All language subtitles for Arrow - 3x14 - The Return.HDTV.NTM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:02,595 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:02,685 --> 00:00:04,218 Malcolm: You've heard of Votura? 3 00:00:04,219 --> 00:00:06,326 Keeping the subject extremely susceptible to suggestion, 4 00:00:06,327 --> 00:00:08,472 or retaining no memory of their actions. 5 00:00:08,473 --> 00:00:10,340 I will tell Ra's-- he will still kill her. 6 00:00:10,342 --> 00:00:12,508 She fired the arrow. 7 00:00:12,510 --> 00:00:14,410 Amanda: The bio weapon is comprised of two components. 8 00:00:14,412 --> 00:00:16,980 The Omega she has is harmless without its counterpart, Alpha. 9 00:00:16,982 --> 00:00:18,048 I trust my father. 10 00:00:18,049 --> 00:00:19,347 He explained to me that every name 11 00:00:19,351 --> 00:00:21,784 on that list has a reason to be there. 12 00:00:21,786 --> 00:00:23,553 A few years ago, I found a message he left me, 13 00:00:23,555 --> 00:00:25,388 explaining the list. 14 00:00:25,390 --> 00:00:27,857 How was that possible? You were on a deserted island! 15 00:00:27,859 --> 00:00:29,859 I didn't say that I found it on the island. 16 00:00:29,861 --> 00:00:31,394 Chen Na Wei has left Hong Kong. 17 00:00:31,396 --> 00:00:32,662 We've tracked her here. 18 00:00:32,664 --> 00:00:34,530 Where are we-- 19 00:00:34,532 --> 00:00:37,033 Welcome home, Mr. Queen. 20 00:01:01,658 --> 00:01:03,359 Did you learn all this in nine months? 21 00:01:03,361 --> 00:01:06,429 Malcolm's a good teacher. 22 00:01:06,431 --> 00:01:07,864 [Grunts] 23 00:01:07,866 --> 00:01:09,365 Did he teach you to cheat? 24 00:01:09,367 --> 00:01:10,766 There's no such thing. 25 00:01:10,768 --> 00:01:13,136 There's only survival and death. 26 00:01:13,138 --> 00:01:14,537 He's not wrong. 27 00:01:19,176 --> 00:01:21,010 This is good. 28 00:01:21,012 --> 00:01:22,145 What is it? 29 00:01:22,147 --> 00:01:23,379 If I told you what it was, 30 00:01:23,381 --> 00:01:25,381 you probably wouldn't eat it. 31 00:01:27,117 --> 00:01:29,819 Is it weird? 32 00:01:29,821 --> 00:01:32,155 You know, being back here with me? 33 00:01:32,157 --> 00:01:34,157 Well, I've been back here before. 34 00:01:34,159 --> 00:01:35,691 You know, in a lot of ways, 35 00:01:35,693 --> 00:01:39,262 this place reminds me of who I am. 36 00:01:39,264 --> 00:01:41,998 Or, I guess... who I've become. 37 00:01:42,000 --> 00:01:45,501 It's probably why Malcolm suggested we train here. 38 00:01:45,503 --> 00:01:47,403 It's kind of cool that we're here, though. 39 00:01:47,405 --> 00:01:49,539 It's like there's really 40 00:01:49,541 --> 00:01:51,541 no more secrets between us anymore. 41 00:01:51,543 --> 00:01:54,677 Yeah. 42 00:01:54,679 --> 00:01:56,746 When you were here... 43 00:01:56,748 --> 00:01:58,881 Did you ever think you were going to see us again? 44 00:01:58,883 --> 00:02:01,384 Get home again? 45 00:02:04,721 --> 00:02:09,492 Chen Na Wei touched ground in Starling 24 hours ago. 46 00:02:09,494 --> 00:02:11,827 We're still trying to determine how she made it 47 00:02:11,829 --> 00:02:14,530 into the country, but we believe she's here 48 00:02:14,532 --> 00:02:15,765 to auction off the Omega bio weapon 49 00:02:15,767 --> 00:02:17,366 to the highest bidder. 50 00:02:17,368 --> 00:02:19,802 The Omega's inert without its counterpart. 51 00:02:19,804 --> 00:02:21,871 Who's going to pay for a useless super virus? 52 00:02:21,873 --> 00:02:24,340 Rogue nations. Terrorist groups who believe 53 00:02:24,342 --> 00:02:27,176 they can replicate the Alpha component on their own. 54 00:02:27,178 --> 00:02:28,844 Why did she have to sell it here? 55 00:02:28,846 --> 00:02:30,546 There's a corporate executive in town. 56 00:02:30,548 --> 00:02:32,848 A man on the Triad's payroll. 57 00:02:32,850 --> 00:02:35,084 He's committed several acts of industrial espionage 58 00:02:35,086 --> 00:02:37,253 for them over the years. 59 00:02:37,255 --> 00:02:38,554 His name is Peter Kang. 60 00:02:38,556 --> 00:02:40,156 Yeah, I know him. 61 00:02:40,158 --> 00:02:42,358 He works at my family's company. 62 00:02:42,360 --> 00:02:44,994 That guy came to my house for Christmas. 63 00:02:44,996 --> 00:02:47,063 And, that, Mr. Queen, is exactly why 64 00:02:47,065 --> 00:02:48,998 you and Mr. Yamashiro are still alive. 65 00:02:49,000 --> 00:02:51,834 Chen Na Wei chose the one place on this earth 66 00:02:51,836 --> 00:02:54,704 where you're still of use to me and my superior. 67 00:02:54,706 --> 00:02:56,505 But have no illusions-- 68 00:02:56,507 --> 00:02:58,341 if you threaten to compromise the mission 69 00:02:58,343 --> 00:03:01,043 by contacting anyone in Starling City, 70 00:03:01,045 --> 00:03:03,679 I will remove you and Mr. Yamashiro from the equation, 71 00:03:03,681 --> 00:03:08,117 along with anyone who discovers Oliver Queen is still alive. 72 00:03:25,636 --> 00:03:27,603 Tracker's in place. 73 00:03:27,605 --> 00:03:28,771 Now what? 74 00:03:28,773 --> 00:03:30,539 Follow Kang to Chen Na Wei? 75 00:03:30,541 --> 00:03:32,708 No, she's too smart to keep the Omega on her person. 76 00:03:32,710 --> 00:03:35,077 She'll keep it in a secure location till the auction. 77 00:03:35,079 --> 00:03:36,312 We'll need to figure out 78 00:03:36,314 --> 00:03:37,880 where that auction's going to be. 79 00:03:46,423 --> 00:03:48,591 Kang's on the move. 80 00:03:58,502 --> 00:04:00,803 [Country music playing] 81 00:04:03,473 --> 00:04:05,708 Laurel. Hey. 82 00:04:05,710 --> 00:04:08,277 What you having, sweetheart? Next round's on me. 83 00:04:08,279 --> 00:04:11,681 Your desk sergeant called, 84 00:04:11,683 --> 00:04:13,115 wondering why you weren't on duty. 85 00:04:13,117 --> 00:04:16,118 Yeah. Ah, well, this is Laurel. 86 00:04:16,120 --> 00:04:17,453 You know, the daughter that lived. 87 00:04:17,455 --> 00:04:18,954 Is there a bartender in the city 88 00:04:18,956 --> 00:04:20,389 that doesn't already know that? 89 00:04:20,391 --> 00:04:23,359 Well, excuse me for seeking a sympathetic ear. 90 00:04:23,361 --> 00:04:27,596 Takes more than some fancy corporate law firm job 91 00:04:27,598 --> 00:04:31,267 for some of us to get over Sara's death. 