All language subtitles for Aquaman.2018.HDTS.eng-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,931 --> 00:00:55,093 Les roches gisaient. 2 00:00:55,099 --> 00:00:57,967 En pleine mer 3 00:00:57,969 --> 00:01:02,031 fenêtre et sans abri. 4 00:01:22,994 --> 00:01:25,122 Mes parents se sont rencontrés. 5 00:01:25,129 --> 00:01:28,031 Déjà destiné pour l'autre. 6 00:01:41,980 --> 00:01:43,175 Ce que tu n'es pas 7 00:01:50,922 --> 00:01:52,891 Calme, calme, calme. 8 00:01:52,924 --> 00:01:55,086 Tu ne peux pas respirer. 9 00:02:07,972 --> 00:02:10,134 D'un monde différent. 10 00:02:11,943 --> 00:02:16,972 Mais la vie est comme l'océan, Y a-t-il un moyen de rassembler les gens? 11 00:03:02,160 --> 00:03:04,994 Je vais te préparer des œufs. 12 00:03:06,130 --> 00:03:08,156 Manger mon chien, d'accord? 13 00:03:11,135 --> 00:03:14,162 Ce que tu n'es pas Je fais du thé. 14 00:03:18,209 --> 00:03:22,909 Essaie. Ce sera va vous faire sentir mieux. 15 00:03:35,167 --> 00:03:38,001 Qui es-tu. 16 00:03:41,107 --> 00:03:43,076 Atlanta. 17 00:03:44,243 --> 00:03:47,077 La reine de l'Atlantide. 18 00:03:48,114 --> 00:03:54,179 Sensationnel. Je Tom. Est le gardien du phare. 19 00:04:26,051 --> 00:04:30,079 Sa mère s'est échappée le mariage était arrangé. 20 00:04:30,122 --> 00:04:33,251 Mon père et phare, J'ai trouvé quelque chose de maman 21 00:04:33,259 --> 00:04:35,228 inattendu. 22 00:04:38,030 --> 00:04:42,058 Et mon père a trouvé l'amour de ta vie. 23 00:04:50,209 --> 00:04:53,111 Comment traiter avec Arthur. 24 00:04:53,112 --> 00:04:55,172 Suivez le roi Arthur. 25 00:04:55,214 --> 00:04:59,242 Il est aussi le roi. 26 00:04:59,285 --> 00:05:02,119 C'est plus que ça. 27 00:05:02,121 --> 00:05:06,024 Lui-même en est la preuve vivante notre race peut vivre côte à côte. 28 00:05:06,058 --> 00:05:09,153 Le monde peut s'unir un jour à la fois. 29 00:05:16,101 --> 00:05:21,062 Et Trident est juste moi ... Atlantis était la plus puissante. 30 00:05:21,073 --> 00:05:26,137 Et va dominer le gouvernement sur les sept mers. 31 00:05:26,145 --> 00:05:30,981 Être très fort. Et l'océan si jaloux 32 00:05:31,016 --> 00:05:35,078 envoyer et tremblement de terre C'est mauvais de détruire Atlantis. 33 00:05:35,120 --> 00:05:38,090 Envoyez-le au fond de la mer. 34 00:05:38,090 --> 00:05:40,218 Mais la légende un jour 35 00:05:40,226 --> 00:05:42,218 le nouveau roi viendra 36 00:05:42,261 --> 00:05:44,287 et utiliser le pouvoir du trident 37 00:05:44,296 --> 00:05:48,097 encore une fois, Atlantis encore. 38 00:05:54,073 --> 00:05:56,008 Tom, prends-le! 39 00:06:14,059 --> 00:06:15,994 Reine d'Atlanta. 40 00:06:16,028 --> 00:06:17,257 Sur l'autorité du roi d'Orviax, 41 00:06:17,296 --> 00:06:20,266 commandé ici Atlantis. 42 00:06:20,266 --> 00:06:22,167 Atlanta! 43 00:06:45,917 --> 00:06:48,944 À M! Mon arme! / Ça! 44 00:07:14,979 --> 00:07:18,006 Jamais deux monde est conçu pour répondre. 45 00:07:18,015 --> 00:07:21,816 Je suis le produit de l'amour et Cela n'aurait jamais du se produire. 46 00:07:21,819 --> 00:07:23,947 Tu n'as pas à faire ça ceci, Atlanta. S'il vous plaît. 47 00:07:23,988 --> 00:07:30,019 À M. Je te trouverai toujours. 48 00:07:30,895 --> 00:07:33,888 Je dois retourner. 49 00:07:33,898 --> 00:07:36,868 C'est la seule façon pour la sauver. 50 00:07:38,970 --> 00:07:40,996 Pour sauver sa vie. 51 00:07:45,109 --> 00:07:47,977 D'où je viens 52 00:07:47,979 --> 00:07:51,939 la mer nous a émus aux larmes. 53 00:07:54,118 --> 00:07:59,022 Il n'est pas ici. Vous pouvez le sentir. 54 00:08:06,931 --> 00:08:11,801 Je reviendrai moment de paix 55 00:08:11,836 --> 00:08:13,065 un jour à la fois. 56 00:08:13,104 --> 00:08:16,074 Restez ici quand le soleil se lève. 57 00:08:18,910 --> 00:08:20,879 Nous serons ensemble à nouveau. 58 00:08:22,079 --> 00:08:27,017 Fort, petit prince reste. La mère sera toujours avec toi. 59 00:08:35,860 --> 00:08:38,955 Ne m'oublie pas. 60 00:09:10,862 --> 00:09:15,994 Aujourd'hui nous serons Je les ai tous appris. 61 00:09:17,902 --> 00:09:21,839 - Baby.Come on, tout le monde. 62 00:09:24,876 --> 00:09:26,037 Bonjour poisson 63 00:09:28,079 --> 00:09:30,947 Je m'appelle Arthur. Quel est votre nom. 64 00:09:31,082 --> 00:09:32,880 Tu as faim. 65 00:09:32,917 --> 00:09:37,013 Faire référence à. Arthur parle de poisson. 66 00:09:37,054 --> 00:09:38,920 Arthur est faible. 67 00:09:38,923 --> 00:09:41,825 / Stop! Freak de base! 68 00:09:41,826 --> 00:09:44,921 Arrête ça! Laisse-moi! 69 00:11:41,479 --> 00:11:47,350 Le chemin! Rapide! 70 00:11:56,327 --> 00:11:58,319 Monsieur le capitaine, nous sommes tombés sous. 71 00:11:58,363 --> 00:12:01,458 Éteignez les panneaux de danger. nous sans chemin de navigation. 72 00:12:01,466 --> 00:12:03,492 Si endommagé, Je ne t'aiderai pas. 73 00:12:03,501 --> 00:12:05,527 Je vais vous faire une affaire. 74 00:12:05,570 --> 00:12:08,404 Je ne te dis pas. votre façon de travailler, comment 75 00:12:08,406 --> 00:12:10,534 et laissez-moi vous dire. D'une certaine manière, j'essaie. 76 00:12:21,553 --> 00:12:27,424 Où / sont-ils.Est fermé. 77 00:12:27,425 --> 00:12:28,552 Notre réputation nous précède. 78 00:12:28,593 --> 00:12:32,428 Pas de réputation. C'est ta victoire. 79 00:12:36,434 --> 00:12:38,369 Ce. 80 00:12:39,470 --> 00:12:43,407 Vous avez des débris, enlève ta vie. 81 00:12:44,576 --> 00:12:47,569 Je ne t'ai jamais dit l'histoire derrière cela. 82 00:12:47,612 --> 00:12:50,446 Il y a ton grand-père. 83 00:12:50,448 --> 00:12:54,476 L'un des soldats qu'il est PD II est la première grenouille noire. 84 00:12:54,519 --> 00:12:55,487 Est trop grand. 85 00:12:55,553 --> 00:12:59,422 Quelqu'un le lui a donné Ne porte pas la manta. 86 00:12:59,557 --> 00:13:03,392 Mais après la guerre, le pays l'oublie. 87 00:13:03,394 --> 00:13:07,297 qui est retourné à la mer, piaffer avec. 88 00:13:07,432 --> 00:13:13,463 Et a donné le couteau moi quand j'avais ton âge. 89 00:13:15,506 --> 00:13:17,498 Et maintenant, c'est à vous. 90 00:13:46,504 --> 00:13:48,405 Je pense que nous avons frappé quelque chose. 91 00:13:49,407 --> 00:13:54,436 No. / Quelque chose nous a frappé. Monsieur, y a-t-il quelque chose. 92 00:13:54,445 --> 00:13:57,472 Un autre sous-marin./No. Un humain je suppose. 93 00:14:45,396 --> 00:14:47,388 Ce n'est pas humain. 94 00:14:50,601 --> 00:14:54,561 Vérifiez le bon côté. 95 00:15:16,561 --> 00:15:18,530 Autorisez-le à installer. 96 00:15:25,570 --> 00:15:27,334 Attention! 97 00:17:19,383 --> 00:17:21,545 J'attendais ça depuis longtemps. 98 00:17:34,398 --> 00:17:36,424 Ce que je ne sais pas qui tu es 99 00:17:36,567 --> 00:17:39,401 Je touche l'océan. 100 00:17:40,338 --> 00:17:41,533 Aquaman. 101 00:17:41,572 --> 00:17:44,303 Nous nous rencontrerons à un moment donné. 102 00:17:47,612 --> 00:17:49,547 Disons que cela n'est pas arrivé. 103 00:18:45,436 --> 00:18:47,371 Ah! 104 00:18:59,583 --> 00:19:01,575 Papa! 105 00:19:02,520 --> 00:19:04,580 Papa. 106 00:19:07,425 --> 00:19:09,485 C'est ton fils 107 00:19:13,497 --> 00:19:15,591 Vous êtes un embarras. 108 00:19:17,401 --> 00:19:19,597 Au revoir. 109 00:19:19,603 --> 00:19:21,401 Ne le fais pas! 110 00:19:44,562 --> 00:19:47,396 Attendre! Aidez-le à sortir! 111 00:19:47,431 --> 00:19:49,491 Vous ne pouvez pas le laisser comme ça! 112 00:19:50,568 --> 00:19:52,332 S'il vous plaît! 113 00:19:52,336 --> 00:19:54,362 Tuez des innocents. 114 00:19:54,405 --> 00:19:56,533 Mer demande grâce. 115 00:20:09,520 --> 00:20:12,388 Aller! 116 00:20:12,390 --> 00:20:13,358 Je ne te laisse pas. 117 00:20:13,524 --> 00:20:16,551 Va tuer le bâtard. 118 00:20:20,564 --> 00:20:23,557 Vas y! 119 00:20:30,574 --> 00:20:32,509 Aller! 120 00:20:49,460 --> 00:20:51,361 Dieu vous maudisse! 121 00:20:51,362 --> 00:20:53,331 Aller. 122 00:22:11,342 --> 00:22:13,402 Je sais où tu es toujours J'ai besoin de te trouver. 