Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,750 --> 00:02:18,629
- I hope those lines hold.
- Hold on. Hold on, Wilbur.
2
00:02:27,555 --> 00:02:29,474
Hold on to the wheel.
3
00:02:46,324 --> 00:02:48,409
I'm sick.
4
00:03:03,424 --> 00:03:06,803
- Shut that window, Wilbur.
- All right, I'm trying.
5
00:03:07,261 --> 00:03:09,430
I'll help you, Wilbur.
6
00:03:09,972 --> 00:03:12,016
Mike, look out.
7
00:03:12,683 --> 00:03:14,977
Bloody hell.
Get her below, or I'll kill her.
8
00:03:15,144 --> 00:03:16,604
- Hey, I was...
- I'm telling you!
9
00:03:16,646 --> 00:03:18,397
Get her... Get her out of here!
10
00:03:18,564 --> 00:03:20,817
- Get below!
- I'm going.
11
00:03:20,983 --> 00:03:23,986
I don't understand you.
I'm going down now.
12
00:03:24,987 --> 00:03:26,572
Get below.
13
00:03:48,636 --> 00:03:51,180
Oh, God, not that.
14
00:04:00,022 --> 00:04:03,109
What a hell of a way
to spend New Year's Eve.
15
00:04:19,041 --> 00:04:20,793
How did you even
find someone like that?
16
00:04:20,960 --> 00:04:24,046
Mike, I told you,
I didn't find her, she found me.
17
00:04:24,213 --> 00:04:26,215
She saved my ass
the other night in a bar.
18
00:04:26,382 --> 00:04:28,718
Two guys were trying to roll me,
and she comes up...
19
00:04:28,885 --> 00:04:30,928
and hits one over the head
with a bottle...
20
00:04:31,095 --> 00:04:34,265
and the other one, she just kicked
in that spot where it hurts most.
21
00:04:34,432 --> 00:04:36,684
You should've seen her.
You should've been there.
22
00:04:36,851 --> 00:04:39,520
It's okay, it's okay.
I caught her act last night.
23
00:04:39,687 --> 00:04:41,856
Well, it could've been worse.
24
00:04:42,023 --> 00:04:45,276
Remember that spider monkey
I brought aboard last year?
25
00:04:45,443 --> 00:04:46,736
Sorry.
26
00:04:46,903 --> 00:04:49,906
The only difference so far
is the real monkey didn't apologize.
27
00:04:53,075 --> 00:04:54,744
Morning.
28
00:04:55,244 --> 00:04:57,205
- Here.
- Good morning.
29
00:04:57,371 --> 00:04:59,040
Good morning.
30
00:04:59,791 --> 00:05:02,668
Hey, look, I'm really sorry
about last night.
31
00:05:02,835 --> 00:05:04,921
Usually I'm totally terrific on boats.
32
00:05:08,674 --> 00:05:11,427
- What's this supposed to be?
- Coffee.
33
00:05:12,845 --> 00:05:14,514
Try again.
34
00:05:15,515 --> 00:05:19,268
Listen, ace, it's not exactly
the Waldorf down there.
35
00:05:19,435 --> 00:05:21,896
Mine's okay, Mike.
At least it's hot.
36
00:05:22,063 --> 00:05:23,272
Try again.
37
00:05:24,315 --> 00:05:26,859
If I'd known I was gonna be
sailing with Captain Bligh...
38
00:05:27,026 --> 00:05:29,654
I'd have stayed put
up in my chateau in the Riviera.
39
00:05:29,821 --> 00:05:32,949
Chateau? Is that what
the other girls called it?
40
00:05:33,116 --> 00:05:35,868
Hey, wait a minute.
Now, that's untrue and totally unfair.
41
00:05:36,035 --> 00:05:38,037
- And absolutely, totally...
- I'm sorry, hon.
42
00:05:38,079 --> 00:05:39,413
I really am sorry.
43
00:05:39,580 --> 00:05:42,125
Yeah. I can see you are.
44
00:05:42,291 --> 00:05:43,876
That's okay.
45
00:05:49,173 --> 00:05:51,259
She's a good kid, Mike.
Really, she is.
46
00:05:51,425 --> 00:05:53,010
She's just trying to get to Africa.
47
00:05:53,177 --> 00:05:55,096
I know, I know.
48
00:05:55,263 --> 00:05:59,809
But it'd be so much nicer if somehow
all of this was someone's fault.
49
00:05:59,976 --> 00:06:03,563
Come on now. When we get back
to Marseille, you're going to the bank.
50
00:06:03,729 --> 00:06:06,524
You'll extend the mortgage on the boat,
that's what you'll do.
51
00:06:06,691 --> 00:06:10,153
Mike, losing your cargo in a storm
like that, the bank will understand.
52
00:06:10,319 --> 00:06:12,113
Oh, sure.
53
00:06:12,488 --> 00:06:14,574
In times of real trouble...
54
00:06:14,740 --> 00:06:17,410
one thing a man can depend on
is the sympathy of a bank.
55
00:06:17,577 --> 00:06:18,786
Come on, now.
56
00:06:20,163 --> 00:06:22,081
Hey, take a look up there.
57
00:06:22,582 --> 00:06:24,333
Chopper, right?
58
00:06:25,877 --> 00:06:27,753
French coast guard.
59
00:06:34,844 --> 00:06:38,806
For them to be out this far,
some ship must be in big trouble.
60
00:06:44,645 --> 00:06:46,647
What am I thinking, Wilbur?
61
00:06:46,814 --> 00:06:49,025
- Tell me.
- Salvage.
62
00:06:49,192 --> 00:06:51,819
- You're thinking salvage.
- Salvage, hell.
63
00:06:51,986 --> 00:06:53,738
Salvation.
64
00:06:53,905 --> 00:06:56,866
Some poor devil is stranded out there.
65
00:06:57,033 --> 00:07:00,870
Get a fix on that chopper's course and
we'll follow it back where it came from.
66
00:07:01,037 --> 00:07:04,499
I knew it.
I knew my luck couldn't be that bad.
67
00:07:05,333 --> 00:07:08,211
Nothing was gonna get worse,
because nothing could've.
68
00:07:09,378 --> 00:07:12,340
- Sorry.
- Jesus.
69
00:07:16,928 --> 00:07:18,513
Look what I found.
70
00:07:18,679 --> 00:07:20,556
- Happy New Year.
- I'll drink to that.
71
00:08:07,103 --> 00:08:08,146
Oh, my gosh.
72
00:08:09,522 --> 00:08:12,233
- All those people.
- Yeah, it's a lousy business...
73
00:08:12,400 --> 00:08:15,570
when someone's gotta die
before you can make a buck.
74
00:08:15,736 --> 00:08:17,280
But, you know...
75
00:08:17,446 --> 00:08:20,658
all that salvage is gonna belong
to somebody. Why not us?
76
00:08:20,825 --> 00:08:24,120
I hate to be this big party pooper,
but aren't we slightly overmatched?
77
00:08:24,287 --> 00:08:26,289
This thing's gonna get a double hernia
78
00:08:26,289 --> 00:08:28,249
trying to haul that
thing back into shore.
79
00:08:28,416 --> 00:08:29,500
We don't have to.
80
00:08:29,667 --> 00:08:32,420
Not if the French coast guard
found a way in.
81
00:08:35,673 --> 00:08:38,134
You're looking at
a four-star passenger liner...
82
00:08:38,926 --> 00:08:42,513
carrying hundreds of wealthy people
on a European cruise.
83
00:08:43,181 --> 00:08:45,099
The only kind of salvage I want out of
84
00:08:45,099 --> 00:08:47,018
there is the kind I
can carry on my back.
85
00:08:47,185 --> 00:08:50,229
And end up with what? A bagful of
credit cards and gold fillings?
86
00:08:50,396 --> 00:08:51,522
Charming.
87
00:08:51,689 --> 00:08:54,317
A quick trip down
to the purser's office.
88
00:08:54,650 --> 00:08:57,320
That's where the money
and the jewels are.
89
00:08:57,487 --> 00:08:59,614
Maybe even some gold.
90
00:08:59,989 --> 00:09:01,699
In and out and I'll be on my way back.
91
00:09:09,290 --> 00:09:11,000
That was an explosion inside the hull.
92
00:09:11,167 --> 00:09:13,127
Maybe it's trying to tell you something.
93
00:09:13,294 --> 00:09:14,378
Mike.
94
00:09:14,378 --> 00:09:16,047
I gotta get in there
before it goes down.
95
00:09:16,130 --> 00:09:18,132
I don't know, she could go down
any moment now.
96
00:09:18,299 --> 00:09:20,551
The Andrea Doria stayed up
for more than 10 hours.
97
00:09:20,718 --> 00:09:23,137
Well, I stayed up for a week once.
So what?
98
00:09:23,304 --> 00:09:25,348
We're wasting time.
99
00:09:25,890 --> 00:09:30,228
Now, listen,
I'm going in there by myself.
100
00:09:30,394 --> 00:09:32,772
They're about to take my ship
away from me...
101
00:09:32,939 --> 00:09:36,192
but I've got this chance,
and I'm sure as hell gonna take it.
102
00:09:37,151 --> 00:09:39,362
There could be a fortune in there.
103
00:09:39,821 --> 00:09:41,239
And if there is, it's mine.
104
00:09:41,697 --> 00:09:43,241
Wilbur...
105
00:09:44,534 --> 00:09:46,452
make ready the skiff.
106
00:09:46,619 --> 00:09:48,329
- Get the monkey to help you.
- Monkey?
107
00:09:48,496 --> 00:09:50,414
I didn't know you guys had
a monkey aboard.
108
00:09:50,581 --> 00:09:52,291
Gee, I didn't see one...
109
00:09:54,210 --> 00:09:55,545
Wonderful.
110
00:10:00,007 --> 00:10:03,553
- Ahoy, Jenny, ahoy.
- We've got company.
111
00:10:28,911 --> 00:10:32,707
I'm Dr. Stefan Svevo, and this is
the medical rescue ship Irene.
112
00:10:33,624 --> 00:10:36,294
That must be the Poseidon.
We heard her S.O.S. Last night.
113
00:10:36,461 --> 00:10:38,880
Sheer off. I have the
salvage rights here.
114
00:10:38,880 --> 00:10:41,299
Captain Michael Turner.
115
00:10:41,466 --> 00:10:43,801
A capsized ship is like
a giant air bubble,
116
00:10:43,801 --> 00:10:46,137
captain, and there may be survivors.
117
00:10:46,304 --> 00:10:49,098
My paramedics and I could be
instrumental in guiding them off.
118
00:10:49,265 --> 00:10:51,434
Give them medical
attention, if needed.
119
00:10:51,434 --> 00:10:53,561
The survivors have been taken out.
120
00:10:53,728 --> 00:10:56,147
But you can look
and take out any you find.
121
00:10:56,314 --> 00:10:57,940
But only survivors.
122
00:10:58,107 --> 00:11:00,026
I will take out anything
else that I find.
123
00:11:00,026 --> 00:11:01,944
Is that understood?
124
00:11:02,111 --> 00:11:04,906
Well, that was my original
proposition to you, captain.
125
00:11:05,072 --> 00:11:06,324
Good.
126
00:11:06,491 --> 00:11:10,119
Then we'll start getting our gear
together, and I suggest you do the same.
127
00:11:10,286 --> 00:11:12,371
Well, we are prepared
to go aboard right now...
128
00:11:12,538 --> 00:11:14,457
but, don't worry,
captain, we'll wait.
129
00:11:39,649 --> 00:11:41,317
Sorry, not a chance.
130
00:11:41,484 --> 00:11:43,110
Way I see it,
you don't have a choice.
131
00:11:43,277 --> 00:11:44,320
How's that?
132
00:11:44,487 --> 00:11:48,324
As I said, I'm in a desperate need
to get to North Africa.
133
00:11:48,491 --> 00:11:51,869
You leave me here and sail off without
me, that's exactly what I'm gonna do.
134
00:11:52,036 --> 00:11:54,664
Wilbur, we're gonna tie her up
and throw her in the tug.
135
00:11:54,831 --> 00:11:56,666
If you don't come back,
I'll die up here.
136
00:11:56,833 --> 00:11:59,502
- That is a definite possibility.
- Oh, come off it, Turner.
137
00:11:59,669 --> 00:12:02,380
I know you're a tough guy,
but you're not a son of a bitch...
138
00:12:02,547 --> 00:12:06,509
no matter how bad you want me
to think you are, are you?
139
00:12:06,676 --> 00:12:07,844
Sit down.
140
00:12:10,847 --> 00:12:12,932
- Ready?
- Yeah.
141
00:12:59,645 --> 00:13:01,606
I hope you're a religious man, captain.
142
00:13:02,273 --> 00:13:04,901
I've taken the liberty of saying
a small prayer for us.
143
00:13:05,067 --> 00:13:06,110
All of us?
144
00:13:06,277 --> 00:13:09,906
Well, it's my feeling that
from this time on...
145
00:13:10,072 --> 00:13:13,034
our fates are
necessarily intertwined.
146
00:13:13,201 --> 00:13:14,952
Good, then you won't be offended...
147
00:13:15,119 --> 00:13:18,748
if I remind you
of that fact from time to time.
