Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:01:35,193
visite: www.nfs31.xyz por guavaberry @than
2
00:00:53,031 --> 00:00:55,193
Ele estava deitado sobre as rochas.
3
00:00:55,199 --> 00:00:58,067
Estar no mar aberto
4
00:00:58,069 --> 00:01:02,131
sem janelas e abrigo.
5
00:01:23,094 --> 00:01:25,222
É assim que meus pais se conheceram.
6
00:01:25,229 --> 00:01:28,131
Quis o destino que têm um pelo outro.
7
00:01:42,080 --> 00:01:43,275
Não é o que.
8
00:01:51,022 --> 00:01:52,991
Calma, calma, tranquila.
9
00:01:53,024 --> 00:01:55,186
Você não estava respirando.
10
00:02:08,072 --> 00:02:10,234
Eles são de mundos diferentes.
11
00:02:12,043 --> 00:02:17,072
Mas a vida, como o oceano, tem uma maneira de aproximar pessoas.
12
00:03:02,260 --> 00:03:05,094
Eu vou cozinhar ovos para você.
13
00:03:06,230 --> 00:03:08,256
Não coma o cão, tudo bem.
14
00:03:11,235 --> 00:03:14,262
Não é o que. I fazer chá.
15
00:03:18,309 --> 00:03:23,009
Experimente. Ele vai fazer você se sentir melhor.
16
00:03:43,167 --> 00:03:46,001
Quem é você.
17
00:03:49,107 --> 00:03:51,076
Atlas.
18
00:03:52,243 --> 00:03:55,077
Queen of Atlantis.
19
00:03:56,114 --> 00:04:02,179
Wow. Eu sou Tom. faroleiro.
20
00:04:34,051 --> 00:04:38,079
Mãe escapar de um casamento arranjado.
21
00:04:38,122 --> 00:04:41,251
E no farol do meu pai, a mãe encontrar algo
22
00:04:41,259 --> 00:04:43,228
inesperado.
23
00:04:46,030 --> 00:04:50,058
E meu pai encontrou o amor de sua vida.
24
00:04:58,209 --> 00:05:01,111
Como Arthur.
25
00:05:01,112 --> 00:05:03,172
Após Rei Arthur.
26
00:05:03,214 --> 00:05:07,242
Afinal, ele é o rei, não.
27
00:05:07,285 --> 00:05:10,119
Ele era mais do que isso.
28
00:05:10,121 --> 00:05:14,024
Ele é a prova viva de que a nossa nação podem coexistir.
29
00:05:14,058 --> 00:05:17,153
Você pode montar o nosso mundo um dia.
30
00:05:24,101 --> 00:05:29,062
E só pode ser detida tridente Atlante mais forte.
31
00:05:29,073 --> 00:05:34,137
E ele vai dominar o governo nos sete mares.
32
00:05:34,145 --> 00:05:38,981
Torná-lo muito forte. E oceanos de modo muito ciumento,
33
00:05:39,016 --> 00:05:43,078
e envia um mau terremoto para destruir Atlantis.
34
00:05:43,120 --> 00:05:46,090
Enviá-lo para o fundo do mar.
35
00:05:46,090 --> 00:05:48,218
Mas a lenda diz que um dia
36
00:05:48,226 --> 00:05:50,218
O novo rei virá
37
00:05:50,261 --> 00:05:52,287
e usar o poder do tridente
38
00:05:52,296 --> 00:05:56,097
para reunir Atlantis novamente.
39
00:06:02,073 --> 00:06:04,008
Tom, levá-lo!
40
00:06:22,059 --> 00:06:23,994
Rainha Atlan.
41
00:06:24,028 --> 00:06:25,257
Sob a autoridade do rei Orvax,
42
00:06:25,296 --> 00:06:28,266
você foram obrigados a voltar ao Atlantis.
43
00:06:28,266 --> 00:06:30,167
Atlas!
44
00:06:46,117 --> 00:06:49,144
Tom! Packin! / It!
45
00:07:15,179 --> 00:07:18,206
Existem dois mundos que nunca quis conhecer.
46
00:07:18,215 --> 00:07:22,016
E eu era o resultado de um amor que nunca deve acontecer.
47
00:07:22,019 --> 00:07:24,147
Você não precisa fazer isso, Atlanna. Por favor.
48
00:07:24,188 --> 00:07:30,219
Tom. Eu sempre encontrá-lo.
49
00:07:31,095 --> 00:07:34,088
Eu tive que voltar.
50
00:07:34,098 --> 00:07:37,068
É a única maneira de salvá-lo.
51
00:07:39,170 --> 00:07:41,196
Para salvá-lo.
52
00:07:45,309 --> 00:07:48,177
De onde eu venho,
53
00:07:48,179 --> 00:07:52,139
o mar leva embora nossas lágrimas.
54
00:07:54,318 --> 00:07:59,222
Não aqui. Você pode sentir isso.
55
00:08:07,131 --> 00:08:12,001
Vou voltar para você quando é seguro
56
00:08:12,036 --> 00:08:13,265
algum dia.
57
00:08:13,304 --> 00:08:16,274
Espere aqui, ao nascer do sol.
58
00:08:19,110 --> 00:08:21,079
Nós estaremos juntos novamente.
59
00:08:22,279 --> 00:08:27,217
Fique, meu pequeno príncipe forte. Mãe estará sempre com você.
60
00:08:36,060 --> 00:08:39,155
Nunca me esquecerei.
61
00:09:11,062 --> 00:09:16,194
Hoje vamos aprender todos eles.
62
00:09:18,102 --> 00:09:22,039
Venha kesini./Ayo tudo.
63
00:09:25,076 --> 00:09:26,237
Oi, peixe.
64
00:09:28,279 --> 00:09:31,147
Meu nome é Arthur. Qual é o seu nome.
65
00:09:31,282 --> 00:09:33,080
Você está com fome.
66
00:09:33,117 --> 00:09:37,213
Veja. Arthur falou sobre o peixe.
67
00:09:37,254 --> 00:09:39,120
Arthur fraco.
68
00:09:39,123 --> 00:09:42,025
Pare! / Estranho básica
69
00:09:42,026 --> 00:09:45,121
Pare! Solte-me!
70
00:11:42,179 --> 00:11:48,050
Estradas! Rápido!
71
00:11:57,027 --> 00:11:59,019
Sir, nós temos assegurado o capitão.
72
00:11:59,063 --> 00:12:02,158
Desligar o alarme. Vamos sem navegação.
73
00:12:02,166 --> 00:12:04,192
Se eles estão feridos, não vou ajudar.
74
00:12:04,201 --> 00:12:06,227
Eu vou fazer um acordo com você.
75
00:12:06,270 --> 00:12:09,104
Eu não vou dizer a você como você trabalha,
76
00:12:09,106 --> 00:12:11,234
e você não precisa me dizer como meu trabalho.
77
00:12:22,253 --> 00:12:28,124
Onde mereka./Terkurung.
78
00:12:28,125 --> 00:12:29,252
Nossa reputação nos precede.
79
00:12:29,293 --> 00:12:33,128
Não reputação. Esta é a sua vitória.
80
00:12:37,134 --> 00:12:39,069
Este.
81
00:12:40,170 --> 00:12:44,107
Você está levando lixo, jogue fora sua vida.
82
00:12:45,276 --> 00:12:48,269
Eu nunca contei a história por trás disso.
83
00:12:48,312 --> 00:12:51,146
Ele tinha um avô.
84
00:12:51,148 --> 00:12:55,176
Ele é um dos primeiros soldados Black Frog na Segunda Guerra Mundial.
85
00:12:55,219 --> 00:12:56,187
Ele é muito grande.
86
00:12:56,253 --> 00:13:00,122
A unidade que ele lhe deu o apelido de Manta.
87
00:13:00,257 --> 00:13:04,092
Mas depois da guerra, um esquecido dele
88
00:13:04,094 --> 00:13:07,997
então ele voltou para o mar, arranhando com isso.
89
00:13:08,132 --> 00:13:14,163
E esta faca que ele me deu quando eu tinha a sua idade.
90
00:13:16,206 --> 00:13:18,198
E agora, ele é seu.
91
00:13:47,204 --> 00:13:49,105
Nós bater em alguma coisa.
92
00:13:50,107 --> 00:13:55,136
Não. Algo bateu kita./ Sir, há algo lá fora.
93
00:13:55,145 --> 00:13:58,172
submarino Lain./Tidak. Eu acho que um ser humano.