92 00:04:31,269 --> 00:04:33,169 I love you, so I'm going to pretend like you didn't say that, 93 00:04:33,171 --> 00:04:35,071 and I'm going to drive you home. 94 00:04:35,073 --> 00:04:37,173 Not now, sweetie. Not now. No, please. 95 00:04:37,175 --> 00:04:39,075 Hit me again, Frank. 96 00:04:46,283 --> 00:04:48,517 [Laughs] 97 00:04:51,888 --> 00:04:53,889 [Quentin sighs] 98 00:04:53,891 --> 00:04:56,092 Later, Frank. 99 00:04:56,094 --> 00:04:58,627 I'm sorry for all the trouble. 100 00:05:06,303 --> 00:05:08,637 Kang's headed inside. 101 00:05:08,639 --> 00:05:10,172 Maseo: A.R.G.U.S. has detected bursts of data emanating 102 00:05:10,174 --> 00:05:11,640 from Kang's office computer. 103 00:05:11,642 --> 00:05:13,809 But it's protected by SHACAL-4 encryption. 104 00:05:13,811 --> 00:05:15,644 Ok, pretend for a second 105 00:05:15,646 --> 00:05:17,279 like I don't know what that is. 106 00:05:17,281 --> 00:05:19,348 It means we can't hack into Kang's computer. 107 00:05:19,350 --> 00:05:21,984 You'll need to get directly on to the Queen consolidated network. 108 00:05:21,986 --> 00:05:23,919 Maseo, Waller was pretty clear what would happen to people 109 00:05:23,921 --> 00:05:25,654 if they found out I'm still alive. 110 00:05:25,656 --> 00:05:27,823 So taking a stroll through my family's company 111 00:05:27,825 --> 00:05:30,259 is probably not the best plan. 112 00:05:30,261 --> 00:05:32,695 You'll go in at night. I don't have time to familiarize myself 113 00:05:32,697 --> 00:05:34,096 with the office floor plans. 114 00:05:39,469 --> 00:05:42,037 Oh, my God. 115 00:05:43,507 --> 00:05:44,907 Who is that? 116 00:05:48,311 --> 00:05:51,514 That's my sister. 117 00:05:51,516 --> 00:05:53,482 Sara... 118 00:05:53,484 --> 00:05:55,117 Sara... 119 00:05:55,119 --> 00:05:58,487 Sara... 120 00:05:58,489 --> 00:06:00,055 Hey. 121 00:06:00,057 --> 00:06:01,524 [Gasps] Hi. 122 00:06:01,526 --> 00:06:03,793 Are you ok? Yeah, why? 123 00:06:03,795 --> 00:06:05,461 You kept saying Sara's name. 124 00:06:05,463 --> 00:06:08,264 Oh. Um... 125 00:06:08,266 --> 00:06:11,367 Yeah, well, I was dreaming. 126 00:06:11,369 --> 00:06:12,968 Why didn't you tell me? 127 00:06:12,970 --> 00:06:14,170 What? 128 00:06:14,172 --> 00:06:16,172 That Sara died? 129 00:06:16,174 --> 00:06:19,642 Laurel told me. 130 00:06:19,644 --> 00:06:21,444 Kind of by accident, but... 131 00:06:21,446 --> 00:06:24,280 Well, I didn't want to upset you, 132 00:06:24,282 --> 00:06:26,348 and Laurel didn't want 133 00:06:26,350 --> 00:06:28,163 anyone to know. 134 00:06:28,187 --> 00:06:29,352 Why? 135 00:06:29,353 --> 00:06:32,588 After everything that happened with Slade, 136 00:06:32,590 --> 00:06:35,791 Sara went back to the League of Assassins. 137 00:06:37,461 --> 00:06:39,695 She had her own secrets, Thea. 138 00:06:39,697 --> 00:06:42,064 And... 139 00:06:42,066 --> 00:06:43,699 Uh... 140 00:06:43,701 --> 00:06:46,202 Those weren't my secrets to share. 141 00:06:46,204 --> 00:06:48,938 Was it the League that killed her? 142 00:06:51,374 --> 00:06:53,676 Where are you going? 143 00:06:53,678 --> 00:06:55,711 I'm going to... 144 00:06:55,713 --> 00:06:58,013 Take a walk, clear my head. 145 00:07:36,253 --> 00:07:38,621 [Twisting combination lock] 146 00:07:47,197 --> 00:07:48,898 Slade. 147 00:07:48,900 --> 00:07:51,700 I told myself I wasn't going to come down here. 148 00:07:51,702 --> 00:07:55,004 That I never needed to see you again. 149 00:07:55,006 --> 00:07:57,640 You'll be happy to know I was wrong. 150 00:08:01,645 --> 00:08:04,480 Slade: You think I won't get out of here? 151 00:08:04,482 --> 00:08:08,484 You think I won't kill those you care for? 152 00:08:09,819 --> 00:08:13,055 Well, I keep my promises, kid. 153 00:08:13,057 --> 00:08:15,391 I keep my promises! 154 00:08:15,393 --> 00:08:18,460 Thea! 155 00:08:18,484 --> 00:08:22,484 ♪ Arrow 3x14 ♪ The Return Original Air Date on February 18, 2015 156 00:08:22,508 --> 00:08:29,008 == sync, corrected by elderman == @elder_man 157 00:08:37,660 --> 00:08:39,661 Thea: Hey! 158 00:08:39,663 --> 00:08:42,364 The fire went out. Ollie, what is it? 159 00:08:42,366 --> 00:08:44,333 We need to get off the island. We're in danger. 160 00:08:44,335 --> 00:08:45,968 What are you talking about? 161 00:08:45,970 --> 00:08:48,070 Slade Wilson's here. Ollie, that is ridiculous. 162 00:08:48,072 --> 00:08:49,938 It's not. Listen to me. 163 00:08:49,940 --> 00:08:51,273 Slade was-- 164 00:08:51,275 --> 00:08:52,841 I was keeping him prisoner here! 165 00:08:52,843 --> 00:08:54,610 What do you mean, "were?" 166 00:08:54,612 --> 00:08:56,745 [Cell phone beeping] 167 00:08:59,682 --> 00:09:01,016 Malcolm: Hello, Oliver. 168 00:09:01,018 --> 00:09:02,384 You let him out! 169 00:09:02,386 --> 00:09:04,553 You told me you lost your duel with Ra's 170 00:09:04,555 --> 00:09:05,955 despite your willingness to kill him 171 00:09:05,956 --> 00:09:07,623 because you hesitated. 172 00:09:07,625 --> 00:09:09,358 For you and Thea and even myself 173 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 to have any hope of surviving the next encounter, 174 00:09:11,762 --> 00:09:13,629 you need to regain that killer instinct 175 00:09:13,631 --> 00:09:15,931 born of a primal need to survive. 176 00:09:15,933 --> 00:09:17,666 You're sick. [Scoffs] 177 00:09:17,668 --> 00:09:19,635 Your SAT phone is going to stop working 178 00:09:19,637 --> 00:09:22,604 after this call. 179 00:09:25,341 --> 00:09:26,642 Ollie! 180 00:09:26,644 --> 00:09:29,678 Merlyn set Slade loose as an object lesson. 181 00:09:29,680 --> 00:09:31,480 That's insane! 182 00:09:31,482 --> 00:09:33,949 He thinks it'll help me regain my killer instinct. 183 00:09:33,951 --> 00:09:35,284 If he doesn't kill us first! 184 00:09:35,286 --> 00:09:37,085 Come on. 185 00:09:41,991 --> 00:09:46,228 The last time I saw her, she was in pigtails. 186 00:09:52,268 --> 00:09:54,536 Where is she going? 187 00:10:00,677 --> 00:10:03,645 Hi, Ollie. Dad. 188 00:10:03,647 --> 00:10:07,449 Stopped by the office today. 189 00:10:07,451 --> 00:10:09,584 Saw mom talking to Walter. 