148
00:13:22,710 --> 00:13:26,088
The French coast guard
must have cut a hole in the ship.
149
00:14:24,647 --> 00:14:27,650
Skipper, I'm telling you,
it's a floating time bomb.
150
00:14:27,817 --> 00:14:30,695
Hazards of the trade. Let's go.
151
00:14:57,263 --> 00:14:58,848
Hold it.
152
00:15:01,851 --> 00:15:03,978
We've gotta find a way down.
153
00:15:07,356 --> 00:15:08,941
Like over there, maybe.
154
00:15:09,108 --> 00:15:11,402
- Where?
- There.
155
00:15:32,423 --> 00:15:34,133
Take a look, Wilbur.
156
00:15:34,300 --> 00:15:36,010
This will do.
157
00:15:38,429 --> 00:15:41,390
Yeah, this'll do it. Come on.
158
00:15:56,197 --> 00:15:57,949
Here, this way.
159
00:16:39,866 --> 00:16:43,911
It's the escape hatch
for the engine-room crew.
160
00:16:50,084 --> 00:16:51,878
Coming, monkey?
161
00:16:52,837 --> 00:16:54,547
Why not?
162
00:18:19,382 --> 00:18:21,509
Where are we?
163
00:18:25,388 --> 00:18:28,558
- Looks like a mess.
- It's the gym.
164
00:18:44,740 --> 00:18:45,950
Just hold on and help him.
165
00:18:46,159 --> 00:18:49,328
- What happened?
- The ventilators collapsed.
166
00:19:02,258 --> 00:19:04,510
- You got him?
- I got him.
167
00:19:04,719 --> 00:19:06,304
Come on.
168
00:19:24,947 --> 00:19:27,784
Come on, you can make it.
169
00:19:49,138 --> 00:19:51,891
- How is he?
- He'll be all right.
170
00:20:01,734 --> 00:20:04,612
- Is everyone else all right?
- I'm fine.
171
00:20:06,405 --> 00:20:09,158
Okay, we're locked in.
No way of getting out there now.
172
00:20:09,325 --> 00:20:12,161
Sure there is. There must be
another entrance into that engine...
173
00:20:16,457 --> 00:20:19,335
What's so funny, doctor?
Let us in on it.
174
00:20:19,710 --> 00:20:22,171
I'm sure we could all use
a good laugh right about now.
175
00:20:22,338 --> 00:20:24,590
I find it ironic, that's all, captain...
176
00:20:24,757 --> 00:20:28,302
that I've suddenly become one of the
very people I came down here to rescue.
177
00:20:29,554 --> 00:20:33,808
Doctor, that little prayer you said
for all of us up there...
178
00:20:33,975 --> 00:20:36,769
what sort of religion
would that happen to be?
179
00:20:37,562 --> 00:20:38,688
Greek Orthodox.
180
00:20:38,980 --> 00:20:40,731
Greek Orthodox. No kidding?
181
00:20:40,898 --> 00:20:42,692
I'm a Greek Orthodox too...
182
00:20:42,859 --> 00:20:44,068
suddenly.
183
00:21:06,549 --> 00:21:08,801
Wilbur, switch the steam off.
184
00:21:14,474 --> 00:21:15,892
Over here.
185
00:21:27,570 --> 00:21:29,947
- Are you the rescue team?
- We used to be.
186
00:21:30,114 --> 00:21:33,159
Last night was the worst
New Year's party I've ever been to.
187
00:21:33,326 --> 00:21:35,453
I mean, everything turns upside down.
188
00:21:36,329 --> 00:21:38,206
What a party. What a night.
189
00:21:38,372 --> 00:21:40,416
Look, I lost my daughter.
190
00:21:40,583 --> 00:21:44,170
- You gotta help me find my daughter.
- Calm down, mister. Just calm down.
191
00:21:44,337 --> 00:21:46,047
I'm Captain Mike Turner...
192
00:21:46,214 --> 00:21:49,217
and I have the salvage rights
to this wreck.
193
00:21:49,884 --> 00:21:52,595
Now, who are you people?
194
00:21:52,762 --> 00:21:55,765
I'm Gina Rowe, the ship's nurse.
195
00:21:55,932 --> 00:22:01,312
It all happened so quickly.
We never knew what happened.
196
00:22:01,479 --> 00:22:03,564
- Any other survivors?
- There couldn't be.
197
00:22:03,731 --> 00:22:06,109
We can't be sure of that, Suzanne.
198
00:22:06,275 --> 00:22:09,737
Mr. Mazzetti,
Suzanne and myself...
199
00:22:09,904 --> 00:22:12,281
we were following
some other passengers...
200
00:22:12,448 --> 00:22:14,408
and we got separated from them...
201
00:22:14,575 --> 00:22:18,121
and we stumbled into the steam room.
202
00:22:18,287 --> 00:22:20,456
It looked like a safe
place, at the time.
203
00:22:20,623 --> 00:22:23,668
- It was until that pipe broke.
- Look, forget the pipe.
204
00:22:23,835 --> 00:22:26,379
Help me find my daughter,
I'll give you everything I got.
205
00:22:26,546 --> 00:22:27,672
Understand? Everything.
206
00:22:27,839 --> 00:22:31,050
Let's just get it out of here, okay?
Which way, captain?
207
00:22:31,217 --> 00:22:33,553
We were hoping
you'd give us the answer.
208
00:22:35,179 --> 00:22:37,473
Oh, my God.
209
00:22:39,934 --> 00:22:43,312
The rest of your crew, they're
on their way down here right now?
210
00:22:44,063 --> 00:22:45,648
No.
211
00:22:45,815 --> 00:22:47,984
Those two over there are my crew.
212
00:22:48,151 --> 00:22:49,610
All of it.
213
00:22:50,194 --> 00:22:52,530
- Just the three of you?
- That's right.
214
00:22:52,697 --> 00:22:55,158
What, did you come by canoe?
215
00:22:56,325 --> 00:22:59,078
You, what are you doing down here?
216
00:22:59,245 --> 00:23:01,164
I'm Dr. Stefan Svevo, Mr. Mazzetti...
217
00:23:01,330 --> 00:23:03,499
and I've been asking myself
that same question.
218
00:23:03,666 --> 00:23:05,293
Oh, my God.
219
00:23:05,460 --> 00:23:07,378
My daughter, she hated this trip.
220
00:23:07,545 --> 00:23:09,630
She wanted to stay home
for Christmas.
221
00:23:09,797 --> 00:23:13,593
I said, "Honey, I want you to see
where I fought the war in Italy. Anzio."
222
00:23:13,759 --> 00:23:16,512
Anzio? I've been to Anzio.
223
00:23:16,679 --> 00:23:17,847
Anzio's the pits.
224
00:23:18,014 --> 00:23:20,433
- You sound just like my daughter.
- Easy, Mazzetti.
225
00:23:21,684 --> 00:23:23,686
How well do you know this ship, Gina?
226
00:23:23,853 --> 00:23:27,356
Hardly at all. It's my first voyage.
227
00:23:28,232 --> 00:23:31,527
Well, there must be a deck plan
around here somewhere.
228
00:23:32,028 --> 00:23:33,863
There's always one in every section.
229
00:23:34,030 --> 00:23:36,032
Look, I used the gym a couple of times.
230
00:23:36,199 --> 00:23:38,826
Seems like there's a deck plan
in the lobby over there.
231
00:23:38,993 --> 00:23:40,119
The ladies stay here.
232
00:23:40,286 --> 00:23:43,206
The rest of you,
help me find a deck plan.
233
00:23:43,790 --> 00:23:45,708
Through here.
234
00:23:49,504 --> 00:23:53,049
- I guess I was wrong.
- There it is.
235
00:23:58,054 --> 00:23:59,222
We're here.
236
00:23:59,388 --> 00:24:01,599
Here it is. Here it is.
237
00:24:02,433 --> 00:24:03,684
We found it.
238
00:24:03,851 --> 00:24:06,229
- You found a way out?
- No.
239
00:24:06,395 --> 00:24:08,773
But we found the purser's office.
240
00:24:09,690 --> 00:24:12,151
You're a very single-minded man,
captain.
241
00:24:12,318 --> 00:24:15,404
- And some would say callously so.
- Watch out.
242
00:24:18,866 --> 00:24:22,078
The way I see it, doctor,
is that we're all trapped here anyway...
243
00:24:22,245 --> 00:24:25,581
so I see no reason not to try
and get what I originally came for.
244
00:24:25,748 --> 00:24:27,083
Here.
245
00:24:27,500 --> 00:24:31,087
Look, forget the purser's office.
I gotta find my kid.
246
00:24:31,963 --> 00:24:33,422
Mazzetti!
247
00:24:43,099 --> 00:24:46,394
- Look, I'm sorry, I didn't know.
- Neither did I.
248
00:24:46,561 --> 00:24:48,062
Okay, so I was stupid.
249
00:24:48,229 --> 00:24:51,107
But somebody's gotta do something.
We just can't sit around.
250
00:24:51,274 --> 00:24:54,110
Look, she's alive, I know it.
I can feel it.
251
00:24:54,277 --> 00:24:57,447
Fine. Then you tell us where she is,
and we'll all go look for her.
252
00:25:00,116 --> 00:25:02,785
- I don't know.
- Then shut up and calm down.
253
00:25:02,952 --> 00:25:05,788
We have as good a chance
of finding your daughter or way out...
254
00:25:05,955 --> 00:25:08,166
by heading for the purser's office
as anywhere.
255
00:25:08,332 --> 00:25:11,961
And that is through there.
Now let's go.
256
00:25:15,339 --> 00:25:18,259
After you, skipper. Come on.
257
00:25:18,801 --> 00:25:21,762
Keep on moving, that's my philosophy.
258
00:25:25,183 --> 00:25:27,643
I really don't see
that there's any alternative.
259
00:25:28,311 --> 00:25:30,229
We're putting our faith in you, captain.
260
00:25:30,396 --> 00:25:32,148
What, you're putting your faith in him?
261
00:25:32,315 --> 00:25:34,817
An hour ago, he's sunbathing
up there on the poop deck.
262
00:25:34,984 --> 00:25:36,861
Now he's down
in this underwater coffin...
263
00:25:37,028 --> 00:25:39,655
trapped with the rest of us,
that's how smart he is.
264
00:25:40,740 --> 00:25:42,158
You.
265
00:25:42,325 --> 00:25:45,536
You haven't come forward yet.
You look like a reasonable man.
266
00:25:46,329 --> 00:25:47,997
What do you say we throw in together?
267
00:25:48,164 --> 00:25:50,541
We'll find my daughter
and get the hell out of here.
268
00:25:50,708 --> 00:25:53,002
May I see the deck plan, please?
269
00:25:58,174 --> 00:26:02,637
Well, I'm afraid my knowledge
of ships and underwater conditions...
270
00:26:02,804 --> 00:26:04,889
falls far short of Captain Turner's.
271
00:26:05,181 --> 00:26:09,352
But I am flattered, Mr. Mazzetti,
that you'd feel safer being with me.
272
00:26:09,519 --> 00:26:13,981
But at the moment, at least, I'd feel
much safer being with the captain.
273
00:26:14,232 --> 00:26:17,652
And, captain, I'm at your service.
274
00:26:19,862 --> 00:26:23,449
Well, I don't seem
to have a choice anymore, do I?
275
00:26:29,997 --> 00:26:33,042
By the way, Mazzetti,
what rank were you in the war?
276
00:26:33,209 --> 00:26:36,337
If it's any of your business,
master sergeant.
277
00:26:36,504 --> 00:26:40,216
Good. Then you'll be used
to taking orders from captains.
278
00:26:40,383 --> 00:26:43,261
Move it out, sarge.
279
00:27:40,401 --> 00:27:41,986
Here it is, the purser's office.
280
00:27:50,870 --> 00:27:52,413
Wilbur.
281
00:27:53,122 --> 00:27:54,624
Take this...
282
00:27:54,791 --> 00:27:57,084
and hold those wires back.
283
00:27:58,336 --> 00:28:01,088
Do you ladies think
you could jump this?
284
00:28:05,551 --> 00:28:09,597
Well, it can't be more
than 6 or 7 feet across.
285
00:28:09,806 --> 00:28:12,141
When I was the captain
of my college track team...
286
00:28:12,308 --> 00:28:15,978
often times, you know,
we'd dig this pit...
287
00:28:16,896 --> 00:28:19,357
Well, it can't be
much of a jump, can it?
288
00:28:19,357 --> 00:28:21,818
Speak for yourself.
289
00:28:22,777 --> 00:28:27,281
When I was in the Girl Scouts, I once
won a medal for the running broad jump.
290
00:28:27,448 --> 00:28:31,160
How many tries they give you?
Best of three?
291
00:28:40,169 --> 00:28:41,504
Show them how it's done, Gina.
292
00:28:42,255 --> 00:28:43,297
Take a run at it.
293
00:28:44,590 --> 00:28:46,008
Look, if you miss, Gina...
294
00:28:46,175 --> 00:28:48,344
Mr. Mazzetti, would you
hold that for me, please?
295
00:28:48,511 --> 00:28:51,013
Please, call me Frankie.
296
00:28:55,059 --> 00:28:56,686
Take a run.
297
00:29:01,482 --> 00:29:02,817
All right, Gina.