94
00:14:46,096 --> 00:14:48,088
Não era humano.
95
00:14:51,301 --> 00:14:55,261
Verifique o lado direito.
96
00:15:17,261 --> 00:15:19,230
Licenças de rosa.
97
00:15:26,270 --> 00:15:28,034
Cuidado!
98
00:17:20,083 --> 00:17:22,245
Eu tenho esperado muito tempo para isso.
99
00:17:35,098 --> 00:17:37,124
Eu deveria saber quem você é.
100
00:17:37,267 --> 00:17:40,101
Eu limpar o oceano.
101
00:17:41,038 --> 00:17:42,233
Você está Aquaman.
102
00:17:42,272 --> 00:17:45,003
Nós vamos nos encontrar em um ponto.
103
00:17:48,312 --> 00:17:50,247
Vamos fazer isso não aconteça.
104
00:18:46,136 --> 00:18:48,071
Ow!
105
00:19:00,283 --> 00:19:02,275
Dad!
106
00:19:03,220 --> 00:19:05,280
Pai.
107
00:19:08,125 --> 00:19:10,185
Esse é o seu filho.
108
00:19:14,197 --> 00:19:16,291
Você é uma desgraça.
109
00:19:18,101 --> 00:19:20,297
Bye.
110
00:19:20,303 --> 00:19:22,101
Não!
111
00:19:45,262 --> 00:19:48,096
Espere! Me ajudar a salvá-la!
112
00:19:48,131 --> 00:19:50,191
Você não pode deixá-lo assim!
113
00:19:51,268 --> 00:19:53,032
Por favor!
114
00:19:53,036 --> 00:19:55,062
Você está matando pessoas inocentes.
115
00:19:55,105 --> 00:19:57,233
Tem misericórdia de mar.
116
00:20:10,220 --> 00:20:13,088
Vá em frente!
117
00:20:13,090 --> 00:20:14,058
Eu não vou deixá-lo.
118
00:20:14,224 --> 00:20:17,251
Você ir e matar o bastardo.
119
00:20:21,264 --> 00:20:24,257
Agora, vá!
120
00:20:31,274 --> 00:20:33,209
Vá!
121
00:20:50,160 --> 00:20:52,061
Dane-se!
122
00:20:52,062 --> 00:20:54,031
Vá-se embora.
123
00:22:12,042 --> 00:22:14,102
Eu sempre sei onde encontrá-lo.
124
00:22:14,110 --> 00:22:16,102
Velhos hábitos.
125
00:22:24,221 --> 00:22:26,281
Venha, eu vou comprar café da manhã.
126
00:22:31,061 --> 00:22:34,088
Mau eu colocá-lo em um copo de canudinho.
127
00:22:37,000 --> 00:22:40,232
Como podem os pais como uma bebida muito forte.
128
00:22:40,270 --> 00:22:44,002
Isso superku força.
129
00:22:48,078 --> 00:22:51,207
O mesmo vírus, suspeito de ligações com a perda
130
00:22:51,214 --> 00:22:55,083
protótipo Marinha do stealth submarino altamente confidenciais.
131
00:22:55,118 --> 00:22:58,282
E em um maior desenvolvimento, podemos mais relatórios
132
00:22:58,288 --> 00:23:02,191
merpeople chamado Aquaman pelas mídias sociais
133
00:23:02,225 --> 00:23:05,024
responsável pelo resgate da tripulação ...
134
00:23:05,028 --> 00:23:06,189
Isso não é comigo.
135
00:23:06,196 --> 00:23:10,133
Puxa. Você fez, não você.
136
00:23:10,166 --> 00:23:13,068
O que Vulco ensinar-lhe.
137
00:23:13,103 --> 00:23:17,006
Você não pode ficar de lado para sempre.
138
00:23:17,040 --> 00:23:20,204
Sua mãe sempre soube que você spesial./ Não comece.
139
00:23:20,210 --> 00:23:24,113
Ela acreditava que você seria o único que reúne dois dos nosso mundo.
140
00:23:24,114 --> 00:23:26,083
Por favor, pare.
141
00:23:28,151 --> 00:23:32,054
- visite: www. nfs31.xyz por guavaberry @than
142
00:23:32,055 --> 00:23:34,115
Eles mataram minha mãe.
143
00:23:34,157 --> 00:23:37,059
Você não sabe por Xa pasti./, eu sei com certeza.
144
00:23:37,093 --> 00:23:41,030
Eles matam por amor e deu mãe biológica.
145
00:23:41,264 --> 00:23:44,029
E você sabe disso.
146
00:23:47,270 --> 00:23:51,105
Filho, um dia você vai ter que parar de se culpar.
147
00:23:57,147 --> 00:23:59,139
Bung.
148
00:23:59,316 --> 00:24:03,014
Você é um peixe que estão na TV.
149
00:24:03,219 --> 00:24:05,085
Grande.
150
00:24:11,127 --> 00:24:14,154
Você quer algo.
151
00:24:14,264 --> 00:24:16,256
Eu diria que eu quero.
152
00:24:20,170 --> 00:24:22,138
Tire fotos com você.
153
00:24:22,138 --> 00:24:24,164
Você é como um herói local.
154
00:24:25,108 --> 00:24:29,011
Vai ser rápido.
155
00:24:33,049 --> 00:24:35,211
Terserah./Baiklah. Vamos fazer isso.
156
00:24:35,218 --> 00:24:38,188
Não toque aku./Baik.
157
00:24:38,221 --> 00:24:40,247
Deixe um sorriso.
158
00:25:34,044 --> 00:25:37,139
Ele entendeu a importância desta.
159
00:25:37,180 --> 00:25:39,115
Ele virá.
160
00:25:58,134 --> 00:26:01,070
Raja Orm./Raja Nereu.
161
00:26:01,071 --> 00:26:04,098
O ponto de encontro estávamos um pouco demasiado perto da superfície.
162
00:26:04,107 --> 00:26:06,099
Você não reconhece este lugar.
163
00:26:06,109 --> 00:26:12,174
Ela costumava ser o rei dos sete reinos se reuniram aqui.
164
00:26:13,016 --> 00:26:15,281
Desde então, o lugar nunca é utilizado.
165
00:26:16,119 --> 00:26:19,055
Xebel sempre ao nosso lado.
166
00:26:19,055 --> 00:26:25,052
Salmoura, pescadores, Deserter, Trench.
167
00:26:25,128 --> 00:26:29,156
Juntos somos o maior império do mundo já tinha visto.
168
00:26:29,165 --> 00:26:34,001
Agora, tudo está quebrado por causa da perda da arqueologia e da política.
169
00:26:34,037 --> 00:26:36,063
Mas a ameaça de cima que não pode ser negado.
170
00:26:36,072 --> 00:26:38,166
Superfície está sempre cheio de praga.
171
00:26:39,008 --> 00:26:41,000
Eles vão destruir-se.
172
00:26:41,077 --> 00:26:43,137
Não antes de avançar.
173
00:26:43,146 --> 00:26:46,048
Nós tem se escondido por um longo tempo.
174
00:26:46,049 --> 00:26:50,043
Chegou a hora de Atlantis ascensão novamente.
175
00:26:50,086 --> 00:26:53,056
Você e seu reino ...
176
00:26:53,089 --> 00:26:58,289
será o primeiro governo a aderir Rei Orm.
177
00:26:58,294 --> 00:27:01,059
Como se eu tivesse uma escolha, Vulco.
178
00:27:01,064 --> 00:27:04,193
Você já consideram tudo.
179
00:27:04,200 --> 00:27:07,102
Nação perdeu confiável.
180
00:27:07,137 --> 00:27:09,197
Trench não poderia ajudar.
181
00:27:09,205 --> 00:27:12,141
Salmoura não irá juntar-se, e os pescadores são covardes.
182
00:27:12,142 --> 00:27:14,202
Sem mim e aos meus homens,
183
00:27:14,244 --> 00:27:17,078
plano ainda ter sucesso.
184
00:27:17,113 --> 00:27:19,241
Mas eu sei o que você está lidando.
185
00:27:19,249 --> 00:27:22,117
A menos que você tem a promessa de quatro governos,
186
00:27:22,118 --> 00:27:24,144
você estará em perigo.
187
00:27:24,187 --> 00:27:27,157
Certo.
188
00:27:27,157 --> 00:27:31,253
Benar./Jangan quase me enganou.