123 00:22:13,410 --> 00:22:15,402 Vieille familiarité. 124 00:22:23,521 --> 00:22:25,581 Allez, je t'achète le petit déjeuner. 125 00:22:30,361 --> 00:22:33,388 Je veux y mettre gobelet. 126 00:22:36,300 --> 00:22:39,532 Quel âge peut être l'homme en tant que tel, une boisson très forte. 127 00:22:39,570 --> 00:22:43,302 C'est mon super pouvoir que je n'ai pas. 128 00:22:47,378 --> 00:22:50,507 Le même virus suspecté de liée à la disparition 129 00:22:50,514 --> 00:22:54,383 prototype de sous-marin furtif La marine est très secrète. 130 00:22:54,418 --> 00:22:57,582 Et développement plus en plus, vous êtes capable de faire beaucoup de rapports 131 00:22:57,588 --> 00:23:01,491 la fille humaine est nommée Aquaman par les médias sociaux 132 00:23:01,525 --> 00:23:04,324 responsable équipe de secours... 133 00:23:04,328 --> 00:23:05,489 Je ne suis pas ça. 134 00:23:05,496 --> 00:23:09,433 Oh mon Dieu. Pour faire ça, oui oui. 135 00:23:09,466 --> 00:23:12,368 Volvo quoi enseigner. 136 00:23:12,403 --> 00:23:16,306 Tu ne peux pas le supporter ... le bord de pour toujours. 137 00:23:16,340 --> 00:23:19,504 Ta mère a toujours su special./ Ne commence même pas. 138 00:23:19,510 --> 00:23:23,413 On croit que ce sera ces deux réunit le monde. 139 00:23:23,414 --> 00:23:25,383 Arrête s'il-te-plaît. 140 00:23:27,451 --> 00:23:31,354 Traduction: joker01 141 00:23:31,355 --> 00:23:33,415 Ils ont tué ma mère. 142 00:23:33,457 --> 00:23:36,359 Tu ne le sais pas Bien sûr. / Xa, j'en suis sûr. 143 00:23:36,393 --> 00:23:40,330 Parce qu'ils tuent ta mère Je t'aime et m'a donné naissance. 144 00:23:40,564 --> 00:23:43,329 Et vous le savez. 145 00:23:46,570 --> 00:23:50,405 Mon fils, tu as besoin d'un jour arrête de te blâmer. 146 00:23:56,447 --> 00:23:58,439 Homme. 147 00:23:58,616 --> 00:24:02,314 WHO-TV-Fish Man. 148 00:24:02,519 --> 00:24:04,385 Génial. 149 00:24:10,427 --> 00:24:13,454 Fais ce que tu veux. 150 00:24:13,564 --> 00:24:15,556 Je vais te dire ce que je veux. 151 00:24:19,470 --> 00:24:21,438 Prenez une photo avec vous. 152 00:24:21,438 --> 00:24:23,464 Vous êtes comme un héros local. 153 00:24:24,408 --> 00:24:28,311 Ce sera rapide. 154 00:24:32,349 --> 00:24:34,511 /Que ce soit.Ok Faisons cela. 155 00:24:34,518 --> 00:24:37,488 Ne me touche pas. 156 00:24:37,521 --> 00:24:39,547 Donne nous un sourire. 157 00:25:33,344 --> 00:25:36,439 Comprend l'importance de cela. 158 00:25:36,480 --> 00:25:38,415 L'avenir. 159 00:25:57,434 --> 00:26:00,370 Le Roi De L'Or. / Le Roi Apart. 160 00:26:00,371 --> 00:26:03,398 Tout à fait le lieu de rencontre très proche de la surface. 161 00:26:03,407 --> 00:26:05,399 J'ai rencontré ici. 162 00:26:05,409 --> 00:26:11,474 Le premier roi des sept royaumes réunis ici. 163 00:26:12,316 --> 00:26:14,581 Depuis lors ce lieu ça n'a jamais été utilisé. 164 00:26:16,119 --> 00:26:19,055 Xeber est toujours avec nous. 165 00:26:19,055 --> 00:26:25,052 Saumure, les pêcheurs, le fugitif, le fossé. 166 00:26:25,128 --> 00:26:29,156 Le gouvernement nous sommes ensemble le plus grand que le monde ait jamais vu. 167 00:26:29,165 --> 00:26:34,001 Maintenant, parce que tout est déchiqueté pertes archéologiques et politiques. 168 00:26:34,037 --> 00:26:36,063 Mais la menace d'en haut peut être réfuté. 169 00:26:36,072 --> 00:26:38,166 La surface est toujours remplie de peste. 170 00:26:39,008 --> 00:26:41,000 Ils vont détruire se. 171 00:26:41,077 --> 00:26:43,137 Concassage primaire nous sommes en avance. 172 00:26:43,146 --> 00:26:46,048 Assez caché. 173 00:26:46,049 --> 00:26:50,043 C'est l'heure Atlantis renaît. 174 00:26:50,086 --> 00:26:53,056 Vous et votre royaume ... 175 00:26:53,089 --> 00:26:58,289 le gouvernement sera le premier de Connecté avec le roi d'Orm. 176 00:26:58,294 --> 00:27:01,059 Un tel choix, Volvo. 177 00:27:01,064 --> 00:27:04,193 Pensez à toutes les choses déjà. 178 00:27:04,200 --> 00:27:07,102 Lost n'est pas le plus fiable de la course. 179 00:27:07,137 --> 00:27:09,197 Si vous l'ouvrez ça ne va pas aider. 180 00:27:09,205 --> 00:27:12,141 Je vais participer à la saumure, L'un des pêcheurs est un lâche. 181 00:27:12,142 --> 00:27:14,202 Et mes hommes, sans 182 00:27:14,244 --> 00:27:17,078 le plan fonctionne toujours. 183 00:27:17,113 --> 00:27:19,241 Mais je sais traiter avec quoi. 184 00:27:19,249 --> 00:27:22,117 Je jure devant Dieu aussi longtemps que Quatre royaumes fidèles, 185 00:27:22,118 --> 00:27:24,144 sera en danger. 186 00:27:24,187 --> 00:27:27,157 Droite. 187 00:27:27,157 --> 00:27:31,253 Presque raison. / Vous ne pouvez pas me tromper. 188 00:27:31,261 --> 00:27:35,995 Une solution pacifique devrait être recherchée c'est pour le bien de la planète. 189 00:27:36,032 --> 00:27:39,025 Je n'ai pas d'autre choix. 190 00:27:39,202 --> 00:27:42,001 Vraiment. 191 00:27:42,005 --> 00:27:45,032 J'écouterais les commérages. 192 00:27:45,074 --> 00:27:48,067 Il y avait un autre garçon à Atlanta 193 00:27:48,077 --> 00:27:51,013 homme La famille du roi 194 00:27:51,014 --> 00:27:55,008 Asseyez-vous sur le trône de l'Atlantide. 195 00:27:55,151 --> 00:27:57,120 Mais que pourrait-il être Diriger l'Empire. 196 00:27:57,653 --> 00:28:00,714 Pas mère baiseur n'allez jamais en Atlantide. 197 00:28:00,723 --> 00:28:01,782 Ça ne fait pas ... 198 00:28:12,702 --> 00:28:14,762 Orm! Aller! 199 00:28:35,791 --> 00:28:37,657 Le roi est blessé! 200 00:29:35,785 --> 00:29:38,721 Je ne cherche pas à déclencher une guerre. 201 00:29:38,721 --> 00:29:41,623 La guerre a déjà commencé. 202 00:29:41,657 --> 00:29:44,650 Il est temps d'envoyer. le message à eux. 203 00:29:50,599 --> 00:29:52,625 Les clés de cette voiture. 204 00:29:52,668 --> 00:29:54,694 Allons à la maison. 205 00:29:54,703 --> 00:29:58,663 Si votre grand-père est toujours en vie, boire va m'arrêter. 206 00:30:00,609 --> 00:30:03,545 Je vais y penser. Encore nous avons le temps pour cela. 207 00:30:03,579 --> 00:30:05,605 Mettez votre ceinture. 208 00:30:07,783 --> 00:30:09,649 Déjà. 209 00:30:16,525 --> 00:30:18,756 /Je te cherchais. Pas pour longtemps. 210 00:30:18,761 --> 00:30:21,526 Viens, j'ai besoin de toi avec moi Atlantis./ Écoutez. 211 00:30:21,530 --> 00:30:24,591 Juste le son Save. 212 00:30:24,600 --> 00:30:26,501 Merci d'avance pour vous rencontrer, madame. 213 00:30:26,502 --> 00:30:27,731 Mais non merci Merci. Je ne suis pas intéressé par. 214 00:30:27,770 --> 00:30:31,605 Steppenwolf vaincu et sauvez Atlantis. 215 00:30:31,640 --> 00:30:33,506 N'a rien à voir avec Atlantis. 216 00:30:33,509 --> 00:30:35,603 Belle-sœur du roi Orm, va déclarer la guerre 217 00:30:35,644 --> 00:30:38,614 au monde de surface. Des millions de personnes vont mourir. 218 00:30:38,614 --> 00:30:40,674 Sont mes gens. 219 00:30:40,683 --> 00:30:43,585 Nous devons l'arrêter. 220 00:30:47,623 --> 00:30:49,683 Comment faire ça 221 00:30:49,692 --> 00:30:52,685 Le premier fils est Reine d'Atlanta. 222 00:30:52,728 --> 00:30:55,527 Le trône est à vous dès la naissance droit. 223 00:30:55,531 --> 00:30:57,693 La seule manière arrête cette guerre 224 00:30:57,700 --> 00:31:00,636 et sauvegarde des deux mondes 225 00:31:00,669 --> 00:31:03,730 comprend en tant que roi est précieux. 226 00:31:06,675 --> 00:31:10,544 Apparaît pense Orm va remettre le trône. 227 00:31:10,579 --> 00:31:13,549 Je suis le fils bâtard Légalement la reine, tu meurs. 228 00:31:13,549 --> 00:31:16,747 Crois-moi moi. je N'est-ce pas le roi? / Je suis d'accord avec vous. 229 00:31:16,785 --> 00:31:18,754 Est incroyable. Aller. 230 00:31:18,787 --> 00:31:22,485 Mais, enseignez votre Volvo c'est pour une raison. 231 00:31:22,625 --> 00:31:25,527 C'est pourquoi je suis venu ici. Sachez où est votre Volvo 232 00:31:25,527 --> 00:31:28,588 trident manquant Atlantis./ C'est un conte de fée. 233 00:31:28,631 --> 00:31:30,532 C'est un mythe. Ce n'est pas un mythe. 