298
00:29:03,192 --> 00:29:05,695
Come on, sarge, join us.
299
00:29:05,987 --> 00:29:08,573
Don't worry about me, Turner.
300
00:29:16,247 --> 00:29:19,041
- My dress. I don't think I can make it.
- Take it off.
301
00:29:19,500 --> 00:29:21,335
- I beg your pardon?
- Take it off.
302
00:29:21,502 --> 00:29:24,714
He's got a real way with words,
doesn't he?
303
00:29:25,089 --> 00:29:28,426
- With apologies, madame. Givenchy?
- It's a copy, actually.
304
00:29:31,262 --> 00:29:33,848
Should we be fortunate enough
to get out of here alive...
305
00:29:34,015 --> 00:29:36,726
I'd be very happy to replace it
with the real thing.
306
00:29:43,232 --> 00:29:46,194
- Oh, God, hold me, please.
- Oh, brother.
307
00:29:46,819 --> 00:29:48,446
I'm okay.
308
00:29:49,781 --> 00:29:52,325
- Are you gonna be all right?
- As soon as you make it. Go.
309
00:29:52,492 --> 00:29:54,368
Well, I can't, Wilbur, I can't.
310
00:29:54,535 --> 00:29:57,079
I can't make this jump
unless you're on the other side...
311
00:29:57,246 --> 00:29:59,332
Shut up, the pair of you,
and one of you jump.
312
00:29:59,499 --> 00:30:02,251
- Right. Wilbur.
- Hold the wires back for him.
313
00:30:21,562 --> 00:30:22,605
Come on.
314
00:30:30,947 --> 00:30:33,699
Just a minute. Take a run.
315
00:30:33,866 --> 00:30:35,827
- Okay.
- Okay.
316
00:30:38,246 --> 00:30:41,332
- I have the shortest legs of any of us.
- Shut up and come now!
317
00:30:41,499 --> 00:30:43,584
- Okay, here I come. Are you ready?
- Yes.
318
00:30:43,751 --> 00:30:45,253
Okay.
319
00:30:53,970 --> 00:30:55,972
That's a hell of a track team
you belonged to.
320
00:30:56,139 --> 00:30:57,849
Actually, my specialty was the discus.
321
00:30:58,015 --> 00:30:59,976
- Get out of here.
- I was good at the discus.
322
00:31:05,481 --> 00:31:07,275
The safe, do you see?
323
00:31:13,281 --> 00:31:15,783
- Coming, doctor?
- Well, I've been thinking, captain.
324
00:31:16,742 --> 00:31:18,453
We'll separate into two camps.
325
00:31:18,619 --> 00:31:20,163
We'll go aft...
326
00:31:20,329 --> 00:31:22,165
and you and your party
continue forward.
327
00:31:22,331 --> 00:31:23,833
Is that an order?
328
00:31:24,000 --> 00:31:26,836
Hopefully it's a
constructive suggestion.
329
00:31:28,296 --> 00:31:32,675
All right, doctor,
we'll play it your way.
330
00:31:42,560 --> 00:31:44,020
Hey, look, we're wasting time.
331
00:31:44,187 --> 00:31:46,314
This ship could blow up
or go down any second.
332
00:31:46,481 --> 00:31:47,648
We gotta find my daughter.
333
00:31:47,815 --> 00:31:49,484
- She could be anywhere.
- Mike.
334
00:31:49,650 --> 00:31:51,778
Look, she's not here.
Let's look somewhere else.
335
00:31:51,944 --> 00:31:53,863
- Think we need the plastique?
- I don't know.
336
00:31:54,530 --> 00:31:56,908
- Did you ever live with a safe cracker?
- Absolutely.
337
00:31:57,074 --> 00:31:58,743
Of course, I didn't know at the time.
338
00:31:58,910 --> 00:32:00,787
She's not in the safe,
I can tell you that.
339
00:32:11,881 --> 00:32:14,217
- Are you all right?
- I'm fine.
340
00:32:14,383 --> 00:32:17,678
That's okay, Mike, don't worry
about me. I'm just fine too.
341
00:32:32,443 --> 00:32:34,904
Well, what do you know.
342
00:32:35,071 --> 00:32:37,990
Now, that's one way to crack a safe.
343
00:32:42,245 --> 00:32:46,707
- Where do you think you're going?
- Let's not wait around for the cops.
344
00:33:25,788 --> 00:33:28,458
- 1796.
- How much you think they're worth?
345
00:33:28,624 --> 00:33:31,002
A hundred times its weight in gold.
346
00:33:33,254 --> 00:33:34,297
Bort.
347
00:33:34,464 --> 00:33:36,257
- What?
- Bort.
348
00:33:36,424 --> 00:33:38,050
- What's that?
- Industrial diamonds.
349
00:33:38,217 --> 00:33:39,302
How much are they worth?
350
00:33:39,469 --> 00:33:42,472
Oh, I'd say 3 to 400,000 dollars' worth.
351
00:33:44,932 --> 00:33:47,810
Now, wait a minute.
Tell me the truth, is this really ours?
352
00:33:47,977 --> 00:33:49,604
Yeah, the law of salvage.
353
00:33:49,771 --> 00:33:52,315
Pack up and let's get out of here.
354
00:33:52,482 --> 00:33:56,652
Can you see us now, Mike? Can you
see us along the Riviera now, huh?
355
00:33:56,819 --> 00:33:58,029
Why, we're rich.
356
00:33:58,196 --> 00:34:02,450
You know what? We don't need
a bank anymore, do we, huh?
357
00:34:02,617 --> 00:34:06,162
No bank for us anymore.
We're filthy, stinking...
358
00:34:06,329 --> 00:34:08,331
Great, great. So you're all rich.
359
00:34:13,044 --> 00:34:14,378
Puke, son.
360
00:34:14,545 --> 00:34:20,092
That's fine Saint-Emilion, 19 and 61.
361
00:34:23,763 --> 00:34:27,350
Whole ship's rocking pretty bad,
ain't it, captain?
362
00:34:29,560 --> 00:34:31,521
How you doing, Tex?
363
00:34:31,687 --> 00:34:37,985
Well, I gotta confess,
I've had smoother crossings in my day.
364
00:34:39,362 --> 00:34:44,200
Name's Dewey Hopkins.
I'm from Big D, Texas.
365
00:34:45,201 --> 00:34:47,495
That's Dallas, folks.
366
00:34:48,621 --> 00:34:52,458
With your permission, captain,
I'd like to buy the house a round.
367
00:34:52,625 --> 00:34:56,379
Much obliged, Tex, but we're here
on a pretty tricky, salvage operation.
368
00:34:56,921 --> 00:35:00,258
I'm Captain Mike Turner,
this here's Wilbur and Celeste, my crew.
369
00:35:00,424 --> 00:35:02,176
- How you doing?
- Pleased to meet you.
370
00:35:02,343 --> 00:35:04,762
Tell you what, Captain Mike.
371
00:35:05,138 --> 00:35:09,183
You just salvaged yours truly
out of this here wreck.
372
00:35:09,350 --> 00:35:12,019
There's 100,000 in it for your trouble.
373
00:35:12,186 --> 00:35:13,896
I can't take your money, Tex.
374
00:35:14,063 --> 00:35:15,440
Anyway, I don't need it now.
375
00:35:17,233 --> 00:35:21,237
Well, as one man of substance
to another, let's go right to the mat.
376
00:35:21,404 --> 00:35:26,075
I mean, let's not pussyfoot around.
377
00:35:26,242 --> 00:35:29,537
A hundred and fifty thousand
for the three of us.
378
00:35:32,290 --> 00:35:33,332
They're with me.
379
00:35:34,917 --> 00:35:36,252
There's nobody there, sport.
380
00:35:36,419 --> 00:35:38,754
- You're seeing double.
- Triple, maybe.
381
00:35:38,921 --> 00:35:41,215
They must've got lost.
382
00:35:42,633 --> 00:35:44,385
Hey!
383
00:35:44,969 --> 00:35:46,929
Hey, come on out here, y'all...
384
00:35:47,763 --> 00:35:49,765
and get yourselves rescued.
385
00:35:52,727 --> 00:35:57,440
- Theresa! Theresa!
- Daddy.
386
00:36:00,401 --> 00:36:01,944
Oh, thank God.
387
00:36:02,278 --> 00:36:03,946
Thank you.
388
00:36:06,741 --> 00:36:09,076
- Would somebody catch this, please?
- My baby.
389
00:36:10,495 --> 00:36:12,246
Thank God.
390
00:36:15,124 --> 00:36:17,460
- Thank you.
- I didn't think I'd see you again.
391
00:36:17,627 --> 00:36:19,128
I love you, baby.
392
00:36:21,547 --> 00:36:24,425
He knew she was alive somewhere.
He just knew it.
393
00:36:25,426 --> 00:36:28,054
- Oh, my baby.
- Daddy, this is Larry Simpson.
394
00:36:28,221 --> 00:36:29,639
He saved my life.
395
00:36:29,806 --> 00:36:33,976
I was coming down in the elevator
and the ship turned over.
396
00:36:34,143 --> 00:36:35,728
- I was operating it.
- My baby.
397
00:36:35,895 --> 00:36:38,147
We tried to get out,
but the passageway was on fire.
398
00:36:38,189 --> 00:36:41,275
I fainted, but he pulled me out.
399
00:36:41,442 --> 00:36:43,820
My baby. Look, look, kid, I...
400
00:36:43,986 --> 00:36:45,655
I'm never gonna forget you for this.
401
00:36:52,120 --> 00:36:55,748
Here, here. Your dress is torn.
402
00:36:58,042 --> 00:37:00,211
All right, folks...
403
00:37:00,378 --> 00:37:03,339
let's wet ourselves down
for safety's sake...
404
00:37:03,506 --> 00:37:06,467
and get this herd
on the road for home.
405
00:37:06,634 --> 00:37:07,927
Here.
406
00:37:10,805 --> 00:37:12,056
Wrong year?
407
00:37:12,223 --> 00:37:13,641
Wrong time, Tex.
408
00:37:15,518 --> 00:37:18,187
All right, now, we've found
what we wanted.
409
00:37:18,354 --> 00:37:21,524
Each one of you fill a bag
with gold or diamonds and carry it out.
410
00:37:21,691 --> 00:37:23,818
Everyone gets 10 percent
of what they carry.
411
00:37:23,985 --> 00:37:25,278
Diamonds.
412
00:37:25,445 --> 00:37:27,864
Look, we don't want
your filthy loot around our necks.
413
00:37:28,030 --> 00:37:29,866
Just get us the hell out of here.
414
00:37:30,700 --> 00:37:34,412
Well, perhaps just a few.
415
00:38:24,086 --> 00:38:27,507
Ten percent of this will pay off
the balance on my folks' farm.
416
00:38:27,673 --> 00:38:29,175
Maybe buy me one too.
417
00:38:29,342 --> 00:38:32,637
- You, a farmer?
- I will be if I get out of here alive.
418
00:38:32,804 --> 00:38:34,931
Look here, Mr. Hopkins.
419
00:38:35,097 --> 00:38:37,642
We've all gotta have
our wits about us from now on...
420
00:38:37,809 --> 00:38:41,437
so as they say in Dallas,
drop the bottle, Tex.
421
00:38:41,604 --> 00:38:44,774
What I'm a-holding here means
more to me than...
422
00:38:44,941 --> 00:38:48,152
any two bags of that trash
you got there, captain.
423
00:38:48,486 --> 00:38:52,740
Why this is a original Beaune, 1865.
424
00:38:53,616 --> 00:38:56,953
Maybe only six of them left
in the whole world.
425
00:38:57,120 --> 00:39:01,124
Now I'd a whole lot rather drink it
out in the daylight...
426
00:39:01,332 --> 00:39:03,292
but one way or another...
427
00:39:03,459 --> 00:39:06,462
it's a pleasure no man's
gonna deprive me of.
428
00:39:08,297 --> 00:39:09,966
All right, Tex.
429
00:39:10,633 --> 00:39:14,011
If disaster strikes, I'll try and
give you a couple of minutes warning.
430
00:39:16,806 --> 00:39:18,099
Okay, everybody, let's...
431
00:39:20,643 --> 00:39:21,686
Where's Suzanne?
432
00:39:24,897 --> 00:39:27,733
- Probably in the powder room.
- Suzanne?
433
00:39:29,485 --> 00:39:31,154
Suzanne?
434
00:39:32,989 --> 00:39:34,532
Suzanne?
435
00:39:34,782 --> 00:39:36,784
Suzanne?
436
00:39:37,910 --> 00:39:39,495
She's gone, Mike.
437
00:39:39,954 --> 00:39:42,498
- What do you mean, gone?
- Gone. Split. Disappeared.
438
00:39:42,665 --> 00:39:45,126
She could've gone off with Svevo.
Who knows why?
439
00:39:45,293 --> 00:39:46,669
I sure wish I did.
440
00:39:46,836 --> 00:39:49,046
Hazards of the trade, kid.
Hazards of the trade.
441
00:39:49,213 --> 00:39:51,299
Anyone else feel safer with Svevo?
442
00:39:52,550 --> 00:39:53,843
Who's Svevo?
443
00:39:54,010 --> 00:39:57,096
As a matter of fact,
who the devil's Suzanne?