189
00:27:31,261 --> 00:27:35,995
Uma solução pacífica deve ser procurado para o bem do planeta.
190
00:27:36,032 --> 00:27:39,025
Eu não tinha escolha.
191
00:27:39,202 --> 00:27:42,001
Realmente.
192
00:27:42,005 --> 00:27:45,032
Ouvi rumores.
193
00:27:45,074 --> 00:27:48,067
Atlanna ter outro filho
194
00:27:48,077 --> 00:27:51,013
um homem que não é da família real.
195
00:27:51,014 --> 00:27:55,008
Você pode sentar-se no trono de Atlantis.
196
00:27:55,151 --> 00:27:57,120
Mas o que ele poderia ser capaz de liderar o império.
197
00:27:57,153 --> 00:28:00,214
Um filho ilegítimo que ela nunca foi para Atlantis.
198
00:28:00,223 --> 00:28:01,282
Ele não vai ...
199
00:28:12,202 --> 00:28:14,262
Orm! Vá!
200
00:28:35,291 --> 00:28:37,157
Rei doer!
201
00:29:35,285 --> 00:29:38,221
Eu não estou tentando começar uma guerra.
202
00:29:38,221 --> 00:29:41,123
Guerra já começou.
203
00:29:41,157 --> 00:29:44,150
É hora de enviar uma mensagem para eles.
204
00:29:50,099 --> 00:29:52,125
Este carro chaves.
205
00:29:52,168 --> 00:29:54,194
Vamos para casa.
206
00:29:54,203 --> 00:29:58,163
Se o seu avô era vivo, ele não me deixava beber.
207
00:30:00,109 --> 00:30:03,045
Vou pensar. Ainda há tempo de sobra para isso.
208
00:30:03,079 --> 00:30:05,105
Usar cinto de segurança.
209
00:30:07,283 --> 00:30:09,149
Já.
210
00:30:16,025 --> 00:30:18,256
Eu mencarimu./ Não por muito tempo.
211
00:30:18,261 --> 00:30:21,026
Eu preciso que você venha comigo para Atlantis./ Ouça.
212
00:30:21,030 --> 00:30:24,091
Manter apenas sua língua.
213
00:30:24,100 --> 00:30:26,001
Graças a conhecê-la, senhorita.
214
00:30:26,002 --> 00:30:27,231
Mas não, obrigado. Não estou interessado.
215
00:30:27,270 --> 00:30:31,105
Você bateu Steppenwolf e salvar Atlantis.
216
00:30:31,140 --> 00:30:33,006
Eu não tinha nada a ver com Atlantis.
217
00:30:33,009 --> 00:30:35,103
Seu meio-irmão, o rei Orm, vai declarar guerra
218
00:30:35,144 --> 00:30:38,114
para o mundo da superfície. Milhões de pessoas vão morrer.
219
00:30:38,114 --> 00:30:40,174
Pessoas como o teu povo.
220
00:30:40,183 --> 00:30:43,085
Nós temos que pará-lo.
221
00:30:47,123 --> 00:30:49,183
E como fazê-lo.
222
00:30:49,192 --> 00:30:52,185
Você é o primeiro filho da rainha Atlanna.
223
00:30:52,228 --> 00:30:55,027
Trono é seu de direito de nascimento.
224
00:30:55,031 --> 00:30:57,193
A única maneira de parar esta guerra
225
00:30:57,200 --> 00:31:00,136
e salvar o mundo
226
00:31:00,169 --> 00:31:03,230
é que você tome o seu lugar como um rei digno.
227
00:31:06,175 --> 00:31:10,044
Você pensa sobre você aparece, Orm vai entregar seu trono.
228
00:31:10,079 --> 00:31:13,049
Eu era o filho ilegítimo da rainha que você morto.
229
00:31:13,049 --> 00:31:16,247
Confie em mim. Eu não estou raja./ eu concordo.
230
00:31:16,285 --> 00:31:18,254
Excelente. Vá.
231
00:31:18,287 --> 00:31:21,985
Mas, Vulko ensinar por uma razão.
232
00:31:22,125 --> 00:31:25,027
É por isso que estou aqui. Vulko saber a localização
233
00:31:25,027 --> 00:31:28,088
tridente está faltando Atlantis./ Foi um conto de fadas.
234
00:31:28,131 --> 00:31:30,032
Não é uma mitos./Itu mito.
235
00:31:30,032 --> 00:31:32,228
Com um tridente sagrado, as pessoas vão ouvir.
236
00:31:32,268 --> 00:31:34,066
Em seguida, você pode reivindicar um direito de nascimento
237
00:31:34,070 --> 00:31:35,231
e diminuindo Orm do trono.
238
00:31:35,271 --> 00:31:39,003
direitos de nascimento. Ele matou minha mãe.
239
00:31:39,041 --> 00:31:41,067
Mas eu prometo-lhe isso.
240
00:31:41,110 --> 00:31:43,102
Se Orm ataque, vou tratá-lo o mesmo que
241
00:31:43,112 --> 00:31:45,206
você tratar a minha mãe.
242
00:31:45,248 --> 00:31:48,013
Impiedoso.
243
00:32:45,208 --> 00:32:50,010
Você falhou.
244
00:32:50,046 --> 00:32:53,141
Um perturbar o seu homem.
245
00:32:53,182 --> 00:32:58,143
Ele não é um dos kami./ Ele matou meu pai.
246
00:32:59,055 --> 00:33:01,183
A transação estamos a fazer.
247
00:33:05,061 --> 00:33:07,030
Economizar dinheiro.
248
00:33:07,196 --> 00:33:09,222
Quero Aquaman.
249
00:34:19,302 --> 00:34:21,134
Dad!
250
00:34:26,108 --> 00:34:27,235
Dad!
251
00:35:11,253 --> 00:35:14,189
Ele não bernafas./Minggir! Deixe-me ajudar.
252
00:35:50,192 --> 00:35:52,991
Eu nem sequer sei o seu nome.
253
00:35:57,099 --> 00:35:59,125
Você pode me chamar de Mera.
254
00:36:00,069 --> 00:36:02,129
Obrigado, Mera.
255
00:36:23,059 --> 00:36:25,051
Puxa.
256
00:36:25,061 --> 00:36:27,189
Este ato de Orm.
257
00:36:28,130 --> 00:36:31,066
Xang pior ainda está por vir.
258
00:36:38,207 --> 00:36:42,144
Todo o edifício foi destruído ...
259
00:36:42,178 --> 00:36:45,307
... atacado de todo o mundo de hoje.
260
00:36:45,314 --> 00:36:49,183
Esta é a parte que é varrido por ondas enormes.
261
00:36:51,087 --> 00:36:55,081
Milhões recolher lixo no oceano.
262
00:36:55,257 --> 00:36:58,227
Poluição décadas jogados de volta à Terra.
263
00:36:58,227 --> 00:37:01,026
Muitos estão perguntando, o que é esta catástrofe natural
264
00:37:01,063 --> 00:37:02,122
ou qualquer outra coisa.
265
00:37:02,164 --> 00:37:04,030
Não. Este não é um desastre natural.
266
00:37:04,066 --> 00:37:06,194
Eles jogar para trás o nosso lixo.
267
00:37:06,202 --> 00:37:08,262
Este é o primeiro contato com o Atlantis.
268
00:37:08,270 --> 00:37:12,105
Lá vai você de novo. Fale sobre o Atlante.
269
00:37:12,141 --> 00:37:14,076
Você não tem nenhuma prova.
270
00:37:14,076 --> 00:37:15,100
Abra seus olhos.
271
00:37:15,111 --> 00:37:16,977
Temos os Atlantes ao vivo entre nós
272
00:37:17,012 --> 00:37:18,241
e seu nome Aquaman.
273
00:37:26,122 --> 00:37:27,283
Não havia nada.
274
00:37:27,289 --> 00:37:31,090
Este é o lugar onde Vulko me deu minha primeira aula de natação.
275
00:37:32,061 --> 00:37:35,088
Você tem que esquecer todos os ensinamentos da superfície do mundo.
276
00:37:35,131 --> 00:37:40,069
Ir mais fundo para descobrir o instinto Atlante de vocês.
277
00:37:40,069 --> 00:37:41,264
Mas eu já sei nadar.
278
00:37:42,138 --> 00:37:44,130
Nem perto disso.
279
00:37:47,243 --> 00:37:53,205
Como ele.
280
00:37:54,150 --> 00:37:57,120
Talvez fosse o melhor.
