Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.139 --> 00:00:04.517
VÉSPERA DE NATAL, 1947
2
00:00:12.571 --> 00:00:15.480
Era véspera do Natal,
3
00:00:16.432 --> 00:00:18.817
e, por toda a casa,
4
00:00:19.654 --> 00:00:22.772
nenhuma criatura se movia,
5
00:00:23.509 --> 00:00:25.428
nem mesmo um rato.
6
00:00:25.940 --> 00:00:29.811
As meias foram penduradas
na chaminé com cuidado,
7
00:00:30.275 --> 00:00:32.685
na esperança
de que São Nicolau
8
00:00:32.686 --> 00:00:34.980
logo estivesse lá.
9
00:01:22.755 --> 00:01:25.320
Eu disse que ele ficaria feliz
se lembrássemos dele.
10
00:02:11.849 --> 00:02:14.268
Feliz Natal!
11
00:02:14.269 --> 00:02:16.234
- Papai?
- Não era o papai!
12
00:02:16.235 --> 00:02:19.202
Não era o papai,
você é doido, Harry.
13
00:02:19.203 --> 00:02:20.902
Não, você é maluco.
14
00:02:20.903 --> 00:02:22.655
Não sabe de nada, Philip.
15
00:02:22.656 --> 00:02:24.770
Philip?
16
00:04:41.277 --> 00:04:43.695
WTFSubs
Apresenta:
17
00:04:43.696 --> 00:04:48.306
"NATAL DIABÓLICO"
18
00:04:48.307 --> 00:04:51.141
Tradução:
Moicano
marallo
19
00:04:51.142 --> 00:04:53.741
Tradução:
Samurai
Ice
20
00:04:53.742 --> 00:04:55.941
Sincronia:
Ghost
21
00:04:55.942 --> 00:04:58.141
Revisão:
LariS
22
00:05:33.795 --> 00:05:38.599
PRESENTE
23
00:08:09.267 --> 00:08:12.475
Vamos, onde estão
os meus queridinhos?
24
00:08:22.986 --> 00:08:24.426
Scotty é melhor
que o Richie.
25
00:08:27.197 --> 00:08:28.950
Bom garoto, Scotty.
26
00:08:33.919 --> 00:08:36.252
E Susie Lovett...
27
00:08:37.860 --> 00:08:39.228
que bebê mais lindo.
28
00:08:46.538 --> 00:08:48.316
Moss Garcia!
29
00:08:55.282 --> 00:08:58.573
Moss Garcia!
30
00:09:03.407 --> 00:09:04.746
MENINOS & MENINAS
LEVADOS
31
00:09:14.974 --> 00:09:16.412
MOSS GARCIA
32
00:09:21.805 --> 00:09:26.592
PENSAMENTOS IMPUROS.
33
00:09:33.420 --> 00:09:38.360
NÃO TEM HIGIENE PESSOAL
34
00:09:43.132 --> 00:09:44.453
MENINOS & MENINAS
BONS
35
00:09:56.386 --> 00:09:58.123
SUSIE LOVETT
36
00:10:02.320 --> 00:10:04.509
UMA QUERIDINHA
37
00:10:49.398 --> 00:10:52.428
Ninguém aqui está interessado
em bons brinquedos.
38
00:10:52.429 --> 00:10:54.330
- Inclusive eu.
- Eu também.
39
00:10:54.340 --> 00:10:55.508
Não consigo entender.
40
00:10:56.810 --> 00:11:00.487
Nunca sentiram a emoção
de fazer um bom brinquedo.
41
00:11:00.488 --> 00:11:02.461
Como podem estar
nesse lugar?
42
00:11:02.462 --> 00:11:04.403
Mas aposto que têm filhos,
certo?
43
00:11:04.404 --> 00:11:06.250
- Dois.
- Cinco.
44
00:11:06.260 --> 00:11:10.928
Não entendem como a fabricação
de um brinquedo é inspiradora?
45
00:11:10.929 --> 00:11:13.790
É muito mais valioso
do que só ganhar dinheiro.
46
00:11:13.791 --> 00:11:16.520
Alguém sabe se seremos
demitidos em janeiro, Harry?
47
00:11:16.521 --> 00:11:18.360
Demitidos?
48
00:11:18.370 --> 00:11:20.810
Não sabia
que estavam considerando isso.
49
00:11:20.820 --> 00:11:22.359
Certo, nem vai mais
nas reuniões do sindicato.
50
00:11:22.764 --> 00:11:24.670
Prestem atenção.
51
00:11:25.820 --> 00:11:27.810
Preciso de um substituto
hoje à noite.
52
00:11:27.811 --> 00:11:29.651
Jene e eu sairemos
no fim de semana.
53
00:11:29.652 --> 00:11:32.293
- Vamos cedo para voltar cedo.
- Boa sorte!
54
00:11:32.294 --> 00:11:35.390
Vamos! Nunca ouviram falar
de irmandade?
55
00:11:35.400 --> 00:11:36.745
Sabe, um por todos
e todos por um.
56
00:11:36.746 --> 00:11:38.460
Ah, sim, claro.
57
00:11:38.493 --> 00:11:40.200
E quanto a você, Harry?
58
00:11:40.300 --> 00:11:41.351
Como está?
59
00:11:42.386 --> 00:11:45.750
Parece gostoso.
Deixe-me dar uma mordida.
60
00:11:45.760 --> 00:11:47.284
- Tá sabendo, Frankie?
- Harry foi promovido.
61
00:11:47.285 --> 00:11:49.845
- É, Harry foi promovido.
- Não brinca.
62
00:11:49.846 --> 00:11:52.820
Para um cargo chato,
sinto falta da produção.
63
00:11:52.830 --> 00:11:54.802
Ideal para o Harry.
Ele não liga para dinheiro.
64
00:11:54.803 --> 00:11:56.149
Só liga para brinquedos.
65
00:11:56.150 --> 00:11:57.785
Ele nem precisa de folgas.
66
00:11:58.700 --> 00:12:00.742
O Natal é o que mais odeio.
67
00:12:00.743 --> 00:12:03.287
Com toda essa baboseira
de comprar presentes.
68
00:12:42.918 --> 00:12:44.218
Alô.
69
00:12:44.219 --> 00:12:48.880
- Harry, é o Frankie. Como está?
- Bem.
70
00:12:48.890 --> 00:12:50.609
- Estou te interrompendo?
- Tudo bem, o que quer?
71
00:12:50.610 --> 00:12:52.711
Podemos fazer um favor
um para o outro.
72
00:12:52.712 --> 00:12:54.230
O que quer dizer?
73
00:12:54.240 --> 00:12:56.424
Não consegui mais ninguém
pra cobrir meu turno.
74
00:12:56.425 --> 00:12:59.192
Aí lembrei o quanto disse
que sente falta da produção.
75
00:12:59.193 --> 00:13:02.403
Bem, pode voltar
por uma noite, por mim?
76
00:13:02.404 --> 00:13:04.566
- Bem, eu...