444
00:39:57,263 --> 00:39:59,056
All right, let's go, then.
445
00:39:59,515 --> 00:40:02,727
- Mike.
- That's a beautiful bottle.
446
00:40:03,186 --> 00:40:05,563
That's a beautiful bottle of wine.
447
00:40:05,730 --> 00:40:07,315
- Actually...
- Young lady, let me...
448
00:40:07,356 --> 00:40:11,194
Actually, sir, you know, I much prefer
a Ch�teau Haut-Brion, '50s and '60s.
449
00:40:11,360 --> 00:40:13,446
Odd years. It doesn't
really have the bite,
450
00:40:13,446 --> 00:40:15,531
but I much prefer the body, you know?
451
00:40:15,698 --> 00:40:17,033
I surely do.
452
00:40:17,200 --> 00:40:19,702
- Young lady, I most certainly do.
- Yeah.
453
00:40:19,869 --> 00:40:21,245
You ever been to Texas?
454
00:40:21,412 --> 00:40:25,374
No, not I myself. But I had a
great-granddaddy who died at the Alamo.
455
00:40:25,541 --> 00:40:26,876
- The Alamo?
- Yeah.
456
00:40:27,043 --> 00:40:29,045
- Well, do tell.
- Yeah.
457
00:40:29,212 --> 00:40:31,798
- Hey, monkey, come on.
- Yeah. Coming.
458
00:40:32,131 --> 00:40:33,591
Stefan?
459
00:40:46,813 --> 00:40:48,523
Stefan?
460
00:40:54,737 --> 00:40:56,405
Stefan?
461
00:40:59,117 --> 00:41:01,410
Oh, thank God.
462
00:41:02,912 --> 00:41:04,831
Well, doctor...
463
00:41:05,581 --> 00:41:08,251
aren't you even going to say hello?
464
00:41:16,425 --> 00:41:17,927
Here.
465
00:41:20,930 --> 00:41:22,974
Stefan, I'm petrified.
Please, can we just
466
00:41:22,974 --> 00:41:24,976
get out of here as
quickly as possible?
467
00:41:25,143 --> 00:41:27,437
It took two years
to put this thing together.
468
00:41:27,603 --> 00:41:31,190
I mean, do you really believe
I can get off without it?
469
00:41:31,357 --> 00:41:33,109
I've done everything you wanted.
470
00:41:33,276 --> 00:41:34,777
And now I just want to get out.
471
00:41:37,447 --> 00:41:38,823
I...
472
00:41:39,532 --> 00:41:40,783
I understand.
473
00:41:42,618 --> 00:41:46,038
Would I have gotten aboard
if I could've avoided it?
474
00:41:46,205 --> 00:41:49,292
But since I'm here,
since we're both here...
475
00:41:49,459 --> 00:41:52,170
we've got to see this thing through.
476
00:41:52,336 --> 00:41:54,046
Besides, I don't have an option, do I?
477
00:41:57,008 --> 00:42:00,052
No, but I do.
478
00:42:05,057 --> 00:42:07,685
Captain Turner,
at least he's looking for a way out.
479
00:42:09,604 --> 00:42:12,106
Well, the choice is yours, Suzanne.
480
00:42:12,273 --> 00:42:14,150
One must do what one must do.
481
00:42:17,028 --> 00:42:18,988
Stefan, I'm sorry.
482
00:42:22,700 --> 00:42:24,535
And I'm sorry too.
483
00:42:27,413 --> 00:42:29,832
- Good luck.
- And you.
484
00:42:44,347 --> 00:42:45,598
Doyle.
485
00:42:48,935 --> 00:42:50,394
Kill her.
486
00:42:59,028 --> 00:43:00,655
Finish her.
487
00:43:27,223 --> 00:43:28,850
Wilbur, is anybody hurt?
488
00:43:29,016 --> 00:43:31,227
Okay up here. Keep moving.
489
00:43:35,523 --> 00:43:37,066
All of you, keep going.
490
00:43:37,233 --> 00:43:39,068
Quick, move down.
491
00:43:48,578 --> 00:43:50,246
Through here.
492
00:43:52,373 --> 00:43:54,542
Quickly, through here.
493
00:43:57,962 --> 00:43:59,589
Wilbur.
494
00:44:09,474 --> 00:44:13,436
Keep going, skipper.
I'll catch up with you.
495
00:44:22,028 --> 00:44:23,488
Mike?
496
00:44:26,073 --> 00:44:28,284
- Mike?
- Coming.
497
00:44:32,955 --> 00:44:34,457
Jesus Christ.
498
00:44:34,624 --> 00:44:37,293
- What should we do?
- Start moving furniture.
499
00:44:37,460 --> 00:44:40,630
All right, all right, let's pitch in.
Come on, kid, give me a hand.
500
00:44:40,797 --> 00:44:44,425
Get the wino to help you.
Nothing personal.
501
00:44:45,051 --> 00:44:48,805
- Move.
- Here, got it.
502
00:45:13,162 --> 00:45:16,332
Wilbur, what's taking so long?
503
00:45:19,502 --> 00:45:21,003
Wilbur?
504
00:45:25,883 --> 00:45:27,969
What do you think you're doing?
505
00:45:28,136 --> 00:45:32,306
- Bag of gold. I lost it.
- The hell with the gold.
506
00:45:33,349 --> 00:45:34,976
- Let's get out here.
- Let me get...
507
00:45:35,017 --> 00:45:36,310
Get out.
508
00:45:47,196 --> 00:45:49,824
You crazy old man, you...
509
00:45:55,705 --> 00:45:57,748
I'm sorry, Wilbur.
510
00:45:59,208 --> 00:46:01,002
Is it that bad?
511
00:46:03,546 --> 00:46:05,673
I'll come along.
Go on up there with the others.
512
00:46:05,840 --> 00:46:06,966
Like hell I will.
513
00:46:07,133 --> 00:46:09,260
I don't want them to see me like this.
514
00:46:09,719 --> 00:46:12,263
Not Celeste, anyway.
515
00:46:13,222 --> 00:46:14,307
It'll pass, Mike.
516
00:46:15,141 --> 00:46:16,768
Believe me, it'll pass.
It always does.
517
00:46:16,768 --> 00:46:17,769
Sure, sure.
518
00:46:19,145 --> 00:46:21,898
I think my body's trying
to tell me something.
519
00:46:23,274 --> 00:46:27,028
You don't have to pretend to me, Wilbur.
520
00:46:28,571 --> 00:46:29,906
I know what you've got.
521
00:46:34,744 --> 00:46:37,747
I've been to see that doctor
you're always sneaking off to.
522
00:46:40,583 --> 00:46:42,460
You went and saw the...?
523
00:46:45,129 --> 00:46:46,422
What's his name?
524
00:46:48,591 --> 00:46:50,176
Bernheim.
525
00:46:56,974 --> 00:47:00,978
Well, I guess there isn't much
we can do about it, is there?
526
00:47:01,354 --> 00:47:03,106
Of course there is, Wilbur.
527
00:47:03,606 --> 00:47:07,819
As of this morning, we have all
the money we need for an operation.
528
00:47:11,114 --> 00:47:15,118
- Do you think you can stand?
- Don't help me.
529
00:47:19,914 --> 00:47:22,917
I can stand better than you...
530
00:47:23,376 --> 00:47:25,545
for an old man.
531
00:47:32,802 --> 00:47:35,221
- Oh, I'm terribly sorry.
- God.
532
00:47:35,388 --> 00:47:38,558
Mike. Mike.
533
00:47:41,144 --> 00:47:43,896
- Who are you, ma'am?
- I'm Hannah Meredith.
534
00:47:50,778 --> 00:47:53,489
This is my husband, Harold Meredith.
535
00:47:53,948 --> 00:47:57,326
- How do you do?
- It's all right.
536
00:47:57,869 --> 00:48:01,330
You two seem to have taken
all of this very calmly.
537
00:48:01,497 --> 00:48:03,875
I mean, why didn't you try to escape?
538
00:48:04,041 --> 00:48:06,669
In our case, it seemed safer
just to stay right here.
539
00:48:06,836 --> 00:48:09,213
We couldn't risk
being separated outside.
540
00:48:09,380 --> 00:48:11,466
Well, I accept the sentiment, ma'am...
541
00:48:11,632 --> 00:48:15,178
but at this particular point, I strongly
recommend you come along with us.
542
00:48:15,344 --> 00:48:17,346
It'd be very difficult for us
to get out.
543
00:48:17,513 --> 00:48:19,348
Well, I'm gonna
have to tell you, ma'am...
544
00:48:19,515 --> 00:48:21,684
that where we came in is blocked off.
545
00:48:22,351 --> 00:48:25,813
- The explosions.
- That's right, and there could be more.
546
00:48:26,481 --> 00:48:28,357
- I'm staying here.
- No.
547
00:48:28,524 --> 00:48:31,527
Look, I'm not gonna be
a burden to everyone, I...
548
00:48:33,780 --> 00:48:35,406
I'm blind.
549
00:48:38,034 --> 00:48:41,537
I'm not going to leave the cabin
without my husband.
550
00:48:42,038 --> 00:48:45,666
Hannah, if you find a safe way out,
you can come back.
551
00:48:45,708 --> 00:48:47,418
Without me, you'll
have a better chance.
552
00:48:47,418 --> 00:48:48,711
No.
553
00:48:48,878 --> 00:48:51,047
Look, I don't mean to be cruel,
and I'm sorry...
554
00:48:51,214 --> 00:48:53,674
but I think Mr. Meredith here
has a point.
555
00:48:53,841 --> 00:48:55,760
- Daddy!
- Shut up, sarge.
556
00:48:55,927 --> 00:48:57,804
What do you mean?
How much time do we have?
557
00:48:57,845 --> 00:49:00,264
We got an hour?
He'll slow us down.
558
00:49:00,431 --> 00:49:02,850
If it's more than an hour,
I'll come back and get him.
559
00:49:03,017 --> 00:49:05,603
- That's very perverted reasoning.
- Frank, you're a creep.
560
00:49:06,062 --> 00:49:08,231
- You heard Meredith himself talking.
- Shut up.
561
00:49:08,397 --> 00:49:09,690
He'll slow us down.
562
00:49:09,857 --> 00:49:13,444
- I'll be dead. I don't wanna die.
- Shut up. All of you.
563
00:49:13,861 --> 00:49:17,281
They're both coming with us. I leave
a single soul alive on this wreck...
564
00:49:17,448 --> 00:49:19,617
I'll throw out my title
to the salvage rights.
565
00:49:19,784 --> 00:49:21,536
Oh, that's crap, and you know it.
566
00:49:21,702 --> 00:49:23,996
I'd bet it that you would
testify against me.
567
00:49:26,833 --> 00:49:28,584
Now, let's shove off, Meredith.
568
00:49:28,751 --> 00:49:31,045
I'll carry you if I have to.
569
00:49:31,254 --> 00:49:33,631
I can carry my own weight, thank you.
570
00:49:42,765 --> 00:49:44,851
Hey, hey, take it easy, Pops.
571
00:49:45,017 --> 00:49:47,603
Sorry. And it's Harold.
572
00:49:47,770 --> 00:49:49,856
Mind the step, darling.
573
00:49:50,022 --> 00:49:53,317
Everything's different, remember,
because the ship's upside down.
574
00:49:53,484 --> 00:49:57,905
Can you imagine that man talking to me
as though I were a piece of salvage?
575
00:49:58,072 --> 00:50:00,324
You're luckier than you think,
Mr. Meredith.
576
00:50:00,491 --> 00:50:02,076
Salvage is my business.
577
00:50:03,286 --> 00:50:08,749
- I'll walk along with you.
- I'm the ship's nurse.
578
00:50:09,083 --> 00:50:11,669
Let's have another look
at that deck plan.
579
00:50:12,670 --> 00:50:16,048
I think I must have given it
to what's-his-name, Dr. Svevo.
580
00:50:16,215 --> 00:50:17,633
He must still have it.
581
00:50:17,800 --> 00:50:19,969
What the hell were you
ever sergeant of, Mazzetti?
582
00:50:20,136 --> 00:50:21,846
The Lost Patrol?
583
00:50:22,013 --> 00:50:23,389
Come on.
584
00:50:42,909 --> 00:50:45,703
All right, we know what
we're looking for. Let's find it.
585
00:50:47,163 --> 00:50:49,165
This could take hours.
586
00:50:49,332 --> 00:50:51,042
Damn hull could go down at any second.
587
00:50:51,959 --> 00:50:54,504
Unless we get out of here alive,
it's all for nothing.
588
00:50:54,670 --> 00:50:57,131
- I'm gonna find a way out.
- You do what you're told.
589
00:50:57,298 --> 00:51:00,510
I know the way out.
I've got the deck plan.
590
00:51:02,011 --> 00:51:03,721
Doyle's dead.
591
00:51:04,680 --> 00:51:06,933
She killed him with an ax.
592
00:51:07,391 --> 00:51:09,352
There's a trail of blood down
the passageway.
593
00:51:09,519 --> 00:51:11,813
- Should I go after her?
- No, she won't get very far.
594
00:51:11,979 --> 00:51:13,689
I need you here.
595
00:51:14,357 --> 00:51:17,151
The crate is marked Sprague Pumps.
Find it.
