas minhas coisas... 61 00:11:09,000 --> 00:11:12,750 teria visto essas fotos. 62 00:11:14,000 --> 00:11:17,900 Acha que arriscaria isso para transar com uma ladra velha? 63 00:12:37,400 --> 00:12:39,900 - Obrigada. - Pelo o qu�? 64 00:12:47,400 --> 00:12:50,200 - Matiz #72? - #73. 65 00:12:50,801 --> 00:12:55,500 - Parece bom. - Pare�o uma fruta. 66 00:12:57,400 --> 00:13:01,450 "Quantos anos"? N�o. Seus filhos j� s�o crescidos? 67 00:13:01,550 --> 00:13:04,700 Est� ca�oando de mim. 68 00:13:05,500 --> 00:13:12,200 Minha �nica explica��o � que "a vontade de viver" te rejuvenesce. 69 00:13:15,001 --> 00:13:18,201 Sabe o gosto de creme para celulite? 70 00:13:20,000 --> 00:13:23,761 Nem imagina o quanto eu j� tive que engolir. 71 00:13:23,861 --> 00:13:27,851 E protetor solar, �leo de coco, bronzeador. 72 00:13:27,951 --> 00:13:31,000 J� lambi todas essas merdas nos corpos. 73 00:13:31,100 --> 00:13:36,201 J� li que um homem ingere em m�dia 8kg de cosm�ticos na vida. 74 00:13:36,301 --> 00:13:38,400 Isso s� do rosto! 75 00:13:41,000 --> 00:13:45,501 - Qual o gosto dos masculinos? - N�o sei. 76 00:13:45,601 --> 00:13:47,701 Eu termino antes. 77 00:13:57,800 --> 00:13:59,202 Venha aqui. 78 00:14:01,303 --> 00:14:03,350 Por favor. 79 00:14:17,000 --> 00:14:19,050 Uma casa com tr�s banheiros. 80 00:14:19,150 --> 00:14:25,200 Dois filhos estudando biologia marinha, economia, ou algo assim. 81 00:14:26,001 --> 00:14:29,901 Um marido que a deixou por uma garota. E um cachorro. 82 00:14:30,500 --> 00:14:35,650 Quando se sabe o que ela sente e tem que dormir em sua cama... 83 00:14:35,750 --> 00:14:38,001 ...ou pelo menos a "permiss�o". 84 00:14:39,300 --> 00:14:44,400 Ela parte amanh� de manh�. Hoje eu tenho que... dormir com ela. 85 00:14:48,300 --> 00:14:53,500 Fique � vontade. Tome um banho, pe�a o que quiser. 86 00:14:55,100 --> 00:14:57,500 Eles t�m o canal alem�o. 87 00:14:59,600 --> 00:15:04,701 Eu me enojo. Fique, por favor. 88 00:15:25,000 --> 00:15:27,700 Esperei tanto por algu�m como voc�. 89 00:15:51,300 --> 00:15:53,400 Que bom que ficou. 90 00:18:37,500 --> 00:18:38,900 Abra! 91 00:18:43,200 --> 00:18:46,000 Eu s� tenho $1000 para uma passagem. 92 00:18:46,100 --> 00:18:47,901 N�o me importo! 93 00:18:48,002 --> 00:18:50,702 - Eu a ajudei. - Acalme-se! 94 00:18:57,000 --> 00:19:02,200 Poder�amos ter enganado todos! E ent�o fugir juntos... 95 00:19:15,700 --> 00:19:17,000 Para onde? 96 00:19:18,301 --> 00:19:20,201 Bora-Bora. 97 00:19:22,300 --> 00:19:23,402 Por qu�? 98 00:19:27,000 --> 00:19:33,000 Sem falsas caravanas, peles, ou falso mar. 99 00:19:33,201 --> 00:19:38,700 Uma casa para n�s dois, com um terra�o e duas cadeiras de balan�o. 100 00:19:39,001 --> 00:19:42,200 At� parece uma das minhas hist�rias. 101 00:19:43,200 --> 00:19:46,600 - N�o acredita em mim? - Nem uma palavra. 102 00:19:48,900 --> 00:19:52,001 Sinto-me velha e cansada. 103 00:19:52,101 --> 00:19:56,501 N�o tenho mais tempo para fantasias. Procure algu�m jovem. 104 00:19:56,601 --> 00:20:00,201 - Para onde vai? - Cologne. 105 00:20:00,301 --> 00:20:04,200 E o que far� l�, apanhar� pessoas na feira? 106 00:20:05,001 --> 00:20:11,200 - Quero ir para casa. - Casa? Isso � mais longe que Bora-Bora. 107 00:20:12,201 --> 00:20:13,401 Por qu�? 108 00:20:14,700 --> 00:20:18,700 - Quero uma vida honesta. - Uma vida honesta? 109 00:20:18,801 --> 00:20:21,500 A quem se referia por "fantasias"? 110 00:20:24,800 --> 00:20:29,400 - Deve ter aturado bastante, n�o? - Pare�o com voc�? 111 00:20:30,800 --> 00:20:35,700 Quando tentei... te bater antes, voc� nem hesitou. 112 00:20:40,500 --> 00:20:45,201 E tem roubado por v�rios anos? Nunca ficou com ningu�m? 113 00:20:45,502 --> 00:20:47,200 Eu envio para a minha irm�. 114 00:20:48,100 --> 00:20:51,850 A irm� ca�ula com leucemia... 115 00:20:51,950 --> 00:20:55,300 ...e voc� fazendo de tudo para pagar os rem�dios. 116 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Ou um novo rim. 117 00:20:56,500 --> 00:20:59,200 � o que diz para todos os homens? 118 00:20:59,501 --> 00:21:01,400 Eu pago seus estudos. 119 00:21:03,600 --> 00:21:06,200 Ela sabe de onde vem o dinheiro? 120 00:21:14,500 --> 00:21:18,200 Devolverei seus 1,000 marcos. 121 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 N�o acredita? 122 00:21:30,190 --> 00:21:33,852 - Est� falando mesmo a verdade? - Sim. 123 00:21:34,500 --> 00:21:37,700 Estarei aqui na pr�xima semana te aguardando. 124 00:21:38,001 --> 00:21:40,200 Trarei o dinheiro. 125 00:21:41,000 --> 00:21:44,001 N�o esperarei pelo dinheiro, mas por voc�. 126 00:23:03,000 --> 00:23:07,200 Petra! Voc� me assustou. 127 00:23:11,500 --> 00:23:15,700 - O que faz por aqui? - Um congresso idiota. 