- Essa espera tá me matando.
77
00:13:04.567 --> 00:13:06.752
- Sinto falta dos brinquedos...
- Certo.
78
00:13:06.753 --> 00:13:09.565
- Mas...
- Agradeço pelo favor, Harry.
79
00:13:09.566 --> 00:13:11.236
Tá bom, claro,
bom fim de semana.
80
00:13:11.237 --> 00:13:15.800
Certo.
Divirta-se hoje à noite.
81
00:15:13.900 --> 00:15:15.828
BOTECO
O CASAL ESTRANHO
82
00:15:20.130 --> 00:15:23.273
Claro, Jill e eu estávamos
saindo pro fim de semana.
83
00:15:23.274 --> 00:15:26.138
Achei que o idiota do Harry
não iria embora naquele dia.
84
00:17:13.754 --> 00:17:15.540
STADLING
85
00:18:55.958 --> 00:18:59.719
Vamos cantar e nos divertir
com a Banda.
86
00:19:07.997 --> 00:19:10.737
A garota com a baliza está
vindo em nossa direção.
87
00:19:10.738 --> 00:19:12.379
Vejo a platéia ansiosa hoje.
88
00:19:12.380 --> 00:19:16.572
Acho que estão antecipando
a chegada do personagem central.
89
00:19:16.573 --> 00:19:19.700
O convidado especial deste
e de todos os desfiles,
90
00:19:19.701 --> 00:19:21.800
- Papai Noel.
- O carro deste personagem
91
00:19:21.801 --> 00:19:24.103
está a alguns quarteirões
à frente.
92
00:20:07.774 --> 00:20:10.293
Quero que faça algo
para mim hoje.
93
00:20:10.294 --> 00:20:11.594
O quê?
94
00:20:12.437 --> 00:20:14.560
Prometa-me antes.
95
00:20:17.234 --> 00:20:18.922
Deixe o Harry em paz.
96
00:20:19.397 --> 00:20:22.880
- Deixe-o se divertir.
- Não comece.
97
00:20:22.890 --> 00:20:24.912
Você deixou Harry sofrer
muito pelos seus erros.
98
00:20:25.424 --> 00:20:27.683
- Não hoje.
- Tudo o que ele faz é errado.
99
00:20:27.684 --> 00:20:28.984
E daí?
100
00:20:30.411 --> 00:20:32.765
- Ele é um homem doce.
- Eu sei.
101
00:20:34.289 --> 00:20:37.937
Então, sem ansiedade.
Me promete?
102
00:20:39.948 --> 00:20:42.580
Você é que está me deixando
todo ansioso.
103
00:20:43.631 --> 00:20:46.913
Só de pensar o quão deprimente
ele é...
104
00:20:47.318 --> 00:20:50.000
Não há forma alguma de não dizer
a coisa errada a ele.
105
00:20:50.100 --> 00:20:52.325
Então, não pense.
106
00:20:54.395 --> 00:20:56.588
Ei, é a banda da escola!
107
00:20:56.589 --> 00:20:59.210
E não esqueçamos de agradecer...
108
00:20:59.211 --> 00:21:01.165
Mark precisa de uma máquina
de escrever.
109
00:21:01.166 --> 00:21:03.107
- Com 9 anos?
- Ele é precoce.
110
00:21:03.108 --> 00:21:05.108
Dennis
precisa de uma calculadora.
111
00:21:05.109 --> 00:21:07.383
Temos que recuperar
uma grande família.
112
00:21:07.384 --> 00:21:08.842
Você é terrível.
113
00:21:09.835 --> 00:21:11.135
Eu atendo.
114
00:21:12.633 --> 00:21:13.933
Alô?
115
00:21:15.190 --> 00:21:18.580
Harry?
Já está vindo pra cá?
116
00:21:18.581 --> 00:21:20.781
Não conseguirei chegar
para o jantar, Phil.
117
00:21:20.782 --> 00:21:23.870
Não vai conseguir?
Do que está falando?
118
00:21:23.880 --> 00:21:25.144
Vejo excitação pela rua.
119
00:21:25.145 --> 00:21:27.515
- Tenho outros planos.
- Desde quando?
120
00:21:28.331 --> 00:21:31.137
Jack e as crianças
estão ansiosos pra te ver.
121
00:21:31.138 --> 00:21:34.377
E parece que ele chegou.
O grande bom velhinho.
122
00:21:34.378 --> 00:21:35.969
Peça desculpas por mim.
123
00:21:35.970 --> 00:21:40.570
A estrela mais importante
do desfile de Ação de Graças.
124
00:21:40.669 --> 00:21:43.300
Harry, tem alguma coisa
de errado?
125
00:21:43.310 --> 00:21:44.772
O que todos estão esperando
está...
126
00:21:44.773 --> 00:21:48.280
- Não, estou meio enrolado.
- ...importante do mundo está...
127
00:21:48.281 --> 00:21:49.761
Não quero falar agora.
128
00:21:49.762 --> 00:21:53.154
Esperamos que todos tenham sido
bonzinhos este ano, não é, Bill?
129
00:21:53.155 --> 00:21:55.298
Claro que sim, Betty.
E que melhor forma
130
00:21:55.299 --> 00:21:57.650
de ganharem seus presentes
do que por este cara?
131
00:21:57.651 --> 00:21:59.960
Aí está ele!
132
00:21:59.645 --> 00:22:00.945
Harry?
133
00:22:02.612 --> 00:22:04.680
Não consigo te escutar.
Espere um momento.
134
00:22:04.681 --> 00:22:06.320
Podem baixar este volume?
135
00:22:06.330 --> 00:22:07.746
Não está alto, papai.
136
00:22:11.127 --> 00:22:12.459
Harry?
137
00:22:13.660 --> 00:22:15.150
Harry, estou de volta.
138
00:22:15.151 --> 00:22:17.960
Deseje à Jack e às crianças
um bom dia de Ação de Graças.
139
00:22:17.961 --> 00:22:19.300
Harry está doente?
140
00:22:27.450 --> 00:22:28.750
Tchau, Phil.
141
00:24:33.858 --> 00:24:35.421
Mickey Cooper.
142
00:24:35.784 --> 00:24:37.759
Vai ter um cão ou um gato.
143
00:24:38.271 --> 00:24:40.193
John Westley.
144
00:24:40.762 --> 00:24:42.153
Um tambor.
145
00:24:43.157 --> 00:24:44.862
Donna Ronaldson.
146
00:24:46.610 --> 00:24:48.201
Uma boneca de pano
147
00:24:48.202 --> 00:24:50.310
que aparece no comercial.
148
00:24:50.759 --> 00:24:52.521
Randy Fox.
149
00:24:53.161 --> 00:24:56.711
O que era? Ah, sim.
Ela também pediu um tambor.
150
00:24:57.507 --> 00:24:59.372
Randy Carmona.
151
00:24:59.373 --> 00:25:00.957
Uma boneca
152
00:25:00.958 --> 00:25:02.516
com um vestido preto.