190 00:10:09,586 --> 00:10:11,987 Starting to think that something's happening there. 191 00:10:11,989 --> 00:10:13,955 But I don't know... 192 00:10:13,957 --> 00:10:15,691 Queenie. 193 00:10:15,693 --> 00:10:17,793 Your sister's boyfriend? 194 00:10:17,795 --> 00:10:19,127 I--I don't know. 195 00:10:19,129 --> 00:10:21,029 You got my delivery? 196 00:10:21,031 --> 00:10:23,065 You have some of that inheritance of yours? 197 00:10:25,501 --> 00:10:26,802 Tommy: What the hell is this? 198 00:10:26,804 --> 00:10:28,603 What are you doing here, Tommy? 199 00:10:28,605 --> 00:10:30,205 About to ask Jordan the same thing. 200 00:10:30,207 --> 00:10:31,707 Just paying the family my respects. 201 00:10:31,709 --> 00:10:33,508 Yeah, and so you did. 202 00:10:33,510 --> 00:10:36,111 Now you're going to stay away from her permanently. 203 00:10:36,113 --> 00:10:37,579 Whatever. Mm-hmm. 204 00:10:38,715 --> 00:10:42,050 You should be bringing flowers here, 205 00:10:42,052 --> 00:10:43,785 not looking to score drugs! 206 00:10:43,787 --> 00:10:45,487 What are you even doing here, Tommy? 207 00:10:45,489 --> 00:10:48,323 I came to thank you for my birthday card. 208 00:10:48,325 --> 00:10:52,160 And to tell you that my party tonight's 21 and over. 209 00:10:52,162 --> 00:10:54,529 Well, I think we both know that that's not true. 210 00:10:54,531 --> 00:10:56,698 Oh, it is. As far as you're concerned. 211 00:10:56,700 --> 00:10:59,668 You shouldn't grow up too fast. 212 00:10:59,670 --> 00:11:01,336 Yeah, well, you're not my brother. 213 00:11:01,338 --> 00:11:03,105 You're right, no, I'm not. 214 00:11:03,107 --> 00:11:06,074 But I think about him every single day. 215 00:11:06,076 --> 00:11:09,111 For the first time, I'm glad he's gone. 216 00:11:09,113 --> 00:11:11,713 'Cause seeing you like this would break his heart. 217 00:11:11,715 --> 00:11:14,883 [Scoffs] It's funny how Ollie seems to care more about me 218 00:11:14,885 --> 00:11:18,620 now that he's dead than he did when he was alive. 219 00:11:34,504 --> 00:11:36,605 Every time I spoke to his grave, 220 00:11:36,607 --> 00:11:38,707 it always felt so empty. 221 00:11:38,709 --> 00:11:41,042 That's 'cause he was here watching over you. 222 00:11:41,044 --> 00:11:42,878 Why did you bring me here? 223 00:11:44,414 --> 00:11:45,486 To get something we need. 224 00:11:45,487 --> 00:11:46,764 I thought you were better with a bow. 225 00:11:46,788 --> 00:11:48,151 I am. 226 00:11:48,152 --> 00:11:51,052 It's for you. Just in case. 227 00:11:52,455 --> 00:11:54,456 What is it? 228 00:11:59,095 --> 00:12:02,364 He's been here. [Grunts] 229 00:12:06,413 --> 00:12:08,413 Ugghhh (Crashing)!... 230 00:12:08,438 --> 00:12:10,705 Nice to see you again... 231 00:12:10,707 --> 00:12:13,008 Ms. Queen. 232 00:12:21,240 --> 00:12:24,442 [Gasps] 233 00:12:24,445 --> 00:12:26,274 You ok? 234 00:12:26,275 --> 00:12:28,327 Yeah. 235 00:12:29,499 --> 00:12:30,788 She's unhurt. 236 00:12:30,789 --> 00:12:34,091 I have no desire to kill either of you. 237 00:12:38,896 --> 00:12:42,566 This time tomorrow, two bodies will be found in Starling City, 238 00:12:42,568 --> 00:12:44,768 burned beyond any recognition. 239 00:12:44,770 --> 00:12:48,538 With ample evidence that Oliver and Thea Queen 240 00:12:48,540 --> 00:12:51,074 have been killed in some horrible accident. 241 00:12:51,076 --> 00:12:54,444 I'm going to leave you, kid, the same way you left me. 242 00:12:54,446 --> 00:12:56,880 Alone in Purgatory. 243 00:12:56,882 --> 00:13:00,450 You leave me, and you let my sister go. 244 00:13:02,920 --> 00:13:05,789 You're lucky I didn't bury her next to Shado. 245 00:13:05,791 --> 00:13:09,059 Did he tell you about her? 246 00:13:11,162 --> 00:13:12,629 Shado... 247 00:13:12,631 --> 00:13:15,365 Is the reason why this is all happening. 248 00:13:15,367 --> 00:13:16,900 Why I killed your mother. 249 00:13:16,902 --> 00:13:19,302 He doesn't need to. I figured out 250 00:13:19,304 --> 00:13:21,438 you're a sick son of a bitch, all on my own. 251 00:13:21,440 --> 00:13:25,175 Well, of course he didn't tell you. 252 00:13:25,177 --> 00:13:27,678 Your brother likes his secrets. 253 00:13:29,881 --> 00:13:31,715 You always have. 254 00:13:31,717 --> 00:13:33,917 That's who you are. 255 00:13:33,919 --> 00:13:37,354 You know, maybe if you told me what really happened with Shado, 256 00:13:37,356 --> 00:13:38,855 your mother would still be alive. 257 00:13:38,857 --> 00:13:41,158 That's enough! I agree! 258 00:13:50,168 --> 00:13:52,969 Welcome home, kid. 259 00:13:54,105 --> 00:13:56,139 Slade... 260 00:13:56,141 --> 00:13:58,642 Slade... 261 00:13:58,644 --> 00:14:00,210 Slade! 262 00:14:22,400 --> 00:14:24,668 Maseo: Are you in position? 263 00:14:24,670 --> 00:14:26,303 Yeah. 264 00:14:28,539 --> 00:14:30,240 Yeah. 265 00:14:30,242 --> 00:14:31,508 The company computers are protected 266 00:14:31,510 --> 00:14:33,143 by biometric encryption. 267 00:14:33,145 --> 00:14:34,978 Look for a fingerprint reader. 268 00:14:34,980 --> 00:14:37,714 Ok, but why wouldn't they take me out of the directory? 269 00:14:37,716 --> 00:14:40,217 Why would they? You're dead. 270 00:14:46,958 --> 00:14:49,292 [Beep] 271 00:14:50,595 --> 00:14:52,796 Yeah. I'm in. 272 00:14:52,798 --> 00:14:56,233 The crawler's programmed to seek out all of Kang's network traffic. 273 00:15:00,772 --> 00:15:03,974 And it's running. 274 00:15:03,976 --> 00:15:07,077 The program should take 90 seconds. 275 00:15:12,150 --> 00:15:14,084 What's that? 276 00:15:35,406 --> 00:15:37,974 Maseo: Oliver, you have to go. 277 00:15:37,976 --> 00:15:40,443 I'm not done. 278 00:15:40,445 --> 00:15:42,813 [Elevator dings] 279 00:15:48,619 --> 00:15:50,821 You have to go. Someone's coming. 280 00:16:09,907 --> 00:16:12,209 You're cute. 281 00:16:14,045 --> 00:16:16,346 It's too bad you're, you know, dead. 282 00:16:16,348 --> 00:16:20,350 Which is obviously a lot worse. for you than it is for me. 283 00:16:20,352 --> 00:16:23,053 [Sighs] I really need to learn 284 00:16:23,055 --> 00:16:26,456 to stop talking to myself. 285 00:16:29,060 --> 00:16:31,194 According to the information we took off Kang's computer, 286 00:16:31,196 --> 00:16:33,463 the auction is tonight. 