128 00:23:15,801 --> 00:23:18,800 - E n�o est� no hotel? - N�o. 129 00:23:20,100 --> 00:23:22,201 Por que n�o ligou? 130 00:23:22,301 --> 00:23:26,900 Bem, fa�o tudo nos hot�is, trabalho, moro, como. 131 00:23:27,000 --> 00:23:28,500 Estou farta disso. 132 00:23:28,600 --> 00:23:33,200 S� o caf� da manh� j� me enoja. Tive que sair. 133 00:23:35,000 --> 00:23:36,701 Ah merda. 134 00:23:53,500 --> 00:23:55,200 Merda! 135 00:23:58,400 --> 00:24:02,401 N�o nos vemos por seis anos e logo hoje tomo um son�fero. 136 00:24:02,501 --> 00:24:04,200 Agora � tarde. 137 00:24:05,200 --> 00:24:07,301 - J� sente algo? - Um pouco. 138 00:24:08,800 --> 00:24:12,400 - Quando tomou? - H� 15 minutos. 139 00:24:12,500 --> 00:24:14,600 Em dez minutos voc� j� era. 140 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 Se tivesse ligado teria cozinhado. Um pato talvez. 141 00:24:19,500 --> 00:24:21,600 Teria arrumado seu quarto e ficar�amos b�badas na varanda... 142 00:24:21,700 --> 00:24:25,700 Ei Franziska! Ainda estarei amanh�. 143 00:24:28,500 --> 00:24:33,700 - Como entrou aqui? - Com uma chave. 144 00:24:34,300 --> 00:24:36,550 - No lugar secreto? - Sim. 145 00:24:36,651 --> 00:24:41,900 - E onde �? - Secreto. 146 00:24:42,100 --> 00:24:44,001 Vamos, diga. 147 00:24:46,000 --> 00:24:49,400 Perto da entrada, entre as barras. 148 00:24:54,001 --> 00:24:59,500 - A minha � a terceira. - Sempre lembrei disso. 149 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 "Minha querida, minha amada." 150 00:27:11,700 --> 00:27:16,951 "Sem vinho ou mulheres, apenas o barulho da mesquita..." 151 00:27:17,051 --> 00:27:21,000 "Devo chamar de meu ex�lio? O terr�vel Mammon..." 152 00:27:21,100 --> 00:27:25,001 "Mas fica maior a cada dia, a cada m�s..." 153 00:27:25,101 --> 00:27:28,900 "Em breve ser� suficiente, e a terei em meus bra�os novamente." 154 00:28:03,800 --> 00:28:07,000 Tenho jantado muito bem nesses anos. 155 00:28:10,900 --> 00:28:15,200 E sempre me perguntei como ela p�e a manteiga dentro do pato. 156 00:28:16,301 --> 00:28:19,200 Ela me disse logo antes de morrer. 157 00:28:23,200 --> 00:28:27,000 Ela esperava que chegasse a tempo. 158 00:28:33,200 --> 00:28:37,650 Mam�e estava certa. E eu ainda sempre te defendo. 159 00:28:38,400 --> 00:28:41,451 Eu sempre disse a ela que poderia haver algu�m. 160 00:28:41,551 --> 00:28:46,170 - E ela acreditou? - N�o, mas pode ter te perdoado. 161 00:28:46,271 --> 00:28:48,371 Acho que n�o. 162 00:28:56,200 --> 00:28:59,700 - �s vezes s� funciona assim. - Pelo contr�rio. 163 00:29:00,501 --> 00:29:03,800 - Ela n�o morreu por isso. - Voc� � cruel. 164 00:29:20,000 --> 00:29:22,500 At� quando pretende ficar? 165 00:29:24,350 --> 00:29:27,000 Tenho pensado muito sobre nossa casa. 166 00:29:28,000 --> 00:29:31,200 At� mesmo em ficar aqui para sempre. 167 00:29:33,500 --> 00:29:35,900 Preciso levantar cedo amanh�. 168 00:29:38,000 --> 00:29:41,400 - Ficar� aqui? - Irei arrumar. 169 00:29:46,300 --> 00:29:50,201 - Como se chama mesmo sua empresa? - "The Translator." 170 00:29:51,000 --> 00:29:52,602 Isso n�o � masculino? 171 00:29:53,203 --> 00:29:58,900 - N�o h� g�neros em ingl�s. - Franziska? 172 00:29:59,400 --> 00:30:04,201 Meu dinheiro est� no American Citybank. O da Alemanha n�o � igual. 173 00:30:04,301 --> 00:30:05,702 Ou se fala "o mesmo"? 174 00:30:05,802 --> 00:30:07,903 - "O mesmo" - Esquece! 175 00:30:08,003 --> 00:30:10,801 - Pode me emprestar dinheiro? - Quanto? 176 00:30:10,901 --> 00:30:12,701 1,000 marcos. 177 00:30:15,800 --> 00:30:18,200 - Boa noite. - Boa noite. 178 00:30:24,500 --> 00:30:27,200 - Vamos l� para cima? - Hmm 179 00:30:34,500 --> 00:30:36,301 Miriam? - Sim? 180 00:30:36,401 --> 00:30:39,600 - Pode me emprestar 1,000 marcos? - Como �? 181 00:30:40,001 --> 00:30:43,400 Por que n�o $50,000? Franziska, estamos no fim do m�s. 182 00:30:44,100 --> 00:30:46,600 Eu sei. 183 00:31:00,700 --> 00:31:05,000 A senhorita no vag�o quatro poderia apagar o cigarro? 184 00:32:32,500 --> 00:32:36,401 - Por onde esteve? - Congresso. E voc�? 185 00:32:36,501 --> 00:32:39,201 - Como foi o dia? - Exaustivo. 186 00:32:40,202 --> 00:32:43,100 Conte-me algo do seu trabalho. 187 00:32:43,900 --> 00:32:47,501 Petra, estou feliz em voltar sem ter que pensar no trabalho. 188 00:32:47,601 --> 00:32:50,600 - Vamos, qualquer coisa. - Qualquer coisa? 189 00:32:50,701 --> 00:32:53,901 Sobre o escrit�rio ou funcion�rios. 190 00:32:54,001 --> 00:32:57,500 N�o � dif�cil para eles ter uma chefe mulher? 191 00:33:06,450 --> 00:33:08,850 "Um duro inverno era inevit�vel para a fam�lia." 192 00:33:08,950 --> 00:33:11,901 "Ao menos para a fam�lia na era das amea�as at�micas." 193 00:33:12,001 --> 00:33:15,001 - "Os outros partiram." - Qual o sentido disso? 