153
00:25:03.157 --> 00:25:04.974
Fran Jones.
154
00:25:05.602 --> 00:25:09.129
Fran Jones queria a boneca
com o laço amarelo.
155
00:25:09.130 --> 00:25:10.798
os olhos amarelos.
156
00:25:13.320 --> 00:25:16.378
Barry Lancon.
Soldadinhos de chumbo.
157
00:25:20.288 --> 00:25:21.588
Oi, Harry.
158
00:25:23.394 --> 00:25:25.543
Oi, Richie.
Oi, crianças.
159
00:25:26.602 --> 00:25:29.380
Suzie,
você está muito bonita.
160
00:25:31.962 --> 00:25:34.511
Ei, Harry.
O que deseja hoje?
161
00:25:34.512 --> 00:25:38.420
Desejo ser super mágico.
162
00:25:38.430 --> 00:25:39.891
Desejo ser o diretor,
163
00:25:39.892 --> 00:25:43.260
assim poderia expulsar
quem eu quisesse da escola.
164
00:25:43.270 --> 00:25:45.000
Quero ser especialista
em demolições,
165
00:25:45.100 --> 00:25:48.642
- para acabar com tudo. Boom!
- Ótimo, ótimo!
166
00:25:48.643 --> 00:25:52.505
Queria ter uma assinatura
eterna da revista Penthouse.
167
00:25:52.506 --> 00:25:54.183
Moss Garcia.
168
00:26:07.441 --> 00:26:09.344
Suzie Lovett.
169
00:26:11.110 --> 00:26:12.967
Olhe pra você.
170
00:26:19.153 --> 00:26:21.778
Isso não é pra você ver,
minha queridinha.
171
00:26:33.529 --> 00:26:35.644
Moss Garcia.
172
00:26:35.645 --> 00:26:37.499
Atira pedra nos cães.
173
00:26:37.500 --> 00:26:40.740
Fala palavrões.
174
00:26:40.750 --> 00:26:44.247
Coloca o dedo no nariz.
Pensamentos feios. Sem higiene.
175
00:28:07.487 --> 00:28:09.157
O que está fazendo
ainda acordado?
176
00:28:09.158 --> 00:28:11.583
Coloque seu casaco,
temos que ir.
177
00:28:11.584 --> 00:28:14.464
- Não gosto de ir pra lá.
- Vai ter que começar a gostar.
178
00:28:14.465 --> 00:28:15.765
Vamos.
179
00:28:23.123 --> 00:28:24.647
Vamos lá, Moss.
180
00:28:25.340 --> 00:28:27.839
Quero ficar em casa
e ver TV.
181
00:28:27.840 --> 00:28:29.821
Quem pensa que é?
Seu pai?
182
00:28:29.822 --> 00:28:31.122
Entre.
183
00:28:31.613 --> 00:28:32.913
Não.
184
00:28:39.861 --> 00:28:41.161
Moss?
185
00:28:43.443 --> 00:28:45.718
Quer entrar no carro?
186
00:28:57.692 --> 00:29:00.223
Moss, está me escutando?
187
00:29:07.430 --> 00:29:08.343
Moss?
188
00:29:44.368 --> 00:29:45.668
Moss!?
189
00:29:46.104 --> 00:29:48.860
Tem algo nos arbustos.
190
00:29:48.870 --> 00:29:50.123
É um monstro.
Está tentando me pegar.
191
00:29:50.124 --> 00:29:52.130
Já ouvi o suficente
de você.
192
00:29:52.140 --> 00:29:53.569
Mas há algo terrível lá...
193
00:29:53.570 --> 00:29:55.710
Agora entre no carro!
194
00:29:56.730 --> 00:29:57.373
Vamos lá.
195
00:30:05.925 --> 00:30:08.540
Você tinha que estragar
minha noite.
196
00:30:43.570 --> 00:30:47.220
Feliz Natal...
197
00:32:32.771 --> 00:32:35.378
JOLLY DREAM DESEJA A TODOS
OS SEUS EMPREGADOS
198
00:32:35.379 --> 00:32:37.969
UM FELIZ NATAL
E PRÓSPERO ANO NOVO
199
00:32:37.970 --> 00:32:40.577
LEMBRE-SE,
SE NÃO FOR JOLLY DREAM
200
00:32:40.578 --> 00:32:43.591
NÃO VALE A PENA TER.
201
00:33:13.760 --> 00:33:15.699
Meus queridos empregados.
202
00:33:15.700 --> 00:33:19.155
A Jolly Dream
decidiu doar brinquedos
203
00:33:19.156 --> 00:33:23.273
ao Hospital Willow Springs
State. Com a sua ajuda.
204
00:33:23.274 --> 00:33:25.168
Quanto mais brinquedos
produzirmos,
205
00:33:25.169 --> 00:33:26.834
mais poderemos dar.
206
00:33:26.835 --> 00:33:28.925
Então mantenha
a produção alta
207
00:33:28.926 --> 00:33:30.930
e se você sentir
em seu coração,
208
00:33:30.931 --> 00:33:33.110
dê um pouco do seu dinheiro.
209
00:33:33.111 --> 00:33:36.271
Aquelas crianças merecem...
210
00:33:36.272 --> 00:33:38.194
Sua generosidade
parte meu coração,
211
00:33:38.195 --> 00:33:39.855
mas dessa vez
é só um Papai Noel.
212
00:33:41.900 --> 00:33:43.800
Como está se sentindo,
Harry?
213
00:33:44.735 --> 00:33:46.526
Nunca me senti melhor.
214
00:33:48.825 --> 00:33:50.439
O Frank está ali.
215
00:33:53.374 --> 00:33:56.956
Está dizendo a todos que você
se divertiu no turno dele.
216
00:33:57.284 --> 00:33:58.999
É difícil de acreditar.
217
00:34:03.180 --> 00:34:04.958
Eu disse para esquecer.
218
00:34:04.959 --> 00:34:06.601
Eu consigo
o número para vocês.
219
00:34:06.602 --> 00:34:08.250
- Como assim?
- A música certa.
220
00:34:08.551 --> 00:34:10.597
Venho tentando encontrar
as notas certas
221
00:34:10.598 --> 00:34:12.585
há muito tempo.
222
00:34:12.586 --> 00:34:16.886
Bom, eu encontrei.
Eu posso tocar a música.
223
00:34:16.887 --> 00:34:19.600
Não tenho a mínima ideia
do que você está falando.
224
00:34:19.601 --> 00:34:23.546
Bom te ver novamente.
E você é o Ben, não?
225
00:34:23.547 --> 00:34:24.900
- Sim.
- Harry,
226
00:34:24.901 --> 00:34:27.171
quero que conheça
o novo membro da equipe.
227
00:34:27.172 --> 00:34:28.812
- Ele é George Grauss.
- Olá.
228
00:34:28.813 --> 00:34:32.150
George, é a estrela do nosso
programa executivo.