281
00:38:16,172 --> 00:38:20,268
O fluxo de água pode ajudar.
282
00:38:20,309 --> 00:38:23,143
Esperar. Você pode falar na água.
283
00:38:23,145 --> 00:38:26,081
Eu também poderia falar na água!
284
00:38:26,081 --> 00:38:27,208
Isso é incrível!
285
00:38:27,249 --> 00:38:31,186
Não. Nós podemos fazer mais do que falar.
286
00:38:37,293 --> 00:38:42,254
Ser Atlante significa mais do que ser capaz de respirar debaixo d'água.
287
00:38:42,298 --> 00:38:47,236
Seu corpo está definido para sobreviver ao frio extremo, e pressão.
288
00:38:47,236 --> 00:38:51,071
E seus olhos ajustar a ver em kegepalan.
289
00:39:14,063 --> 00:39:16,055
Excelente!
290
00:39:43,058 --> 00:39:46,256
Quando posso encontrar minha mãe.
291
00:39:48,063 --> 00:39:51,124
Logo, meu príncipe.
292
00:39:51,133 --> 00:39:56,128
quando estiver pronto, eu vou levá-lo ao Atlantis para atender a Rainha.
293
00:40:06,048 --> 00:40:08,017
Eu escondo meu navio aqui.
294
00:40:09,218 --> 00:40:11,153
Ouça. Eu não vou chegar a ele.
295
00:40:11,186 --> 00:40:13,155
Se queremos nossos objetivos, temos que usar isso.
296
00:40:13,155 --> 00:40:17,115
Esta coisa é pequena. Eu meio que não gosta de lugares pequenos.
297
00:40:17,159 --> 00:40:19,128
Isso seria um aumento.
298
00:40:24,166 --> 00:40:25,225
Longe.
299
00:41:34,103 --> 00:41:36,971
Bem vindo ao lar.
300
00:42:24,186 --> 00:42:29,124
O lugar é seguro. Nada foi sempre aqui.
301
00:42:29,124 --> 00:42:31,150
Nós chegamos.
302
00:42:59,254 --> 00:43:01,280
O que é isso.
303
00:43:01,290 --> 00:43:04,158
Nós usamos isso como uma precaução adicional.
304
00:43:04,193 --> 00:43:06,219
Apenas a realeza pode respirar ar.
305
00:43:06,228 --> 00:43:08,993
Além disso, ele impede que outros animais entram.
306
00:43:09,031 --> 00:43:11,057
Eles meio que fez uma bagunça.
307
00:43:13,268 --> 00:43:16,033
Vulko. Hei, pak tua.
308
00:43:16,038 --> 00:43:19,099
Depois de todo esse tempo, eu vou bater em você.
309
00:43:21,143 --> 00:43:25,137
Arthur, espero que nos encontremos em uma situação melhor.
310
00:43:25,180 --> 00:43:27,240
Eu não posso acreditar que ele atacou.
311
00:43:27,249 --> 00:43:31,118
Não foi um ataque. Legalmente, ele não é permitido.
312
00:43:31,120 --> 00:43:33,180
Mas ele destruir navios de guerra de superfície.
313
00:43:33,188 --> 00:43:35,987
Era apenas peringatan./ O que provocou.
314
00:43:36,024 --> 00:43:42,055
Seu pai foi emboscado por permukaan./ pela superfície. Acho que não.
315
00:43:42,064 --> 00:43:45,228
É dongeng./ eu estava lá.
316
00:43:45,234 --> 00:43:48,068
Submarinos contra nós.
317
00:43:48,103 --> 00:43:51,039
Agora, vários governos siga Atlantis.
318
00:43:51,073 --> 00:43:55,272
Orm dar força grande o suficiente para forçar os dois outros governos a segui-lo.
319
00:43:55,277 --> 00:44:00,045
Para evitar esta guerra, você tem que colocá-lo no trono agora.
320
00:44:00,082 --> 00:44:02,176
Eu te disse, eu não quero ser rei.
321
00:44:02,217 --> 00:44:05,085
Depois ele chamou o Mestre do mar, será tarde demais.
322
00:44:05,087 --> 00:44:08,080
O poder que ele não tinha gosto de nada que você já viu.
323
00:44:08,123 --> 00:44:11,093
Eu sou da superfície. Ninguém iria me levar a sério.
324
00:44:11,093 --> 00:44:12,220
Eu nem sei por onde começar.
325
00:44:12,261 --> 00:44:15,197
Ao ganhar os corações e mentes das pessoas.
326
00:44:15,230 --> 00:44:18,064
Provando a eles que você merece.
327
00:44:18,066 --> 00:44:19,227
E conseguir isso.
328
00:44:26,108 --> 00:44:28,134
Eu já tenho.
329
00:44:29,077 --> 00:44:31,273
Não como este.
330
00:44:31,280 --> 00:44:34,216
Este é um tridente faltando Atlantis.
331
00:44:34,249 --> 00:44:37,014
Eu sei ceritanya./ É mais da história.
332
00:44:37,052 --> 00:44:38,247
Este original.
333
00:44:39,188 --> 00:44:43,284
Ele foi forjado por um mestre de armas maiores que já existiu na história.
334
00:44:44,226 --> 00:44:47,162
Formado a partir do melhor aço
335
00:44:47,162 --> 00:44:51,099
rei de Atlan, o primeiro governante de Atlântida.
336
00:44:53,035 --> 00:44:54,196
Ele disse que qualquer pessoa que tenha este tridente
337
00:44:54,203 --> 00:44:57,071
tem o poder de governar o mar.
338
00:44:58,040 --> 00:44:59,064
O que aconteceu com ele.
339
00:44:59,074 --> 00:45:02,238
Para explicar, vamos voltar ao tempo antes da queda.
340
00:45:03,145 --> 00:45:06,240
Quando o rei Atlan tem,
341
00:45:07,282 --> 00:45:10,184
governo Atlantis crescer.
342
00:45:13,055 --> 00:45:18,119
Foi um tempo de paz, prosperidade e avanço tecnológico tem.
343
00:45:19,127 --> 00:45:22,097
Nós desvendar os segredos da energia ilimitada
344
00:45:22,097 --> 00:45:26,000
durante o resto do mundo ainda dependem da terra.
345
00:45:27,202 --> 00:45:31,105
E nós nos tornamos uma nova espécie
346
00:45:31,106 --> 00:45:33,234
para caçar poder.
347
00:45:50,058 --> 00:45:54,018
Então Atlantis afundou.
348
00:45:55,030 --> 00:46:00,230
Mas o poder do tridente também deu esperança para o futuro.
349
00:46:00,235 --> 00:46:05,071
Isso nos deu a capacidade de respirar debaixo d'água.
350
00:46:05,107 --> 00:46:07,201
Alguns evoluiu.
351
00:46:08,076 --> 00:46:09,237
Xang outro revés,
352
00:46:09,278 --> 00:46:12,043
tornar-se selvagem.
353
00:46:12,247 --> 00:46:18,016
E o rei viver o resto de sua vida em reclusão.
354
00:46:18,020 --> 00:46:21,252
Com ele, tridente nunca mais foi visto.
355
00:46:22,224 --> 00:46:26,992
Uma equipe de arqueólogos, achamos isto há alguns meses.
356
00:46:27,029 --> 00:46:31,057
É um registro de dados da primeira dinastia.
357
00:46:31,066 --> 00:46:34,230
Eu acredito que contém a última mensagem de Atlan para o seu povo
358
00:46:34,269 --> 00:46:39,105
ea existência de um tridente suci./ O que estava nele.
359
00:46:39,107 --> 00:46:40,166
Não sabemos.
360
00:46:40,208 --> 00:46:42,074
A tecnologia é muito antiga.
361
00:46:42,077 --> 00:46:45,104
Tem sinais do Reino Desertor.
362
00:46:45,113 --> 00:46:48,174
Você tem que levá-lo lá e levar a mensagem.
363
00:46:48,216 --> 00:46:52,278
Instruções para o túmulo é neste Atlan.
364
00:47:10,238 --> 00:47:13,174
Você está preso por entrar sem ijin./Tidak.
365
00:47:15,110 --> 00:47:17,170
Você não seja pego.
366
00:48:13,168 --> 00:48:16,036
Você não quer falar sobre isso, sim.
367
00:48:20,075 --> 00:48:21,168
Eu também não queria.
368
00:49:01,149 --> 00:49:06,087
Em nome do rei Orm, eu prendê-lo.