194 00:33:15,101 --> 00:33:16,200 Essas pessoas aqui, 195 00:33:16,300 --> 00:33:20,301 traduziram "fam�lia nuclear" como "fam�lia na era das amea�as at�micas." 196 00:33:20,401 --> 00:33:23,501 Isso n�o � tradu��o, � uma fraude contra o leitor e autor do texto. 197 00:33:23,700 --> 00:33:26,401 O editora para $11,50 marcos por p�gina. 198 00:33:26,501 --> 00:33:29,701 E por isso n�o se pode traduzir, apenas fraudar. Coisa que eu n�o fa�o. 199 00:33:29,801 --> 00:33:32,700 Eu n�o vendo e nem fraudo. N�o voltarei ao escrit�rio. 200 00:33:33,101 --> 00:33:35,200 - N�o voltar�? - De jeito nenhum! 201 00:33:35,301 --> 00:33:36,302 N�o entendo. 202 00:33:36,402 --> 00:33:39,401 Fam�lia nuclear vem de n�cleo familiar. 203 00:33:39,501 --> 00:33:42,250 E se quer viver de tradu��o deve trapacear. 204 00:33:42,350 --> 00:33:45,200 E eu n�o fa�o. Nunca trapaceio! 205 00:33:45,801 --> 00:33:46,901 E o que voc� faz? 206 00:33:47,001 --> 00:33:49,700 Tradu��es simult�neas, assim n�o prejudico ningu�m. 207 00:33:51,600 --> 00:33:55,500 - E h� quanto tempo faz isso? - Quase um ano. 208 00:33:55,601 --> 00:33:58,200 - Em Bonn? - Tamb�m. 209 00:33:58,301 --> 00:34:01,401 - Visitas oficiais? - E outras coisas. 210 00:34:01,501 --> 00:34:03,600 - Congressos? - Sim. 211 00:34:05,800 --> 00:34:09,000 Por que n�o usa o lava lou�as? 212 00:34:09,101 --> 00:34:11,000 Est� quebrado. 213 00:34:13,200 --> 00:34:15,500 E quanto ganha l�? 214 00:34:16,201 --> 00:34:17,900 Estou cansada. 215 00:34:20,200 --> 00:34:22,300 Pensou no meu empr�stimo? 216 00:34:22,400 --> 00:34:26,200 Esqueci. Amanh�, certo? 217 00:35:27,200 --> 00:35:29,501 Finalmente. 218 00:35:33,200 --> 00:35:34,700 Ah, merda! 219 00:36:41,800 --> 00:36:43,500 Aqui! 220 00:36:47,300 --> 00:36:50,200 Fique com o primeiro e segundo andar. Canal 42. 221 00:36:50,650 --> 00:36:53,000 Suco NFC! 222 00:36:53,101 --> 00:36:54,900 Nem imagino quem tem essas ideias. 223 00:36:55,201 --> 00:36:56,600 Apresse-se! 224 00:36:57,500 --> 00:37:00,300 - Algo mais? - Atr�s. 225 00:37:04,400 --> 00:37:09,350 - O "US body shaper". - Hoje ser� um dia saud�vel. 226 00:37:09,450 --> 00:37:11,700 - Vamos logo. - Sim. 227 00:37:26,700 --> 00:37:30,500 Senhoras e senhores, uma pergunta do nosso departamento de sa�de alimentar: 228 00:37:30,600 --> 00:37:35,301 Qual a diferen�a entre o Suco NFC e os outros? 229 00:37:35,401 --> 00:37:40,101 A resposta � f�cil: os sucos comuns s�o feitos de um concentrado. 230 00:37:40,201 --> 00:37:43,550 Enquanto que o Suco NFC vem da pr�pria fruta. 231 00:38:26,000 --> 00:38:30,401 Enquanto Suco NFC age por dentro, o US body shaper trabalha por fora. 232 00:38:30,501 --> 00:38:34,300 Um pr�tico aparelho de muscula��o que atua em �reas delicadas como... 233 00:38:34,400 --> 00:38:37,101 ...barriga...pernas...bumbum... 234 00:38:38,601 --> 00:38:40,401 Droga! 235 00:38:51,100 --> 00:38:55,700 N�o quis mentir para voc�. Eu ia te contar ontem. 236 00:39:03,000 --> 00:39:05,900 Sempre sonhou que eu me tornasse algo. 237 00:39:06,401 --> 00:39:08,700 Que eu fosse bem sucedida. 238 00:39:09,001 --> 00:39:12,200 Rica, independente. Um homem vestido de Armani, sapatos Gucci. 239 00:39:12,300 --> 00:39:14,200 Do que est� falando? 240 00:39:17,700 --> 00:39:20,500 - Tamb�m mentiu sobre os estudos? - N�o. 241 00:39:20,901 --> 00:39:23,200 - E o doutorado? - Tamb�m n�o. 242 00:39:25,000 --> 00:39:27,400 E para que tanta educa��o? 243 00:39:27,501 --> 00:39:30,600 Nem se pode chamar de trabalho o que est� fazendo! 244 00:39:35,500 --> 00:39:38,600 O que houve com o escrit�rio? 245 00:39:39,700 --> 00:39:44,201 Realmente gostaria que visse meu belo escrit�rio. 246 00:39:44,301 --> 00:39:46,701 E tomar�amos cappuccinos na minha mesa longa. 247 00:39:46,801 --> 00:39:49,200 At� guardava uma garrafa de conhaque, como os homens fazem, 248 00:39:49,300 --> 00:39:50,901 e dar�amos risada disso. 249 00:39:51,201 --> 00:39:52,550 O que houve? 250 00:39:52,751 --> 00:39:55,950 �ramos dois, e ent�o surgiu uma atraente oferta de um escrit�rio de tradu��o. 251 00:39:56,050 --> 00:39:59,400 Const�ncia de demandas e clientes. E ent�o aceitamos. 252 00:40:00,000 --> 00:40:02,400 A maior parte devia vir das embaixadas. 253 00:40:02,500 --> 00:40:04,951 Quer�amos usar isso para financiar nossas tradu��es liter�rias. 254 00:40:05,051 --> 00:40:07,900 Traduzir � como criar algo do zero. 255 00:40:08,000 --> 00:40:10,001 E isso requer dinheiro. 256 00:40:10,101 --> 00:40:11,701 E ent�o? 257 00:40:11,801 --> 00:40:17,201 Bem, n�o havia a tal estabilidade, as embaixadas foram todas para Berlim. 258 00:40:17,401 --> 00:40:25,051 No pr�dio, fecharam as cantinas, depois os escrit�rios de contabilidade e direito. 259 00:40:25,551 --> 00:40:28,400 At� n�o conseguirmos mais pagar a equipe. 