596
00:51:25,910 --> 00:51:28,704
Wires. Here.
597
00:51:29,664 --> 00:51:31,999
- Turn sideways.
- Turn sideways.
598
00:51:34,961 --> 00:51:36,879
They're behind you.
599
00:51:41,342 --> 00:51:43,761
There's fire here on the right.
600
00:51:59,402 --> 00:52:02,363
- Why don't you turn this way.
- Hey, we don't need any more help.
601
00:52:02,530 --> 00:52:04,949
- Keep moving.
- Daddy, he's just trying to be nice.
602
00:52:05,116 --> 00:52:07,243
Look, we don't need nice.
603
00:52:07,618 --> 00:52:09,245
Hold it. Hold it.
604
00:52:09,412 --> 00:52:12,540
I smell grub. Hurry on up, folks.
605
00:52:12,748 --> 00:52:15,501
Move on out and I'll lead the way.
606
00:52:15,710 --> 00:52:17,753
Good Lord, Tex.
607
00:52:17,920 --> 00:52:20,006
No place for a foot race.
608
00:52:21,382 --> 00:52:22,800
Hot dang it.
609
00:52:22,967 --> 00:52:25,136
Would you look at this.
610
00:52:30,099 --> 00:52:32,018
Son of a gun. He sniffed it out.
611
00:52:32,185 --> 00:52:35,229
Well, some folks got a nose for water.
612
00:52:35,396 --> 00:52:39,734
Me, I got a nose for food and oil.
613
00:52:39,901 --> 00:52:42,528
You know, bet there's
all kinds of vittles
614
00:52:42,528 --> 00:52:45,114
around here if we wanna look for them.
615
00:52:45,531 --> 00:52:47,074
- Hey, Tex.
- Yeah?
616
00:52:47,241 --> 00:52:50,787
Can that educated nose of yours
tell me where the tunnel leads?
617
00:52:50,953 --> 00:52:53,748
No, sir, captain, it sure can't.
618
00:52:54,123 --> 00:52:57,835
In that case, all of you take a rest
and I'll go find out.
619
00:52:58,002 --> 00:52:59,295
I'm going with you.
620
00:53:01,005 --> 00:53:03,508
I can crawl into smaller places
than you can.
621
00:53:03,674 --> 00:53:04,759
No, monkey.
622
00:53:10,348 --> 00:53:12,308
Thanks, Wilbur.
623
00:53:16,813 --> 00:53:18,439
This way.
624
00:53:34,247 --> 00:53:36,666
- Here. Here.
- Thanks, kid.
625
00:53:36,833 --> 00:53:38,960
Here, get something for yourself.
626
00:53:59,814 --> 00:54:00,857
Look.
627
00:54:38,102 --> 00:54:39,979
It's no use.
628
00:54:41,898 --> 00:54:43,524
It's blocked solid.
629
00:54:45,568 --> 00:54:47,236
We're gonna have to...
630
00:54:48,279 --> 00:54:51,073
Hey, we'll find another way out.
631
00:54:51,240 --> 00:54:54,535
- It's all right. It's simple.
- I know that. I know that.
632
00:54:55,244 --> 00:54:59,791
Can't a person just come in here and
sit down and cry, for goodness' sakes?
633
00:54:59,957 --> 00:55:02,585
I mean, why do you think I wanted
to come in this tunnel?
634
00:55:02,752 --> 00:55:07,173
God, this is not a good day for me.
635
00:55:07,632 --> 00:55:11,385
Honestly, you just don't
understand me at all.
636
00:55:11,761 --> 00:55:13,554
Understand you?
637
00:55:13,930 --> 00:55:16,641
I don't even know who you are.
638
00:55:18,851 --> 00:55:20,311
I'm Celeste Whitman.
639
00:55:20,478 --> 00:55:22,438
- Hi.
- Hello.
640
00:55:22,605 --> 00:55:26,317
I came to France a year and a half ago
with my boyfriend from Cincinnati.
641
00:55:26,484 --> 00:55:28,277
Where's your boyfriend now?
642
00:55:28,444 --> 00:55:30,530
Cincinnati.
643
00:55:33,241 --> 00:55:34,951
How about those
three husbands of yours?
644
00:55:35,284 --> 00:55:38,287
Oh, I was never married.
645
00:55:38,454 --> 00:55:41,624
Of course, I could've been married
if I'd wanted to be, a million times.
646
00:55:41,791 --> 00:55:43,167
Millions and millions of times.
647
00:55:43,334 --> 00:55:46,462
- There's no doubt about that. None.
- There's no doubt about it. None.
648
00:55:46,629 --> 00:55:50,716
I mean, I can do anything that I set my
mind to do, you know? I mean anything.
649
00:55:50,883 --> 00:55:54,137
I have this very high IQ,
if you hadn't noticed...
650
00:55:54,303 --> 00:55:57,515
and, I don't know,
I'm just sort of this underachiever.
651
00:55:57,682 --> 00:55:59,475
Underachiever?
652
00:55:59,642 --> 00:56:01,811
You're the toughest monkey
on this ship.
653
00:56:02,603 --> 00:56:03,646
- Monkey?
- Yeah.
654
00:56:03,813 --> 00:56:06,524
You call me monkey.
That's cute, that's really cute.
655
00:56:06,691 --> 00:56:07,733
You call me monkey.
656
00:56:07,900 --> 00:56:12,447
I hate that.
I hate to be called monkey.
657
00:56:12,613 --> 00:56:16,075
I mean, maybe it would've helped
if I wore my long black evening gown...
658
00:56:16,242 --> 00:56:19,370
but then, I packed it away
with all the rest of my summer things.
659
00:56:19,537 --> 00:56:23,291
- Oh, I wanna get out of here.
- Celeste. Celeste.
660
00:56:23,458 --> 00:56:25,293
- Celeste.
- What?
661
00:56:26,002 --> 00:56:28,004
I think you're beautiful.
662
00:56:28,629 --> 00:56:30,214
You do?
663
00:56:34,552 --> 00:56:36,512
You gonna kiss me now?
664
00:56:36,679 --> 00:56:38,181
No.
665
00:56:38,347 --> 00:56:41,267
Well, then let's just get
the hell out of here.
666
00:56:41,434 --> 00:56:43,144
Come on.
667
00:57:00,411 --> 00:57:03,706
Hey, kid, what are you doing?
668
00:57:04,499 --> 00:57:05,875
Look, what is the problem?
669
00:57:06,042 --> 00:57:07,835
Look, I'm grateful to you, okay?
670
00:57:08,002 --> 00:57:09,921
But we're not out of here yet.
671
00:57:10,087 --> 00:57:12,340
So in the meantime,
keep your distance.
672
00:57:12,507 --> 00:57:15,343
- What are you talking about?
- He knows what I mean.
673
00:57:15,510 --> 00:57:17,720
Theresa, what your father
is trying to tell you...
674
00:57:17,887 --> 00:57:20,056
is he's concerned I'll tear
your clothes off...
675
00:57:20,223 --> 00:57:22,433
and make love to you
here in front of him.
676
00:57:22,934 --> 00:57:24,018
- Hey!
- Stop it.
677
00:57:24,185 --> 00:57:25,728
Stop it, stop it.
678
00:57:25,895 --> 00:57:29,357
Don't you think we have enough
problems without that foolishness?
679
00:57:29,524 --> 00:57:32,485
Listen, I run a bar in Morristown,
New Jersey. I know what goes on.
680
00:57:32,652 --> 00:57:34,320
This guy's got one thing on his mind.
681
00:57:34,487 --> 00:57:37,240
I've seen old guys in there
with kids as young as my daughter.
682
00:57:37,406 --> 00:57:40,576
Well, thank goodness
I'm only 22 years old, right, Daddy?
683
00:57:40,743 --> 00:57:42,829
Listen, kid, if we get
out of here alive,
684
00:57:42,829 --> 00:57:44,914
I'm gonna kill you, you understand?
685
00:57:45,081 --> 00:57:47,959
What are we doing down here?
Sitting on our asses?
686
00:57:48,126 --> 00:57:49,836
You're reading a book, for chrissake.
687
00:57:50,002 --> 00:57:53,047
What else would you suggest
until Captain Turner comes back?
688
00:57:53,214 --> 00:57:54,799
How do you know he's coming back?
689
00:57:55,591 --> 00:57:57,885
How do you know they
didn't find another way out...
690
00:57:58,052 --> 00:57:59,762
and they're leaving us here to rot?
691
00:57:59,929 --> 00:58:01,431
Frank, so help me...
692
00:58:01,597 --> 00:58:05,643
you keep running off at the head, you
ain't getting one dang sip of this wine.
693
00:58:05,810 --> 00:58:08,062
Hey, Tex, take that wine
and shove it sideways.
694
00:58:08,229 --> 00:58:09,564
I'm talking about our lives.
695
00:58:09,730 --> 00:58:12,233
Mazzetti, if you don't stop griping...
696
00:58:12,400 --> 00:58:14,610
I'm coming over there
and shut you up for good.
697
00:58:14,777 --> 00:58:17,905
- Come on over here now!
- Stop.
698
00:58:18,072 --> 00:58:19,532
Hey, how's the party?
699
00:58:19,699 --> 00:58:22,493
- You two took long enough.
- Couldn't find a cab.
700
00:58:22,660 --> 00:58:24,787
- Did you find anything?
- Nothing.
701
00:58:24,954 --> 00:58:28,541
Listen, everybody,
this shaft's a dead end.
702
00:58:28,708 --> 00:58:31,002
Maybe Svevo found a way out.
703
00:58:31,169 --> 00:58:33,129
Let's go find him.
704
00:58:38,968 --> 00:58:40,928
Mike, it's Suzanne.
705
00:58:41,095 --> 00:58:42,472
Get Gina.
706
00:58:42,638 --> 00:58:44,724
Gina. Let her come first.
707
00:58:46,142 --> 00:58:48,519
Gina, Suzanne.
708
00:58:54,317 --> 00:58:55,860
She's dead.
709
00:58:56,152 --> 00:58:58,488
- Captain, this looks to me like...
- I know, I know.
710
00:58:58,654 --> 00:59:01,824
- I've seen bullet holes before.
- What are you saying here?
711
00:59:01,991 --> 00:59:03,785
There's a killer on
the ship somewhere?
712
00:59:03,785 --> 00:59:05,536
It's that guy Svevo.
713
00:59:05,703 --> 00:59:07,163
Maybe.
714
00:59:07,330 --> 00:59:09,290
We only found some of you an hour ago.
715
00:59:09,582 --> 00:59:11,834
We all assume she went after Svevo.
716
00:59:12,877 --> 00:59:14,879
She might not have reached him...
717
00:59:15,338 --> 00:59:17,173
but she certainly reached somebody.
718
00:59:17,715 --> 00:59:20,468
We can only assume she might have.
719
00:59:20,635 --> 00:59:22,136
Great.
720
00:59:23,679 --> 00:59:26,057
What do you suggest
that we do now, captain?
721
00:59:26,224 --> 00:59:28,017
We have no alternative.
722
00:59:28,184 --> 00:59:30,978
- We have to join Svevo.
- What, and get our head blown off?
723
00:59:31,521 --> 00:59:35,233
If Captain Turner's right and there is
a homicidal maniac on board this ship...
724
00:59:35,399 --> 00:59:38,778
and it's not Dr. Svevo,
then he's in as much danger as we are.
725
00:59:38,945 --> 00:59:41,197
There you go again, "if," "could."
726
00:59:41,364 --> 00:59:43,282
That's not good enough.
727
00:59:43,699 --> 00:59:47,995
Frank, old hoss,
just consider the alternatives.
728
00:59:49,580 --> 00:59:52,708
And we have enough now.
Let's get out. It's all here.
729
00:59:52,875 --> 00:59:54,877
All except for what
I came down here to find.
730
00:59:55,044 --> 00:59:56,921
Sprague Pumps. Keep looking.
731
00:59:58,047 --> 00:59:59,966
Load some of those,
in the unlikely event...
732
01:00:00,133 --> 01:00:03,261
that the others find their way
up here before we're finished.
733
01:00:04,595 --> 01:00:07,807
What's so damned important
about that one crate?
734
01:00:08,891 --> 01:00:11,978
Only one other person
knew the answer to that question...
735
01:00:12,145 --> 01:00:14,480
and that's why she had to die.
736
01:00:15,189 --> 01:00:18,526
Dr. Svevo. Sprague Pumps.
737
01:00:27,743 --> 01:00:29,745
Now maybe we got a way up and out.
738
01:00:31,622 --> 01:00:34,459
You ready? Let's go.
739
01:01:21,798 --> 01:01:25,259
- Where the hell are we?
- We're about amidship.
740
01:01:25,468 --> 01:01:27,970
Svevo can't be far off.
741
01:01:28,137 --> 01:01:30,932
He's above us and somewhere forward.
742
01:01:31,099 --> 01:01:34,060
- What is this place?
- I don't know.
743
01:01:34,227 --> 01:01:36,938
There are tanks above us, Mr. Meredith.
Large boiler tanks.
744
01:01:37,105 --> 01:01:39,857
Yeah, for desalinization.
Takes the salt out of the water.
745
01:01:40,066 --> 01:01:42,985
I've seen a lot of those tanks
on the docks in Marseilles.