229
00:34:32.151 --> 00:34:36.870
E ele a mulher passarão
o Natal na ilha comigo.
230
00:34:36.871 --> 00:34:39.262
As esposas
querem um passeio completo,
231
00:34:39.263 --> 00:34:41.000
com tudo o que têm direito.
232
00:34:41.100 --> 00:34:43.368
Harry, termine de falar
sobre a sua música.
233
00:34:43.369 --> 00:34:46.500
- Você canta também, Harry?
- Não exatamente.
234
00:34:46.670 --> 00:34:48.365
Vejo você por aí, Harry.
235
00:34:49.286 --> 00:34:51.700
- Cara legal.
- Qual o problema dele, Harry?
236
00:34:51.701 --> 00:34:54.210
Está com ciúmes
porque você é um de nós agora?
237
00:34:54.220 --> 00:34:57.610
Morte, dor e angústia
são palavras
238
00:34:57.620 --> 00:34:59.629
mas não fazem jus
ao sofrimento acontecendo
239
00:34:59.630 --> 00:35:02.709
no Hospital
de Willow Springs State.
240
00:35:02.710 --> 00:35:05.855
Gostaria de ouvir outras ideias
suas para a Jolly Dream, Harry.
241
00:35:05.856 --> 00:35:09.310
Ajudem as crianças
da maneira que puderem.
242
00:35:09.995 --> 00:35:11.975
Tenho algumas coisas
em mente.
243
00:35:11.976 --> 00:35:14.320
Harry, o garoto
quer fazer isso certo,
244
00:35:14.330 --> 00:35:17.713
ele quer estudar as teorias
de como tocar a fábrica.
245
00:35:17.714 --> 00:35:21.500
Se você realmente quiser,
é só falar.
246
00:35:21.510 --> 00:35:22.946
Aquele filme ali.
247
00:35:22.947 --> 00:35:26.899
Não mostra quantos brinquedos
a companhia doa.
248
00:35:26.900 --> 00:35:28.800
É do nosso garoto aqui.
249
00:35:29.213 --> 00:35:33.159
E essa campanha é sua primeira
contribuição para a empresa.
250
00:35:33.160 --> 00:35:35.630
Mas não há brinquedos
para todas as crianças.
251
00:35:35.631 --> 00:35:38.800
Eu não sei quantas crianças
há naquele hospital, Harry.
252
00:35:38.801 --> 00:35:40.908
Eu trabalhei
na apresentação da campanha.
253
00:35:40.910 --> 00:35:43.580
Mas a ideia é de que sejamos
sólidos.
254
00:35:43.581 --> 00:35:46.247
A empresa não pode
carregar tudo.
255
00:35:46.248 --> 00:35:49.125
Quer dizer que você está
esperando que eles contribuam?
256
00:35:49.126 --> 00:35:51.435
Você está do outro lado
da mesa agora.
257
00:35:51.436 --> 00:35:53.423
Precisa entender
os bons negócios.
258
00:35:53.424 --> 00:35:56.282
Está tudo bem, Harry,.
Será bom para a fábrica
259
00:35:56.283 --> 00:35:58.240
e para as crianças também.
260
00:35:58.241 --> 00:35:59.916
Você é pior do que ele.
261
00:35:59.917 --> 00:36:02.320
Ele nem sabe por que a música
tem que ser tocada.
262
00:36:02.321 --> 00:36:06.631
Você sabe como tocar,
e olha o que você faz.
263
00:36:13.171 --> 00:36:15.200
Feliz natal, Harry.
264
00:37:15.130 --> 00:37:18.300
Você está me envenenando.
Sim, senhor.
265
00:39:33.610 --> 00:39:35.104
Sou eu.
266
00:39:41.311 --> 00:39:42.855
Sou eu!
267
00:44:21.690 --> 00:44:25.280
Ótimo!
O que pensa que está fazendo?
268
00:44:25.281 --> 00:44:27.575
Eu tenho uma entrega.
Tenho brinquedos
269
00:44:27.576 --> 00:44:30.354
- para as crianças aí dentro.
- A essa hora?
270
00:44:30.355 --> 00:44:33.610
- Você é maluco?
- Parece que estou brincando?
271
00:44:34.300 --> 00:44:36.100
Deixe-me falar
com o responsável.
272
00:44:36.310 --> 00:44:37.938
Não tenho muito tempo.
273
00:44:37.939 --> 00:44:41.481
- Cai fora daqui!
- Eu te falei, estou com pressa.
274
00:44:41.710 --> 00:44:44.146
Como você pode ser
tão preguiçoso e egoísta?
275
00:44:45.147 --> 00:44:46.447
Você é cego?
276
00:44:46.448 --> 00:44:48.810
Com que você pensa
que está falando?
277
00:44:49.225 --> 00:44:51.599
Desculpe-me.
Essa chegada...
278
00:44:52.300 --> 00:44:54.374
Não importa. Olha...
279
00:44:54.710 --> 00:44:57.100
Eu realmente
estou com pressa.
280
00:44:57.101 --> 00:44:59.171
Só tenho boas intenções.
281
00:45:00.771 --> 00:45:02.710
Aqui.
282
00:45:02.720 --> 00:45:04.976
Feliz Natal,
tenha um bom feriado.
283
00:45:06.181 --> 00:45:07.526
Bem...
284
00:45:07.527 --> 00:45:09.164
Espere aqui.
285
00:45:09.165 --> 00:45:11.794
Não entre, entendeu?
286
00:45:11.795 --> 00:45:13.878
Não se preocupe.
Não entrarei.
287
00:45:21.748 --> 00:45:23.381
Feliz Natal!
288
00:45:27.789 --> 00:45:30.209
Feliz Natal!
289
00:45:34.450 --> 00:45:35.866
Feliz Natal!
290
00:45:38.737 --> 00:45:40.390
Feliz Natal!
291
00:45:42.260 --> 00:45:44.684
Feliz Natal!
292
00:45:44.984 --> 00:45:46.448
Feliz Natal!
293
00:45:48.545 --> 00:45:50.294
Feliz Natal!
294
00:45:52.900 --> 00:45:53.479
Feliz Natal!
295
00:45:58.490 --> 00:46:01.887
Feliz Natal!
296
00:46:03.442 --> 00:46:06.475
Feliz Natal!
297
00:46:08.151 --> 00:46:09.613
De onde você veio?
298
00:46:09.614 --> 00:46:11.321
Digo, quem te enviou?
299
00:46:11.942 --> 00:46:14.280
Essa é uma história
bem longa.
300
00:46:15.376 --> 00:46:18.405
Vejo que algumas crianças
foram boazinhas esse ano.
301
00:46:18.406 --> 00:46:20.230
- Claro.
- Bem...
302
00:46:20.231 --> 00:46:22.000
é melhor você ter
uma ajudinha.
303
00:46:27.413 --> 00:46:30.190
Vá chamar alguém da equipe,
eu espero aqui.
304
00:46:30.200 --> 00:46:32.810
Posso lhe perguntar
que doou tudo isso?