234 00:31:30,532 --> 00:31:32,728 Un saint trident, les gens vous écoutent. 235 00:31:32,768 --> 00:31:34,566 Ensuite, vous pouvez réclamer votre droit 236 00:31:34,570 --> 00:31:35,731 Orm et descente du trône. 237 00:31:35,771 --> 00:31:39,503 Les droits je suis né. Il a tué ma mère. 238 00:31:39,541 --> 00:31:41,567 Mais je vous le promets. 239 00:31:41,610 --> 00:31:43,602 Si cela arrive, je le ferai s'ils attaquent Orm prétendre la même chose à lui 240 00:31:43,612 --> 00:31:45,706 ma mère vous agissez. 241 00:31:45,748 --> 00:31:48,513 Sans pitié. 242 00:32:45,708 --> 00:32:50,510 Tu as échoué. 243 00:32:50,546 --> 00:32:53,641 L'intervention des hommes. 244 00:32:53,682 --> 00:32:58,643 ne pas ./ nous a tué mon père. 245 00:32:59,555 --> 00:33:01,683 Mouvement terminé. 246 00:33:05,561 --> 00:33:07,530 Économiser le livre d'argent. 247 00:33:07,696 --> 00:33:09,722 Je veux Aquaman. 248 00:34:19,802 --> 00:34:21,634 Papa! 249 00:34:26,608 --> 00:34:27,735 Papa! 250 00:35:11,753 --> 00:35:14,689 Respiration / pas. Eloignez-vous! Laissez-moi vous aider. 251 00:35:50,692 --> 00:35:53,491 Je ne connais même pas ton nom. 252 00:35:57,599 --> 00:35:59,625 Vous pouvez appeler des pâturages. 253 00:36:00,569 --> 00:36:02,629 Merci, Pâturage. 254 00:36:23,559 --> 00:36:25,551 Oh mon Dieu. 255 00:36:25,561 --> 00:36:27,689 Cet acte d'Orm. 256 00:36:28,630 --> 00:36:31,566 Xang le pire est à venir. 257 00:36:38,707 --> 00:36:42,644 Les bâtiments en ruine autour de ... 258 00:36:42,678 --> 00:36:45,807 ...attaque aujourd'hui dans le monde entier. 259 00:36:45,814 --> 00:36:49,683 Cette partie a été balayé par de grandes vagues. 260 00:36:51,587 --> 00:36:55,581 Dans la mer, des millions d'ordures s'accumulent. 261 00:36:55,757 --> 00:36:58,727 Depuis des décennies de pollution Jeté dans le monde. 262 00:36:58,727 --> 00:37:01,526 Jusqu'à ce que vous demandiez, cette catastrophe naturelle 263 00:37:01,563 --> 00:37:02,622 ou c'est autre chose. 264 00:37:02,664 --> 00:37:04,530 Non, ce n'est pas une catastrophe naturelle. 265 00:37:04,566 --> 00:37:06,694 Ils rejettent nos ordures. 266 00:37:06,702 --> 00:37:08,762 Ce premier contact Le peuple de l'Atlantide. 267 00:37:08,770 --> 00:37:12,605 Tu recommences. Discours c'est à propos de l'Atlantide. 268 00:37:12,641 --> 00:37:14,576 Tu n'as aucune preuve. 269 00:37:14,576 --> 00:37:15,600 Ouvre tes yeux. 270 00:37:15,611 --> 00:37:17,477 Il y a déjà Atlantis vivant parmi nous 271 00:37:17,512 --> 00:37:18,741 et Aquaman est son nom. 272 00:37:26,622 --> 00:37:27,783 Quoi. 273 00:37:27,789 --> 00:37:31,590 C'est l'endroit qui m'a donné Vulko première leçon de natation. 274 00:37:32,561 --> 00:37:35,588 Tu devrais tout oublier enseignements du monde de la surface. 275 00:37:35,631 --> 00:37:40,569 Plus va instinct sournois-Atlantis -. 276 00:37:40,569 --> 00:37:41,764 Nager, mais je le sais déjà. 277 00:37:42,638 --> 00:37:44,630 Ce n'est même pas proche. 278 00:37:47,743 --> 00:37:53,705 Tel. 279 00:37:54,650 --> 00:37:57,620 Peut-être que c'est pour le mieux. 280 00:38:16,672 --> 00:38:20,768 L'écoulement de l'eau aidera. 281 00:38:20,809 --> 00:38:23,643 Attendre. Vous pouvez parler de l'eau. 282 00:38:23,645 --> 00:38:26,581 Aussi je ne peux pas parler dans l'eau! 283 00:38:26,581 --> 00:38:27,708 C'est bien! 284 00:38:27,749 --> 00:38:31,686 Non, nous pouvons faire n'en parlez pas. 285 00:38:37,793 --> 00:38:42,754 Signifie plus pour Atlantis cela ne peut respirer que dans l'eau. 286 00:38:42,798 --> 00:38:47,736 Est arrangé pour être sécurisé de votre corps surpression froide. 287 00:38:47,736 --> 00:38:51,571 Et tes yeux s'adaptent mégaplan. 288 00:39:14,563 --> 00:39:16,555 Incroyable! 289 00:39:43,558 --> 00:39:46,756 Maman quand on peut se rencontrer. 290 00:39:48,563 --> 00:39:51,624 Mon prince immédiat. 291 00:39:51,633 --> 00:39:56,628 quand tu seras prêt, je te chercherai Pour rencontrer la reine de l'Atlantide. 292 00:40:06,548 --> 00:40:08,517 Je garde mon bateau ici. 293 00:40:09,718 --> 00:40:11,653 Écoute je gagne entrer dans la chose. 294 00:40:11,686 --> 00:40:13,655 Si nous voulons viser nous devons le porter. 295 00:40:13,655 --> 00:40:17,615 Cette chose est petite. Je suis en faveur de ce n'est pas comme les petits endroits. 296 00:40:17,659 --> 00:40:19,628 C'est aussi une amélioration. 297 00:40:24,666 --> 00:40:25,725 Oui. 298 00:42:22,503 --> 00:42:25,371 Bienvenue à la maison. 299 00:43:12,586 --> 00:43:17,524 Cet endroit n'est pas sûr. Ne pas Il n'y a personne. 300 00:43:17,524 --> 00:43:19,550 Nous avons déjà atteint. 301 00:43:47,654 --> 00:43:49,680 Ce. 302 00:43:49,690 --> 00:43:52,558 Nous acceptons un action préventive supplémentaire. 303 00:43:52,593 --> 00:43:54,619 Seulement nobles l'air que je ne peux pas respirer. 304 00:43:54,628 --> 00:43:57,393 De plus, vous l'évitez les autres animaux. 305 00:43:57,431 --> 00:43:59,457 Nous faisons un grand désordre. 306 00:44:01,668 --> 00:44:04,433 Vulko. Hey, mon vieux. 307 00:44:04,438 --> 00:44:07,499 Après toutes ces années Je vais te battre. 308 00:44:09,543 --> 00:44:13,537 Arthur, j'espère que nous rencontrerons dans une meilleure situation. 309 00:44:13,580 --> 00:44:15,640 Je ne peux pas croire qu'il m'a attaqué. 310 00:44:15,649 --> 00:44:19,518 Ce n'est pas une attaque. Dans légal, n'est pas autorisé. 311 00:44:19,520 --> 00:44:21,580 Mais non navires de guerre de surface. 312 00:44:21,588 --> 00:44:24,387 /Juste un rappel. Qu'est-ce qui le provoque? 313 00:44:24,424 --> 00:44:30,455 Ton père a été pris en embuscade par une surface. Par la surface. Je ne pense pas. 314 00:44:30,464 --> 00:44:33,628 / Est un conte de fée. Je serais là. 315 00:44:33,634 --> 00:44:36,468 Contre les sous-marins américains. 316 00:44:36,503 --> 00:44:39,439 C'est maintenant un peu suivez Atlantis au gouvernement. 317 00:44:39,473 --> 00:44:43,672 Donner à l'équipe assez grande pour Orm 2 autre force sur le gouvernement pour le suivre. 318 00:44:43,677 --> 00:44:48,445 Pour empêcher cette guerre descendre au trône. 319 00:44:48,482 --> 00:44:50,576 Je te l'ai déjà dit, je ne veux tout simplement pas être roi. 320 00:44:53,217 --> 00:44:56,085 Puis le maître a appelé La mer, il sera trop tard. 321 00:44:56,087 --> 00:44:59,080 Jamais eu le pouvoir Je n'ai pas vu une telle chose. 322 00:44:59,123 --> 00:45:02,093 Je viens de la surface. Non cela me prendra au sérieux. 323 00:45:02,093 --> 00:45:03,220 Je ne sais même pas si je où commencer. 324 00:45:03,261 --> 00:45:06,197 Avec la victoire les cœurs et les esprits des gens. 325 00:45:06,230 --> 00:45:09,064 Prouver avec c'est ce qu'ils méritent. 326 00:45:09,066 --> 00:45:10,227 Et vous obtenez ceci. 327 00:45:17,108 --> 00:45:19,134 Vous avez déjà. 328 00:45:20,077 --> 00:45:22,273 Ce n'est pas comme ça. 329 00:45:22,280 --> 00:45:25,216 C'est une lance De l'Atlantide perdue. 330 00:45:25,249 --> 00:45:28,014 / Je connais l'histoire. Plus à cette histoire. 331 00:45:28,052 --> 00:45:29,247 C'est naturel. 332 00:45:30,188 --> 00:45:34,284 Cette arme principale a été battue par le plus grand de l'histoire. 333 00:45:35,226 --> 00:45:38,162 Le meilleur de l'acier 334 00:45:38,162 --> 00:45:42,099 À Atlanta, le roi Le premier souverain de l'Atlantide. 335 00:45:44,035 --> 00:45:45,196 Qui a dit c'est un trident 336 00:45:45,203 --> 00:45:48,071 a le pouvoir de gouverner la mer. 337 00:45:49,040 --> 00:45:50,064 Ce qui lui est arrivé. 338 00:45:50,074 --> 00:45:53,238 Pour expliquer, allons. Retour à l'époque avant la chute. 339 00:45:54,145 --> 00:45:57,240 À Atlanta, le roi 340 00:45:58,282 --> 00:46:01,184 Le gouvernement de l'Atlantide se développe. 341 00:46:04,055 --> 00:46:09,119 Quand c'était paisible, prospère et progrès technologiques. 342 00:46:10,127 --> 00:46:13,097 Nous avons les secrets Énergie infinie 343 00:46:13,097 --> 00:46:17,000 se reposer dans le monde en ce moment le monde dépend encore. 