746
01:01:43,152 --> 01:01:46,989
Speaking of Marseilles, how are we
gonna get out of here, captain?
747
01:01:47,156 --> 01:01:49,200
This bottle sure is getting heavy.
748
01:01:49,367 --> 01:01:54,080
Take a look. From now on we keep
moving upwards towards the surface.
749
01:01:54,247 --> 01:01:55,915
Up there.
750
01:02:17,311 --> 01:02:20,064
Get up there before it starts again.
751
01:02:21,023 --> 01:02:22,483
You first, Meredith.
752
01:02:22,650 --> 01:02:24,193
No, let the others go first.
753
01:02:24,360 --> 01:02:26,654
I haven't got time to argue.
Get up there.
754
01:02:26,821 --> 01:02:29,949
Above the pipe you're holding.
It's about 3 feet.
755
01:02:30,116 --> 01:02:31,868
Stand on this pipe.
756
01:02:32,034 --> 01:02:34,412
- Careful, your head.
- Watch your head. Come on.
757
01:02:34,579 --> 01:02:36,497
Give him your cane.
758
01:02:36,789 --> 01:02:38,416
You got his cane?
759
01:02:41,210 --> 01:02:43,045
Did he make it okay?
760
01:02:43,212 --> 01:02:45,214
Not bad. We're helping Gina up next.
761
01:02:45,381 --> 01:02:46,966
Give me that.
762
01:02:47,717 --> 01:02:49,135
- All right. Come on.
- Take it.
763
01:02:49,177 --> 01:02:50,636
This way. Come on.
764
01:02:50,803 --> 01:02:53,639
- Easy.
- Grab his arm.
765
01:02:54,223 --> 01:02:57,059
- Give me your hand.
- Hold the pipe above your head.
766
01:02:57,226 --> 01:03:00,062
Come on, get your bag.
Come on, honey, give me your hand.
767
01:03:00,229 --> 01:03:01,564
Come on.
768
01:03:03,065 --> 01:03:05,359
- Come on. Hold on.
- Captain.
769
01:03:07,153 --> 01:03:09,030
The hell with it. I'll
give you your share.
770
01:03:09,030 --> 01:03:10,239
Get up here.
771
01:03:10,406 --> 01:03:12,909
Hey, come on, honey. Come on.
772
01:03:14,869 --> 01:03:18,331
Frank, Larry, Wilbur, go to the
other side. Tex and I will handle this.
773
01:03:18,498 --> 01:03:21,459
- Get out of there, will you?
- I am, I am. Yeah, I am.
774
01:03:22,251 --> 01:03:24,003
Take that side.
775
01:03:26,255 --> 01:03:28,925
Steady. You ready?
776
01:03:29,759 --> 01:03:33,346
Right. Up, steady.
777
01:03:34,764 --> 01:03:38,810
- Quick, look.
- Wilbur, pass it back to Larry.
778
01:03:39,227 --> 01:03:40,812
Push back.
779
01:03:41,896 --> 01:03:43,773
Okay, get it across.
780
01:03:43,940 --> 01:03:45,399
Hold it.
781
01:03:49,779 --> 01:03:52,281
Okay, hold it.
Let me get underneath.
782
01:03:52,448 --> 01:03:54,200
- Push it. There.
- Come on, lift it.
783
01:03:55,618 --> 01:03:57,203
Skipper.
784
01:03:57,662 --> 01:03:59,747
Those doors could be locked tight.
785
01:03:59,914 --> 01:04:01,958
I won't know that
till I get there, will I?
786
01:04:02,125 --> 01:04:03,793
Please hurry.
787
01:04:07,797 --> 01:04:09,715
Put your foot in the bucket.
788
01:04:32,321 --> 01:04:33,823
It doesn't look too difficult.
789
01:04:33,990 --> 01:04:35,700
Just keep your eyes on the road.
790
01:04:53,718 --> 01:04:57,138
Wilbur, the door's open.
791
01:05:01,684 --> 01:05:03,644
Look out below.
792
01:05:14,030 --> 01:05:15,531
Great.
793
01:05:39,806 --> 01:05:42,975
It's easier now.
I've made a bridge for you.
794
01:05:43,309 --> 01:05:46,187
Okay, who's first?
795
01:05:48,231 --> 01:05:51,442
- I am. I've got the goods.
- Let's go.
796
01:05:54,904 --> 01:05:57,031
Crawl right astraddle
of it, little lady.
797
01:05:57,198 --> 01:05:58,241
You ever ride a horse?
798
01:05:58,407 --> 01:06:01,702
Are you serious? She was a professional
jockey for five years.
799
01:06:01,869 --> 01:06:03,996
Three, actually.
800
01:06:15,007 --> 01:06:16,426
Frank?
801
01:06:17,635 --> 01:06:18,970
Thanks.
802
01:06:19,887 --> 01:06:23,474
- Keep your eyes on the road.
- Right.
803
01:06:43,327 --> 01:06:45,788
You know, you're really
a terrific-looking guy.
804
01:06:45,955 --> 01:06:46,998
That's all right.
805
01:06:47,165 --> 01:06:49,167
- I was gonna pull you up anyway.
- Yeah.
806
01:06:49,333 --> 01:06:52,003
- Cross the grill and wait in the room.
- Right.
807
01:06:52,670 --> 01:06:56,090
- Gina, you're next.
- Okay, here.
808
01:06:57,800 --> 01:07:00,678
Take it easy, Gina.
Take it easy.
809
01:07:11,189 --> 01:07:14,192
- You all right?
- I'm afraid I...
810
01:07:14,358 --> 01:07:16,527
I kept my eyes closed
most of the way.
811
01:07:16,694 --> 01:07:18,154
Tell that to Meredith.
812
01:07:18,321 --> 01:07:22,700
Cross the grill carefully
and wait in the room with Celeste.
813
01:07:23,159 --> 01:07:25,077
Okay. You next, Hannah.
814
01:07:25,536 --> 01:07:29,499
- You'll watch him?
- How else would I know how to do it.
815
01:07:34,504 --> 01:07:36,172
Give me your hand.
816
01:07:40,760 --> 01:07:42,386
I've gotcha, I've gotcha.
817
01:07:42,553 --> 01:07:44,847
- Put your foot in there carefully.
- Okay.
818
01:07:46,682 --> 01:07:48,726
It's all right, Hal.
I'm up here. I'm safe.
819
01:07:48,893 --> 01:07:53,564
Right hand up here. Now, the rungs
are a little higher than a ladder's.
820
01:07:54,148 --> 01:07:56,109
Seems simple enough.
821
01:07:56,984 --> 01:07:58,611
You might say I even have
an advantage.
822
01:07:58,778 --> 01:08:00,279
How's that?
823
01:08:01,030 --> 01:08:02,532
Can't see anything below.
824
01:08:12,291 --> 01:08:14,293
Give me the stick.
825
01:08:26,305 --> 01:08:29,892
- Hannah! Hannah!
- Hang on.
826
01:08:31,727 --> 01:08:33,312
Hannah!
827
01:08:34,439 --> 01:08:37,108
Hold on. Hold on.
Put your left hand up.
828
01:08:37,733 --> 01:08:39,277
Give it here.
829
01:08:41,279 --> 01:08:42,613
Put your feet on the rung.
830
01:08:43,114 --> 01:08:45,616
- Hannah!
- Hold on.
831
01:08:48,035 --> 01:08:50,079
- Hannah.
- Pull.
832
01:08:51,622 --> 01:08:55,251
Can you shift his feet?
That's it, slowly.
833
01:09:02,592 --> 01:09:05,553
Now you're right at the top.
Feel the top.
834
01:09:05,720 --> 01:09:08,806
One more, one more.
Now stand still. Let me move.
835
01:09:08,973 --> 01:09:11,267
- Hannah?
- She's all right.
836
01:09:11,851 --> 01:09:13,686
- Hannah!
- She's hurt her shoulder.
837
01:09:13,853 --> 01:09:15,813
That's all.
She just hurt her shoulder.
838
01:09:15,980 --> 01:09:17,815
- Thank goodness.
- Stand still, Meredith.
839
01:09:18,441 --> 01:09:21,944
Let me get her. Don't move.
840
01:09:22,570 --> 01:09:24,947
There's a step there, step over.
841
01:09:26,824 --> 01:09:28,117
Watch her arm. Watch her.
842
01:09:28,284 --> 01:09:31,496
Here, lean over my shoulder if you can.
Easy, easy.
843
01:09:31,662 --> 01:09:34,665
Celeste, get her legs if you can.
844
01:09:37,502 --> 01:09:41,339
Now, there's a pipe
right in front of you.
845
01:09:42,298 --> 01:09:45,718
- What can I do to help?
- Open the case, Celeste.
846
01:09:45,885 --> 01:09:47,678
Take it easy.
847
01:09:48,471 --> 01:09:50,348
Lean against there.
848
01:09:53,101 --> 01:09:54,602
Here.
849
01:09:58,356 --> 01:10:01,359
Her shoulder's dislocated.
She won't get very far this way.
850
01:10:01,526 --> 01:10:02,944
What can you do?
851
01:10:03,111 --> 01:10:05,863
Pop it back into place if I can.
852
01:10:06,030 --> 01:10:09,492
It's gonna hurt a great deal,
Mrs. Meredith. I'm so sorry.
853
01:10:11,369 --> 01:10:13,371
Now, step down towards me.
854
01:10:13,538 --> 01:10:15,706
- Everybody, come on up.
- Step down.
855
01:10:15,873 --> 01:10:18,084
Right foot. Don't drop this.
856
01:10:18,251 --> 01:10:20,044
Hannah.
857
01:10:20,211 --> 01:10:23,589
- Okay, you're up now.
- Hurry, hurry. Come on.
858
01:10:31,889 --> 01:10:34,559
Turn you around and sit you down.
859
01:10:35,560 --> 01:10:39,021
Here. Sit down.
860
01:10:47,780 --> 01:10:50,241
You're a hell of a fellow, Meredith.
861
01:10:50,992 --> 01:10:53,619
I don't have that much choice, captain.
862
01:10:55,830 --> 01:11:00,585
- What's the matter?
- Just a leg cramp. I'll be all right.
863
01:11:00,751 --> 01:11:03,629
I'm not used to all this
physical exertion.
864
01:11:03,796 --> 01:11:06,299
I've got a few aches and pains myself.
865
01:11:06,674 --> 01:11:12,263
My wife, she'll need
a great deal of extra attention now.
866
01:11:12,638 --> 01:11:14,640
You know, she tries
to appear brave but...
867
01:11:14,807 --> 01:11:17,101
- Yeah, she's terrified.
- Yeah.
868
01:11:17,268 --> 01:11:18,686
Just like me.
869
01:11:18,853 --> 01:11:21,063
Well, not like you...
870
01:11:22,064 --> 01:11:24,025
but terrified, yes.
871
01:11:24,442 --> 01:11:26,068
And you're not?
872
01:11:28,112 --> 01:11:31,574
Captain, I've felt this much
fear and apprehension...
873
01:11:32,200 --> 01:11:34,327
this much doubt
and lack of confidence...
874
01:11:34,494 --> 01:11:37,497
in simply trying to cross
an unfamiliar room.
875
01:11:50,134 --> 01:11:52,095
Here's your stick.
876
01:11:52,261 --> 01:11:54,138
Thank you.
877
01:11:54,222 --> 01:11:56,557
Thank you, captain, for everything.
878
01:12:04,565 --> 01:12:07,985
Theresa, your father...
879
01:12:08,986 --> 01:12:11,781
has he always had
such a one-track mind?
880
01:12:13,825 --> 01:12:18,830
Well, you know,
his bark is worse than his bite.
881
01:12:18,996 --> 01:12:21,290
He means well.
882
01:12:22,708 --> 01:12:24,293
Yeah, well...
883
01:12:25,294 --> 01:12:28,631
I guess if I had a daughter
as pretty as you are...
884
01:12:28,798 --> 01:12:31,342
I'd probably act the same way.
885
01:12:33,511 --> 01:12:35,388
Thank you.
886
01:12:40,685 --> 01:12:42,728
- Wilbur, sarge.
- A body.
887
01:12:42,895 --> 01:12:46,190
- Keep the rest here.
- It's a dead body.
888
01:12:52,363 --> 01:12:55,741
The ax must have been waiting for him
as he came around this corner.
889
01:12:55,908 --> 01:12:57,869
- The girl?
- She's gotta be the favorite.
890
01:12:58,035 --> 01:13:00,037
And look where she wound up.
891
01:13:00,663 --> 01:13:03,708
Now we've got Svevo
between us and the surface.
892
01:13:04,584 --> 01:13:06,169
Stay here.
893
01:13:06,919 --> 01:13:09,046
All right, we're gonna spread out.
894
01:13:09,213 --> 01:13:11,924
Go down the passageway.
Half on one side, half on the other.
895
01:13:12,091 --> 01:13:14,844
If anything happens, hit the deck
and then run like hell.
896
01:13:15,011 --> 01:13:16,053
Come on. Come on.
897
01:13:16,220 --> 01:13:18,431
- Sarge?
- Okay, come on.
898
01:13:18,890 --> 01:13:20,767
Come on, come on.
899
01:13:20,933 --> 01:13:23,227
Watch your foot. Come on.