305
00:46:32.820 --> 00:46:36.600
Umas pessoas que perceberam
o quão generosas poderiam ser.
306
00:47:00.307 --> 00:47:03.500
Agora,
tudo o que tem que dizer é...
307
00:47:03.510 --> 00:47:06.119
Feliz Natal,
meninos e meninas.
308
00:47:06.650 --> 00:47:09.961
Feliz Natal para todos!
309
00:47:09.962 --> 00:47:12.212
Feliz Natal, Papai Noel!
310
00:47:32.750 --> 00:47:35.107
Não faço ideia
de quantas crianças
311
00:47:35.108 --> 00:47:36.563
há naquele hospital, Harry.
312
00:48:44.759 --> 00:48:46.250
Bem, Papai Noel...
313
00:48:46.251 --> 00:48:48.212
Parece pronto
para uma noite cheia.
314
00:48:48.213 --> 00:48:50.177
Charles, demostre
um pouco de respeito.
315
00:48:50.178 --> 00:48:54.530
Sério, Noel,
como foi sua viagem?
316
00:48:54.540 --> 00:48:55.775
O céu estava limpo?
317
00:48:55.776 --> 00:49:00.650
Vejo que trocou seu trenó
por um veículo mais moderno.
318
00:49:01.100 --> 00:49:02.876
E a roupa também.
319
00:49:02.877 --> 00:49:04.283
Excelente!
320
00:49:04.284 --> 00:49:06.660
É estonteante.
Quem é o alfaiate?
321
00:49:06.661 --> 00:49:08.250
Vamos, Noel!
322
00:49:08.251 --> 00:49:10.896
- Não é o bastante?
- Tenho algo para você.
323
00:49:10.897 --> 00:49:12.437
Tenho um gosto refinado.
324
00:49:34.174 --> 00:49:36.370
Socorro!
325
00:49:38.427 --> 00:49:40.204
Meu Deus!
326
00:49:40.205 --> 00:49:44.120
Não! Não!
327
00:49:48.312 --> 00:49:51.300
Por favor, ajudem!
328
00:49:51.400 --> 00:49:55.566
Por favor,
alguém faça alguma coisa.
329
00:51:28.103 --> 00:51:30.718
ASSOCIAÇÃO DE FAMÍLIAS
E AMIGOS
330
00:51:46.950 --> 00:51:48.572
Feliz Natal!
331
00:52:30.874 --> 00:52:32.595
Não fique aí parado.
332
00:52:32.596 --> 00:52:34.343
Não!
Não posso!
333
00:52:34.344 --> 00:52:36.328
Você tem que entrar.
334
00:52:38.176 --> 00:52:39.702
Ei, pessoal!
335
00:52:40.442 --> 00:52:41.985
Olhem quem está aqui.
336
00:52:47.420 --> 00:52:48.615
Feliz Natal!
337
00:52:49.180 --> 00:52:50.457
Feliz Natal!
338
00:52:52.178 --> 00:52:54.135
Alguém pegue uma cadeira.
339
00:52:55.714 --> 00:52:58.405
Feliz Natal para todos!
340
00:52:58.406 --> 00:53:00.320
Feliz Natal!
341
00:53:01.300 --> 00:53:02.670
Para lhe aquecer um pouco.
342
00:53:03.474 --> 00:53:07.290
- Papai Noel!
- Papai Noel!
343
00:53:07.291 --> 00:53:09.220
Feliz Natal, crianças!
344
00:53:09.230 --> 00:53:12.331
Feliz Natal, Papai Noel!
345
00:53:12.332 --> 00:53:16.405
Bem, vamos ver o que tenho
aqui para vocês...
346
00:53:16.406 --> 00:53:19.288
Está muito frio.
Esse é outro?
347
00:53:19.289 --> 00:53:21.259
O Papai Noel em pessoa.
348
00:53:23.219 --> 00:53:24.973
Ele fez isso, senhor.
349
00:53:24.974 --> 00:53:26.337
É muito...
350
00:53:26.338 --> 00:53:30.260
Como descrevem sua primeira
experiência em Nova Iorque?
351
00:53:30.261 --> 00:53:32.630
Como assim
com o que ele se parece?
352
00:53:32.640 --> 00:53:34.398
Não, não! Tem algo diferente
com esse cara.
353
00:53:34.399 --> 00:53:36.935
- Diferente? Como assim?
- Não sei explicar.
354
00:53:36.936 --> 00:53:39.430
Isso não é fácil de explicar.
355
00:53:39.440 --> 00:53:41.502
O quão engraçada
uma pessoa pode ser?
356
00:53:41.503 --> 00:53:43.515
Por favor, Inspetor Grella.
357
00:53:43.516 --> 00:53:46.119
- Vai adorar o que conseguimos.
- Deixe-me adivinhar,
358
00:53:46.120 --> 00:53:48.294
todo mundo viu
o Papai Noel.
359
00:55:11.910 --> 00:55:14.420
Eu realmente preciso ir
agora.
360
00:55:20.428 --> 00:55:22.360
Mas agora...
361
00:55:22.370 --> 00:55:25.871
Quero que se lembrem de serem
bons meninos e meninas.
362
00:55:26.548 --> 00:55:30.771
Respeitem suas mães e pais
e façam o que eles disserem.
363
00:55:30.772 --> 00:55:32.733
Obedeçam seus professores,
364
00:55:32.734 --> 00:55:34.869
e aprendam muito.
365
00:55:35.544 --> 00:55:37.648
Se vocês fizerem isso...
366
00:55:38.288 --> 00:55:41.714
Garanto que lhes darei
ótimos presentes...
367
00:55:41.715 --> 00:55:43.631
Todo ano.
368
00:55:45.972 --> 00:55:49.880
Mas se forem crianças levadas...
369
00:55:50.810 --> 00:55:54.661
Seu nome vai para o livro
de meninos e meninas levados.
370
00:55:55.936 --> 00:55:58.398
E lhes trarei algo...
371
00:55:58.399 --> 00:56:00.170
Horrível.
372
00:56:17.661 --> 00:56:19.181
Um brinde!
373
00:56:23.797 --> 00:56:27.417
- Ao Papai Noel!
- Ao Papai Noel!
374
00:56:29.700 --> 00:56:33.830
Feliz Natal para todos!
375
00:56:33.831 --> 00:56:36.569
Feliz Natal!
376
00:56:36.570 --> 00:56:38.580
Até o ano que vem!
377
00:56:38.590 --> 00:56:40.174
Tchau, Papai Noel!
378
00:56:40.175 --> 00:56:41.475
Tchau!
379
00:56:49.577 --> 00:56:51.694
Agora Dasher!
Agora Dancer!
380
00:56:51.695 --> 00:56:53.546
Agora Prancer e Vixen!
381
00:56:53.547 --> 00:56:55.122
Vai Comet!
382
00:56:55.123 --> 00:56:58.261
Vai Cupid!
Vai Donner e Blitzen!