287 00:16:33,465 --> 00:16:35,165 In four hours. Amanda: Where? 288 00:16:35,167 --> 00:16:36,533 They're still working on that. 289 00:16:36,535 --> 00:16:37,868 The crawler program 290 00:16:37,870 --> 00:16:39,803 retrieved 2.7 gigabytes of data. 291 00:16:39,805 --> 00:16:41,605 It's taking some time to crawl through. 292 00:16:41,607 --> 00:16:44,474 You have less than four hours, apparently. 293 00:16:44,476 --> 00:16:46,309 Where's Queen? 294 00:16:48,379 --> 00:16:51,514 Probably went to check on our weapons. 295 00:16:52,783 --> 00:16:56,286 ♪ You spin my head right round ♪ 296 00:16:56,288 --> 00:17:00,790 ♪ right round, when you go down, when you go down now ♪ 297 00:17:00,792 --> 00:17:03,059 ♪ you spin my head right round ♪ 298 00:17:03,061 --> 00:17:05,428 Ah. Thanks, Bud. 299 00:17:05,430 --> 00:17:07,063 [Spits] 300 00:17:07,065 --> 00:17:08,832 Yeah, no problem. 301 00:17:08,834 --> 00:17:10,433 Bud. 302 00:17:15,239 --> 00:17:17,540 Nothing like a rich kid's party 303 00:17:17,542 --> 00:17:20,977 to remind me of what I miss about being shot at in Afghanistan. 304 00:17:20,979 --> 00:17:23,813 When I hooked up my big brother with his first stateside job, 305 00:17:23,815 --> 00:17:26,850 I somehow expected more gratitude and less complaining. 306 00:17:26,852 --> 00:17:28,718 Oh, less complaining. You sound like Lyla. 307 00:17:28,720 --> 00:17:30,186 You should have never divorced her. 308 00:17:30,188 --> 00:17:32,422 You big dummy. 309 00:17:32,424 --> 00:17:34,758 Thank you, Andy, I appreciate that. 310 00:17:38,796 --> 00:17:42,966 ♪ You spin my head right round, right round ♪ 311 00:17:42,968 --> 00:17:46,670 ♪ when you go down, when you go down now ♪ 312 00:17:46,672 --> 00:17:49,606 ♪ you spin my head right round, right round ♪ 313 00:17:49,608 --> 00:17:51,841 Tommy: Do you like Sushi? 314 00:17:51,843 --> 00:17:54,577 Have you ever had anyone eat some off of you? 315 00:17:54,579 --> 00:17:57,580 I promise not to use chopsticks. 316 00:17:57,582 --> 00:17:59,582 Laurel: Are you still using that line? 317 00:18:01,285 --> 00:18:03,186 Well, it looks like I scared her off. 318 00:18:03,188 --> 00:18:05,555 Tommy: Oh, that's all right, she's vegan, anyway. 319 00:18:05,557 --> 00:18:07,457 What are you doing here? 320 00:18:07,459 --> 00:18:10,126 I heard you decided to go corporate in San Francisco 321 00:18:10,128 --> 00:18:13,063 instead of saving the world in Starling City. 322 00:18:13,065 --> 00:18:15,465 I realized that maybe the world can't be saved. 323 00:18:15,467 --> 00:18:17,467 What is it? 324 00:18:17,469 --> 00:18:19,269 I just don't believe who's here. 325 00:18:19,271 --> 00:18:21,237 Queen. 326 00:18:28,279 --> 00:18:31,581 I thought I told you this party is 21 and over. 327 00:18:31,583 --> 00:18:33,516 No worries. I came prepared. 328 00:18:33,518 --> 00:18:35,585 Fake ID. 329 00:18:35,587 --> 00:18:37,087 Laurel, how are you? 330 00:18:37,089 --> 00:18:39,889 I'm handling. How's school? 331 00:18:39,891 --> 00:18:41,725 Straight "A" student. 332 00:18:41,727 --> 00:18:44,127 I'm going to go grab a drink. 333 00:18:44,129 --> 00:18:46,296 Not alcoholic, I swear. 334 00:18:46,298 --> 00:18:48,031 [Chuckles] Not. 335 00:18:48,033 --> 00:18:49,599 Queenie. 336 00:18:49,601 --> 00:18:51,901 Isn't this past your bedtime? 337 00:18:51,903 --> 00:18:54,437 Maybe I just need a little something to keep me awake. 338 00:18:54,439 --> 00:18:55,839 You holding? 339 00:19:09,387 --> 00:19:11,554 [Toilet flushes] 340 00:19:14,825 --> 00:19:16,659 Stay away from Thea Queen. 341 00:19:16,661 --> 00:19:18,828 Who the hell do you think... 342 00:19:18,830 --> 00:19:20,630 Holy crap. 343 00:19:20,632 --> 00:19:23,466 You're Oliver Queen. You're supposed to be dead. 344 00:19:23,468 --> 00:19:25,769 People are going to believe-- 345 00:19:25,771 --> 00:19:29,606 Stay away from my sister. 346 00:19:29,608 --> 00:19:31,708 How'd you like to be dead again? 347 00:19:34,879 --> 00:19:37,480 [Neck cracks] 348 00:19:43,220 --> 00:19:45,388 [All murmuring] 349 00:19:49,660 --> 00:19:52,729 How many people are in this prison? 350 00:19:52,731 --> 00:19:55,899 Maybe there's somebody we can call for help? 351 00:19:55,901 --> 00:19:57,267 Well, Slade killed the guard. 352 00:19:57,269 --> 00:19:58,968 There's one other inmate. 353 00:19:58,970 --> 00:20:00,470 He's not going to be helpful. 354 00:20:00,472 --> 00:20:02,939 Then how are we supposed to get out of here? 355 00:20:02,941 --> 00:20:06,376 This is a Chinese prison retrofitted by eight A.R.G.U.S. technicians. 356 00:20:06,378 --> 00:20:08,211 There is no getting out of here. 357 00:20:08,213 --> 00:20:10,513 So what, we're just supposed to sit here and starve to death? 358 00:20:10,515 --> 00:20:12,082 That's your plan? 359 00:20:12,084 --> 00:20:14,617 I am working on a plan. 360 00:20:14,619 --> 00:20:16,653 [Sighs] 361 00:20:17,755 --> 00:20:18,920 What did he mean? 362 00:20:18,944 --> 00:20:20,424 What? 363 00:20:20,425 --> 00:20:23,026 Wilson. When he said that you were still hiding something. 364 00:20:23,028 --> 00:20:24,594 [Sighs] He's insane. 365 00:20:24,596 --> 00:20:27,764 Yeah, I picked up on that. I also picked up on how 366 00:20:27,766 --> 00:20:29,232 you reacted when he said 367 00:20:29,234 --> 00:20:32,302 that you were keeping secrets from me. 368 00:20:32,304 --> 00:20:35,105 Was he telling the truth? 369 00:20:35,107 --> 00:20:38,775 I don't think that this is the right time. 370 00:20:38,777 --> 00:20:43,246 Actually, I think time is something that we have a lot of right now. 371 00:20:44,615 --> 00:20:46,316 Why didn't you tell me about Sara? 372 00:20:46,318 --> 00:20:48,051 Come on, Thea-- no, now that I know 373 00:20:48,053 --> 00:20:51,387 about your secret, everything has become a whole lot clearer. 374 00:20:51,389 --> 00:20:54,724 And I can tell when you're hiding something from me. 375 00:20:54,726 --> 00:20:56,793 Like you are doing right now. 376 00:20:56,795 --> 00:20:58,995 So what is it going to take for you to stop treating me 377 00:20:58,997 --> 00:21:02,599 like this tiny, fragile, little object? 