260 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 - E agora estou perto da execu��o. - O qu�? 261 00:40:35,100 --> 00:40:37,201 Execu��o da d�vida. 262 00:40:37,800 --> 00:40:38,901 Quer dizer nossa casa... 263 00:40:39,001 --> 00:40:40,501 - N�o t�nhamos fiador... - N�o pode ser! 264 00:40:40,601 --> 00:40:42,002 ...e Philipp n�o tinha dinheiro... - Acabou tudo? 265 00:40:42,102 --> 00:40:45,203 - quando falimos estava em meu nome. - ACABOU TUDO? 266 00:40:46,704 --> 00:40:48,300 Sim, j� debitaram tudo. 267 00:40:48,400 --> 00:40:53,501 E se n�o pagar a primeira hipoteca em tr�s meses, ser� o fim. 268 00:41:07,200 --> 00:41:08,600 - Quanto? - Quanto? 269 00:41:08,700 --> 00:41:09,901 Quanto �?! 270 00:41:11,350 --> 00:41:12,500 Mais de $60.000. 271 00:41:12,600 --> 00:41:14,601 - Quanto exatamente? - $80.000. 272 00:41:16,000 --> 00:41:18,400 $80.000? 273 00:42:03,300 --> 00:42:06,100 - Preciso de voc�, fique. - J� teve suas chances. 274 00:42:06,200 --> 00:42:07,901 E estragou tudo. 275 00:42:08,002 --> 00:42:11,200 Sempre te sustentei. Teve tempo o suficiente. 276 00:42:11,500 --> 00:42:16,100 Estudando ou n�o, eu trabalhei por isso. 277 00:42:16,701 --> 00:42:20,200 E agora quer mais dinheiro. N�o posso mais te ajudar. 278 00:42:20,901 --> 00:42:25,200 - Em breve Philipp pagar� tudo. - E ent�o investir� em petr�leo? 279 00:42:25,401 --> 00:42:27,700 Ele n�o te escreve h� seis meses. 280 00:42:29,801 --> 00:42:32,901 - Esteve bisbilhotando! - "O terr�vel Mammon. Em breve..." 281 00:42:33,001 --> 00:42:34,702 "...estar� novamente em meus bra�os." 282 00:42:35,803 --> 00:42:38,200 E confia em algu�m como ele? 283 00:42:42,800 --> 00:42:44,500 Devia ler suas pr�prias cartas. 284 00:42:44,600 --> 00:42:48,501 S� pensa em voc� e sua grande carreira de gerente. 285 00:42:48,601 --> 00:42:51,600 - E nada para mim. - Mas sempre depositei um cheque. 286 00:42:56,200 --> 00:42:58,700 N�o preciso da sua merda de dinheiro! 287 00:43:06,600 --> 00:43:09,100 Precisava de voc�! 288 00:43:52,000 --> 00:43:53,900 Outro caf�, por favor. 289 00:44:03,500 --> 00:44:06,800 Quarto 44, gostaria de um Club Sandwich, por favor. 290 00:44:07,101 --> 00:44:12,000 B�sico, sem queijo. E uma carteira de cigarros. 291 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 Merda. 292 00:44:22,400 --> 00:44:27,000 Mas voc� conseguiu. Criou a caravana. 293 00:44:27,500 --> 00:44:33,401 Mas o pre�o... �s vezes desejo ser fraca. 294 00:44:33,501 --> 00:44:42,200 Permitir-me cair. N�o para sempre, apenas um dia ou noite. 295 00:44:43,101 --> 00:44:44,801 Telefone para voc�. 296 00:44:52,200 --> 00:44:53,803 Est� sem sinal. 297 00:44:53,903 --> 00:44:59,700 - Eu sei... queria tir�-la dali. - Cuide da sua vida! 298 00:45:00,001 --> 00:45:02,600 Largue de bobagem. 299 00:45:05,800 --> 00:45:07,400 Precisa de dinheiro? 300 00:45:09,201 --> 00:45:12,500 Pode morar comigo por enquanto. 301 00:45:13,000 --> 00:45:16,501 N�o, obrigada. 302 00:45:17,202 --> 00:45:18,902 Para onde quer ir? 303 00:45:20,703 --> 00:45:23,100 Irei para casa. 304 00:45:24,500 --> 00:45:26,000 Com minha irm�. 305 00:45:34,500 --> 00:45:37,100 N�o acho que deve voltar. 306 00:45:37,900 --> 00:45:39,900 Tentou procurar um emprego? 307 00:45:40,401 --> 00:45:45,101 - H� 400 inscritos para uma vaga. - N�o � assim que se pensa. 308 00:45:45,201 --> 00:45:49,700 - E seu trabalho no supermercado? - Aquilo n�o � trabalho, � lixo. 309 00:45:50,001 --> 00:45:53,540 - E o cara na petroleira? - Ele n�o voltar�. 310 00:45:55,500 --> 00:45:57,300 Acharemos um emprego. 311 00:46:00,500 --> 00:46:05,600 - E depois, partir� novamente? - N�o, eu ficarei para sempre. 312 00:46:07,000 --> 00:46:10,200 E agora acabamos com as mentiras. 313 00:46:10,500 --> 00:46:14,000 N�o sou mais uma gerente de hotel. H� muito tempo. 314 00:46:14,100 --> 00:46:18,500 Fui despedida. N�o tinha emprego ou dinheiro. 315 00:46:19,300 --> 00:46:22,100 Isso � tudo que me restou. 316 00:46:26,500 --> 00:46:28,500 Bem, e agora? 317 00:46:29,101 --> 00:46:33,500 Irei desfazer as malas e iremos reaver nossa casa. 318 00:46:44,600 --> 00:46:48,000 Desde quando � proibido fumar nos trens? 319 00:46:50,500 --> 00:46:55,200 - Ir� a todas as minhas entrevistas? - Sim. 320 00:46:56,600 --> 00:47:01,901 Por que acha que ficarei vadiando, e � noite direi que n�o deu certo? 321 00:47:02,601 --> 00:47:04,700 Quase isso. 322 00:47:08,600 --> 00:47:12,700 - Me acha pregui�osa e desonesta. - N�o � verdade. 323 00:47:12,801 --> 00:47:15,200 S� acho que est� agindo errado. 324 00:47:15,601 --> 00:47:19,301 Quantos diplomados acha que est�o atr�s de emprego agora? 325 00:47:19,401 --> 00:47:24,100 Acredite, v�rios s�o fortes e ambiciosos, com curr�culos impec�veis. 326 00:47:24,200 --> 00:47:25,800 N�o s�o interessantes. 