383
00:56:58.262 --> 00:56:59.881
Agora saltem!
384
00:56:59.882 --> 00:57:02.290
Saltem! Saltem todos!
385
00:57:02.291 --> 00:57:04.911
Convenci o Harry a trabalhar
por mim naquela noite.
386
01:04:13.468 --> 01:04:15.530
Você queria tudo, Frank.
387
01:04:15.531 --> 01:04:17.940
Mas você não é mais
uma criança.
388
01:04:23.164 --> 01:04:25.491
- Harry?
- Feliz Natal, Frank!
389
01:06:12.596 --> 01:06:17.350
DIA DE NATAL
390
01:06:19.167 --> 01:06:21.174
Apresse-se, Phil.
391
01:06:23.355 --> 01:06:24.748
Phil?
392
01:06:24.749 --> 01:06:27.533
Olá, pessoal!
Como vocês estão?
393
01:06:27.534 --> 01:06:30.404
Oh, meu queridos!
394
01:06:30.405 --> 01:06:33.240
Harry sempre esteve aqui
no dia do Natal.
395
01:06:33.250 --> 01:06:35.855
Ele fez tudo certinho.
396
01:06:35.856 --> 01:06:38.608
Maravilhoso, sim,
mas não foi o que pedi.
397
01:06:38.609 --> 01:06:39.954
Tem algo errado.
398
01:06:40.328 --> 01:06:42.939
Você não tem motivo
para acreditar nisso.
399
01:06:42.940 --> 01:06:45.628
Não! Eu sei disso.
Eu sinto!
400
01:06:46.157 --> 01:06:48.414
Você precisa
de um café da manhã.
401
01:06:50.424 --> 01:06:53.246
Interrompemos esse programa
para as últimas notícias.
402
01:06:53.247 --> 01:06:55.700
Vamos, ao vivo,
com o repórter Ricardo Bouma.
403
01:06:55.701 --> 01:06:58.323
Aqui atrás temos essa igreja,
um marco histórico
404
01:06:58.324 --> 01:07:00.884
famosa há anos
pela beleza de seus serviços.
405
01:07:01.332 --> 01:07:04.785
Mas ontem à noite, foi local
de uma tragédia horrível...
406
01:07:04.786 --> 01:07:07.692
Acho que você subestima
o Harry intencionalmente.
407
01:07:08.188 --> 01:07:09.919
Jackie, por favor.
408
01:07:09.920 --> 01:07:12.987
Você se comporta como se ele
fosse um ser humano incapaz.
409
01:07:13.490 --> 01:07:16.607
Ele assassinou três pessoas
em frente aos paroquianos.
410
01:07:16.608 --> 01:07:20.890
Sabe o que acho? Que ele age
assim só para chamar atenção.
411
01:07:20.891 --> 01:07:23.921
Papai Noel, é a única forma
da polícia identificá-lo.
412
01:07:23.922 --> 01:07:25.417
Não diga isso.
413
01:07:25.418 --> 01:07:27.887
Ele matou um homem
em sua própria cama.
414
01:07:27.888 --> 01:07:29.917
Sua esposa estava dormindo
ao lado dele.
415
01:07:29.918 --> 01:07:32.506
- Devia ter dito isso há tempos.
- Quero ouvir isso.
416
01:07:32.507 --> 01:07:35.670
Evitem qualquer pessoa
vestida de Papai Noel.
417
01:07:35.671 --> 01:07:38.415
Se você conhece alguém
que se veste de Papai Noel,
418
01:07:38.416 --> 01:07:41.520
ou se vir alguém vestido
dessa forma, por favor ligue
419
01:07:41.521 --> 01:07:43.719
909-12-12
420
01:07:44.576 --> 01:07:46.132
Fico pensando...
421
01:07:46.133 --> 01:07:49.104
É assustador,
ele vai te pegar.
422
01:07:49.105 --> 01:07:51.740
- Não azucrine-o.
- Eu não sou bobo, mãe,
423
01:07:51.741 --> 01:07:54.940
sempre disse ao Denis
que Papai Noel não existe.
424
01:07:54.950 --> 01:07:56.628
Existe sim!
O tio Harry me disse.
425
01:07:56.629 --> 01:07:58.279
Com o que esse homem
se parece?
426
01:07:58.280 --> 01:08:00.538
Ele tem uma cara
muita terrível.
427
01:08:00.539 --> 01:08:03.292
- Tem muitos Papais Noéis.
- Phil?
428
01:08:04.746 --> 01:08:07.160
Por que não acredita
que há algo errado?
429
01:08:07.170 --> 01:08:10.722
- Tem que parar com isso.
- Harry me força a isso.
430
01:08:10.723 --> 01:08:13.157
Seja honesto consigo mesmo
431
01:08:13.158 --> 01:08:14.964
sobre o porquê
de ele não estar aqui.
432
01:08:14.965 --> 01:08:16.763
Você não entende.
433
01:08:17.779 --> 01:08:19.505
Não entende o que acontece
conosco.
434
01:08:19.506 --> 01:08:22.248
Como poderia entender?
Denis, abaixe isso.
435
01:08:23.149 --> 01:08:24.966
Mas é a melhor parte
do filme, pai.
436
01:08:24.967 --> 01:08:26.782
Eu disse para abaixar.
437
01:08:26.783 --> 01:08:29.103
Por que você não entende?
438
01:08:29.104 --> 01:08:30.729
Eu queria um irmão
mais velho.
439
01:08:30.730 --> 01:08:33.617
Alguém para me espelhar,
ter orgulho, conversar.
440
01:08:34.255 --> 01:08:36.941
Meu irmão não passava
de um perturbado.
441
01:08:37.793 --> 01:08:41.425
Mas continuo responsável
por tudo o que ele faz.
442
01:08:43.249 --> 01:08:44.549
Denis...
443
01:08:45.958 --> 01:08:47.840
Desculpe por ter gritado
com você.
444
01:08:47.841 --> 01:08:50.900
Papai não está se sentindo
muito bem.
445
01:08:50.910 --> 01:08:51.611
Tudo bem.
446
01:10:02.167 --> 01:10:04.915
Quantas vezes
tenho que dizer a eles?
447
01:10:46.984 --> 01:10:48.946
O próximo.
448
01:10:48.947 --> 01:10:50.448
Um passo à frente.
449
01:10:51.327 --> 01:10:53.758
Pare.
Agora, vire-se.
450
01:10:55.514 --> 01:10:57.784
De lado.
Fique de lado.
451
01:10:59.844 --> 01:11:01.176
Agora de frente.
452
01:11:02.618 --> 01:11:04.756
Agora diga "Feliz Natal".
453
01:11:05.327 --> 01:11:07.631
- Feliz Natal.
- Mais alto, mais alto.
454
01:11:07.632 --> 01:11:09.731
Com mais sentimento,
"Feliz Natal".
455
01:11:09.732 --> 01:11:11.954
- Feliz Natal!
- Feliz Natal!