369
00:49:26,208 --> 00:49:29,007
Bem-vindo ao Atlantis,
370
00:49:30,178 --> 00:49:32,170
irmão.
371
00:49:35,150 --> 00:49:38,143
Finalmente nos encontramos.
372
00:49:39,187 --> 00:49:42,123
I ouvir tantas histórias sobre você.
373
00:49:48,029 --> 00:49:54,162
Durante este tempo, eu ouvi a história do meu irmão na superfície.
374
00:49:54,169 --> 00:50:01,201
Pena que eu não posso te ver.
375
00:50:01,243 --> 00:50:05,112
Então, finalmente, você está aqui, na minha frente.
376
00:50:05,146 --> 00:50:07,172
Devo admitir ...
377
00:50:13,221 --> 00:50:15,213
Eu meio que me senti conflito.
378
00:50:15,223 --> 00:50:20,161
Se isso faz você se sentir melhor,
379
00:50:20,195 --> 00:50:23,063
Eu te desafio a seu trono.
380
00:50:25,066 --> 00:50:29,060
Xa. Tomando as propriedades irmão.
381
00:50:29,104 --> 00:50:33,132
Esse gol veio aqui depois de todo esse tempo.
382
00:50:33,174 --> 00:50:35,200
Para me matar.
383
00:50:35,210 --> 00:50:38,078
Não fui eu quem começou a guerra.
384
00:50:38,079 --> 00:50:40,014
Eu entendo.
385
00:50:40,015 --> 00:50:45,044
Você ainda quer proteger o mundo da superfície.
386
00:50:45,186 --> 00:50:51,126
Embora durante séculos eles sujado nossa água
387
00:50:51,126 --> 00:50:54,062
e envenenar nossas crianças.
388
00:50:54,062 --> 00:50:57,191
Matar todas as criaturas do mar.
389
00:50:59,167 --> 00:51:03,161
Você veio até aqui só para isso.
390
00:51:03,204 --> 00:51:05,264
Eu não quero ser como este.
391
00:51:05,273 --> 00:51:08,175
Você veio aqui para me desafiar para obter o trono.
392
00:51:08,209 --> 00:51:11,043
Eu vou pará-lo.
393
00:51:12,247 --> 00:51:15,149
Você veio para ser rei.
394
00:51:15,150 --> 00:51:18,245
Eu chamo-lhe um sucesso.
395
00:51:19,087 --> 00:51:22,057
Talvez nós vamos fazê-lo.
396
00:51:22,090 --> 00:51:23,149
Xang Mulia! / Mulia Gas.
397
00:51:23,191 --> 00:51:25,023
Tudo.
398
00:51:25,060 --> 00:51:29,259
Meu irmão veio me desafiar na frente de todos.
399
00:51:29,264 --> 00:51:32,291
Então saberemos
400
00:51:32,300 --> 00:51:34,997
que realmente rei.
401
00:51:35,003 --> 00:51:38,201
Xang Honra. Sem vitória de alimentar as pessoas que não sabem nada.
402
00:51:38,239 --> 00:51:41,107
Seu irmão não parece clara.
403
00:51:41,109 --> 00:51:44,273
Xang Honra. Ele não sabia como somos.
404
00:51:44,312 --> 00:51:47,077
Ele irá em breve começar a sua educação.
405
00:51:48,049 --> 00:51:51,213
você fez menantangku./ Xa, eu te desafio.
406
00:51:51,252 --> 00:51:54,017
Se você ganhar, eu vou sair.
407
00:51:54,055 --> 00:51:57,150
Vou parar o ataque. A guerra tinha acabado.
408
00:51:57,192 --> 00:52:00,185
E se eu ganhar,
409
00:52:01,029 --> 00:52:03,055
você acabar.
410
00:52:03,064 --> 00:52:06,125
Venha lakukan./Baiklah.
411
00:52:06,167 --> 00:52:09,228
O desafio foi feito, e eu aceitei.
412
00:52:09,270 --> 00:52:12,240
Pegá-lo!
413
00:52:12,240 --> 00:52:14,266
Esperar. O que.
414
00:52:34,029 --> 00:52:37,227
Como você pode ser tão estúpido luta desafio Orm.
415
00:52:37,232 --> 00:52:39,997
Parecia uma ótima idéia.
416
00:52:40,035 --> 00:52:43,028
Temos vindo a praticar.
417
00:52:43,038 --> 00:52:45,064
Você é fantástico luta em terra.
418
00:52:45,106 --> 00:52:47,166
Mas aqui, você está fora do seu elemento.
419
00:52:47,175 --> 00:52:50,145
Orm tinha passado toda a sua vida na água
420
00:52:50,145 --> 00:52:53,013
e treinar para se tornar o melhor.
421
00:52:53,148 --> 00:52:55,276
Você me ensinou a lutar.
422
00:52:55,283 --> 00:52:58,048
Vamos ver o que você se lembra.
423
00:53:01,189 --> 00:53:04,216
Há apa./Diamlah.
424
00:53:04,259 --> 00:53:06,057
Agora pendurar!
425
00:53:39,227 --> 00:53:43,187
O que ini./Aku alterar a velocidade do vento com um tridente.
426
00:53:53,174 --> 00:53:54,267
Não é justo.
427
00:53:54,309 --> 00:53:57,074
O mar é tão grande. Eu não posso fazer.
428
00:53:57,078 --> 00:53:58,239
É mãe tridente.
429
00:53:58,246 --> 00:54:01,114
arma tradicional para o reino.
430
00:54:01,116 --> 00:54:04,018
Você nunca vai ser rei para pendurar.
431
00:54:04,052 --> 00:54:06,044
Como é que ele nunca veio me ver.
432
00:54:06,054 --> 00:54:09,252
Eu te disse, quando estiver pronto ... / Pare de mentir para mim!
433
00:54:09,257 --> 00:54:12,125
Fiz tudo o que você pediu.
434
00:54:12,160 --> 00:54:15,062
E cada vez que eu passar no teste, você cria um outro teste novamente.
435
00:54:15,063 --> 00:54:16,190
Quando eu vou muito bem.
436
00:54:20,268 --> 00:54:23,033
O que ela não me ama.
437
00:54:23,037 --> 00:54:26,098
Sua mãe te ama mais do que qualquer coisa neste mundo.
438
00:54:26,107 --> 00:54:29,236
Mas ele teve que voltar para Atlantis para mantê-lo seguro.
439
00:54:30,078 --> 00:54:33,207
mãe de casamento com o rei Orvax tem um conjunto de longo
440
00:54:33,248 --> 00:54:37,083
assim que sua mãe se casar com ele e deu à luz uma criança
441
00:54:37,085 --> 00:54:39,054
para ele, o Rei Orm.
442
00:54:39,087 --> 00:54:41,079
Mas no final Orvax saber sobre você.
443
00:54:41,089 --> 00:54:48,189
Ele estava cheio de inveja e matou sua mãe a trincheira.
444
00:54:50,231 --> 00:54:53,099
Quer dizer que ele executou a mãe.
445
00:54:54,235 --> 00:54:57,034
Porque a mãe me deu à luz.
446
00:55:10,185 --> 00:55:14,054
Lembro-me de tudo.
447
00:55:17,091 --> 00:55:22,052
Eu tenho algo para você. Ele pertencia a minha mãe.
448
00:55:23,298 --> 00:55:31,172
Orm, você acha que ele adoraria ver seu filho para matar uns aos outros.
449
00:55:31,206 --> 00:55:36,110
Eu entendo o medo e keenggananmu, Mera.
450
00:55:36,144 --> 00:55:38,045
Realmente.
451
00:55:38,079 --> 00:55:40,014
Eu não quero fazer isso.
452
00:55:40,014 --> 00:55:42,279
Não olhe para baixo. Eu sei que você.
453
00:55:42,317 --> 00:55:46,152
Você destruiu a paz e tudo o que sua mãe lutando por seu filho.
454
00:55:46,154 --> 00:55:51,058
Se ele está aqui ... / Mas ele não está aqui, não é isso.
455
00:55:51,092 --> 00:55:54,221
Xang minha mãe fez foi traição.
456
00:55:54,229 --> 00:55:57,131
Não siga seu ato.
457
00:55:57,131 --> 00:56:00,192
Anel de fogo, sim.
458
00:56:00,235 --> 00:56:04,195
Como ele funciona. Eu posso vencê-lo aqui.
459
00:56:07,141 --> 00:56:13,081
Vulko, poderia levar meu noivo para seu assento.