344 00:46:18,202 --> 00:46:22,105 Nous sommes un nouveau type et 345 00:46:22,106 --> 00:46:24,234 chasser le pouvoir. 346 00:46:41,058 --> 00:46:45,018 Première Atlantis a coulé. 347 00:46:46,030 --> 00:46:51,230 Mais le pouvoir de la lance, donner de l'espoir pour l'avenir. 348 00:46:51,235 --> 00:46:56,071 Cela nous permet de respirer dans l'eau. 349 00:46:56,107 --> 00:46:58,201 Certains développés. 350 00:46:59,076 --> 00:47:00,237 A pris une autre blessure 351 00:47:00,278 --> 00:47:03,043 être une bête. 352 00:47:03,247 --> 00:47:09,016 Roi, vis le reste de sa vie vous isoler. 353 00:47:09,020 --> 00:47:12,252 Lui, moi trident Je n'ai jamais revu. 354 00:47:13,224 --> 00:47:17,992 Une équipe d'archéologues, nous sommes J'ai trouvé cela il y a quelques mois. 355 00:47:18,029 --> 00:47:22,057 Cette bande de données la première dynastie. 356 00:47:22,066 --> 00:47:25,230 Dans cette interview, je crois au message Atlanta gens pour lui dernier 357 00:47:25,269 --> 00:47:30,105 disponibilité de trident saint./ Qu'est-il arrivé. 358 00:47:30,107 --> 00:47:31,166 Nous ne savons pas 359 00:47:31,208 --> 00:47:33,074 La technologie est très ancienne. 360 00:47:33,077 --> 00:47:36,104 Ce gouvernement, fugitif, il y a un signe. 361 00:47:36,113 --> 00:47:39,174 Tu devrais prendre ça sortez et recevez le message. 362 00:47:39,216 --> 00:47:43,278 Grave pour la pointe Cette Atlanta. 363 00:48:01,238 --> 00:48:04,174 Vous êtes en état d'arrestation sans permission d'entrer / .No. 364 00:48:06,110 --> 00:48:08,170 Vous ne vous faites pas prendre. 365 00:49:04,168 --> 00:49:07,036 Je ne veux pas en parler, oui, non. 366 00:49:11,075 --> 00:49:12,168 Aussi je ne veux pas. 367 00:49:52,149 --> 00:49:57,087 Au nom du roi Orm, je vous mets en état d'arrestation. 368 00:50:17,208 --> 00:50:20,007 Bienvenue à Atlantis 369 00:50:21,178 --> 00:50:23,170 mon demi-frère. 370 00:50:26,150 --> 00:50:29,143 Nous nous sommes rencontrés à la fin. 371 00:50:30,187 --> 00:50:33,123 j'ai entendu cela beaucoup d'histoires à votre sujet. 372 00:50:39,029 --> 00:50:45,162 J'ai entendu cette histoire à la surface, mon frère. 373 00:50:45,169 --> 00:50:52,201 Tant pis je ne sais pas vous pouvez rencontrer. 374 00:50:52,243 --> 00:50:56,112 À la fin, ici, devant moi. 375 00:50:56,146 --> 00:50:58,172 Je dois admettre... 376 00:51:04,221 --> 00:51:06,213 Je me sens en conflit. 377 00:51:06,223 --> 00:51:11,161 Si ça te fait te sentir mieux, 378 00:51:11,195 --> 00:51:14,063 Je veux vous défier pour le trône. 379 00:51:16,066 --> 00:51:20,060 Xa. Feature Obtenez votre frère. 380 00:51:20,104 --> 00:51:24,132 À venir ici après toutes ces années. 381 00:51:24,174 --> 00:51:26,200 Me tuer. 382 00:51:26,210 --> 00:51:29,078 Je n'ai jamais commencé une guerre. 383 00:51:29,079 --> 00:51:31,014 Je peux vous comprendre. 384 00:51:31,015 --> 00:51:36,044 Je veux quand même protéger au monde de surface. 385 00:51:36,186 --> 00:51:42,126 Même des siècles ils polluent notre eau 386 00:51:42,126 --> 00:51:45,062 nos enfants sont empoisonnés. 387 00:51:45,062 --> 00:51:48,191 Tuez toutes les créatures c'est dans la mer. 388 00:51:50,167 --> 00:51:54,161 Est venu tout le chemin ici pour cela. 389 00:51:54,204 --> 00:51:56,264 Je ne veux pas être comme ça. 390 00:51:56,273 --> 00:51:59,175 Viens ici pour me défier prendre le trône. 391 00:51:59,209 --> 00:52:02,043 Je vais t'arrêter. 392 00:52:03,247 --> 00:52:06,149 King est venu pour être. 393 00:52:06,150 --> 00:52:09,245 Je dis botter le cul. 394 00:52:10,087 --> 00:52:13,057 Peut-être que nous le ferons. 395 00:52:13,090 --> 00:52:14,149 Xang est réel! / Xang. 396 00:52:14,191 --> 00:52:16,023 Tout. 397 00:52:16,060 --> 00:52:20,259 Mon frère est entré lance-moi un défi devant tout le monde. 398 00:52:20,264 --> 00:52:23,291 Ensuite, nous découvrirons 399 00:52:23,300 --> 00:52:25,997 Le roi en fait. 400 00:52:26,003 --> 00:52:29,201 Xang. Non cette victoire les gens qui ne savent rien de la nutrition. 401 00:52:29,239 --> 00:52:32,107 Votre frère semble clair. 402 00:52:32,109 --> 00:52:35,273 Xang. Il ne nous connaît pas bien. 403 00:52:35,312 --> 00:52:38,077 Bislam s'entraîne bientôt. 404 00:52:39,049 --> 00:52:42,213 Cela m'a lancé un défi. Xa, je te défie. 405 00:52:42,252 --> 00:52:45,017 Si vous gagnez, je n'abandonnerai pas. 406 00:52:45,055 --> 00:52:48,150 L'attaque va s'arrêter. La guerre est finie. 407 00:52:48,192 --> 00:52:51,185 Et si je gagne, 408 00:52:52,029 --> 00:52:54,055 c'est fini. 409 00:52:54,064 --> 00:52:57,125 On / On.Okay. 410 00:52:57,167 --> 00:52:58,228 Le défi c'est déjà fait et je reçois. 411 00:52:59,370 --> 00:53:02,340 Prend le! 412 00:53:02,340 --> 00:53:04,366 Attendre. Quoi. 413 00:53:24,129 --> 00:53:27,327 Pourquoi tu ne peux pas être aussi stupide Défi de combattre Orm. 414 00:53:27,332 --> 00:53:30,097 Ca semblait être une bonne idée. 415 00:53:30,135 --> 00:53:33,128 Nous avons travaillé pour eux. 416 00:53:33,138 --> 00:53:35,164 Un grand défi sur le terrain. 417 00:53:35,206 --> 00:53:37,266 Mais ici, vous n'êtes plus qualifié. 418 00:53:37,275 --> 00:53:40,245 Orm déjà dépensé de l'eau pour le reste de ta vie 419 00:53:40,245 --> 00:53:43,113 et devenir la meilleure pratique. 420 00:53:43,248 --> 00:53:45,376 M'a appris à me battre. 421 00:53:45,383 --> 00:53:48,148 Voyons si tu te souviens. 422 00:53:51,289 --> 00:53:54,316 Quoi /. Tais-toi, toi. 423 00:53:54,359 --> 00:53:56,157 Maintenant dernier! 424 00:54:29,327 --> 00:54:33,287 C'était la chose.Je change vitesse du vent avec un trident. 425 00:54:43,274 --> 00:54:44,367 Ce n'est pas juste. 426 00:54:44,409 --> 00:54:47,174 La mer est si grande. je il ne peut pas faire ça. 427 00:54:47,178 --> 00:54:48,339 Trident mère. 428 00:54:48,346 --> 00:54:51,214 Roi pour la famille avec des armes traditionnelles. 429 00:54:51,216 --> 00:54:54,118 Tu ne seras jamais Le roi l'a compris. 430 00:54:54,152 --> 00:54:56,144 Pourquoi n'es-tu pas venu me voir? 431 00:54:56,154 --> 00:54:59,352 Quand tu seras prêt, je t'ai déjà dit ... / Arrête de me mentir! 432 00:54:59,357 --> 00:55:02,225 Demandez à vous tous. 433 00:55:02,260 --> 00:55:05,162 Et chaque fois que je passe tester, tester et plus pour créer. 434 00:55:05,163 --> 00:55:06,290 Quand je ne serai pas assez bon. 435 00:55:10,368 --> 00:55:13,133 Comment il ne m'a pas aimé. 436 00:55:13,137 --> 00:55:16,198 Ta mère t'aime plus que tout dans ce monde. 437 00:55:16,207 --> 00:55:19,336 Mais retournez à Atlantis pour vous garder en sécurité. 438 00:55:20,178 --> 00:55:23,307 Mariage avec ta mère Orviax King Long a déjà été édité 439 00:55:23,348 --> 00:55:27,183 maman devrait l'épouser elle a donné naissance à un fils 440 00:55:27,185 --> 00:55:29,154 Pour lui Orm, le roi. 441 00:55:29,187 --> 00:55:31,179 Mais dernier Orviax, vous savez. 442 00:55:31,189 --> 00:55:38,289 Le sens était rempli de jalousie Trench et la mère est la victime. 443 00:55:40,331 --> 00:55:43,199 Vous voulez dire mettre la mère dans la mort. 444 00:55:44,335 --> 00:55:47,134 Maman m'a donné naissance. 445 00:56:00,285 --> 00:56:04,154 Je me souviens de tout. 446 00:56:07,191 --> 00:56:12,152 Il y a quelque chose pour vous. Cela appartenait à ma mère. 447 00:56:13,398 --> 00:56:21,272 Orm être heureux, demande-t-il? regarde fils ils se tueraient. 448 00:56:21,306 --> 00:56:26,210 Je comprends la peur keinginanmu et pâturages. 449 00:56:26,244 --> 00:56:28,145 Vraiment. 450 00:56:28,179 --> 00:56:30,114 Je ne veux pas faire ça. 451 00:56:30,114 --> 00:56:32,379 Ne semble pas faible pour moi. Je le connais. 452 00:56:32,417 --> 00:56:36,252 Détruit la paix et tout une mère qui s'est battue pour son fils. 453 00:56:36,254 --> 00:56:41,158 Si tu étais là mais ... Je suis là, non? 454 00:56:41,192 --> 00:56:44,321 La trahison de ma mère Xang. 455 00:56:44,329 --> 00:56:47,231 Déplacé de suivre. 