378 00:21:03,734 --> 00:21:05,235 Tiny? 379 00:21:05,237 --> 00:21:08,505 What? 380 00:21:08,507 --> 00:21:11,141 This prison, these... 381 00:21:11,143 --> 00:21:12,876 Cells, 382 00:21:12,878 --> 00:21:15,311 they were made for men. 383 00:21:15,313 --> 00:21:18,348 Fully grown men. 384 00:21:18,350 --> 00:21:20,683 Come here. 385 00:21:25,356 --> 00:21:27,390 [Sighs] 386 00:21:28,926 --> 00:21:32,028 I never thought I would wish for longer arms. 387 00:21:32,030 --> 00:21:34,464 There's a way that we can do it. 388 00:21:34,466 --> 00:21:36,266 But it's going to hurt. 389 00:21:36,268 --> 00:21:38,334 [Sighs] 390 00:21:38,336 --> 00:21:40,603 Just do it. 391 00:21:43,240 --> 00:21:45,008 All good. On three. 392 00:21:45,010 --> 00:21:47,544 1, 2... 393 00:21:47,546 --> 00:21:49,679 3. 394 00:21:49,681 --> 00:21:51,381 [Grunts] 395 00:21:51,383 --> 00:21:53,883 [Groaning] 396 00:21:56,787 --> 00:22:00,123 All right. Come on. 397 00:22:00,125 --> 00:22:03,893 Up, up, up, up, up, up, up. 398 00:22:05,162 --> 00:22:07,497 [Groaning] 399 00:22:15,739 --> 00:22:18,241 [Beep] 400 00:22:18,243 --> 00:22:20,610 [Grunting] 401 00:22:20,612 --> 00:22:22,679 Ok. 402 00:22:22,681 --> 00:22:24,113 That's good. 403 00:22:24,115 --> 00:22:27,050 Come here, come here. All right. 404 00:22:33,306 --> 00:22:34,773 Malcolm would have told Slade 405 00:22:34,775 --> 00:22:36,107 about the plane we used to get here. 406 00:22:36,109 --> 00:22:38,076 It's how he plans to get back to Starling. 407 00:22:38,078 --> 00:22:40,245 [Sirens in distance, police radio chatter] 408 00:22:46,786 --> 00:22:49,054 Anybody see who Peter Pan'd him? 409 00:22:49,056 --> 00:22:50,589 Well, a few witnesses saw someone 410 00:22:50,591 --> 00:22:51,957 head upstairs a few minutes before it happened. 411 00:22:51,959 --> 00:22:54,593 Male, white or Hispanic, twenties or thirties. 412 00:22:54,595 --> 00:22:56,394 That narrows it down. 413 00:22:56,396 --> 00:22:59,364 Maybe it's a vigilante doing some public service. 414 00:22:59,366 --> 00:23:01,333 [Scoffs] 415 00:23:03,336 --> 00:23:06,037 Thea, right? 416 00:23:06,039 --> 00:23:07,772 Yeah. 417 00:23:07,774 --> 00:23:09,608 Aren't you a little young to be at a party like this? 418 00:23:09,610 --> 00:23:11,076 I invited her. 419 00:23:11,078 --> 00:23:13,745 Oh, well, you spoiled billionaires 420 00:23:13,747 --> 00:23:15,981 sure know how to throw yourselves a party. 421 00:23:15,983 --> 00:23:18,016 You got underaged girls, you got drug dealers, 422 00:23:18,018 --> 00:23:19,518 you even have dead drug dealers. 423 00:23:19,520 --> 00:23:21,086 If I had have known he was here, 424 00:23:21,088 --> 00:23:22,621 he never would have made it past the front gate. 425 00:23:22,623 --> 00:23:24,956 We had a lot of crashers here tonight. 426 00:23:24,958 --> 00:23:27,726 Yeah, right. I can see that. What are you doing here? 427 00:23:27,728 --> 00:23:30,462 They asked us to stay and give statements. 428 00:23:30,464 --> 00:23:32,631 No, I mean, at this douchebag's party. 429 00:23:32,633 --> 00:23:33,954 Tommy, I'm sorry-- 430 00:23:33,955 --> 00:23:35,028 Wow, you really have 431 00:23:35,029 --> 00:23:36,610 a thing for these rich bad boys, don't you? 432 00:23:36,611 --> 00:23:38,780 I mean, you think maybe, just maybe, 433 00:23:38,781 --> 00:23:39,838 one of 'em getting your sister killed 434 00:23:40,001 --> 00:23:41,195 would have gotten you cured of that. 435 00:23:41,219 --> 00:23:42,008 Dad! 436 00:23:42,009 --> 00:23:44,476 And what about you, sweetheart? 437 00:23:44,478 --> 00:23:46,778 Dressed like that. It's funny; I can't figure out 438 00:23:46,780 --> 00:23:49,106 if you're following in your brother's footsteps or my dead daughter. 439 00:23:49,107 --> 00:23:50,506 Dad, you know what-- 440 00:23:50,508 --> 00:23:51,808 I'm just observing how one little boat trip 441 00:23:51,810 --> 00:23:53,576 can turn everyone's life to crap. 442 00:23:53,578 --> 00:23:55,111 Laurel: That is enough! 443 00:23:55,113 --> 00:23:57,046 We're leaving. 444 00:23:57,048 --> 00:23:59,215 Right now. 445 00:24:02,086 --> 00:24:03,553 Well, thank you for that. 446 00:24:03,555 --> 00:24:05,288 I'm sorry, was I embarrassing you? 447 00:24:05,290 --> 00:24:07,257 No. Yourself. 448 00:24:07,259 --> 00:24:08,925 At least I know who I am. 449 00:24:08,927 --> 00:24:10,393 And I'm not becoming someone I'm not. 450 00:24:10,395 --> 00:24:12,028 Hanging around with billionaire playboys 451 00:24:12,030 --> 00:24:13,696 like some kind of gold digger? 452 00:24:13,698 --> 00:24:16,266 Taking on a sell out job in San Francisco. 453 00:24:16,268 --> 00:24:19,002 Is that what this is about? 454 00:24:19,004 --> 00:24:21,537 When Sara died, you said you wanted to go to law school 455 00:24:21,539 --> 00:24:23,339 'cause you wanted to make the world a better place. 456 00:24:23,341 --> 00:24:26,442 Wethersby Posner is one of the most 457 00:24:26,444 --> 00:24:28,044 prestigious firms in the country. 458 00:24:28,046 --> 00:24:30,413 You said you wanted to help people. 459 00:24:30,415 --> 00:24:32,582 All you'd be doing there is helping fat cats get fatter. 460 00:24:32,584 --> 00:24:33,917 You know, maybe this sermon would have 461 00:24:33,919 --> 00:24:35,118 a little bit more credibility 462 00:24:35,120 --> 00:24:36,452 if you weren't so lit right now. 463 00:24:36,454 --> 00:24:37,921 Well, I don't need to be sober 464 00:24:37,923 --> 00:24:40,156 to see what you're doing with your life. 465 00:24:40,158 --> 00:24:43,026 I just wish you could, too. 466 00:24:46,297 --> 00:24:48,364 What were you thinking? 467 00:24:48,366 --> 00:24:49,866 Anyone at that party could have seen you! 468 00:24:49,868 --> 00:24:52,368 Yeah, I pulled the hoodie down to cover my face. 469 00:24:52,370 --> 00:24:54,103 That disguise wouldn't work 470 00:24:54,105 --> 00:24:55,939 even if you smeared grease paint all over your face. 471 00:24:55,941 --> 00:24:58,541 So, what, you came to chastise me at gunpoint? 472 00:24:58,543 --> 00:25:01,077 We got the auction location from the scraper program. 473 00:25:01,079 --> 00:25:04,080 Kang's using a defunct steel factory owned by your family's company. 