456
01:11:11.955 --> 01:11:13.733
Feliz Natal!
457
01:11:14.182 --> 01:11:15.985
Agora volte para trás.
458
01:11:15.986 --> 01:11:17.928
Tragam o próximo grupo,
por favor.
459
01:11:17.929 --> 01:11:20.596
Foi horrível o que fizeram.
460
01:11:20.597 --> 01:11:22.965
Me arrastaram na frente
de todas as crianças.
461
01:11:22.966 --> 01:11:25.207
Pois é.
Pra que fizeram isso?
462
01:11:25.208 --> 01:11:28.600
Toda a lenda do Papai Noel
surgiu no Norte.
463
01:11:28.601 --> 01:11:31.100
Os holandeses o chamavam
de São Nicolau.
464
01:11:31.101 --> 01:11:33.457
Então Washington Irving
escreveu sobre isso.
465
01:11:33.458 --> 01:11:35.995
"Uma visita de São Nicolau"
o tornou famoso.
466
01:11:35.996 --> 01:11:38.581
E, para nós, Papai Noel
se tornou uma tradição.
467
01:11:39.460 --> 01:11:42.381
Não posso ficar aqui,
tenho uma empresa para comandar.
468
01:11:43.640 --> 01:11:45.562
Por favor, assine aqui.
469
01:11:45.563 --> 01:11:48.303
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
470
01:11:48.304 --> 01:11:49.810
Feliz Natal!
471
01:11:49.811 --> 01:11:52.105
Talvez Papai Noel faça algo bom,
finalmente.
472
01:11:52.106 --> 01:11:54.223
Quer dizer, devolver
o significado ao mito?
473
01:11:54.224 --> 01:11:56.560
Mito, nada!
Assustar as crianças de novo.
474
01:11:56.561 --> 01:11:58.937
Entenderão que as coisas
não vêm tão facilmente.
475
01:11:58.938 --> 01:12:00.266
Se são más...
476
01:12:00.686 --> 01:12:02.470
Papai Noel pega elas.
477
01:12:02.448 --> 01:12:05.384
Você é um verdadeiro filósofo,
sabia disso?
478
01:12:06.153 --> 01:12:07.659
Teve sorte?
479
01:12:07.760 --> 01:12:10.620
Sabia que o Papai Noel viria
ontem à noite, a mãe contou.
480
01:12:10.621 --> 01:12:12.416
Não consigo entender
a ligação
481
01:12:12.417 --> 01:12:15.144
entre o roubo e as três vítimas
da igreja.
482
01:12:15.145 --> 01:12:17.574
A lista negra do Papai Noel
está muito seletiva.
483
01:12:17.575 --> 01:12:19.270
Lista de presentes.
484
01:12:19.426 --> 01:12:21.422
Ele está fazendo uma lista
485
01:12:21.423 --> 01:12:22.863
Está checando duas vezes
486
01:12:22.864 --> 01:12:25.411
Vai descobrir
quem é levado ou...
487
01:12:25.412 --> 01:12:27.691
Não, não foi nenhum
desses Papais Noéis.
488
01:12:27.692 --> 01:12:29.700
Ele tinha pelo de animais preto
na roupa.
489
01:12:46.676 --> 01:12:49.545
- Alô?
- Oi, Phil, sou eu.
490
01:12:49.546 --> 01:12:51.761
Harry!
Onde você está?
491
01:12:51.762 --> 01:12:54.999
- Alô?
- Jackie, desligue, é pra mim.
492
01:12:55.000 --> 01:12:57.298
- É sobre o Harry?
- Saia da linha.
493
01:12:58.862 --> 01:13:00.533
Harry, ainda está aí?
494
01:13:00.957 --> 01:13:02.306
Onde você está?
495
01:13:02.307 --> 01:13:05.133
Você sempre se preocupa comigo,
não é, Phil?
496
01:13:05.134 --> 01:13:08.375
Esperei notícias o dia todo,
estou até com azia.
497
01:13:08.376 --> 01:13:11.134
Mas, Phil...
Deveria estar orgulhoso de mim.
498
01:13:11.135 --> 01:13:12.444
Por quê?
499
01:13:12.445 --> 01:13:14.687
Fiz o que sempre quis
que eu fizesse.
500
01:13:14.688 --> 01:13:16.886
Finalmente encontrei
a nota certa.
501
01:13:16.887 --> 01:13:18.965
Posso tocar a melodia agora.
502
01:13:18.966 --> 01:13:22.188
- Qual melodia?
- A que todos dançam.
503
01:13:22.189 --> 01:13:23.821
Até mesmo você, Phil.
504
01:13:23.822 --> 01:13:26.760
É a minha versão.
505
01:13:26.770 --> 01:13:27.494
Mas funciona.
506
01:13:28.522 --> 01:13:30.239
Harry, sinto muito...
507
01:13:30.240 --> 01:13:32.625
Se não quer dizer onde está,
não diga, mas...
508
01:13:32.626 --> 01:13:36.283
Mas quando vier aqui,
teremos que resolver isso.
509
01:13:36.284 --> 01:13:39.627
Vê, a diferença entre
nós era
510
01:13:39.628 --> 01:13:41.771
que eu sempre me lembrei
de tudo.
511
01:13:41.772 --> 01:13:44.231
Do que eu não lembro?
Apenas me diga o que...
512
01:13:44.232 --> 01:13:46.587
Não, você não me fará
sentir culpado.
513
01:13:46.588 --> 01:13:48.986
- Não mais.
- Sabe, Phil...
514
01:13:48.987 --> 01:13:52.729
Eu li que cada vez que você
se barbeia,
515
01:13:52.730 --> 01:13:56.184
você se vê um dia mais próximo
da morte.
516
01:13:56.185 --> 01:13:57.559
O que está dizendo?
517
01:13:57.560 --> 01:13:59.856
Tocarei minha melodia agora.
518
01:13:59.857 --> 01:14:02.254
Todos dançarão, você verá.
519
01:14:02.255 --> 01:14:04.341
Não terá mais
que se preocupar.
520
01:14:05.594 --> 01:14:07.519
Que diabos de melodia, Harry?
521
01:14:08.297 --> 01:14:09.597
Harry?
522
01:14:14.850 --> 01:14:15.753
Fale comigo.
523
01:14:16.528 --> 01:14:17.899
Por favor.
524
01:14:21.146 --> 01:14:23.100
Eu não quero ver.
525
01:14:24.480 --> 01:14:25.780
Harry...
526
01:16:49.707 --> 01:16:51.367
Feliz Natal!
527
01:16:51.600 --> 01:16:55.226
Papai Noel, obrigada!
Amei meus presentes!
528
01:16:55.527 --> 01:16:57.720
Oh. De nadinha, querida.
529
01:16:57.721 --> 01:17:00.350
Papai Noel,
sua roupa está suja.
530
01:17:01.150 --> 01:17:03.130
Deus.