900
01:13:42,622 --> 01:13:44,540
Do you wanna go first?
901
01:13:45,583 --> 01:13:47,502
Well, you go first, then.
902
01:14:00,431 --> 01:14:02,141
They've been here, that's for sure.
903
01:14:02,308 --> 01:14:04,769
What the hell would they be looking for?
904
01:14:06,813 --> 01:14:09,482
- You guys need a fourth for bridge?
- Turner, look over here.
905
01:14:15,113 --> 01:14:17,448
There's enough here to start a war.
906
01:14:17,949 --> 01:14:20,618
Well, that's a slight exaggeration.
907
01:14:20,785 --> 01:14:22,620
I'm sorry about this, captain.
908
01:14:23,621 --> 01:14:25,832
I had hoped that we would
never meet again.
909
01:14:27,291 --> 01:14:29,752
Who's that? What does he want?
910
01:14:29,919 --> 01:14:31,671
He's your basic
garden-variety terrorist,
911
01:14:31,671 --> 01:14:33,464
and I think he wants to kill us.
912
01:14:33,631 --> 01:14:37,343
Well, however accurate the second part
of your statement may be, please...
913
01:14:37,510 --> 01:14:42,348
don't confuse me with some
politically impotent bomb thrower.
914
01:14:42,640 --> 01:14:44,434
The truth is, I came
aboard this ship with
915
01:14:44,434 --> 01:14:46,227
a purer motive than Captain Turner...
916
01:14:46,394 --> 01:14:50,356
to recover a piece of property
which was already mine.
917
01:14:50,523 --> 01:14:54,235
You can take whatever you want
from this ship. You're welcome to it.
918
01:14:54,402 --> 01:14:56,487
But these people have come
a long way...
919
01:14:56,654 --> 01:15:00,241
and all they want right now
is to get the hell out of here alive.
920
01:15:00,408 --> 01:15:03,453
Now, as one man of substance
to another...
921
01:15:04,954 --> 01:15:06,706
Now, hold on.
Just hear me out, son.
922
01:15:08,124 --> 01:15:11,544
Tell you what, I'll write a check
for the whole shebang here...
923
01:15:11,711 --> 01:15:14,046
and you can just lay down
your little rifles...
924
01:15:14,213 --> 01:15:18,301
and we'll all haul ass
out of here together. What do you say?
925
01:15:18,468 --> 01:15:21,220
Take a look at that open crate
behind me, captain.
926
01:15:21,387 --> 01:15:25,516
I sincerely doubt that your friend
over there could reimburse me for that.
927
01:15:25,683 --> 01:15:27,852
Okay, open it. Let's see.
928
01:15:28,770 --> 01:15:31,856
You open that barrel, captain,
and we all die.
929
01:15:32,023 --> 01:15:37,069
And I have every reasonable hope
of wanting to watch the sun set tonight.
930
01:15:37,236 --> 01:15:38,946
What's this crap you're
dishing out here?
931
01:15:38,946 --> 01:15:40,490
What are you trying to tell us?
932
01:15:40,656 --> 01:15:43,201
You got some doomsday machine
in there or something?
933
01:15:43,367 --> 01:15:45,995
With the information
commonly available today...
934
01:15:46,162 --> 01:15:50,541
any enterprising science student
could build a nuclear device.
935
01:15:51,250 --> 01:15:54,003
- Uranium?
- Plutonium.
936
01:15:54,170 --> 01:15:57,715
And as the American government
is painfully aware...
937
01:15:57,882 --> 01:16:00,927
this isn't the first shipment
to go astray.
938
01:16:01,552 --> 01:16:04,347
Son, now listen to me.
939
01:16:04,514 --> 01:16:08,893
If I was to tell you that I got
certain connections at the Pentagon...?
940
01:16:09,060 --> 01:16:13,397
Then I would have to tell you
that my connections are more powerful.
941
01:16:15,066 --> 01:16:17,902
I had never intended
to harm anyone, captain.
942
01:16:18,611 --> 01:16:21,739
But as you must realize,
I can't let you go now.
943
01:16:40,591 --> 01:16:42,635
- Get out of here and I'll cover you.
- No way.
944
01:16:42,802 --> 01:16:44,262
No way. We go together.
945
01:16:44,429 --> 01:16:46,806
Get out of here.
They need you more than I do.
946
01:16:47,598 --> 01:16:49,350
Come on. Come on.
947
01:16:49,934 --> 01:16:52,520
Okay. Cover me.
948
01:16:52,687 --> 01:16:53,729
Go.
949
01:16:58,860 --> 01:17:01,612
Hey, kid, get the hell out of here.
What are you doing?
950
01:17:01,779 --> 01:17:03,072
I'm staying.
951
01:17:04,282 --> 01:17:05,908
- All right, kid.
- All right, Daddy.
952
01:17:06,075 --> 01:17:08,119
- Be ready to move, right?
- Right.
953
01:17:08,286 --> 01:17:09,579
- Go.
- Go.
954
01:17:14,125 --> 01:17:15,460
Go!
955
01:17:22,633 --> 01:17:24,385
After them.
956
01:17:42,737 --> 01:17:44,489
Wilbur.
957
01:17:47,158 --> 01:17:49,160
Get in there. Come on.
958
01:17:49,660 --> 01:17:51,120
Steady.
959
01:18:04,717 --> 01:18:08,846
The crates. The crates.
Here, here.
960
01:18:13,935 --> 01:18:16,020
Take cover behind the crates.
961
01:19:01,482 --> 01:19:03,109
Save your ammo.
962
01:19:03,276 --> 01:19:04,735
We've gotta shut that door.
963
01:19:04,902 --> 01:19:07,280
If they can't get at us,
they won't hang around long.
964
01:19:07,447 --> 01:19:10,408
Svevo's gotta deliver that plutonium
as soon as possible.
965
01:19:10,575 --> 01:19:15,538
Now, when I say go,
we rush the door together.
966
01:19:15,705 --> 01:19:18,332
Hey, kid, kid.
Get down there.
967
01:19:18,499 --> 01:19:21,461
Put short bursts into that door
until we've tried to close it, okay?
968
01:19:21,627 --> 01:19:23,129
Get down.
969
01:19:26,090 --> 01:19:28,885
- Ready, Larry?
- Ready.
970
01:19:29,761 --> 01:19:31,262
- Ready, sarge?
- Yeah.
971
01:19:31,429 --> 01:19:32,889
Go.
972
01:19:46,611 --> 01:19:49,739
Hey, I knew I wasn't
gonna make it out of here.
973
01:19:49,906 --> 01:19:54,786
Turner, take care of my little girl.
I'm all she's got.
974
01:19:55,286 --> 01:19:56,412
You still got a chance.
975
01:19:56,579 --> 01:19:58,581
You gotta get her out of here,
you understand?
976
01:19:59,457 --> 01:20:00,833
She's gonna make it.
977
01:20:03,002 --> 01:20:04,670
If I do, she will.
978
01:20:04,837 --> 01:20:06,130
Swear to God?
979
01:20:07,131 --> 01:20:08,424
I swear, sarge.
980
01:20:11,636 --> 01:20:14,639
A grenade.
Aim at that leaky porthole.
981
01:20:14,806 --> 01:20:16,933
We'll blast them open,
then lock them in.
982
01:20:17,100 --> 01:20:19,185
They'll drown quickly.
983
01:20:21,104 --> 01:20:22,355
Now.
984
01:20:25,942 --> 01:20:26,984
Hit the deck!
985
01:20:36,536 --> 01:20:38,830
- What's the matter?
- I got hit.
986
01:20:48,172 --> 01:20:50,466
- Daddy.
- Hey, baby.
987
01:20:51,050 --> 01:20:53,010
It's all right.
988
01:20:53,803 --> 01:20:58,182
What are you gonna do
without me to yell at you anymore?
989
01:21:01,060 --> 01:21:02,812
I never... I never
wanted to yell at you.
990
01:21:02,812 --> 01:21:04,188
I know.
991
01:21:04,355 --> 01:21:07,233
- I tried to be a good father.
- I know.
992
01:21:07,400 --> 01:21:10,153
You, you live your life.
993
01:21:12,697 --> 01:21:15,908
I love you, Daddy.
I love you.
994
01:21:17,076 --> 01:21:19,162
God bless you.
995
01:21:24,333 --> 01:21:25,793
No.
996
01:21:28,838 --> 01:21:31,007
Daddy!
997
01:21:43,269 --> 01:21:45,730
- What happened?
- It's okay.
998
01:21:45,897 --> 01:21:49,400
- It's just a fragment. You're lucky.
- It's my lucky day.
999
01:21:58,534 --> 01:21:59,911
- Let's go.
- How do we get out?
1000
01:21:59,994 --> 01:22:02,121
The same way we came in.
1001
01:22:02,747 --> 01:22:04,415
What about him? He's still alive.
1002
01:22:04,582 --> 01:22:08,086
Well, that's unfortunate,
because we're leaving without him.
1003
01:22:14,050 --> 01:22:16,594
That porthole's gonna go
at any moment.
1004
01:22:16,761 --> 01:22:20,431
We gotta find another way
out of here, and right now.
1005
01:22:36,531 --> 01:22:38,241
What is that metallic sound?
1006
01:22:38,407 --> 01:22:42,203
It's a... Like a car
banging against the wall.
1007
01:22:43,121 --> 01:22:44,997
That's a door, that's not a wall.
1008
01:22:45,164 --> 01:22:48,584
It's not a solid sound.
That's... That's a door!
1009
01:23:05,143 --> 01:23:07,061
He's right. There is a door.
1010
01:23:07,228 --> 01:23:08,646
Move these.
1011
01:23:29,834 --> 01:23:32,628
There's a ladder to the right.
Swim for it.
1012
01:23:32,795 --> 01:23:35,465
- Hannah.
- Mrs. Meredith, get Mrs. Meredith.
1013
01:23:40,470 --> 01:23:41,721
Come on, ma'am.
1014
01:23:41,888 --> 01:23:45,183
Oh, I'm sorry.
Didn't mean to hurt you.
1015
01:23:56,152 --> 01:23:58,362
Careful. Careful.
1016
01:24:19,425 --> 01:24:22,261
Harold! Harold!
1017
01:24:36,734 --> 01:24:40,863
Larry, give me the gold.
1018
01:24:55,545 --> 01:24:57,839
Hang on, hang on.
1019
01:25:00,466 --> 01:25:02,844
Sorry, sorry.
1020
01:25:08,182 --> 01:25:09,725
- Oh, God.
- Hang in there.
1021
01:25:17,859 --> 01:25:18,943
All right, help.
1022
01:25:19,610 --> 01:25:21,446
- Hal, are you all right?
- Yes.
1023
01:25:21,612 --> 01:25:25,116
Go ahead. Go ahead.
1024
01:25:36,919 --> 01:25:39,547
Take it easy. Nice and slow.
1025
01:25:39,714 --> 01:25:42,467
You ready? Okay.
1026
01:25:55,313 --> 01:25:57,315
I'm here.
1027
01:28:06,736 --> 01:28:08,488
Meredith.
1028
01:28:17,371 --> 01:28:19,248
I'm sorry.
1029
01:28:20,416 --> 01:28:21,918
God.
1030
01:28:22,418 --> 01:28:24,712
- Oh, God.
- Take care of him.
1031
01:28:30,468 --> 01:28:32,303
Mr. Meredith.
1032
01:28:35,473 --> 01:28:38,142
Come on. Sit down. Sit down.
1033
01:28:38,309 --> 01:28:40,645
Hey, come on.
1034
01:29:51,382 --> 01:29:53,009
Okay, everybody can come in here.
1035
01:29:53,509 --> 01:29:54,927
Come on.
1036
01:29:58,222 --> 01:30:01,225
Keep an eye on them.
I'm gonna have a look around.
1037
01:30:04,187 --> 01:30:05,813
All right, in here.
1038
01:30:12,528 --> 01:30:15,823
Come on.
We're staying in here.
1039
01:30:55,279 --> 01:30:58,449
You'd be better off
paying attention to me.
1040
01:32:04,307 --> 01:32:06,559
It's gonna leave a little scar.
1041
01:32:07,310 --> 01:32:11,856
Well, at least I've still
got my dazzling personality.
1042
01:32:12,356 --> 01:32:14,484
Gina, you know what?
1043
01:32:14,650 --> 01:32:16,694
This may sound silly...
1044
01:32:16,861 --> 01:32:19,739
but if I had my way, only one
other person would ever see it.
1045
01:32:20,490 --> 01:32:23,242
- What do you think?
- Well, I...
1046
01:32:23,409 --> 01:32:26,954
I know, he treats me like a creep,
but at least he knows I'm alive.
1047
01:32:28,790 --> 01:32:32,543
- If we get out of this.
- Yeah.
1048
01:32:42,011 --> 01:32:43,346
Tex?
1049
01:32:43,513 --> 01:32:45,014
Tex.
1050
01:32:48,851 --> 01:32:52,897
- Would you do me a favor?
- Shoot, it's done, little lady.
1051
01:32:54,565 --> 01:32:58,903
If I don't get out of here,
and you and Mike do... I mean, just if.
1052
01:32:59,070 --> 01:33:01,405
Mike has a very big mortgage
on his tug...
1053
01:33:01,572 --> 01:33:04,242
and the Jenny may be the only
thing in the world he wants.