474 00:25:04,082 --> 00:25:06,616 I--I don't care. I'm done with the mission. 475 00:25:06,618 --> 00:25:08,551 Oliver... No, coming back here, 476 00:25:08,553 --> 00:25:12,255 Maseo, has shown me all the wreckage that I have left behind. 477 00:25:12,257 --> 00:25:14,457 And if I go with you tonight and I get killed, 478 00:25:14,459 --> 00:25:16,125 then I lose any chance I've ever had 479 00:25:16,127 --> 00:25:18,962 of fixing all of the things that I broke. 480 00:25:18,964 --> 00:25:21,397 You don't have that chance! Waller will kill you-- 481 00:25:21,399 --> 00:25:23,633 my family's resourceful; We have connections in the media. 482 00:25:23,635 --> 00:25:26,102 There has to be a way to shelter us 483 00:25:26,104 --> 00:25:27,971 from whatever Waller does. 484 00:25:27,973 --> 00:25:30,206 Look, Oliver, 485 00:25:30,208 --> 00:25:32,308 if you want redemption, 486 00:25:32,310 --> 00:25:35,478 start with all the lives Chen Na Wei's bio weapon could end. 487 00:25:35,480 --> 00:25:37,113 Those people are strangers to me. 488 00:25:37,115 --> 00:25:39,649 These people... 489 00:25:39,651 --> 00:25:42,218 They're my friends and my family. 490 00:25:42,220 --> 00:25:45,421 And they will be ashamed of this selfish choice you're making. 491 00:25:45,423 --> 00:25:47,991 They're already ashamed of me. Good-bye, Maseo. 492 00:25:54,732 --> 00:25:56,866 [Starts engine] 493 00:25:59,136 --> 00:26:02,071 Hey! Wait, I think I found a path. 494 00:26:03,407 --> 00:26:05,475 Thea?! 495 00:26:05,477 --> 00:26:07,710 Stop! 496 00:26:13,350 --> 00:26:15,518 [Groaning] 497 00:26:15,520 --> 00:26:16,919 What the hell was that? 498 00:26:16,921 --> 00:26:18,654 It was a booby trap. 499 00:26:18,656 --> 00:26:20,590 What kind of psycho would put that thing there? 500 00:26:20,592 --> 00:26:22,859 [Groans] Me. 501 00:26:22,861 --> 00:26:24,127 Oh, God. 502 00:26:24,129 --> 00:26:25,862 Ahh! [Both groaning] 503 00:26:25,864 --> 00:26:28,398 Slade's going to be at the plane. We need to move. 504 00:26:28,400 --> 00:26:29,732 No, no, no, we need to rest, we need to rest, 505 00:26:29,734 --> 00:26:30,767 we need to rest, just a few minutes, ok? 506 00:26:30,769 --> 00:26:32,468 Slade gets to-- 507 00:26:32,470 --> 00:26:34,937 He will kill us both if you end up passing out, ok? 508 00:26:34,939 --> 00:26:36,439 Ok, ok, ok. 509 00:26:36,441 --> 00:26:37,940 Couple minutes. 510 00:26:37,942 --> 00:26:40,043 [Groaning] 511 00:26:43,414 --> 00:26:45,248 Why didn't you tell me about Sara? 512 00:26:45,250 --> 00:26:46,682 Oh, come on. 513 00:26:46,684 --> 00:26:49,652 Every time I bring her up, you end up evading it. 514 00:26:49,654 --> 00:26:51,888 Because this isn't the time. 515 00:26:51,890 --> 00:26:53,589 We just need to focus. 516 00:26:53,591 --> 00:26:56,092 Well, I'm not, ok? 517 00:26:56,094 --> 00:26:58,895 Knowing that you're keeping something from me--again-- 518 00:26:58,897 --> 00:27:03,299 it's keeping me everything but focused right now. 519 00:27:03,301 --> 00:27:05,034 So tell me. 520 00:27:05,036 --> 00:27:06,369 Malcolm killed Sara. 521 00:27:06,371 --> 00:27:08,237 No. 522 00:27:08,239 --> 00:27:10,440 No, he was in Corto Maltese with me, ok? 523 00:27:10,442 --> 00:27:13,643 He didn't kill her directly. 524 00:27:13,645 --> 00:27:15,478 He used someone. 525 00:27:15,480 --> 00:27:19,282 He put them under the influence of a drug... 526 00:27:19,284 --> 00:27:22,051 So she wouldn't know what she was doing. 527 00:27:23,320 --> 00:27:25,455 She? 528 00:27:26,423 --> 00:27:28,658 She who? 529 00:27:33,797 --> 00:27:35,898 You killed Sara. 530 00:27:35,900 --> 00:27:39,068 [Gasping] 531 00:27:40,471 --> 00:27:43,106 Oh, God. 532 00:27:43,108 --> 00:27:45,274 [Gasping] 533 00:27:49,066 --> 00:27:52,972 No, Sara? No, she-- she was my friend! 534 00:27:53,866 --> 00:27:56,199 How could you not tell me?! 535 00:27:56,201 --> 00:27:57,401 Because you weren't you. 536 00:27:57,403 --> 00:27:59,369 Oh, God. 537 00:27:59,371 --> 00:28:01,338 You had no control over your actions. 538 00:28:01,340 --> 00:28:03,373 You cannot blame yourself. 539 00:28:03,375 --> 00:28:05,709 You were right about Malcolm, ok?! 540 00:28:05,711 --> 00:28:07,711 He doesn't love me! 541 00:28:07,713 --> 00:28:09,513 I'm an idiot. 542 00:28:09,515 --> 00:28:10,547 No, you're not. 543 00:28:10,549 --> 00:28:13,116 This whole thing with Lian Yu. 544 00:28:13,118 --> 00:28:15,085 This is ridiculous! 545 00:28:15,087 --> 00:28:18,188 And what the hell are we even doing here? 546 00:28:18,190 --> 00:28:22,759 I ask myself the very same question... 547 00:28:22,761 --> 00:28:27,130 over and over. 548 00:28:27,132 --> 00:28:28,699 Slade... 549 00:28:28,701 --> 00:28:30,233 Don't. 550 00:28:34,405 --> 00:28:36,807 Oh, yeah. 551 00:28:36,809 --> 00:28:39,076 You've come a long way. 552 00:28:39,078 --> 00:28:41,778 [Both grunting] 553 00:29:17,181 --> 00:29:19,750 I have yet to make good with my promise, kid. 554 00:29:19,752 --> 00:29:21,451 [Thea grunting] 555 00:30:13,571 --> 00:30:15,705 [Beeps] 556 00:30:17,742 --> 00:30:20,644 Hello, Oliver. 557 00:30:20,646 --> 00:30:22,579 I told myself I was recording this message 558 00:30:22,581 --> 00:30:24,247 in case I died suddenly, 559 00:30:24,249 --> 00:30:26,716 but I wonder if it isn't just easier 560 00:30:26,718 --> 00:30:29,519 to say what I have to say to a video camera. 561 00:30:29,521 --> 00:30:31,555 I'm not the man you think I am, Oliver. 562 00:30:31,557 --> 00:30:34,090 I didn't save our city, I failed it. 563 00:30:34,092 --> 00:30:35,492 I did something terrible, 564 00:30:35,494 --> 00:30:38,962 and in my efforts to make it right, 565 00:30:38,964 --> 00:30:43,033 I ignored my conscience and made alliances with terrible people. 566 00:30:43,035 --> 00:30:44,197 There's a book. 567 00:30:44,222 --> 00:30:46,222 A book with a list of all their names. 568 00:30:46,705 --> 00:30:49,873 And with these people, I always told myself 569 00:30:49,875 --> 00:30:51,441 that everything I did, 570 00:30:51,443 --> 00:30:54,878 I did for my family. 571 00:30:54,880 --> 00:30:57,747 That's a lie. 572 00:30:57,749 --> 00:30:59,916 Because what good is a family 573 00:30:59,918 --> 00:31:01,952 without a soul? 574 00:31:01,954 --> 00:31:04,754 You can right my wrongs. 