531
01:17:03.131 --> 01:17:06.700
Tem muita poluição
532
01:17:06.701 --> 01:17:09.150
do Polo Norte até aqui.
533
01:17:12.000 --> 01:17:14.250
- O que faremos, Tom?
- Cale-se, Teresa.
534
01:17:14.251 --> 01:17:15.800
Ah, meu Deus!
535
01:17:16.566 --> 01:17:17.880
Cheguem mais.
536
01:17:17.881 --> 01:17:22.880
Aposto que ainda posso ter
algumas surpresas.
537
01:17:22.881 --> 01:17:24.380
Meu Deus...
538
01:17:33.565 --> 01:17:35.800
Eu também! Eu também!
539
01:17:35.801 --> 01:17:37.164
Legal!
540
01:17:37.465 --> 01:17:38.765
Acho que...
541
01:17:38.766 --> 01:17:41.129
- Não machuque-as!
- Não fale assim!
542
01:17:41.130 --> 01:17:42.615
Eu vou cuidar disso.
543
01:17:42.616 --> 01:17:43.916
Para você.
544
01:17:44.500 --> 01:17:46.479
Não!
Vai machucar as crianças.
545
01:17:46.780 --> 01:17:48.390
Nem temos certeza
de que é ele.
546
01:17:48.403 --> 01:17:52.114
O cacete que não.
Olhe o pelo naquela roupa.
547
01:17:52.415 --> 01:17:54.410
Mas as crianças...
Precisamos de ajuda.
548
01:17:54.411 --> 01:17:56.396
Eu não preciso de ajuda.
549
01:17:58.233 --> 01:18:01.849
Não.
Não chegue mais perto.
550
01:18:07.589 --> 01:18:09.436
Essas crianças conhecem
o autêntico.
551
01:18:09.437 --> 01:18:11.830
Obviamente você
não entende mais.
552
01:18:12.880 --> 01:18:15.350
- Elas me amam.
- Afaste-se delas!
553
01:18:15.351 --> 01:18:18.519
Elas precisam que alguém veja
quando elas se comportam ou não.
554
01:18:18.620 --> 01:18:21.522
Alguém que as guie,
alguém que se responsabilize
555
01:18:21.523 --> 01:18:23.644
para que não tenham
que decidir sozinhas.
556
01:18:23.645 --> 01:18:26.313
Eu disse para se afastar
ou vou furar suas tripas.
557
01:18:26.314 --> 01:18:27.614
Não!
558
01:18:28.450 --> 01:18:30.789
Não, papai!
559
01:18:31.180 --> 01:18:33.550
- Não!
- Jill!
560
01:18:33.551 --> 01:18:36.500
- Afaste-a de mim.
- Não machuque a Angelina.
561
01:18:45.829 --> 01:18:48.812
Angelina, dê-me a faca!
562
01:18:49.173 --> 01:18:51.652
Não, pai, eu não dou.
563
01:19:29.684 --> 01:19:31.759
Não vai sair dessa área.
564
01:22:51.997 --> 01:22:53.382
Meu Deus.
565
01:22:54.724 --> 01:22:56.260
Ai, meu Deus.
566
01:22:56.684 --> 01:22:58.200
Eu sabia que era você.
567
01:22:58.201 --> 01:22:59.800
Eu fracassei.
568
01:22:59.801 --> 01:23:03.510
Você estava certo, Phil,
eu sou um fracasso.
569
01:23:03.852 --> 01:23:05.204
O que você fez?
570
01:23:05.205 --> 01:23:06.945
Quantas pessoas você matou?
571
01:23:07.400 --> 01:23:09.700
Todos que rejeitaram
minha música.
572
01:23:09.701 --> 01:23:12.200
Eu não entendo,
eu sei que é o certo.
573
01:23:12.210 --> 01:23:14.527
Maldito.
Maldito!
574
01:23:14.528 --> 01:23:16.697
Não, papai!
Não machuque o tio Harry!
575
01:23:17.398 --> 01:23:19.370
- Leve-os para cima.
- O que vai fazer?
576
01:23:19.371 --> 01:23:21.754
Não pergunte,
apenas leve-os para cima!
577
01:23:21.755 --> 01:23:23.115
Vamos, crianças.
578
01:23:23.190 --> 01:23:25.680
Não, papai!
Não machuque o tio Harry!
579
01:23:26.181 --> 01:23:27.481
Entre aí.
580
01:23:29.000 --> 01:23:30.800
Você arruinou nossas vidas.
581
01:23:30.801 --> 01:23:32.710
Eu queria dar às pessoas
o que queriam,
582
01:23:32.711 --> 01:23:35.750
o que disseram que queriam.
Mas não querem o Papai Noel.
583
01:23:35.751 --> 01:23:37.709
Não entendo,
elas não me querem.
584
01:23:37.710 --> 01:23:39.695
Você está louco.
585
01:23:40.527 --> 01:23:43.500
Você entende?
Você é doente!
586
01:23:43.501 --> 01:23:45.000
Foi você, Phil.
587
01:23:45.100 --> 01:23:48.320
Você foi o primeiro
a não querer mais o Papai Noel.
588
01:23:48.800 --> 01:23:52.454
Toda a minha vida eu tentei
provar que você estava errado.
589
01:23:52.455 --> 01:23:55.400
Eu? Está me culpando?
Eu tinha seis anos de idade.
590
01:23:55.401 --> 01:23:57.450
Mas você nunca acreditou
em mim.
591
01:23:58.108 --> 01:24:00.965
Você é um deles.
É como as pessoas lá fora,
592
01:24:00.966 --> 01:24:03.200
você não acredita em nada.
593
01:24:03.201 --> 01:24:04.950
Todas as crianças me amam.
594
01:24:04.951 --> 01:24:07.270
Eu tinha seis anos
e está me culpando
595
01:24:07.271 --> 01:24:09.300
pelas coisas horríveis
que você faz?
596
01:24:09.310 --> 01:24:11.950
Por algo que eu disse
quando tinha seis anos?
597
01:24:16.394 --> 01:24:17.694
Phil!
598
01:24:20.850 --> 01:24:22.300
Phil!
599
01:26:09.644 --> 01:26:11.200
Harry!
600
01:26:11.886 --> 01:26:13.186
Harry!
601
01:27:01.454 --> 01:27:04.800
Eu o ouvi falar,
enquanto eu o perdia de vista:
602
01:27:04.801 --> 01:27:07.494
"Feliz Natal a todos!"
603
01:27:07.895 --> 01:27:10.595
"E, a todos, uma boa noite."
604
01:27:10.596 --> 01:27:13.500
WTFSubs
605
01:27:13.501 --> 01:27:16.400
Porque filme ruim
é bom pra caralho!
606
01:27:16.401 --> 01:27:18.600
FELIZ NATAL!
607
01:27:18.601 --> 01:27:21.350
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
608
01:27:21.351 --> 01:27:23.930
Curta nossa página:
https://www.facebook.com/WtfSubs
609
01:27:24.931 --> 01:27:27.800
Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs
41575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.