327 00:47:25,951 --> 00:47:30,200 Voc� � inteligente, qualificada, e conseguir� um emprego. 328 00:47:30,500 --> 00:47:32,900 Pagar� a hipoteca e salvar� a casa. 329 00:47:35,100 --> 00:47:41,050 Ent�o � capaz de suportar estresse, pensa de forma independente... 330 00:47:41,150 --> 00:47:45,201 Isso pode evoluir para um emprego integral de viagens. 331 00:47:46,901 --> 00:47:49,500 Considerarei como aprovado. 332 00:47:49,901 --> 00:47:51,701 Expectativa de sal�rio? 333 00:47:52,602 --> 00:47:56,800 - Pensei em $8.000. - Ontem, ano passado...? 334 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 N�o entendi. 335 00:47:59,500 --> 00:48:03,800 Est� falando no pret�rito. 336 00:48:04,500 --> 00:48:08,900 Certo. Eu "penso" em $8.000. Quantia fixa. 337 00:48:09,000 --> 00:48:11,900 Por que devo te pagar isso tudo? 338 00:48:14,900 --> 00:48:19,200 N�o devia ter dito "quantia fixa". 339 00:48:22,800 --> 00:48:27,401 - Realmente n�o devia ter dito "fixo". - Mas ele perguntou. 340 00:48:27,501 --> 00:48:30,454 Os que s�o bons e sabem disso querem tirar proveito. 341 00:48:30,554 --> 00:48:32,201 Rejeitar�o sua "quantia fixa". 342 00:48:32,301 --> 00:48:34,500 � uma quest�o de honra. 343 00:48:41,201 --> 00:48:43,400 A pr�xima. 344 00:49:00,600 --> 00:49:03,200 Ol�! Franziska Simon. 345 00:49:12,000 --> 00:49:15,700 Diga por que devemos contratar VOC� dentre tantos. 346 00:49:16,501 --> 00:49:18,201 Desculpe? 347 00:49:19,502 --> 00:49:25,200 Como uma agente de comunica��o, pretende tratar qualquer assunto assim? 348 00:49:26,000 --> 00:49:27,700 N�o entendi. 349 00:49:30,800 --> 00:49:34,700 Est� nessa sala h� exatos 1 minuto e 45 segundos. 350 00:49:35,300 --> 00:49:37,450 Nesse tempo n�o respondeu nada. 351 00:49:37,550 --> 00:49:39,901 Pelo contr�rio, perguntou. 352 00:49:40,001 --> 00:49:44,701 Agora foram dois minutos e nenhum progresso. 353 00:49:44,801 --> 00:49:49,800 Estou me irritando. Tanto trabalho me espera l� fora e eu aqui perdendo tempo. 354 00:49:49,900 --> 00:49:52,000 - Ent�o... - Ent�o o qu�? 355 00:49:52,601 --> 00:49:55,750 Nenhum resposta. Tr�s minutos. 356 00:49:58,000 --> 00:50:01,801 - Tr�s e quinze. - Tenho �timas qualifica��es. 357 00:50:01,901 --> 00:50:05,050 Summa cum laude em literatura americana na Universidade de Cologne... 358 00:50:05,150 --> 00:50:07,701 doutorado com o professor... 359 00:50:09,501 --> 00:50:14,900 Para que os insultos e a grava��o? 360 00:50:15,401 --> 00:50:19,900 Para que se irrite. Sentiu a provoca��o? 361 00:50:20,200 --> 00:50:21,901 Maravilha. 362 00:50:26,500 --> 00:50:28,900 Comeu algo estragado? 363 00:50:30,300 --> 00:50:34,000 - Ele deve ter olhado para minhas pernas. - E o que voc� fez? 364 00:50:34,101 --> 00:50:38,900 - Eu cobri com a pasta. - Por que n�o cruzou as pernas? 365 00:50:40,400 --> 00:50:43,901 - O idiota perguntou a mesma coisa. - O que ele disse ent�o? 366 00:50:44,001 --> 00:50:50,001 Que me escondo atr�s do meu diploma e se tivesse interesse deveria me expor. 367 00:50:50,101 --> 00:50:51,601 O de sempre. 368 00:50:54,800 --> 00:50:56,500 Venha comigo. 369 00:51:24,000 --> 00:51:27,700 - � todo seu. - S�rio? 370 00:51:35,600 --> 00:51:38,200 Voc� entende da coisa. 371 00:51:46,300 --> 00:51:50,101 - Seu cabelo. - O que tem? 372 00:51:50,202 --> 00:51:52,900 E mais maquiagem. 373 00:51:56,100 --> 00:51:58,200 Sente-se aqui. 374 00:52:05,800 --> 00:52:08,500 Cruze as pernas. 375 00:52:09,700 --> 00:52:12,200 Um pouco mais relaxada. 376 00:52:14,300 --> 00:52:19,400 N�o olhe para ele, sempre para o seu portf�lio. 377 00:52:20,000 --> 00:52:22,400 Certifique-se que ele est� te olhando. 378 00:52:22,500 --> 00:52:25,900 D� um tempo para isso. 379 00:52:26,000 --> 00:52:29,500 E ent�o olhe direto para o seu rosto e sorria. 380 00:52:31,400 --> 00:52:33,200 Vamos, sorria! 381 00:52:37,400 --> 00:52:42,700 - Petra, procuro emprego, e n�o um homem. - Mas quem decide � um homem. 382 00:52:43,301 --> 00:52:46,600 - E eles s� pensam nisso? - Sim. 383 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Est� linda e conseguir� o emprego. 384 00:52:59,000 --> 00:53:02,700 Iremos comemorar hoje. O que ir� beber? 385 00:53:03,501 --> 00:53:07,900 Algo que combine comigo. Uma garrafa de Dom Perignon 76. 386 00:53:18,000 --> 00:53:19,501 - Ol�. - Ol�. 387 00:53:19,601 --> 00:53:22,201 - Franziska Simon. - Sente-se. 388 00:54:26,800 --> 00:54:29,602 Eu te vi no carro dele. 389 00:54:31,300 --> 00:54:35,000 - Quer um? - O "cigarro ap�s"? 390 00:54:38,200 --> 00:54:43,200 Esposas precisam faz�-lo todo dia. Com voc� ter� sido apenas uma vez. 391 00:54:53,501 --> 00:54:57,200 Esquecer� disso quando ver o primeiro cheque. 