575 00:31:04,756 --> 00:31:07,190 You... 576 00:31:07,192 --> 00:31:11,261 Can be better than I was. 577 00:31:11,263 --> 00:31:15,565 You can save this city. 578 00:31:17,435 --> 00:31:19,836 I love you. 579 00:31:34,151 --> 00:31:35,452 Thank you all for coming. 580 00:31:35,454 --> 00:31:38,822 I promise that for one of you, 581 00:31:38,824 --> 00:31:43,293 it'll be well worth your time. 582 00:31:43,295 --> 00:31:44,995 You've read the briefing. 583 00:31:44,997 --> 00:31:47,297 With the proper resources, 584 00:31:47,299 --> 00:31:49,366 you can own... 585 00:31:49,368 --> 00:31:51,167 Armageddon. 586 00:31:53,170 --> 00:31:55,839 [Camera shutter clicking] The bidding will begin 587 00:31:55,841 --> 00:31:59,509 at $50 million. 588 00:31:59,511 --> 00:32:02,612 55? 589 00:32:02,614 --> 00:32:06,082 Do I hear 60? 590 00:32:24,535 --> 00:32:28,371 I have $60 million. 591 00:32:28,373 --> 00:32:30,874 Going once, 592 00:32:30,876 --> 00:32:32,976 going twice... 593 00:32:32,978 --> 00:32:34,210 Man: 90 million. 594 00:32:34,212 --> 00:32:36,913 Anyone care to make it an even hundred? 595 00:32:39,684 --> 00:32:42,686 [Sighs] 596 00:32:42,688 --> 00:32:44,688 Just a moment. 597 00:32:44,690 --> 00:32:47,057 I don't like uninvited guests. 598 00:32:47,059 --> 00:32:48,658 [Speaking Chinese] 599 00:32:56,767 --> 00:32:59,736 I'm sorry I'm late. 600 00:32:59,738 --> 00:33:02,405 Actually, you were right on time. 601 00:33:02,407 --> 00:33:04,040 Let's go. 602 00:33:06,544 --> 00:33:09,546 Make the call! Find me the Yamashiros. 603 00:33:09,548 --> 00:33:11,114 They die tonight. 604 00:33:37,775 --> 00:33:41,077 You have a choice to make. 605 00:33:41,079 --> 00:33:43,046 What choice? 606 00:33:43,048 --> 00:33:45,749 Whether or not you want to keep your hand. 607 00:33:48,319 --> 00:33:51,721 Come on, then. You've earned it. 608 00:33:51,723 --> 00:33:53,623 Thea, don't! He killed mom! 609 00:33:53,625 --> 00:33:56,192 And he will continue to pay for his crimes, 610 00:33:56,194 --> 00:33:58,361 but not like this! 611 00:33:58,363 --> 00:34:00,196 You're not a killer! 612 00:34:00,198 --> 00:34:01,431 Yeah, tell that to Sara! 613 00:34:01,433 --> 00:34:04,034 What happened to Sara is not on you! 614 00:34:04,036 --> 00:34:06,002 What happens to him is! 615 00:34:06,004 --> 00:34:08,705 All this is what Malcolm wanted. 616 00:34:08,707 --> 00:34:11,841 He freed Slade to prove that we're killers 617 00:34:11,843 --> 00:34:14,878 because he wants you to be just like him. 618 00:34:16,747 --> 00:34:18,782 You got to prove to him that you're not. 619 00:34:18,784 --> 00:34:21,017 [Groaning] 620 00:34:23,754 --> 00:34:25,889 [Gunshot] 621 00:34:28,987 --> 00:34:33,056 Slade: A flesh wound. You're clearly not the killer 622 00:34:33,057 --> 00:34:36,324 that your brother is, Thea. 623 00:34:36,326 --> 00:34:39,027 Yeah, I wish that were true. 624 00:34:44,767 --> 00:34:47,569 She's lost, your sister. 625 00:34:47,571 --> 00:34:48,537 No, she's not. 626 00:34:48,539 --> 00:34:51,339 You can see it in her eyes. 627 00:34:51,341 --> 00:34:54,676 She's being touched by darkness. 628 00:34:54,678 --> 00:34:56,478 Was it Merlyn? 629 00:34:56,480 --> 00:35:01,283 He's an interesting man to do that to his own daughter. 630 00:35:01,285 --> 00:35:03,318 So now you've lost your father, 631 00:35:03,320 --> 00:35:05,153 your mother, 632 00:35:05,155 --> 00:35:08,156 and now your little sister. 633 00:35:09,959 --> 00:35:12,794 How's the girl with the glasses? 634 00:35:12,796 --> 00:35:16,164 What's her name? Felicity. 635 00:35:22,105 --> 00:35:23,905 [Grunts] 636 00:35:23,907 --> 00:35:26,475 How many people can Oliver Queen lose 637 00:35:26,477 --> 00:35:29,811 before there is no more Oliver Queen? 638 00:35:45,027 --> 00:35:46,561 Thanks for the trip home. 639 00:35:46,563 --> 00:35:48,363 Have a nice flight back to Hong Kong. 640 00:35:48,365 --> 00:35:51,066 I'm afraid it's not that simple, Mr. Queen. 641 00:35:51,068 --> 00:35:52,901 The hell it's not. You have the Omega. 642 00:35:52,903 --> 00:35:56,071 You have Chen Na Wei. It's over. 643 00:35:56,073 --> 00:36:00,308 I'm sorry to say, that's not up to either one of us. 644 00:36:09,919 --> 00:36:12,220 This him? 645 00:36:13,956 --> 00:36:17,359 General Matthew Shrieve. 646 00:36:17,361 --> 00:36:20,729 You've done your country quite a service today, 647 00:36:20,731 --> 00:36:22,130 Mr. Queen. 648 00:36:22,132 --> 00:36:23,965 That said, I've got some news 649 00:36:23,967 --> 00:36:25,700 you're not going to want to hear. 650 00:36:25,702 --> 00:36:28,203 Well, general, I'm used to that by now. 651 00:36:28,205 --> 00:36:30,405 We're going to need to debrief you. 652 00:36:30,407 --> 00:36:33,074 Back in China. 653 00:36:34,477 --> 00:36:36,344 Once that's accomplished 654 00:36:36,346 --> 00:36:39,514 and the Omega's secured, 655 00:36:39,516 --> 00:36:42,751 I'll make sure you go any place in the world you want to go. 656 00:36:44,453 --> 00:36:46,955 Sound fair? 657 00:36:54,296 --> 00:36:56,865 [Laurel laughs] 658 00:36:56,867 --> 00:37:00,168 Tommy Merlyn. 659 00:37:00,170 --> 00:37:01,836 Are you stalking me? 660 00:37:01,838 --> 00:37:03,638 Just checking on you. 661 00:37:03,640 --> 00:37:05,707 Things with your father seemed, uh, 662 00:37:05,709 --> 00:37:07,308 they seemed tense. 663 00:37:07,310 --> 00:37:09,310 Your roommate told me 664 00:37:09,312 --> 00:37:11,012 you were taking a job here. 665 00:37:11,014 --> 00:37:12,881 I said that couldn't be true, 666 00:37:12,883 --> 00:37:15,750 that you were going to work for a white shoe firm. 667 00:37:15,752 --> 00:37:17,852 Ah, I was. 668 00:37:17,854 --> 00:37:21,222 And then someone reminded me why I became a lawyer in the first place. 669 00:37:21,224 --> 00:37:23,992 You want to tell me about it over dinner? 670 00:37:23,994 --> 00:37:27,996 Hey, hey, hey, it is just dinner. 671 00:37:27,998 --> 00:37:31,499 How many girls have you used those three little words with? 672 00:37:31,501 --> 00:37:34,903 Those are the only three little words I say. 673 00:37:36,539 --> 00:37:38,907 Fine. 674 00:37:38,909 --> 00:37:40,141 Just dinner. 