1054
01:33:04,408 --> 01:33:07,829
Heck, you're loaded.
Would you take care of it for him?
1055
01:33:07,995 --> 01:33:12,583
That's not doing nobody a favor.
That's just being decent, hon.
1056
01:33:13,126 --> 01:33:15,128
Tex, you're okay.
1057
01:33:24,387 --> 01:33:25,513
Can I help you?
1058
01:33:32,103 --> 01:33:33,229
Thanks anyway.
1059
01:33:35,440 --> 01:33:41,070
You know, you're a kind-hearted lady.
I've been watching you.
1060
01:33:43,364 --> 01:33:45,408
You helped Meredith.
1061
01:33:46,534 --> 01:33:48,619
And you helped everybody
that needed help.
1062
01:33:48,911 --> 01:33:52,290
- I am a nurse, you know.
- Oh, yeah, I know.
1063
01:33:55,126 --> 01:33:57,211
I'll tell you what else I know.
1064
01:33:57,837 --> 01:34:03,468
There are a few I would've liked to have
beaned over the head with a bedpan.
1065
01:34:03,801 --> 01:34:05,344
I know what you mean.
1066
01:34:05,970 --> 01:34:08,765
I was the head nurse for 12 years
in a Philadelphia hospital.
1067
01:34:08,931 --> 01:34:12,435
- And some of those girls, I...
- Why did you leave?
1068
01:34:13,644 --> 01:34:18,900
Well, when they gave me
my 20-year gold service pin...
1069
01:34:19,066 --> 01:34:21,110
You're not that old.
1070
01:34:22,695 --> 01:34:27,825
It suddenly dawned on me that
Philadelphia wasn't quite as romantic...
1071
01:34:27,992 --> 01:34:30,661
as a Greek isle in the moonlight.
1072
01:34:31,662 --> 01:34:35,708
So I resigned
and signed on the Poseidon...
1073
01:34:35,875 --> 01:34:38,044
hoping to add a little spice
to my life.
1074
01:34:38,211 --> 01:34:40,880
You spiced it up all right.
1075
01:34:48,596 --> 01:34:50,807
Happy New Year, everybody.
1076
01:34:51,349 --> 01:34:53,726
I think I've found a way out.
1077
01:34:53,893 --> 01:34:54,977
- Celeste?
- Yeah?
1078
01:34:55,144 --> 01:34:59,524
Wilbur, I've got a job for you.
The rest of you, stay here for a moment.
1079
01:35:10,201 --> 01:35:11,911
If we get out...
1080
01:35:13,496 --> 01:35:16,416
When. When we get out of here...
1081
01:35:16,916 --> 01:35:20,378
and you go home, where will that be?
1082
01:35:22,713 --> 01:35:23,881
I don't know.
1083
01:35:25,133 --> 01:35:27,885
Back to New Jersey, I guess.
1084
01:35:29,929 --> 01:35:31,889
Well, I've been thinking.
1085
01:35:32,056 --> 01:35:34,725
Maybe you'd like to go back
to lowa with me for a while.
1086
01:35:37,770 --> 01:35:41,399
Hey, it's a whole lot farther away
from the ocean than New Jersey.
1087
01:35:44,068 --> 01:35:45,778
This is our only way out.
1088
01:35:45,945 --> 01:35:49,282
There is a cargo hatch not too far down.
1089
01:35:49,449 --> 01:35:52,702
We swim out
and then up to the surface.
1090
01:35:52,869 --> 01:35:56,122
Swim underwater? Well, shoot.
1091
01:35:56,289 --> 01:36:01,127
Unless you can round up a sea horse for
me to ride, you can just count me out.
1092
01:36:01,502 --> 01:36:03,629
Wilbur, Celeste, speed it up, will you?
1093
01:36:10,094 --> 01:36:12,388
- Wilbur?
- Forget it.
1094
01:36:12,764 --> 01:36:15,725
Wilbur, you gotta just hang on now.
We're so close to getting out.
1095
01:36:15,892 --> 01:36:17,810
We're all gonna get out
if you just hang on.
1096
01:36:17,977 --> 01:36:19,937
You just try and keep up with me.
1097
01:36:20,521 --> 01:36:22,273
What the hell's keeping them?
1098
01:36:22,440 --> 01:36:24,942
Celeste? What the hell
is going on in there?
1099
01:36:25,109 --> 01:36:27,653
I'm getting my hair done, dummy.
What do you think?
1100
01:36:27,820 --> 01:36:29,947
Go ahead. Pick up the gear
and take it in there.
1101
01:36:30,114 --> 01:36:32,992
- I'll come along in a moment.
- What's taking so long?
1102
01:36:33,159 --> 01:36:35,578
Get going. Go ahead. Go ahead.
1103
01:36:36,746 --> 01:36:38,289
Come on, go.
1104
01:36:52,136 --> 01:36:54,806
It's getting worse,
isn't it, old man?
1105
01:36:54,972 --> 01:36:57,892
It would get much better
if you'd stop calling me old man.
1106
01:36:58,810 --> 01:37:03,147
Well, you just stay close to me
all the way home.
1107
01:37:03,564 --> 01:37:05,024
Is that understood?
1108
01:37:08,569 --> 01:37:11,989
You grew up to be one hell
of a nice man, you know that?
1109
01:37:12,990 --> 01:37:15,743
And you were such a rotten kid.
1110
01:37:18,663 --> 01:37:19,997
Now.
1111
01:37:25,670 --> 01:37:28,589
- Ready?
- Ready.
1112
01:37:33,719 --> 01:37:36,222
None of us are experienced divers,
captain.
1113
01:37:36,389 --> 01:37:38,266
It's our only way out.
1114
01:37:38,433 --> 01:37:40,852
I'm gonna turn you all into frogmen.
1115
01:37:41,018 --> 01:37:43,271
No one has a choice.
1116
01:37:44,063 --> 01:37:47,650
There should be two more, Wilbur. I
counted four between the eight of them.
1117
01:37:47,817 --> 01:37:51,154
One is empty.
The one I'm getting is half full.
1118
01:37:52,071 --> 01:37:55,074
- Who's gonna get the scubas?
- Everyone.
1119
01:37:55,491 --> 01:37:57,910
Last time I went to school
three didn't go into eight.
1120
01:37:58,077 --> 01:38:00,663
- What did you say?
- Three doesn't go into eight.
1121
01:38:00,830 --> 01:38:02,582
With him, it's possible.
1122
01:38:02,874 --> 01:38:05,543
You mean Jacques Cousteau
never taught you buddy breathing?
1123
01:38:05,710 --> 01:38:09,422
- What's buddy breathing?
- More than one diver on a single tank.
1124
01:38:09,589 --> 01:38:12,049
Wilbur and I've done it before,
so we'll use the least air.
1125
01:38:12,216 --> 01:38:15,136
It will be about more than enough
in there for the both of us.
1126
01:38:15,303 --> 01:38:18,181
- Yeah, then I'll take what's left over.
- Okay.
1127
01:38:18,347 --> 01:38:21,893
Gina, you and Meredith
are the team on the second tank.
1128
01:38:22,393 --> 01:38:25,104
Which leaves Theresa, me and Tex.
1129
01:38:25,271 --> 01:38:28,357
Well, you can forget about me.
I'm staying here.
1130
01:38:28,524 --> 01:38:31,235
If you get out, why,
you can come back and get me.
1131
01:38:31,402 --> 01:38:32,695
Not today, Tex.
1132
01:38:32,862 --> 01:38:36,741
Listen to me, all of you!
I'm a phony!
1133
01:38:36,908 --> 01:38:38,409
A $3 bill!
1134
01:38:38,910 --> 01:38:42,914
I haven't got no money.
No oil wells.
1135
01:38:43,081 --> 01:38:46,167
And right now, not a hell
of a lot of self-respect.
1136
01:38:48,169 --> 01:38:51,172
You've all been
straight aces with me...
1137
01:38:51,339 --> 01:38:54,509
and I just didn't want
you to find out about it later on.
1138
01:38:54,675 --> 01:38:58,096
You worked in the galley on this ship,
didn't you, Tex?
1139
01:38:58,262 --> 01:39:00,389
That's pretty close.
1140
01:39:01,099 --> 01:39:03,226
I'm the assistant wine steward.
1141
01:39:03,392 --> 01:39:06,854
That's how come this bottle
meant so much to me.
1142
01:39:07,271 --> 01:39:10,066
Means more to me
than a whole year's salary.
1143
01:39:11,609 --> 01:39:12,985
How'd you know, captain?
1144
01:39:13,152 --> 01:39:16,781
Even a bloodhound couldn't smell a cold
pie in a refrigerator at 100 feet.
1145
01:39:17,865 --> 01:39:19,742
You had to know where
that kitchen was.
1146
01:39:19,909 --> 01:39:23,579
Then why the ruse, Mr. Hopkins?
What was the point of it all?
1147
01:39:23,746 --> 01:39:25,790
To survive.
1148
01:39:25,957 --> 01:39:31,712
The way I had it figured out, why, the
rich always get saved first anywhere.
1149
01:39:32,588 --> 01:39:36,926
I just never thought that we'd all
wind up like this, down here together.
1150
01:39:37,093 --> 01:39:42,849
Well, that's the way
we're going out, Tex, together.
1151
01:39:43,516 --> 01:39:47,728
Okay, girls, let's get this gear on your
back, and I'll show you how to use it.
1152
01:39:56,028 --> 01:39:57,822
Don't you think we can go now, doctor?
1153
01:39:58,239 --> 01:40:00,658
If I thought so, I
would've suggested it.
1154
01:40:00,658 --> 01:40:03,077
Our mission is still incomplete.
1155
01:40:03,244 --> 01:40:07,498
The one marked Sprague Pumps,
bring it up now.
1156
01:40:12,003 --> 01:40:17,175
The one last thing to remember
is don't panic and you'll be okay.
1157
01:40:17,717 --> 01:40:19,469
Okay, Celeste.
1158
01:40:22,013 --> 01:40:24,474
Remember the order you go in.
1159
01:43:15,895 --> 01:43:17,730
Where's Wilbur?
1160
01:43:17,897 --> 01:43:20,316
He's still down there.
I'll get him.
1161
01:44:36,350 --> 01:44:37,977
I couldn't find him.
1162
01:44:38,144 --> 01:44:41,272
- I'm gonna get the tug. Stay here.
- I'm going with you.
1163
01:45:58,266 --> 01:46:00,017
Stay there.
1164
01:46:38,514 --> 01:46:42,018
Release that anchor on the back.
1165
01:46:53,404 --> 01:46:56,074
Jenny, please don't let me down now.
1166
01:46:59,577 --> 01:47:01,871
Here's a rifle. Use it.
1167
01:47:05,083 --> 01:47:09,420
They're alive. There they are.
Don't let them get away.
1168
01:47:13,382 --> 01:47:15,259
Well, shoot, you idiot!
Shoot! Shoot!
1169
01:47:15,426 --> 01:47:17,762
It's jammed. I'm trying.
1170
01:47:18,805 --> 01:47:21,140
Shoot, for Pete's sake. Shoot.
1171
01:47:21,349 --> 01:47:23,559
Aim at the boxes.
Maybe you'll hit one of them.
1172
01:47:44,580 --> 01:47:48,126
- Tex, let me help you.
- I'm okay.
1173
01:48:01,931 --> 01:48:04,809
- Oh, my gosh, I shot one of them.
- Well, shoot another one.
1174
01:48:04,976 --> 01:48:07,311
Drop back and get the gun.
1175
01:48:17,196 --> 01:48:18,656
Come on, Tex. Swim for it.
1176
01:48:22,076 --> 01:48:23,703
Faster!
1177
01:48:24,620 --> 01:48:26,497
The man in the water.
1178
01:48:30,668 --> 01:48:32,670
For you, little lady.
1179
01:48:34,172 --> 01:48:36,674
Tex! Tex!
1180
01:48:43,806 --> 01:48:45,892
- Let's haul them in.
- Okay.
1181
01:50:27,118 --> 01:50:30,872
Poor Wilbur. Why did he do it?
1182
01:50:31,539 --> 01:50:33,916
We only had two air tanks left.
1183
01:50:34,959 --> 01:50:37,086
He knew we never had a chance...
1184
01:50:38,337 --> 01:50:40,590
so he gave whatever life he had left.
1185
01:50:42,467 --> 01:50:44,844
I really loved that old man.
1186
01:50:47,722 --> 01:50:49,640
What are you gonna do now?
1187
01:50:49,849 --> 01:50:51,976
Go back to your chateau?
1188
01:50:53,144 --> 01:50:55,646
There is no chateau.
1189
01:50:56,647 --> 01:50:57,940
Someplace must be home.
1190
01:50:59,025 --> 01:51:01,486
I'm open to suggestions.
1191
01:51:02,987 --> 01:51:06,657
Well, I'd sign you on the Jenny...
1192
01:51:07,158 --> 01:51:10,661
but the bank's gonna take the
boat away the minute we reach port.
1193
01:51:12,121 --> 01:51:14,332
Maybe not.
1194
01:51:22,381 --> 01:51:24,425
Gonna kiss me now?
1195
01:51:25,760 --> 01:51:28,012
I was gonna kiss you anyway.
90922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.