392 00:54:57,901 --> 00:55:00,101 Acredite em mim. 393 00:55:01,202 --> 00:55:03,200 Eu n�o consegui o emprego. 394 00:55:07,200 --> 00:55:10,201 Eu n�o consegui o emprego! 395 00:56:08,500 --> 00:56:10,700 Estou surpresa. 396 00:56:11,001 --> 00:56:13,350 N�s ainda imaginamos o empres�rio alem�o 397 00:56:13,450 --> 00:56:17,801 como uma mistura de Ludwig Ehrhard e Berti Vogts. 398 00:56:19,401 --> 00:56:24,550 Mas surgiu uma nova gera��o? Uma que saiba se vestir? 399 00:56:24,650 --> 00:56:29,201 Que saiba ler uma carta de vinhos? Que seja polida e elegante? 400 00:56:29,601 --> 00:56:31,102 Parab�ns. 401 00:56:31,202 --> 00:56:35,500 - N�o imaginava que era poss�vel. - H� quanto tempo est� fora da Alemanha? 402 00:56:35,700 --> 00:56:37,901 Deixe-me ver... 403 00:56:38,001 --> 00:56:41,100 O hotel nas ilhas do Cabo Verde... foi por volta... 404 00:56:41,200 --> 00:56:45,201 do ver�o de 83. Um trabalho dif�cil. 405 00:56:45,601 --> 00:56:47,300 Quinze anos. 406 00:56:48,300 --> 00:56:50,400 Inacredit�vel. 407 00:56:50,501 --> 00:56:55,100 Diga-me, como s�o os escrit�rios hoje em dia? 408 00:56:55,200 --> 00:56:57,201 Eucaliptos e luzes neon? 409 00:56:57,301 --> 00:57:00,701 - Cheiro de caf� coado nos pires? - N�o, n�o. 410 00:57:02,300 --> 00:57:08,101 Temos l�mpadas econ�micas, carpetes de veludo cor de creme. 411 00:57:08,201 --> 00:57:15,900 Uma m�quina de expresso da Gaggia. E sem flores secas nas paredes. 412 00:57:17,000 --> 00:57:21,500 - Tenho um pedido indiscreto. - V� em frente. 413 00:57:22,600 --> 00:57:24,900 Gostaria de conhecer seu escrit�rio. 414 00:57:27,100 --> 00:57:28,601 Ah, esquece. 415 00:57:28,701 --> 00:57:31,401 Partirei amanh� no primeiro voo. 416 00:57:31,501 --> 00:57:34,701 Ser� melhor uma noite bem dormida no hotel. 417 00:57:35,600 --> 00:57:38,100 Que ideia louca. 418 00:57:39,000 --> 00:57:43,000 Meu escrit�rio fica a quinze minutos daqui. 419 00:57:45,800 --> 00:57:50,600 Desculpe mas n�o faz nada de errado com isso, certo? 420 00:57:50,700 --> 00:57:55,500 N�o, usamos para os testes. Pode ver. 421 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Essa daqui realmente tentou provocar. 422 00:58:02,100 --> 00:58:04,401 Ela deve ter praticado muito. 423 00:58:05,201 --> 00:58:12,900 Olhe como est� insegura, olhando se a saia n�o subiu muito. 424 00:58:13,001 --> 00:58:16,400 Que vadia est�pida. Estragou tudo. 425 00:58:17,500 --> 00:58:21,601 Mulheres com essas aberturas nos vestidos n�o servem para confer�ncias. 426 00:58:21,701 --> 00:58:23,600 S� para o "p�s". 427 00:58:24,201 --> 00:58:27,601 Ah, sinto muito. 428 00:58:30,700 --> 00:58:32,800 Tudo bem! 429 00:59:09,401 --> 00:59:11,800 N�o irei mais me candidatar. 430 00:59:20,800 --> 00:59:23,900 Eu n�o aguento isso. Entendeu? 431 00:59:24,001 --> 00:59:26,400 Eu sei. 432 00:59:40,000 --> 00:59:42,100 Esse � o porco. 433 00:59:44,600 --> 00:59:46,600 Desgra�ado. 434 00:59:51,400 --> 00:59:54,400 Voc� n�o � gerente de hotel. 435 00:59:57,901 --> 00:59:59,400 N�o. 436 01:00:04,501 --> 01:00:07,401 Nunca foi? 437 01:00:31,300 --> 01:00:33,900 E o que fala para os homens? 438 01:00:34,101 --> 01:00:36,200 Mentiras. 439 01:00:36,800 --> 01:00:39,901 - Voc� � boa nisso. - Est� no sangue. 440 01:00:40,001 --> 01:00:43,700 Ent�o o que diz a eles? Que tem uma irm� doente? 441 01:00:44,001 --> 01:00:47,700 Com c�ncer ou precisando de um rim? � o que voc�s dizem, n�o? 442 01:00:48,001 --> 01:00:49,900 Quem � "voc�s"? 443 01:00:51,000 --> 01:00:55,700 Sua vagina financiou meus estudos e se tornou um sucesso, n�o? 444 01:00:56,001 --> 01:01:00,901 E ent�o... volta para pousar no ninho feito. 445 01:01:03,302 --> 01:01:06,200 N�o me admira essa fuga. � apenas mentiras e sujeiras. 446 01:01:08,500 --> 01:01:11,300 - N�o sou uma prostituta. - � o que todas dizem. 447 01:01:12,600 --> 01:01:17,900 N�o permito que me comam, e nem volto de m�os vazias. 448 01:01:20,000 --> 01:01:22,400 V� se foder! 449 01:01:31,500 --> 01:01:33,200 Tchau. 450 01:01:38,500 --> 01:01:40,851 N�o se esque�a da bolsinha. 451 01:01:41,651 --> 01:01:45,400 Escute. Vou recuperar a casa que voc� perdeu. 452 01:02:10,200 --> 01:02:12,900 Meu carro est� ali. 453 01:02:29,300 --> 01:02:32,200 Socorro! 454 01:02:37,601 --> 01:02:39,201 Chega. 455 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Merda. 456 01:03:11,500 --> 01:03:13,200 Venha. 457 01:03:13,701 --> 01:03:15,201 Venha comigo. 458 01:03:31,500 --> 01:03:34,500 Com esse rosto n�o conseguirei nem uma vaga de estacionamento. 459 01:03:35,801 --> 01:03:38,501 N�o foi a primeira vez, certo? 460 01:03:39,702 --> 01:03:42,402 Disputa de territ�rio. Acontece. 461 01:03:42,603 --> 01:03:44,800 N�o fiquei atenta. 462 01:03:45,601 --> 01:03:47,501 Deixa pra l�. 463 01:03:50,700 --> 01:03:53,302 Vamos, precisa deitar. 