675 00:37:40,143 --> 00:37:42,410 Let's go. Maybe drinks. 676 00:37:42,412 --> 00:37:45,046 Maybe. Ok. 677 00:38:06,902 --> 00:38:09,103 Dad. 678 00:38:09,105 --> 00:38:12,140 I didn't know that you were going to be here. 679 00:38:12,142 --> 00:38:14,809 Where else would I be? 680 00:38:14,811 --> 00:38:18,980 Got to think about a way to tell your mom about this. 681 00:38:18,982 --> 00:38:21,616 Um... 682 00:38:21,618 --> 00:38:24,252 She already knows. 683 00:38:26,355 --> 00:38:28,923 You weren't worried about her heart giving out, then. 684 00:38:28,925 --> 00:38:31,092 You know, if you were going to drink tonight, 685 00:38:31,094 --> 00:38:32,527 you would have done it by now. 686 00:38:32,529 --> 00:38:34,462 Really? 687 00:38:34,464 --> 00:38:36,664 Are you going to get your mask and your Billy club 688 00:38:36,666 --> 00:38:38,399 and take it away from me, huh? 689 00:38:38,401 --> 00:38:41,102 Black Canary? Dad! 690 00:38:41,104 --> 00:38:42,470 When does your shift start, huh? Shouldn't you be 691 00:38:42,472 --> 00:38:43,638 running around on rooftops by now? 692 00:38:43,640 --> 00:38:45,607 Hey! Do you remember 693 00:38:45,609 --> 00:38:48,109 when I was going to take that corporate job in San Francisco? 694 00:38:48,111 --> 00:38:50,411 Do you remember what you said to me? 695 00:38:50,413 --> 00:38:52,814 You were mad because I wasn't choosing a life 696 00:38:52,816 --> 00:38:54,282 where I was going to help people. 697 00:38:54,284 --> 00:38:56,684 It's like you knew. 698 00:38:56,686 --> 00:38:58,753 Already, even then. 699 00:38:58,755 --> 00:39:02,357 You knew that my life was always headed towards that mask. 700 00:39:02,359 --> 00:39:05,326 Do you think that's what I'm all torn up about? 701 00:39:09,298 --> 00:39:11,733 The reason why I want to open up this bottle 702 00:39:11,735 --> 00:39:14,702 and want to crawl inside it is because of what you did to us. 703 00:39:14,704 --> 00:39:17,272 I loved your sister, I loved your mom. 704 00:39:17,274 --> 00:39:20,675 So much like each other, and you know, these wild spirits. 705 00:39:20,677 --> 00:39:22,377 But you and I, we had something more, 706 00:39:22,379 --> 00:39:24,379 'cause we were the ones that were alike. 707 00:39:24,381 --> 00:39:26,548 And we had a trust and we had a bond, 708 00:39:26,550 --> 00:39:28,483 and you broke it. 709 00:39:28,485 --> 00:39:32,954 And I don't know how you could do that to us. 710 00:39:34,356 --> 00:39:37,058 Look, I'm going to survive this. 711 00:39:37,060 --> 00:39:41,663 I mean, I got to, it's my baby girl. 712 00:39:41,665 --> 00:39:44,799 But what you've done, 713 00:39:44,801 --> 00:39:46,968 I don't know how I'm going to live through this. 714 00:39:46,970 --> 00:39:49,237 Daddy, I think we should go to a meeting. 715 00:39:49,239 --> 00:39:51,005 Yeah. 716 00:39:51,007 --> 00:39:54,509 I'll go to the one on Broxton. 717 00:39:54,511 --> 00:39:57,011 You go to the one on Fourth. 718 00:40:14,697 --> 00:40:16,898 [Thea inhales and exhales] 719 00:40:21,604 --> 00:40:23,905 I need a shower. 720 00:40:23,907 --> 00:40:25,940 I need ten showers. 721 00:40:25,942 --> 00:40:28,142 Thea. 722 00:40:28,144 --> 00:40:29,577 I'm fine. 723 00:40:29,579 --> 00:40:31,713 I would be really, really worried 724 00:40:31,715 --> 00:40:33,014 if that were true. 725 00:40:33,016 --> 00:40:35,817 What do you want to hear? 726 00:40:35,819 --> 00:40:37,585 Nothing. 727 00:40:37,587 --> 00:40:40,421 And I don't want you to tell anyone about this, 728 00:40:40,423 --> 00:40:42,624 especially Laurel. 729 00:40:42,626 --> 00:40:44,125 And why is that? 730 00:40:44,127 --> 00:40:46,628 Because she loves you like a sister, 731 00:40:46,630 --> 00:40:48,563 and it would hurt the both of you too much. 732 00:40:51,734 --> 00:40:54,602 Does she know about Malcolm? 733 00:40:54,604 --> 00:40:56,604 No. 734 00:40:56,606 --> 00:41:00,208 No, that would complicate things, 735 00:41:00,210 --> 00:41:04,445 and despite everything that he has done... 736 00:41:04,447 --> 00:41:06,648 We still need him. 737 00:41:06,650 --> 00:41:09,283 Malcolm: I agree. 738 00:41:09,285 --> 00:41:11,753 I guess A.R.G.U.S. is looking for a few guards 739 00:41:11,755 --> 00:41:13,955 to volunteer for island duty. 740 00:41:17,192 --> 00:41:19,093 You almost got us killed. 741 00:41:19,095 --> 00:41:21,295 I simply had more faith in you and my daughter 742 00:41:21,297 --> 00:41:23,531 than you obviously have for yourselves. 743 00:41:23,533 --> 00:41:25,199 How could you do that? 744 00:41:25,201 --> 00:41:27,235 To challenge you, to see if you both could work-- 745 00:41:27,237 --> 00:41:29,270 How could you make me kill a friend? 746 00:41:29,272 --> 00:41:31,939 He should not have told you that. 747 00:41:31,941 --> 00:41:33,408 I trusted you. 748 00:41:33,410 --> 00:41:37,545 I let you into my life. 749 00:41:38,781 --> 00:41:41,749 How could you have done this to me? 750 00:41:41,751 --> 00:41:44,385 Because you are my daughter, Thea, and I care about you. 751 00:41:44,387 --> 00:41:45,887 Oh, God, that's sick. 752 00:41:45,889 --> 00:41:47,655 And not even remotely true! 753 00:41:47,657 --> 00:41:49,157 You do not understand 754 00:41:49,159 --> 00:41:51,459 the danger we face from Ra's al Ghul! 755 00:41:51,461 --> 00:41:54,962 Just stop! Stop using him as an excuse. 756 00:41:54,964 --> 00:41:58,566 The only person that I'm afraid of right now is you. 757 00:41:58,568 --> 00:42:00,635 Please, do not do this-- Please, stop. 758 00:42:00,637 --> 00:42:04,272 I will work with you to stop Ra’s. 759 00:42:04,274 --> 00:42:07,508 Because that's what my brother says we need to do. 760 00:42:07,510 --> 00:42:09,744 So I will be your student. 761 00:42:09,746 --> 00:42:13,347 I'll be your partner. 762 00:42:13,349 --> 00:42:15,083 Even if I have to, 763 00:42:15,085 --> 00:42:17,185 I will be your solider. 764 00:42:18,420 --> 00:42:21,789 But never again will I be your daughter. 765 00:42:33,627 --> 00:42:40,127 sync, corrected by Nimesh 766 00:42:56,171 --> 00:42:57,753 Greg, move you head! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.