460
00:56:23,258 --> 00:56:26,126
Vamos, Mera.
461
00:56:31,199 --> 00:56:36,001
Você já ouviu a lenda de Karathen.
462
00:56:36,037 --> 00:56:40,065
A lenda diz que ele está mantendo o tridente de Atlan.
463
00:56:40,208 --> 00:56:45,010
Então ele dipenjara./ Ele recuou.
464
00:56:45,046 --> 00:56:49,211
E lá, sendo o maior de todos os tempos de espera a subir novamente.
465
00:56:49,217 --> 00:56:52,119
Atlantis tinha outro Karathen.
466
00:56:53,154 --> 00:56:55,214
Ele ressuscitou.
467
00:57:01,129 --> 00:57:03,997
Você sabe, sempre presente
468
00:57:04,032 --> 00:57:07,161
onde eu quero ver você mais do que qualquer coisa.
469
00:57:07,201 --> 00:57:10,194
Conhecendo a minha irmã.
470
00:57:10,204 --> 00:57:13,072
Diz-lhe que ele não está sozinho.
471
00:57:13,074 --> 00:57:15,100
Como eu quero-nos a crescer juntos.
472
00:57:17,211 --> 00:57:21,012
Eu não sei nada.
473
00:57:23,151 --> 00:57:26,053
Você é a razão nossa mãe condenado à morte.
474
00:57:27,055 --> 00:57:30,025
Eu odiava você desde o início.
475
00:57:32,026 --> 00:57:35,190
Mas eu não quero matar você, Arthur.
476
00:57:35,196 --> 00:57:39,065
Vou dar-lhe uma chance.
477
00:57:40,034 --> 00:57:45,234
Vá para casa. Não sempre voltar para Atlantis.
478
00:57:45,239 --> 00:57:48,107
Você não vai ganhar este.
479
00:57:48,109 --> 00:57:52,012
A guerra vai vir à superfície, você goste ou não.
480
00:57:52,046 --> 00:57:55,983
E eu trouxe a ira dos sete mares comigo.
481
00:57:56,250 --> 00:57:59,152
Você sabe que eu não posso deixar isso acontecer.
482
00:57:59,187 --> 00:58:01,179
Eu sei.
483
00:58:04,125 --> 00:58:06,094
O que é.
484
00:58:07,295 --> 00:58:10,026
Anel de fogo.
485
00:58:30,251 --> 00:58:32,220
Merda.
486
00:58:33,254 --> 00:58:38,989
Pessoas Atlantis, meu irmão saiu da superfície
487
00:58:39,027 --> 00:58:40,256
desafiado para o trono!
488
00:58:41,262 --> 00:58:45,131
Vamos resolver isso da maneira antiga.
489
00:58:45,133 --> 00:58:49,161
Com a luta até que um de nós ganha.
490
00:59:24,205 --> 00:59:26,071
Nunca pensei que veria o dia
491
00:59:26,074 --> 00:59:28,168
meu próprio pai juntou-se ao rei de Atlantis.
492
00:59:28,176 --> 00:59:30,236
Eles estarão esperando para ver quem derramou o primeiro sangue.
493
00:59:30,278 --> 00:59:34,045
Você quer que façamos nada. superfície de ajuda.
494
00:59:34,048 --> 00:59:36,040
Eu odeio a superfície de si mesmos.
495
00:59:36,084 --> 00:59:39,248
Mas eu não sinto essa necessidade.
496
00:59:42,256 --> 00:59:47,092
Você também não quer que ele, sim.
497
00:59:49,097 --> 00:59:51,157
Você quer isso para um fim, não.
498
00:59:51,199 --> 00:59:54,067
São cada vez mais danificar a superfície do mar.
499
00:59:54,068 --> 00:59:57,163
Se isso vier a ser feito, tudo bem.
500
01:00:03,077 --> 01:00:08,175
É mãe tridente.
501
01:00:08,216 --> 01:00:11,050
Eu uso o tridente de meu pai.
502
01:00:11,052 --> 01:00:14,022
E isso não está perdido!
503
01:01:02,069 --> 01:01:04,231
Prometi Atlanna vai mantê-lo.
504
01:01:11,212 --> 01:01:16,014
Esta não é uma competição. É uma sentença de morte.
505
01:03:11,198 --> 01:03:16,102
Eu sou o verdadeiro rei!
506
01:03:58,245 --> 01:04:01,306
Você está esperando por um convite. Get in!
507
01:04:11,125 --> 01:04:14,095
Mera!
508
01:04:17,198 --> 01:04:21,158
O que rencananya./Rencananya é encontrar tridente Atlan.
509
01:04:21,202 --> 01:04:24,104
Ok. É um pouco rápido demais.
510
01:04:29,176 --> 01:04:33,011
Alguns vieram de meios no sentido horário 6./Apa.
511
01:04:33,047 --> 01:04:35,073
Atrás kita./ Você pode dizer que é isso.
512
01:04:35,082 --> 01:04:36,243
É semântica.
513
01:05:44,118 --> 01:05:47,054
Elevador kapalnya./ eu não posso.
514
01:05:47,054 --> 01:05:49,114
O que você não quer dizer bisa./ eu não posso! Cale a boca!
515
01:06:23,023 --> 01:06:26,084
Nós vamos bater! Nós caímos muito rápido!
516
01:06:27,127 --> 01:06:29,221
Vamos sair daqui! / Ir!
517
01:06:35,269 --> 01:06:38,034
Segure.
518
01:06:39,173 --> 01:06:42,041
O que você lakukan./ Ir para Pinnochio.
519
01:06:42,076 --> 01:06:44,272
única Siapa./Lupakan. Entra.
520
01:06:46,313 --> 01:06:49,249
Grande. Então ele é do sexo masculino.
521
01:07:11,105 --> 01:07:14,269
Como você fez ini./ Eu não sei.
522
01:07:14,275 --> 01:07:20,146
Às vezes eu posso melakukannya./ True. Nós estamos em um animal.
523
01:07:20,147 --> 01:07:21,206
Hey, eu só te salvou.
524
01:07:21,248 --> 01:07:23,012
Eu salvei você em primeiro lugar.
525
01:07:27,187 --> 01:07:32,023
Ele diz que a viagem ainda está longe.
526
01:07:33,027 --> 01:07:36,088
No mar, as pessoas não podem ver você assim.
527
01:07:37,197 --> 01:07:39,029
O que.
528
01:08:02,189 --> 01:08:06,126
Thanks.
529
01:08:06,126 --> 01:08:07,116
Obrigado pela carona.
530
01:08:11,165 --> 01:08:13,066
Você não tem nada.
531
01:08:13,200 --> 01:08:16,136
Eu nunca fui muito alto antes.
532
01:08:17,071 --> 01:08:19,233
Estamos muito longe de casa.
533
01:08:20,207 --> 01:08:22,267
Pelo menos você tem uma casa.
534
01:08:22,276 --> 01:08:26,077
Não mais. Eu nunca pode ir para casa.
535
01:08:26,080 --> 01:08:29,175
Eu traí tudo para salvá-lo.
536
01:08:33,153 --> 01:08:36,248
Então eu tenho que levá-lo para casa.
537
01:08:36,290 --> 01:08:39,260
Atlantis é um monte de coisas.
538
01:08:39,293 --> 01:08:42,263
Mas não perdoardes termasuk./ Mas você membros da família real.
539
01:08:42,296 --> 01:08:44,231
Então, é sua mãe.
540
01:08:45,032 --> 01:08:48,059
Se você voltar, eu será sacrificado para o Trench.
541
01:08:48,068 --> 01:08:51,038
Só você e seu pai vai me ter.
542
01:08:54,241 --> 01:08:59,236
Olhe para o lado positivo. Você não precisa se submeter a um casamento sem amor.
543
01:08:59,246 --> 01:09:02,080
A obrigação não é amor.
544
01:09:02,116 --> 01:09:05,143
Esta é a minha família e meu povo.
545
01:09:05,152 --> 01:09:07,246
Eu traí-los.
546
01:09:09,223 --> 01:09:12,250
Às vezes nós temos que fazer o que é certo,
547
01:09:12,259 --> 01:09:16,196
apesar de ferido.
548
01:09:31,011 --> 01:09:34,072
Xang Mulia.
549
01:09:35,049 --> 01:09:37,109
É um dispositivo de rastreamento em Princesa Mera.