464 01:04:23,300 --> 01:04:27,000 Sabe, � a minha primeira noite livre... 465 01:04:27,301 --> 01:04:28,463 Em dois anos. 466 01:04:29,663 --> 01:04:31,900 Deve ser muito ocupada. 467 01:04:32,101 --> 01:04:37,700 - Tenho uma irm� doente. - Bem, n�o tem escolha. 468 01:04:39,600 --> 01:04:44,400 E as cirurgias acabaram com as minhas reservas. 469 01:04:45,300 --> 01:04:50,301 Deve ser uma doen�a terr�vel. Quer beber algo? 470 01:04:50,401 --> 01:04:54,401 - Por que n�o? - Uma garrafa de Don Perignon? 471 01:04:54,501 --> 01:04:55,701 Dom. 472 01:04:56,602 --> 01:04:59,600 - Desculpe? - "Dom". 473 01:05:00,000 --> 01:05:02,750 N�o � Don. Pensou em Don Camillo, mas vem de "dom". 474 01:05:02,850 --> 01:05:05,301 Como "casa" ou "s�tio". 475 01:05:05,401 --> 01:05:09,000 N�o � uma daquelas "educadas", certo? 476 01:05:09,101 --> 01:05:11,500 Oh, n�o. 477 01:05:15,700 --> 01:05:19,300 Tem ficado na cama de sua irm� por dois anos. 478 01:05:19,700 --> 01:05:24,002 E na sua primeira noite, deve se divertir. 479 01:05:24,102 --> 01:05:28,000 Ent�o, pelo meu bem: "Dom". 480 01:05:31,230 --> 01:05:34,600 - E qual era o tipo? - Gerente de consultoria. 481 01:05:34,701 --> 01:05:37,001 � mentira. 482 01:05:37,302 --> 01:05:42,600 Gerente de consultoria, neurocirurgi�o, consultor de investimento. Tudo mentira. 483 01:05:43,701 --> 01:05:47,000 - E onde se encontraram? - Em um bar. 484 01:05:47,901 --> 01:05:50,401 Por que deixou traz�-la em casa? 485 01:05:52,000 --> 01:05:56,303 - Tentei falar sobre dinheiro. - N�o entendo. 486 01:05:56,403 --> 01:06:01,500 - Eu pedi dinheiro para um taxi. - No bar? 487 01:06:01,600 --> 01:06:03,900 N�o, depois. 488 01:06:06,200 --> 01:06:09,400 Voc� transou com ele. 489 01:06:14,000 --> 01:06:15,700 Por qu�? 490 01:06:16,001 --> 01:06:19,401 Por que n�o? � o que voc� tem feito. 491 01:06:39,400 --> 01:06:42,000 N�o sou uma puta. 492 01:06:48,500 --> 01:06:53,700 - E voc� n�o olha para eles? - N�o, sou olhada. 493 01:06:54,101 --> 01:06:56,900 D� para perceber no olhar. 494 01:06:57,201 --> 01:06:59,601 Eu dou um tempo a eles. 495 01:06:59,702 --> 01:07:05,802 Ent�o pego um cigarro, sem isqueiro. � a chance que est� dando. 496 01:07:05,902 --> 01:07:07,901 Logo estar�o na sua. 497 01:07:08,001 --> 01:07:12,700 - E ent�o? - Conte uma hist�ria. 498 01:07:14,200 --> 01:07:21,800 "Partirei amanh�. Para outro continente, outro hotel." 499 01:07:22,700 --> 01:07:26,501 "Sou mais solit�ria que um aposentado em Maiorca." 500 01:07:26,601 --> 01:07:29,000 Essa � uma boa hist�ria. 501 01:07:30,001 --> 01:07:33,301 Tem tudo o que eles precisam. 502 01:07:33,401 --> 01:07:38,000 Eles n�o precisam de uma mulher tentadora, avassaladora. Algu�m por cima. 503 01:07:38,100 --> 01:07:42,101 Querem ajud�-la, mostrar afeto. 504 01:07:42,201 --> 01:07:45,000 E a melhor coisa � que partir� amanh�. 505 01:07:45,100 --> 01:07:48,050 N�o apenas 200 km, mas 5.000. 506 01:07:48,150 --> 01:07:52,000 Tudo pr�tico e sem problemas. 507 01:07:52,501 --> 01:07:57,400 - Uma aventura, como nas fantasias. - E depois? 508 01:07:58,100 --> 01:08:00,400 Ent�o acabo com eles. 509 01:08:04,400 --> 01:08:09,000 - Com isso? - Eu misturava drogas nas bebidas, 510 01:08:09,101 --> 01:08:11,501 mas assim � mais r�pido. 511 01:08:12,700 --> 01:08:15,200 N�o temos muito tempo. 512 01:08:16,301 --> 01:08:20,700 ...o telefone que s� toca quando alarma. 513 01:08:21,001 --> 01:08:24,901 "Sou mais solit�ria que um aposentado em Maiorca." 514 01:08:26,202 --> 01:08:30,500 Sou bem mais solit�rio que voc�. 515 01:08:32,001 --> 01:08:35,800 Eu nem... existo. 516 01:08:38,300 --> 01:08:44,200 Falo e me visto como um empres�rio... 517 01:08:44,501 --> 01:08:51,200 semanas sentado em um trem para Basileia, cercado de semelhantes. 518 01:08:51,300 --> 01:08:56,200 Eles apenas acenam, como colegas. 519 01:08:57,101 --> 01:09:05,901 Mas... � tudo falso. Tudo de mentira. 520 01:09:06,001 --> 01:09:08,800 � por isso que nos encontramos em bares. 521 01:09:08,901 --> 01:09:14,200 - Por causa da solid�o. - Voc� � uma mulher inteligente. 522 01:09:17,000 --> 01:09:22,000 Eu transporto dinheiro sujo para a Su��a. Todas as semanas, h� 30 anos. 523 01:09:24,001 --> 01:09:28,700 Confiam em mim, sou como uma institui��o. 524 01:09:30,500 --> 01:09:33,200 Uma institui��o solit�ria. 525 01:09:49,600 --> 01:09:55,200 - Meu carro est� logo ali. - No estacionamento feminino. 526 01:09:55,400 --> 01:09:58,100 Estou um pouco assustada. 527 01:09:59,800 --> 01:10:01,800 Espere. 528 01:10:02,700 --> 01:10:07,200 Digo, estou velho, cansado, acabado. 529 01:10:07,501 --> 01:10:13,700 E voc�... bonita, inteligente, sens�vel. 530 01:10:13,901 --> 01:10:16,201 O que quer de mim? 531 01:11:00,800 --> 01:11:03,202 ...90, 100. 