456 00:56:47,831 --> 00:56:50,892 Le cercle de feu, oui. 457 00:56:50,935 --> 00:56:54,895 Comment ça marche. Ici, je pourrais te botter le cul. 458 00:56:57,841 --> 00:57:03,781 Vulko, je peux apporter mon fiancé le siège. 459 00:57:13,958 --> 00:57:16,826 Allons, allons au pâturage. 460 00:57:21,899 --> 00:57:26,701 Vous n'avez jamais entendu la légende de la neige Athen. 461 00:57:26,737 --> 00:57:30,765 La légende dit Atlanta, roi du trident. 462 00:57:30,908 --> 00:57:35,710 Donc en prison. Isolé lui-même. 463 00:57:35,746 --> 00:57:39,911 Et la plus grande créature vous vous attendez toujours à renaître. 464 00:57:39,917 --> 00:57:42,819 Karahan Atlantis. 465 00:57:43,854 --> 00:57:45,914 Il est ressuscité. 466 00:57:51,829 --> 00:57:54,697 Pas le temps 467 00:57:54,732 --> 00:57:57,861 Je veux rencontrer vous plus que tout. 468 00:57:57,901 --> 00:58:00,894 Mon frère le savait. 469 00:58:00,904 --> 00:58:03,772 Je disais que s'il n'agissait pas seul. 470 00:58:03,774 --> 00:58:05,800 Je souhaite et j'ai grandi ensemble. 471 00:58:07,911 --> 00:58:11,712 Je ne sais rien. 472 00:58:13,851 --> 00:58:16,753 Tu es la raison de la mort de notre mère. 473 00:58:17,755 --> 00:58:20,725 Depuis le début je te déteste. 474 00:58:22,726 --> 00:58:25,890 Mais pour te tuer, Arthur, je ne veux pas. 475 00:58:25,896 --> 00:58:29,765 Je vais vous donner une chance. 476 00:58:31,234 --> 00:58:36,434 Tu vas à la maison. Aucun Atlantis. 477 00:58:36,439 --> 00:58:39,307 Vous ne gagnerez pas cela. 478 00:58:39,309 --> 00:58:43,212 L'avenir de la guerre surface, que cela plaise ou non. 479 00:58:43,246 --> 00:58:47,183 Apporté la colère et les sept mers avec moi. 480 00:58:48,250 --> 00:58:51,152 Tu sais que je ne peux pas. permettez que cela se produise. 481 00:58:51,187 --> 00:58:53,179 Je le connais. 482 00:58:56,125 --> 00:58:58,094 Qu'est-il arrivé. 483 00:58:59,295 --> 00:59:02,026 Le cercle de feu. 484 00:59:22,251 --> 00:59:24,220 Zut. 485 00:59:25,254 --> 00:59:30,989 Le peuple de l'Atlantide, frère cela vient de la surface 486 00:59:31,027 --> 00:59:32,256 m'a défié pour le trône! 487 00:59:33,262 --> 00:59:37,131 Terminez cette façon à l'ancienne. 488 00:59:37,133 --> 00:59:41,161 Combattre l'un de nous gagne. 489 01:00:16,205 --> 01:00:18,071 Jamais pensé J'aimerais voir le jour 490 01:00:18,074 --> 01:00:20,168 mon propre père a rejoint Avec le roi de l'Atlantide. 491 01:00:20,176 --> 01:00:22,236 C'est qui ils devront attendre qui a versé le premier sang. 492 01:00:22,278 --> 01:00:26,045 Vous voulez que nous fassions quoi. La surface aide. 493 01:00:26,048 --> 01:00:28,040 Une surface aussi grande que je te hais. 494 01:00:28,084 --> 01:00:31,248 Mais je ne pense pas que ce soit nécessaire. 495 01:00:34,256 --> 01:00:39,092 Ce n'est pas ce que je veux aussi. 496 01:00:41,097 --> 01:00:43,157 Pour cela, pas que je veuille. 497 01:00:43,199 --> 01:00:46,067 La surface est en train de ruiner progressivement l'océan. 498 01:00:46,068 --> 01:00:49,163 Pour faire ça, d'accord. 499 01:00:55,077 --> 01:01:00,175 Trident de la mère. 500 01:01:00,216 --> 01:01:03,050 Je porte mon père est un trident. 501 01:01:03,052 --> 01:01:06,022 Et ce n'est jamais perdu! 502 01:01:54,069 --> 01:01:56,231 Je promets de m'occuper d'Atlanta. 503 01:02:03,212 --> 01:02:08,014 Ce n'est pas une compétition. Ceci est une condamnation à mort. 504 01:04:03,198 --> 01:04:08,102 C'était le vrai roi! 505 01:04:50,245 --> 01:04:53,306 J'attends une invitation. ! 506 01:05:03,125 --> 01:05:06,095 Pâturage! 507 01:05:09,198 --> 01:05:13,158 Planifier quoi. Atlanta a trouvé le Trident. 508 01:05:13,202 --> 01:05:16,104 D'accord. C'est un peu trop vite. 509 01:05:21,176 --> 01:05:25,011 Il venait de la direction de 6./Qu'est-ce que cela signifie? 510 01:05:25,047 --> 01:05:27,073 De retour aux États-Unis. / Vous alors vous pouvez dire. 511 01:05:27,082 --> 01:05:28,243 Sémantique. 512 01:06:36,118 --> 01:06:39,054 / Prendre un bateau. Je ne peux pas faire 513 01:06:39,054 --> 01:06:41,114 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. Je ne peux pas faire! Tais-toi! 514 01:07:15,023 --> 01:07:18,084 Nous allons nous écraser! Nous tombons trop vite! 515 01:07:19,127 --> 01:07:21,221 Sortons d'ici! / Sautez! 516 01:07:27,269 --> 01:07:30,034 Le tenir. 517 01:07:31,173 --> 01:07:34,041 C'est ce que tu fais /. Connexion Pinocchio. 518 01:07:34,076 --> 01:07:36,272 ./Oubliez qui. S'il vous plaît, entrez. 519 01:07:38,313 --> 01:07:41,249 Génial. Il y a tellement de gars. 520 00:00:42,931 --> 00:00:50,930 Plus @GuavaBerry par le bas 521 01:08:03,105 --> 01:08:06,269 Comment le faire / le faire. Je ne sais pas. 522 01:08:06,275 --> 01:08:12,146 Parfois je ne peux pas. Droite. Il y a un animal 523 01:08:12,147 --> 01:08:13,206 Hey, je t'ai sauvé la vie. 524 01:08:13,248 --> 01:08:15,012 Avant de sauver. 525 01:08:19,187 --> 01:08:24,023 Il a dit, le voyage est encore loin. 526 01:08:25,027 --> 01:08:28,088 Dans la mer, pas les gens de te voir comme ça. 527 01:08:29,197 --> 01:08:31,029 Quoi. 528 01:08:54,189 --> 01:08:58,126 Je vous remercie. 529 01:08:58,126 --> 01:08:59,116 Merci pour le voyage. 530 01:09:03,165 --> 01:09:05,066 Il n'y a rien. 531 01:09:05,200 --> 01:09:08,136 Je n'ai jamais été aussi haut. 532 01:09:09,071 --> 01:09:11,233 Nous ne sommes pas trop loin. 533 01:09:12,207 --> 01:09:14,267 Au moins tu as une maison. 534 01:09:14,276 --> 01:09:18,077 Ce n'est plus. je gagne vous ne pouvez jamais rentrer à la maison. 535 01:09:18,080 --> 01:09:21,175 J'ai tout trahi pour sauver sa vie. 536 01:09:25,153 --> 01:09:28,248 Si c'est le cas, va la ramener à la maison. 537 01:09:28,290 --> 01:09:31,260 Il y a beaucoup d'Atlantis. 538 01:09:31,293 --> 01:09:34,263 Mais le pardon, il / elle. N'inclut pas Mais King, tu es un membre de la famille. 539 01:09:34,296 --> 01:09:36,231 Ta mère aussi. 540 01:09:37,032 --> 01:09:40,059 Tu es à la maison, Ouvrir sacrifié. 541 01:09:40,068 --> 01:09:43,038 Juste toi et ton papa ça va m'accepter. 542 01:09:46,241 --> 01:09:51,236 Regarder le bon côté des choses. Ce n'est pas nécessaire un mariage sans amour. 543 01:09:51,246 --> 01:09:54,080 La responsabilité n'est pas l'amour. 544 01:09:54,116 --> 01:09:57,143 Ceci est ma famille et mon peuple. 545 01:09:57,152 --> 01:09:59,246 Je trahirais les deux. 546 01:10:01,223 --> 01:10:04,250 Parfois vous avez besoin de faire la bonne chose 547 01:10:04,259 --> 01:10:08,196 même blessé. 548 01:10:23,011 --> 01:10:26,072 Xang. 549 01:10:27,049 --> 01:10:29,109 Cette princesse est un dispositif de suivi sur les pâturages. 550 01:10:29,217 --> 01:10:31,243 Dans la nature. 551 01:10:31,286 --> 01:10:36,020 Morte / tu as dit. 552 01:10:37,159 --> 01:10:40,061 Ton frère vit / vit encore. Pas pour longtemps. 553 01:10:40,062 --> 01:10:43,123 Capitaine, envoyez immédiatement une équipe. Non! 554 01:10:43,131 --> 01:10:46,260 Gardez le pâturage et revenez c'est bien pour moi. 555 01:10:46,268 --> 01:10:48,032 Nous a trahi ... 556 01:10:48,036 --> 01:10:50,028 Elle est ma fille. 557 01:10:50,072 --> 01:10:53,975 Si quelque chose lui arrive, la même chose est l'annulation du spam. 558 01:10:54,009 --> 01:10:58,242 Noble Xang, maintenant nous Le gouvernement consulte les pêcheurs. 559 01:10:58,246 --> 01:11:05,050 Deux occupent le même emploi le gouvernement que nous avons devrait être l'objectif principal. 560 01:11:07,289 --> 01:11:10,123 A ton avis, c'est le vrai moi. 561 01:11:11,026 --> 01:11:13,052 Et tu réfléchis. 562 01:11:14,129 --> 01:11:21,059 Retenir et apporter Anémie causée par des dommages à la fille. 563 01:11:43,258 --> 01:11:44,419 Quand nous sommes arrivés ici. 564 01:11:46,394 --> 01:11:49,296 Hé, y a-t-il quelque chose près d'ici? 565 01:11:49,297 --> 01:11:52,267 /Tout sauf... 566 01:11:52,300 --> 01:11:53,268 Allons! 