550
01:09:37,217 --> 01:09:39,243
No deserto.
551
01:09:39,286 --> 01:09:44,020
Você disse que não tewas./Ternyata.
552
01:09:45,159 --> 01:09:48,061
Seu irmão também é ainda hidup./ Não por muito tempo.
553
01:09:48,062 --> 01:09:51,123
Capitão, enviar imediatamente pasukan./ Não!
554
01:09:51,131 --> 01:09:54,260
Segure Mera e devolvê-lo para mim com segurança.
555
01:09:54,268 --> 01:09:56,032
Ele nos traiu ...
556
01:09:56,036 --> 01:09:58,028
Ela é minha filha.
557
01:09:58,072 --> 01:10:01,975
Se ele está ferido, a nossa cooperação é nula.
558
01:10:02,009 --> 01:10:06,242
Xang Honra, agora estamos negociando com o Fisherman Governo.
559
01:10:06,246 --> 01:10:13,050
Assegurar a cooperação dos dois reinos deve ser o nosso objetivo final.
560
01:10:15,289 --> 01:10:18,123
Certo o tempo todo.
561
01:10:19,026 --> 01:10:21,052
E também acho.
562
01:10:22,129 --> 01:10:29,059
Segure e trazer de volta a filha de Nereu ileso.
563
01:10:51,058 --> 01:10:52,219
Nós já estamos aqui.
564
01:10:54,194 --> 01:10:57,096
Hey, há algo aqui perto.
565
01:10:57,097 --> 01:11:00,067
Sem apa-apa./Tapi ...
566
01:11:00,100 --> 01:11:01,068
Vamos lá!
567
01:11:03,170 --> 01:11:04,229
Mera, não!
568
01:11:07,141 --> 01:11:09,167
Ele não estava usando um pára-quedas.
569
01:11:09,209 --> 01:11:12,145
cabelo vermelho. Você tem que amá-los.
570
01:11:41,208 --> 01:11:43,200
Você é mais louco do que eu pensava.
571
01:11:46,013 --> 01:11:47,072
Venha aqui.
572
01:12:08,268 --> 01:12:12,205
A última vez que você falhou porque permukaanmu arma falhou.
573
01:12:12,239 --> 01:12:14,265
Nossas armas não falhará.
574
01:12:17,144 --> 01:12:21,138
Este protótipo para o guerreiro Atlante próxima geração.
575
01:12:21,315 --> 01:12:25,047
A vingança é algo que nós dois entendemos.
576
01:12:25,052 --> 01:12:28,181
Enviar um problema noivo em soldado raso,
577
01:12:28,188 --> 01:12:30,248
e as crianças apressar essa mistura.
578
01:12:30,290 --> 01:12:33,158
Eu não posso tocá-los, mas você podia.
579
01:12:33,193 --> 01:12:35,094
Ele escapou para seu mundo.
580
01:12:35,095 --> 01:12:37,087
Matá-lo e material é a sua,
581
01:12:37,130 --> 01:12:38,257
e você será recompensado.
582
01:12:38,298 --> 01:12:41,132
Matá-lo é um dom.
583
01:12:44,204 --> 01:12:48,005
É ainda experimental.
584
01:12:48,175 --> 01:12:51,202
Transformar água em energia do plasma.
585
01:14:04,217 --> 01:14:07,153
Acho que preciso de um capacete maior.
586
01:14:07,154 --> 01:14:12,092
Um do reino de Atlantis se separou e se estabeleceram aqui.
587
01:14:12,125 --> 01:14:15,061
Depois que desapareceu com seu reino.
588
01:14:15,062 --> 01:14:17,030
Desaparecer. Foi ótimo.
589
01:14:17,030 --> 01:14:19,090
Estamos perto sekarang./ Perto de nada.
590
01:14:19,099 --> 01:14:21,159
rosto Dinosaurus./Meninju.
591
01:14:21,201 --> 01:14:24,069
Ouça. Você sabe que não há nada aqui.
592
01:14:24,071 --> 01:14:26,006
Por que você não olhar ao redor. Estamos perdidos.
593
01:14:26,039 --> 01:14:29,032
Veja lá. O que é. Sem nada.
594
01:14:29,042 --> 01:14:30,066
O lugar está vago.
595
01:14:30,210 --> 01:14:33,044
Você vai ser o que eu chamo de 'terra vazia' em casa.
596
01:14:33,080 --> 01:14:34,275
Esta não é a minha casa.
597
01:14:34,314 --> 01:14:37,011
Nenhum desses tipos de lojas.
598
01:14:37,017 --> 01:14:38,144
Oh, não. Claro que não.
599
01:14:38,185 --> 01:14:42,020
Você vive em uma cidade que é nojento, e fez uma turnê no mar.
600
01:14:42,055 --> 01:14:43,284
Uma montanha de lixo.
601
01:14:43,290 --> 01:14:47,250
Você tem fábricas e lojas cheias de ...
602
01:14:47,260 --> 01:14:49,229
Ok, ok. Ouça.
603
01:14:49,262 --> 01:14:52,130
Xa, existem alguns tolos. Mas há algumas coisas boas também, certo.
604
01:14:52,132 --> 01:14:54,124
Temos a floresta verde, grande montanha,
605
01:14:54,134 --> 01:14:55,102
e o belo mar.
606
01:14:55,135 --> 01:14:59,038
Você é como um mar do bebê kecil./ tentar memprovokasiku.
607
01:14:59,039 --> 01:15:01,235
Eu só estou dizendo que você não pode votar sem prova.
608
01:15:01,241 --> 01:15:03,267
Você julga Atlantis pior do que isso.
609
01:15:07,280 --> 01:15:10,148
Não, não, não. Podia parar.
610
01:15:10,183 --> 01:15:11,242
Não.
611
01:15:11,251 --> 01:15:14,244
GPS estúpido fazendo-nos saltar para fora do avião
612
01:15:14,287 --> 01:15:17,155
no meio do deserto. Agora estamos perdidos.
613
01:15:20,227 --> 01:15:23,163
Ele era realmente o próximo rei ou um tolo.
614
01:15:51,024 --> 01:15:52,151
Isso foi incrível.
615
01:15:58,265 --> 01:16:01,030
Olha o que eu encontrei.
616
01:16:01,034 --> 01:16:04,004
Kau temukan./Xa Xang.
617
01:16:14,014 --> 01:16:15,277
Olhe para este lugar.
618
01:16:16,083 --> 01:16:19,053
Isso é incrível!
619
01:16:19,252 --> 01:16:25,089
Este é o lugar onde a lenda diz que seu tridente forjado.
620
01:16:27,027 --> 01:16:29,087
Eu acho que não é uma lenda mais.
621
01:16:35,068 --> 01:16:37,196
Eu estava certo.
622
01:16:39,072 --> 01:16:41,064
Este original.
623
01:17:19,246 --> 01:17:21,181
Sem nada.
624
01:17:21,181 --> 01:17:23,275
Claro, sem sucesso. Ele já está aqui
625
01:17:23,316 --> 01:17:26,047
recolher poeira antes Sahara é deserto.
626
01:17:27,220 --> 01:17:33,091
Sial./Sebelum Sahara é deserto.
627
01:17:33,093 --> 01:17:35,153
Obrigado a repetir o que eu disse.
628
01:17:35,195 --> 01:17:37,187
Secou-se completamente.
629
01:17:39,166 --> 01:17:42,159
Você faz o melhor pensamento atual não acho.
630
01:17:42,169 --> 01:17:44,195
Não se mexa.
631
01:17:44,204 --> 01:17:47,106
O que você lakukan./ Precisamos de água.
632
01:17:47,240 --> 01:17:51,268
Você é a fonte mais próxima. Não se mexa.
633
01:18:29,249 --> 01:18:31,184
Nós poderíamos simplesmente mijar nele.
634
01:18:41,194 --> 01:18:43,095
Atlan.
635
01:18:45,098 --> 01:18:50,036
Dentro deste poder de permanência tridente de Atlantis.
636
01:18:50,070 --> 01:18:54,201
Nas mãos erradas, ele vai trazer destruição.
637
01:18:54,207 --> 01:18:58,144
Nas mãos do governante real, ele vai unir todos
638
01:18:58,178 --> 01:19:00,170
nosso governo que estão acima e abaixo.
639
01:19:00,180 --> 01:19:05,050
Se você está à procura de força, você tem que provar kelayakanmu.
640
01:19:05,085 --> 01:19:08,988
A viagem através do mundo antigo para o mar escondido.