532 01:11:05,703 --> 01:11:07,700 Exatamente $100.000. 533 01:11:28,100 --> 01:11:32,400 E amanh� vamos direto ao banco pagar a hipoteca. 534 01:11:32,601 --> 01:11:35,600 E depois ao bar. S� n�s duas. 535 01:11:37,900 --> 01:11:44,701 Estava pensando sobre as tradu��es simult�neas. N�o � ruim. 536 01:11:44,801 --> 01:11:50,200 Voc� entra com a lingu�stica, e eu com a log�stica. 537 01:12:04,100 --> 01:12:06,200 Merda. 538 01:12:08,001 --> 01:12:11,200 - Eu menti para voc�. - J� acabou. 539 01:12:11,401 --> 01:12:15,700 N�o acabou. N�o era $80.000. 540 01:12:16,900 --> 01:12:19,701 - Eu perguntei tr�s vezes. - Eu sei mas... 541 01:12:19,801 --> 01:12:23,200 temos mentido tanto que n�o pude evitar. 542 01:12:23,801 --> 01:12:25,901 - Quanto? - Muito! 543 01:12:26,002 --> 01:12:28,600 - Quanto?! - 200 mil. 544 01:13:02,900 --> 01:13:04,600 N�o reaja. 545 01:13:06,800 --> 01:13:09,001 N�o estou aqui sozinho. 546 01:13:10,500 --> 01:13:16,700 - Voc� n�o parece bem. - Achei que j� estivesse em Bora-Bora. 547 01:13:17,800 --> 01:13:21,900 Se ela tem pelo menos metade do que diz, ent�o em breve estarei. 548 01:13:26,400 --> 01:13:29,200 Dormir� com ela? 549 01:13:31,651 --> 01:13:33,324 E sua irm� doente? 550 01:13:39,000 --> 01:13:41,100 Leve-me com voc�. 551 01:13:42,000 --> 01:13:47,000 - Trabalho nessa mulher h� dois meses. - Para Bora-Bora. 552 01:13:47,100 --> 01:13:52,100 - Voc� riu de mim em Agadir. - Tenho 100.000 marcos. 553 01:13:55,200 --> 01:14:03,800 A casa que eu cresci e quero retornar... tem um terra�o e cadeiras de balan�o. 554 01:14:04,900 --> 01:14:06,200 E por que n�o est� l�? 555 01:14:06,601 --> 01:14:09,200 J� era. 556 01:14:14,700 --> 01:14:17,901 Vem mesmo comigo? 557 01:14:19,600 --> 01:14:22,500 Amanh� � noite, aqui. Esperarei voc�. 558 01:15:17,000 --> 01:15:18,601 Petra, n�o mentiremos mais. 559 01:15:18,701 --> 01:15:22,401 Juntas iremos recuperar a casa. Temos tempo... 560 01:15:22,501 --> 01:15:24,700 eu darei os 100.000 ao banco. 561 01:15:57,600 --> 01:16:02,700 As janelas de tr�s t�m grades. Ent�o voc� realmente apareceu. 562 01:16:03,201 --> 01:16:06,200 - O dinheiro est� a�? - Sim. 563 01:16:07,400 --> 01:16:11,200 Fui desatento e entrei numa armadilha. Desculpe. 564 01:16:12,400 --> 01:16:14,700 Bora-Bora?! 565 01:16:14,901 --> 01:16:17,701 S� queria o seu dinheiro mesmo. 566 01:16:38,602 --> 01:16:40,401 Petra, n�o mentiremos mais. 567 01:16:40,501 --> 01:16:44,251 Juntas iremos recuperar a casa. Temos tempo... 568 01:16:44,351 --> 01:16:48,200 eu darei os 100.000 ao banco e talvez perdoem o resto. 569 01:16:51,600 --> 01:16:57,101 Petra? Estou no bar onde conheceu o atravessador. 570 01:16:57,201 --> 01:16:59,802 � exatamente como me disse. 571 01:16:59,902 --> 01:17:01,900 Ele n�o para de me olhar. 572 01:17:02,000 --> 01:17:04,801 Est� usando brogues que fazem barulho. 573 01:17:04,901 --> 01:17:07,350 Ele n�o pode ir muito longe, est� com uma maleta. 574 01:17:07,450 --> 01:17:09,601 Pode ser um atravessador tamb�m. 575 01:17:09,701 --> 01:17:13,700 Ele � t�mido e tem o rosto marcado. 576 01:17:14,101 --> 01:17:15,301 Droga. 577 01:17:16,700 --> 01:17:20,200 Petra? Acho que ele est� pronto. 578 01:17:20,801 --> 01:17:25,200 Vou ao bar, sacarei um cigarro... 579 01:17:25,350 --> 01:17:29,201 ...e olharei desesperada por um isqueiro. 580 01:17:44,500 --> 01:17:50,200 ...mas isso eles n�o veem. Como eu me desgasto. 581 01:17:50,701 --> 01:17:53,100 Como me escravizo. 582 01:17:57,000 --> 01:18:02,700 Eu sei... sou mais solit�ria que um aposentado em Maiorca. 583 01:18:06,000 --> 01:18:09,200 Eu entendo. 584 01:18:10,501 --> 01:18:12,700 Acredito em voc�. 585 01:18:17,000 --> 01:18:24,200 Veja... at� mesmo eu fui atormentado pela vida. 586 01:18:28,300 --> 01:18:30,800 Ela me deixou. 587 01:18:32,000 --> 01:18:35,200 Muito trabalho e nenhum tempo para o "lar". 588 01:18:36,101 --> 01:18:40,200 Nos damos bem e sinto a falta dela. 589 01:18:40,801 --> 01:18:43,900 Mas o trabalho precisa ser feito. 590 01:18:52,501 --> 01:18:55,000 Meu carro est� logo ali. 591 01:21:03,000 --> 01:21:06,500 Pode ir mais r�pido? 592 01:21:36,801 --> 01:21:38,801 Pare aqui! 593 01:22:18,002 --> 01:22:19,500 Franziska? 594 01:23:23,200 --> 01:23:26,000 Franziska! 595 01:23:34,500 --> 01:23:37,601 O taser estava descarregado. 596 01:23:38,902 --> 01:23:43,700 - Dev�amos ter testado. - Sim, dev�amos. 597 01:23:45,400 --> 01:23:48,200 S� precisamos de mais uma e conseguiremos. 598 01:23:49,800 --> 01:23:52,600 Conseguiremos. 599 01:23:58,500 --> 01:24:01,201 Eu sinto muito. 600 01:24:30,214 --> 01:24:36,282 Tradu��o PT-BR: gooz makingoff.org 601 01:24:36,400 --> 01:24:42,400 Legenda base: adornoir (KG) 46686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.