567 01:11:55,370 --> 01:11:56,429 Pâturage, non! 568 01:11:59,341 --> 01:12:01,367 Il ne portait pas de parachute. 569 01:12:01,409 --> 01:12:04,345 Rousse. Vous devez être comme eux. 570 01:12:33,408 --> 01:12:35,400 Vous êtes plus fou que je pensais. 571 01:12:38,213 --> 01:12:39,272 Ici. 572 01:13:00,468 --> 01:13:04,405 Parce que la dernière fois que vous avez échoué les armes font partie du processus de production que vous avez échoué. 573 01:13:04,439 --> 01:13:06,465 Nos armes vont échouer. 574 01:13:09,344 --> 01:13:13,338 C'était un soldat prototype La nouvelle génération d'Atlantis. 575 01:13:13,515 --> 01:13:17,247 C'est une vengeance nous comprenons tous les deux. 576 01:13:17,252 --> 01:13:20,381 Mon fiancé laisse la question privé, personnel, 577 01:13:20,388 --> 01:13:22,448 mélanger et son fils se dépêcher. 578 01:13:22,490 --> 01:13:25,358 Je ne peux pas toucher eux, mais vous pouvez. 579 01:13:25,393 --> 01:13:27,294 En route pour la Terre. 580 01:13:27,295 --> 01:13:29,287 Tuez-le et cette chose est à vous, 581 01:13:29,330 --> 01:13:30,457 un cadeau sera donné. 582 01:13:30,498 --> 01:13:33,332 Ma récompense est de le tuer. 583 01:13:36,404 --> 01:13:40,205 C'est encore expérimental. 584 01:13:40,375 --> 01:13:43,402 Transformer l'eau en énergie plasmatique. 585 01:14:56,417 --> 01:14:59,353 J'ai besoin d'un plus grand casque. 586 01:14:58,754 --> 01:15:03,692 Le royaume de l'Atlantide Séparez-vous et installez-vous ici. 587 01:15:03,725 --> 01:15:06,661 Puis ils ont disparu c'est son royaume. 588 01:15:06,662 --> 01:15:08,630 Disparition. C'est bien. 589 01:15:08,630 --> 01:15:10,690 Nous sommes proches maintenant./ Quel proche. 590 01:15:10,699 --> 01:15:12,759 Les dinosaures. Un coup de poing dans le visage. 591 01:15:12,801 --> 01:15:15,669 Écoute Ne demande pas il n'y a rien ici. 592 01:15:15,671 --> 01:15:17,606 Pourquoi ne pas regarder dedans sont autour. Nous sommes perdus. 593 01:15:17,639 --> 01:15:20,632 Ce que vous voyez là Quoi . Ce n'est jamais rien. 594 01:15:20,642 --> 01:15:21,666 Ce terrain vacant. 595 01:15:21,810 --> 01:15:24,644 déc terrain vacant à la maison. 596 01:15:24,680 --> 01:15:25,875 Ce n'est pas ma maison 597 01:15:25,914 --> 01:15:28,611 N ° de produit en magasin 598 01:15:28,617 --> 01:15:29,744 Oh non non. Bien sûr que non. 599 01:15:29,785 --> 01:15:33,620 Sang tu vis dans la ville, unique en mer. 600 01:15:33,655 --> 01:15:34,884 Une montagne de déchets. 601 01:15:34,890 --> 01:15:38,850 J'ai un moulin et magasin complet ... 602 01:15:38,860 --> 01:15:40,829 OK OK. Écoute 603 01:15:40,862 --> 01:15:43,730 Xa, certaines personnes sont stupides. Mais bonnes choses aussi. 604 01:15:43,732 --> 01:15:45,724 Il y a une forêt Yesil, grande montagne, 605 01:15:45,734 --> 01:15:46,702 et belle mer 606 01:15:46,735 --> 01:15:50,638 Mer bébé tu es peu./ Essayez de le secouer vers moi. 607 01:15:50,639 --> 01:15:52,835 je dis ça comme ça sans taux de preuve. 608 01:15:52,841 --> 01:15:54,867 Notez Atlantis il est pire. 609 01:15:58,880 --> 01:16:01,748 Non non Non. Peut l'arrêter. 610 01:16:01,783 --> 01:16:02,842 Non. 611 01:16:02,851 --> 01:16:05,844 Faire un GPS stupide nous avons sauté d'un avion 612 01:16:05,887 --> 01:16:08,755 au milieu du désert. Maintenant nous sommes perdus. 613 01:16:11,827 --> 01:16:14,763 Il est le roi ensuite, ou est un idiot. 614 01:16:42,624 --> 01:16:43,751 Était incroyable. 615 01:16:49,865 --> 01:16:52,630 Regarde ce que j'ai trouvé. 616 01:16:52,634 --> 01:16:55,604 Xang trouver / a fait.Xa. 617 01:17:05,614 --> 01:17:06,877 Regarde ici. 618 01:17:07,683 --> 01:17:10,653 C'est bien! 619 01:17:10,852 --> 01:17:16,689 C'est un endroit légendaire Dites faux Trident. 620 01:17:18,627 --> 01:17:20,687 Pourtant, ce n'est pas un mythe, je pense. 621 01:17:26,668 --> 01:17:28,796 J'avais raison. 622 01:17:30,672 --> 01:17:32,664 C'est naturel. 623 01:18:10,846 --> 01:18:12,781 Tout. 624 01:18:12,781 --> 01:18:14,875 Bien sûr ça n'a pas marché. Vous pouvez le trouver ici déjà 625 01:18:14,916 --> 01:18:17,647 premier dépoussiérage Le Sahara est un désert. 626 01:18:18,820 --> 01:18:24,691 Shit./Sahara il y a une faune. 627 01:18:24,693 --> 01:18:26,753 Merci d'avoir répété ce que j'ai dit. 628 01:18:26,795 --> 01:18:28,787 Ce total sec. 629 01:18:30,766 --> 01:18:33,759 Faites de votre mieux à l'époque, ne le pense pas. 630 01:18:33,769 --> 01:18:35,795 Ne bouge pas. 631 01:18:35,804 --> 01:18:38,706 C'est ce que tu fais /. Nous avons besoin d'eau. 632 01:18:38,840 --> 01:18:42,868 Avez-vous une source dans le futur proche. Ne bouge pas. 633 01:19:20,849 --> 01:19:22,784 Peut-être vient de faire pipi dessus. 634 01:19:32,794 --> 01:19:34,695 Atlanta. 635 01:19:36,698 --> 01:19:41,636 Maison trident Le pouvoir de l'Atlantide. 636 01:19:41,670 --> 01:19:45,801 Dans de mauvaises mains, cette apportera la ruine. 637 01:19:45,807 --> 01:19:49,744 En fait, entre les mains du monarque, tous ces éléments se combinent pour 638 01:19:49,778 --> 01:19:51,770 notre gouvernement ci-dessus et ci-dessous. 639 01:19:51,780 --> 01:19:56,650 Si vous êtes venu pour alimenter le mien, Kelayaka doit le prouver. 640 01:19:56,685 --> 01:20:00,588 Voyage autour du monde vieux secret vers la mer. 641 01:20:00,622 --> 01:20:03,683 Regardez dans la bouteille le chemin. 642 01:20:03,692 --> 01:20:06,685 Entre les mains du seul vrai roi, 643 01:20:06,728 --> 01:20:09,721 on le verra. 644 01:20:24,779 --> 01:20:26,873 J'ai trouvé cet Orm, on ne peut pas le laisser. 645 01:20:28,817 --> 01:20:30,683 Hé, attends! 646 01:20:31,686 --> 01:20:32,779 Quoi. 647 01:20:32,787 --> 01:20:34,756 Ça ne devrait pas être au premier été. 648 01:20:34,789 --> 01:20:37,725 Je m'en souviens. Ce n'est pas. 649 01:20:38,760 --> 01:20:40,626 Xa. 650 01:20:40,862 --> 01:20:42,831 Ce qu'il a dit. 651 01:20:44,799 --> 01:20:47,667 Quelque chose à propos de Trident. 652 01:21:09,891 --> 01:21:12,622 À ce sujet, je comprends. 653 01:22:46,654 --> 01:22:48,816 Vous commencez à aimer la surface. 654 01:22:48,823 --> 01:22:51,759 Il serait faux de juger l'endroit Je n'ai jamais vu auparavant. 655 01:22:53,661 --> 01:22:56,688 Je reviens tout de suite. Attends ici. 656 01:23:16,718 --> 01:23:18,880 En sortant d'un château là-bas. 657 01:23:18,887 --> 01:23:21,823 Viens juste de trouver une chose très intéressante. 658 01:23:22,724 --> 01:23:24,590 Pinocchio. 659 01:23:24,726 --> 01:23:27,753 Vous connaissez l'espèce il est écrit dans des livres pour enfants. 660 01:23:28,797 --> 01:23:32,598 C'est un livre. je Je ne sais rien à ce sujet. 661 01:23:32,867 --> 01:23:36,634 Nous devons partir. Allons. 662 01:23:40,808 --> 01:23:44,836 Les gens me disent que je dois 663 01:23:44,879 --> 01:23:47,872 nous allons à la guerre avec la surface. 664 01:23:47,916 --> 01:23:53,719 Pas l'opinion des pêcheurs ne jamais se montrer à nous 665 01:23:53,721 --> 01:23:54,780 les humains à la surface. 666 01:23:54,789 --> 01:23:56,724 Défendre le royaume, 667 01:23:56,891 --> 01:23:58,860 au lieu de cela, détruisez-les. 668 01:23:58,993 --> 01:24:02,828 Je peux comprendre le désir de ce gouvernement. 669 01:24:05,833 --> 01:24:10,897 Mais je soupçonne que tu n'es qu'un lâche. 670 01:24:10,905 --> 01:24:12,771 Comment oses-tu! 671 01:24:14,876 --> 01:24:17,869 La plupart je vous en prie. 672 01:24:17,879 --> 01:24:21,907 Le royaume est déjà tronqué depuis longtemps avec nous. 673 01:24:21,916 --> 01:24:25,717 Ne ressentez aucun progrès. 674 01:24:33,861 --> 01:24:34,885 Le roi! 675 01:24:34,929 --> 01:24:36,761 Le roi est mort. 676 01:24:36,965 --> 01:24:39,764 Juste arrivée. 677 01:24:40,835 --> 01:24:45,899 Princesse. Préparez le soldat, Xang. 678 01:24:45,907 --> 01:24:49,708 Il... 679 01:24:57,752 --> 01:24:58,947 Ce qu'il a dit. 680 01:24:58,987 --> 01:25:02,890 Voyage autour du monde vieux secret vers la mer. 681 01:25:02,890 --> 01:25:04,882 Regardez dans la bouteille le chemin. 682 01:25:04,926 --> 01:25:06,918 Entre les mains du seul vrai roi, 683 01:25:06,928 --> 01:25:08,897 on le verra. 684 01:25:10,865 --> 01:25:13,926 Regardez dans la bouteille le chemin. 685 01:25:18,006 --> 01:25:21,966 Oh, mon Dieu. 686 01:25:27,915 --> 01:25:30,783 Mais tu sais quoi? qui que vous soyez ... jetons un coup d'oeil. 687 01:25:30,785 --> 01:25:31,878 Quels derniers mots. 688 01:25:31,919 --> 01:25:34,684 Entre les mains du seul vrai roi, 689 01:25:34,722 --> 01:25:35,849 on le verra. 690 01:25:40,862 --> 01:25:42,956 Général O Le roi est génial, mais ça ne l'est pas. 691 01:25:47,902 --> 01:25:51,862 / Connais toutes ces choses. C'est mon père. Bien sûr, je connaissais votre histoire. 692 01:25:51,906 --> 01:25:56,970 Tous ces Le roi, sauf pour ce gars. 693 01:25:56,978 --> 01:25:59,880 Le roi de Rome est le premier. 694 01:26:01,783 --> 01:26:03,877 Entre les mains du seul vrai roi, 695 01:26:03,918 --> 01:26:05,819 on le verra. 696 01:26:14,896 --> 01:26:18,890 . Pour y aller. Regardons. 697 01:26:25,773 --> 01:26:27,867 Pas mal, ça ne l'est pas. 698 01:26:28,976 --> 01:26:31,775 Ce n'est pas complètement mauvais. 699 00:00:35,210 --> 00:00:42,668 Dans l'autre cas: Coffee_prison 700 01:31:33,752 --> 01:31:35,584 Aller! 701 01:31:45,764 --> 01:31:49,667 J'ai été envoyé pour te tuer. 702 01:31:49,702 --> 01:31:52,638 Je ne le ferais certainement pas comme un animal. 703 01:33:47,619 --> 01:33:49,679 Arthur! 704 01:33:52,591 --> 01:33:56,619 Pâturage. / Ils vous suivent. Quoi. 705 01:33:56,662 --> 01:33:59,530 Ils vous suivent. 706 01:34:08,741 --> 01:34:12,735 Arthur! Reste avec moi ici. 707 01:34:12,745 --> 01:34:15,613 Réveillez-vous. 708 01:35:07,566 --> 01:35:09,592 Navire voler. 709 01:35:09,601 --> 01:35:12,571 Le bateau dans le port n'est pas au public. 710 01:35:12,571 --> 01:35:15,735 Non, il y a des gens. 711 01:35:18,744 --> 01:35:22,545 Cette équipe élite Orm. X en compétition 712 01:35:22,548 --> 01:35:27,680 Ce n'est pas Atlantis. jamais je avant de le voir. Jamais. 713 01:35:28,620 --> 01:35:31,488 C'est un pirate. 714 01:35:31,523 --> 01:35:34,721 Il me reproche la mort de son père. 715 01:35:34,760 --> 01:35:39,755 A choisi le travail dangereux. Ce n'est pas de ta faute. 716 01:35:39,765 --> 01:35:43,566 Je ne pense pas. 717 01:35:43,602 --> 01:35:46,629 À moi cette nuit, 718 01:35:47,706 --> 01:35:50,642 Je n'ai pas pu sauver mon père. 719 01:35:50,642 --> 01:35:56,673 Est-ce que je connais l'ennemi? Mais je le comprends. 720 01:35:57,783 --> 01:35:59,775 Mais maintenant c'est derrière nous. 721 01:36:01,653 --> 01:36:04,714 Où allez-vous, ça ne nous regarde pas. 722 01:36:05,657 --> 01:36:09,617 Le bon cours du royaume de la tranchée. 723 01:36:10,729 --> 01:36:13,699 C'est la même chose Qui a tué ma mère. 724 01:36:13,732 --> 01:36:17,533 Xa. Il y avait un sacrifié pour eux. 725 01:36:17,536 --> 01:36:19,630 Un endroit pour mourir. 726 01:36:19,671 --> 01:36:22,573 En outre, tout non la mort il y a. 727 01:36:25,677 --> 01:36:27,669 Vous devez rembobiner. 728 01:36:27,813 --> 01:36:30,749 On peut encore sauver cette surface. Allons-y. 729 01:36:30,749 --> 01:36:33,776 Rembobiner / Ecouter. je à un jeune âge pour apprendre 730 01:36:33,785 --> 01:36:36,516 ne montre pas la faiblesse. 731 01:36:36,555 --> 01:36:39,525 Ce n'est pas mon problème. 732 01:36:39,525 --> 01:36:42,495 Ma mère est morte pour moi. 733 01:36:42,528 --> 01:36:45,589 Je n'ai rien fait. Garder près 734 01:36:45,597 --> 01:36:46,758 ce n'est pas vrai et persuasif. 735 01:36:46,765 --> 01:36:50,566 Je ne suis pas un chef Je ne suis pas un roi 736 01:36:50,602 --> 01:36:52,730 Je ne mérite pas de gouverner les autres. 737 01:36:53,572 --> 01:36:55,598 Et je ne peux pas te laisser mourir 738 01:36:55,607 --> 01:36:57,735 je suis un humain quelque chose pas moi. 739 01:36:58,576 --> 01:37:03,310 Vous êtes amené à penser que vous ne le méritiez pas vient de deux du monde. 740 01:37:03,448 --> 01:37:07,408 Vous avez le droit de le faire. 741 01:37:07,418 --> 01:37:11,287 Pouvez vous hyperlien entre terre et mer. 742 01:37:11,322 --> 01:37:13,484 Je peux le voir maintenant. 743 01:37:13,524 --> 01:37:19,430 Vous le savez, ce n'est pas. 744 01:37:34,245 --> 01:37:38,273 Suivi de fille Pâturage manquant, Xang. 745 01:37:38,283 --> 01:37:43,187 Volvo, consultant chez creded. 746 01:37:43,221 --> 01:37:47,056 Tu es de mon côté avec ça le trône du père m'a été remis. 747 01:37:48,259 --> 01:37:52,094 Mais tu ne me prêches pas depuis le début de la guerre. 748 01:37:52,097 --> 01:37:54,965 Je suis désolé King. 749 01:37:54,999 --> 01:37:58,197 Mais je suis encore en train de décider garder la paix. 750 01:37:58,236 --> 01:38:01,229 Je ne peux pas comprendre cela. 751 01:38:01,239 --> 01:38:05,176 Pour la protéger ... 752 01:38:06,077 --> 01:38:08,239 Vous allez le trahir. 753 01:38:09,047 --> 01:38:12,984 Pense que je ne sais pas tu es un traître. 754 01:38:13,017 --> 01:38:17,284 L'enfant bâtard de ma mère a toujours été fidèle. 755 01:38:18,123 --> 01:38:23,994 De nombreuses années entraînez-la à me prendre le trône. 756 01:38:26,064 --> 01:38:28,192 Correct, c'est correct. 757 01:38:30,235 --> 01:38:34,138 Non. C'est un mensonge. 758 01:38:35,006 --> 01:38:37,271 Je suis un sang pur. 759 01:38:37,275 --> 01:38:41,235 J'ai dévoué Ma vie pour Atlantis. 760 01:38:41,279 --> 01:38:43,180 Cela n'a rien à voir avec. 761 01:38:43,214 --> 01:38:45,046 Vous avez juré le service de la famille du roi. 762 01:38:45,049 --> 01:38:46,073 Je l'ai fait. 763 01:38:46,117 --> 01:38:48,143 Arthur mi-atlante, peut-être 764 01:38:48,153 --> 01:38:53,057 mais mieux deux fois Tu seras roi. 765 01:38:58,296 --> 01:39:00,162 Prend le. 766 01:39:01,065 --> 01:39:04,297 Et assurez-vous que vous êtes capable de voir. 767 01:40:44,810 --> 01:40:48,611 Qu'est-ce que cette chose est.Trench! Nous avons atteint! 768 01:40:49,915 --> 01:40:52,851 / Il y en a trop! ! 769 01:41:02,090 --> 01:41:04,958 Ils ont peur de la lumière. 770 01:41:22,995 --> 01:41:24,896 Est prêt à sauter. 771 01:42:32,998 --> 01:42:34,899 Fini! 772 01:43:09,935 --> 01:43:13,895 À l'entrée de la rue. 773 01:43:34,059 --> 01:43:35,925 Attrape ma main! 774 01:43:38,898 --> 01:43:39,991 Pâturage! 775 01:44:10,896 --> 01:44:14,799 Pâturage! Pâturage! 776 01:44:36,822 --> 01:44:38,051 Pâturage! 777 01:45:25,037 --> 01:45:28,838 Arthur./Mom. 778 01:46:06,945 --> 01:46:10,006 Ouvrir sacrifié. 779 01:46:10,049 --> 01:46:13,952 J'ai survécu à travers vous avez traversé le chemin 780 01:46:13,952 --> 01:46:17,013 et fini ici.ici il y a seulement deux ans. 781 01:46:17,056 --> 01:46:20,993 Xa. Allez, merci. 782 01:46:24,930 --> 01:46:28,958 Tu devrais être en colère contre moi. Je suis désolé pour tout. 783 01:46:29,001 --> 01:46:31,971 Parce que tu m'as donné naissance. 784 01:46:32,905 --> 01:46:34,874 Non je t'ai donné naissance. 785 01:46:34,907 --> 01:46:37,876 Ce n'est pas de ta faute. 786 01:46:37,876 --> 01:46:39,037 J'ai fait un choix 787 01:46:39,044 --> 01:46:42,776 Pour te sauver je dois y aller. 788 01:46:42,815 --> 01:46:45,080 Pour sauver ton père. 789 01:46:46,819 --> 01:46:51,018 Parle moi de lui. Quoi.... 790 01:46:54,893 --> 01:46:57,829 Toujours allé au bout de la jetée. 791 01:46:59,064 --> 01:47:01,056 Vous m'entendez? 792 01:47:03,068 --> 01:47:04,934 ...tous les jours. 793 01:47:07,072 --> 01:47:10,008 Est entrain de t'attendre. 794 01:47:17,015 --> 01:47:19,007 Pourquoi ne retournez-vous pas? 795 01:47:23,922 --> 01:47:27,859 'Le portail qui vous a amené ici ne nous laisserait pas. 796 01:47:28,827 --> 01:47:31,922 Trident moi juste à la maison. 797 01:47:31,930 --> 01:47:36,834 Mais le Noir est gardé par un train. 798 01:47:37,836 --> 01:47:40,897 Créatures de la légende originale. 799 01:47:40,906 --> 01:47:43,967 Derrière la cascade. 800 01:47:47,880 --> 01:47:51,817 Je viens avec vous. nous concurrents ensemble./No. 801 01:47:51,817 --> 01:47:53,979 Il était si fort. 802 01:47:54,019 --> 01:47:56,989 J'ai essayé plusieurs fois pour les années à venir. 803 01:47:57,890 --> 01:48:00,951 La créature n'autorise que En fait, feu le roi. 804 01:48:03,829 --> 01:48:05,889 Tu as peur. 805 01:48:07,866 --> 01:48:09,858 Xa. 806 01:48:10,068 --> 01:48:12,799 C'est bien. 807 01:48:13,105 --> 01:48:15,097 C'est prêt. 808 01:48:15,974 --> 01:48:18,944 Il y a toujours un roi de l'Atlantide. 809 01:48:18,977 --> 01:48:21,811 Maintenant, ça doit être autre chose. 810 01:48:21,847 --> 01:48:23,907 Quel est plus grand qu'un roi. 811 01:48:24,883 --> 01:48:27,853 Est un héros. 812 01:48:27,886 --> 01:48:29,855 Le roi ne s'est battu que pour le peuple. 813 01:48:29,855 --> 01:48:34,020 Tout ce pour quoi vous vous battez. 814 01:50:03,048 --> 01:50:07,816 Tu n'appartiens pas ici. 815 01:50:08,854 --> 01:50:18,025 Je tiens Trident pour cela, le premier roi. 816 01:50:18,063 --> 01:50:22,797 J'ai beaucoup vu une grande majorité de gens essaient 817 01:50:22,801 --> 01:50:23,962 et ça a échoué. 818 01:50:24,002 --> 01:50:29,942 Mais je n'ai jamais senti vous méritez quelqu'un qui ne le fait pas. 819 01:50:29,942 --> 01:50:36,906 Comment osez-vous venir ici Çamburnu avec du sang 820 01:50:36,915 --> 01:50:40,943 revendication de propriété le grand trésor de l'Atlantide. 821 01:50:42,955 --> 01:50:44,947 D'accord. 822 01:50:45,824 --> 01:50:47,850 Allons-nous en. 823 01:51:06,912 --> 01:51:09,939 Les gens sont faibles. 824 01:51:09,948 --> 01:51:12,918 Tu es un mauvais roi. 825 01:51:12,951 --> 01:51:17,946 Vous ne respectez pas cela c'est une trahison. 826 01:51:25,931 --> 01:51:29,959 Tu as raison. je n'en suis pas digne être à cet endroit. 827 01:51:30,002 --> 01:51:34,963 Mais je ne suis pas venu ici parce qu'ils se sentent valorisés. 828 01:51:35,007 --> 01:51:41,811 / Je comprends. 829 01:51:41,813 --> 01:51:48,845 Personne Je parle depuis le roi Atlanta. 830 01:51:49,087 --> 01:51:53,024 Qui es-tu. 831 01:51:53,058 --> 01:51:55,027 Je ne suis personne. 832 01:51:56,828 --> 01:51:59,798 Je suis venu parce que je n'avais pas d'autre choix. 833 01:52:01,099 --> 01:52:03,933 Je suis venu sauver ma maison, 834 01:52:03,969 --> 01:52:05,961 et j'aime ces gens. 835 01:52:08,139 --> 01:52:12,270 Parce que je teste c'est toujours un espoir. 836 01:52:12,277 --> 01:52:15,179 Mais cela ne suffira pas. 837 01:52:17,115 --> 01:52:19,141 Je dois te détruire. 838 01:52:21,086 --> 01:52:28,050 Personne l'enlèvement de la Transylvanie. 839 01:52:28,093 --> 01:52:32,224 Pense que c'est digne. 840 01:52:32,230 --> 01:52:38,067 je te le donnerai 841 01:52:38,103 --> 01:52:41,164 aussi moi si. 842 01:54:09,194 --> 01:54:13,029 Arthur est devenu roi. 843 01:54:26,011 --> 01:54:33,248 L'équipe est prête pour la saumure. Obéis à toutes tes commandes. 844 01:54:33,251 --> 01:54:38,986 Ensuite, vous gouvernerez l'armée dans le meilleur des cas sur la planète. 845 01:54:40,191 --> 01:54:42,251 Aujourd'hui, nous avons décidé de rassembler nos gens. 846 01:54:43,261 --> 01:54:46,129 Ne fais pas surface demain! 847 01:54:47,932 --> 01:54:53,064 Faites attention, les gens! 848 01:55:15,092 --> 01:55:17,027 Vers l'avant! 849 01:56:31,068 --> 01:56:33,867 Non! 850 01:56:35,806 --> 01:56:40,938 Attends-moi Appel noble Xang. 851 01:56:40,945 --> 01:56:42,846 Pas Xanga. 852 01:56:43,047 --> 01:56:47,985 Appelez-moi le maître de l'océan. 853 01:56:47,985 --> 01:56:52,855 Si vous battez le gars tu nous tues, 854 01:56:52,890 --> 01:56:55,985 mais jamais tu as ma loyauté! 855 01:56:56,026 --> 01:56:57,016 Très bien alors. 856 01:58:04,995 --> 01:58:07,021 Le roi est ici. 857 01:58:14,805 --> 01:58:16,967 Attaque! 858 02:00:15,626 --> 02:00:17,825 Maintenant, nous pouvons arrêter la vague. 859 02:00:17,962 --> 02:00:20,955 Je vais trouver mon père. Vous devez battre Orm. 860 02:00:22,133 --> 02:00:26,002 Et si je ne peux pas. Tu peux le faire. 861 02:00:26,971 --> 02:00:30,169 D'autres fois, respectez-le. 862 02:00:59,003 --> 02:01:02,132 / Tu peux le refaire. S'il vous plaît ne te fais pas tuer. 863 02:01:03,074 --> 02:01:06,044 Xa. Ne t'inquiète pas. Je ne me ferai pas tuer. 864 02:01:38,976 --> 02:01:42,003 / Arrêtez l'attaque.Xa! 865 02:01:58,930 --> 02:02:01,058 Attendre! Vous permettent de passer à travers. 866 02:02:01,065 --> 02:02:03,000 S'il te plaît, papa. 867 02:02:03,000 --> 02:02:04,093 J'ai mon trident. 868 02:02:04,135 --> 02:02:06,161 je sais ce que ça fait alors. 869 02:02:06,204 --> 02:02:09,140 Mais le roi Arthur. 870 02:02:09,140 --> 02:02:11,166 Faire demi-tour maintenant ... les troupes seront en sécurité. 871 02:02:11,175 --> 02:02:14,111 L'équipe Atlantis déjà mort./ Comme c'est vrai. 872 02:02:14,145 --> 02:02:17,912 C'est le roi d'Atlanta. Le souverain de l'océan. 873 02:02:19,183 --> 02:02:21,948 Enfants de la caste royale. 874 02:03:38,129 --> 02:03:41,224 Volvo! Allez, a besoin de notre aide. 875 02:03:41,265 --> 02:03:43,234 Je ne peux pas faire Faire référence à. 876 02:03:43,234 --> 02:03:46,261 Lui-même doit faire. 877 02:03:51,142 --> 02:03:53,976 Spear, qui ne change pas. 878 02:03:54,245 --> 02:03:57,044 Une photo hybride. 879 02:03:58,182 --> 02:04:02,119 jamais je comme un roi accepte. 880 02:04:04,188 --> 02:04:07,022 Tu m'énerves. 881 02:04:08,025 --> 02:04:10,256 Une nouvelle marque. 882 02:04:40,057 --> 02:04:41,116 Allons! 883 02:06:17,254 --> 02:06:20,053 /Fin.No. 884 02:06:20,091 --> 02:06:22,151 Notre voie de miséricorde. 885 02:06:23,194 --> 02:06:26,130 Cela peut être vrai. 886 02:06:30,201 --> 02:06:33,194 Mais / je ne vous aime pas. Fais le! 887 02:06:36,140 --> 02:06:39,167 / Tuez-moi! Non! 888 02:06:41,178 --> 02:06:43,238 Assez! 889 02:06:50,020 --> 02:06:51,283 Maman. 890 02:06:52,223 --> 02:06:55,022 Orm, mon fils. 891 02:07:03,067 --> 02:07:06,196 C'est une longue histoire. Je te dirai plus tard. 892 02:07:07,138 --> 02:07:09,073 Allons. 893 02:07:15,246 --> 02:07:22,244 Je ne sais pas / je ne comprends pas. Arthur m'a sauvé. 894 02:07:26,090 --> 02:07:29,117 C'est sa maman.Xa. 895 02:07:30,261 --> 02:07:34,995 J'ai deux fils, et je t'aime tellement. 896 02:07:35,266 --> 02:07:39,101 Mais vous allez dans le mauvais sens. 897 02:07:39,103 --> 02:07:44,235 Tu m'as appris à propos de ton père dans le monde deux. Faux. 898 02:07:44,241 --> 02:07:51,978 Terrestre et océan. 899 02:08:11,101 --> 02:08:13,036 Reine. 900 02:08:15,039 --> 02:08:16,098 Vulko. 901 02:08:18,175 --> 02:08:23,239 Prend le. Mais assurez-vous il y a une belle vue. 902 02:08:30,154 --> 02:08:34,216 Nous en reparlerons plus tard. 903 02:08:50,240 --> 02:08:56,179 Les gens de l'Atlantide, la légende est vraie. 904 02:08:56,179 --> 02:09:01,140 Je te promets le roi La légende d'Arthur. 905 02:09:01,184 --> 02:09:06,088 Louez le roi! 906 02:09:15,198 --> 02:09:19,135 Fais ce que je fais Être leur roi. 907 02:09:22,005 --> 02:09:24,133 Ça va être super. 908 02:10:13,623 --> 02:10:16,616 /Je t'aime. Aussi je t'aime. 909 02:10:16,660 --> 02:10:18,720 Accueil / vous êtes.Xa. 910 02:10:26,536 --> 02:10:28,596 Mon père était le gardien de phare là-bas. 911 02:10:29,573 --> 02:10:32,543 Ma mère était une reine. 912 02:10:32,742 --> 02:10:34,734 Ils voulaient ne jamais se rencontrer. 913 02:10:38,615 --> 02:10:41,608 Mais je les aime tous battre. 914 02:10:43,553 --> 02:10:45,522 Ils m'ont fait ceci maintenant moi-même. 915 02:10:45,555 --> 02:10:49,583 Le gars dans l'océan sur le continent, héros. 916 02:10:51,495 --> 02:10:55,489 Devenu un patron dans la mer. 917 02:10:55,495 --> 02:10:58,489 Un homme de la mer 68304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.