641
01:19:09,022 --> 01:19:12,083
Olhe dentro da garrafa para o curso.
642
01:19:12,092 --> 01:19:15,085
Somente nas mãos do rei da verdade,
643
01:19:15,128 --> 01:19:18,121
será visível.
644
01:19:33,179 --> 01:19:35,273
Não podemos deixar que Orm encontrei isto.
645
01:19:37,217 --> 01:19:39,083
Ei, espere!
646
01:19:40,086 --> 01:19:41,179
O que.
647
01:19:41,187 --> 01:19:43,156
não devemos escrevê-lo em primeiro lugar.
648
01:19:43,189 --> 01:19:46,125
Eu me lembro. Você não.
649
01:19:47,160 --> 01:19:49,026
Longe.
650
01:19:49,262 --> 01:19:51,231
O que ele disse.
651
01:19:53,199 --> 01:19:56,067
Algo sobre o tridente.
652
01:20:18,291 --> 01:20:21,022
Se isso é que eu entendo.
653
01:21:55,054 --> 01:21:57,216
Você está começando a gostar da superfície.
654
01:21:57,223 --> 01:22:00,159
Seria errado julgar um lugar que nunca foi visto antes.
655
01:22:02,061 --> 01:22:05,088
Eu já volto. Espere aqui.
656
01:22:25,118 --> 01:22:27,280
Acontece que havia um palácio lá.
657
01:22:27,287 --> 01:22:30,223
Eu só encontrei algo muito interessante.
658
01:22:31,124 --> 01:22:32,990
Pinóquio.
659
01:22:33,126 --> 01:22:36,153
Você sabe que as espécies escritos em livros infantis.
660
01:22:37,197 --> 01:22:40,998
Era um livro. Eu não sei sobre isso.
661
01:22:41,267 --> 01:22:45,034
Temos que ir. Vamos lá.
662
01:22:49,108 --> 01:22:53,136
Eu tive que dizer a meu povo
663
01:22:53,179 --> 01:22:56,172
vamos lutar com a superfície.
664
01:22:56,216 --> 01:23:02,019
visão dos pescadores nunca é mostrar a nós mesmos
665
01:23:02,021 --> 01:23:03,080
em seres humanos na superfície.
666
01:23:03,089 --> 01:23:05,024
Nós defender o governo,
667
01:23:05,191 --> 01:23:07,160
em vez de destruí-los.
668
01:23:07,293 --> 01:23:11,128
Eu admirava esse aspirações reais.
669
01:23:14,133 --> 01:23:19,197
Mas eu suspeito que você é apenas um covarde.
670
01:23:19,205 --> 01:23:21,071
Como você se atreve!
671
01:23:23,176 --> 01:23:26,169
Imploro.
672
01:23:26,179 --> 01:23:30,207
Seu reino foi separado por tanto tempo com a gente.
673
01:23:30,216 --> 01:23:34,017
Você não experimentar qualquer melhoria.
674
01:23:42,161 --> 01:23:43,185
Rajá!
675
01:23:43,229 --> 01:23:45,061
O rei está morto.
676
01:23:45,265 --> 01:23:48,064
Há único herdeiro.
677
01:23:49,135 --> 01:23:54,199
Princesa. Prepare suas forças, Xang Honra.
678
01:23:54,207 --> 01:23:58,008
Fazê-lo se isso não acontecer ...
679
01:24:06,052 --> 01:24:07,247
O que ele disse.
680
01:24:07,287 --> 01:24:11,190
A viagem através do mundo antigo para o mar escondido.
681
01:24:11,190 --> 01:24:13,182
Olhe dentro da garrafa para o curso.
682
01:24:13,226 --> 01:24:15,218
Somente nas mãos do rei da verdade,
683
01:24:15,228 --> 01:24:17,197
será visível.
684
01:24:19,165 --> 01:24:22,226
Olhe dentro da garrafa para o curso.
685
01:24:26,306 --> 01:24:30,266
Astaga./Apa.
686
01:24:36,215 --> 01:24:39,083
Mas como você sabe qual ... / Deixe-me ver.
687
01:24:39,085 --> 01:24:40,178
Qual é a última frase.
688
01:24:40,219 --> 01:24:42,984
Somente nas mãos do rei da verdade,
689
01:24:43,022 --> 01:24:44,149
será visível.
690
01:24:49,162 --> 01:24:51,256
Ele era um grande general, mas não o rei.
691
01:24:56,202 --> 01:25:00,162
Você sabe todas as coisas ini./Ayahku. Ele fez com que eu conhecia a história.
692
01:25:00,206 --> 01:25:05,270
Eles nem tudo é o rei, a menos que esta pessoa.
693
01:25:05,278 --> 01:25:08,180
O primeiro rei romano.
694
01:25:10,083 --> 01:25:12,177
Somente nas mãos do rei da verdade,
695
01:25:12,218 --> 01:25:14,119
será visível.
696
01:25:23,196 --> 01:25:27,190
Não. Nós kesana./Apa. Deixe-me ver.
697
01:25:34,073 --> 01:25:36,167
Não é ruim, certo.
698
01:25:37,276 --> 01:25:40,075
Não de todo ruim.
699
01:25:52,091 --> 01:25:54,026
Quem é você.
700
01:25:54,260 --> 01:25:56,161
Arthur!
701
01:26:53,252 --> 01:26:55,084
Vá!
702
01:27:05,264 --> 01:27:09,167
I foi enviado para matar.
703
01:27:09,202 --> 01:27:12,138
Eu lhe faria como um animal sozinho.
704
01:29:07,119 --> 01:29:09,179
Arthur!
705
01:29:12,091 --> 01:29:16,119
Mera. O que eles melacakmu./.
706
01:29:16,162 --> 01:29:19,030
Eles encontrá-lo.
707
01:29:28,241 --> 01:29:32,235
Arthur! Fique comigo.
708
01:29:32,245 --> 01:29:35,113
Acordar.
709
01:30:27,066 --> 01:30:29,092
Você rouba o navio.
710
01:30:29,101 --> 01:30:32,071
Barcos no porto não é público.
711
01:30:32,071 --> 01:30:35,235
Não. Ele tem pessoas.
712
01:30:38,244 --> 01:30:42,045
É a tropa de elite Orm. Xang seu adversário
713
01:30:42,048 --> 01:30:47,180
não Atlante. Eu nunca o vi sebelumnya./Aku nunca.
714
01:30:48,120 --> 01:30:50,988
Ele é um pirata.
715
01:30:51,023 --> 01:30:54,221
Ele me culpado pela morte de seu pai.
716
01:30:54,260 --> 01:30:59,255
Ele escolheu uma profissão perigosa. Não foi culpa sua.
717
01:30:59,265 --> 01:31:03,066
Eu não me sinto assim.
718
01:31:03,102 --> 01:31:06,129
Se depender de mim, naquela noite,
719
01:31:07,206 --> 01:31:10,142
Eu não poderia salvar meu pai.
720
01:31:10,142 --> 01:31:16,173
Eu sei que ele é o inimigo. Mas eu entendo ele.
721
01:31:17,283 --> 01:31:19,275
Mas ele está atrás de nós agora.
722
01:31:21,153 --> 01:31:24,214
Ele se dirigiu onde nenhum dos nossos negócios.
723
01:31:25,157 --> 01:31:29,117
O caminho para o Reino de Trench.
724
01:31:30,229 --> 01:31:33,199
É a mesma coisa que matou a minha mãe.
725
01:31:33,232 --> 01:31:37,033
Xa. Ele foi levado para lá como um sacrifício para eles.
726
01:31:37,036 --> 01:31:39,130
É um lugar para morrer.
727
01:31:39,171 --> 01:31:42,073
Sem nada, mas a morte lá em baixo.
728
01:31:45,177 --> 01:31:47,169
Temos que voltar para trás.
729
01:31:47,313 --> 01:31:50,249
Ainda podemos salvar a face. Vamos.
730
01:31:50,249 --> 01:31:53,276
Jogar balik./Dengar. Eu aprendi desde cedo
731
01:31:53,285 --> 01:31:56,016
para não mostrar fraqueza.
732
01:31:56,055 --> 01:31:59,025
Não é problema meu.
733
01:31:59,025 --> 01:32:01,995
Porque eu matei minha mãe.
734
01:32:02,028 --> 01:32:05,089
Eu não fiz nada. Eu mantive um olho próximo
735
01:32:05,097 --> 01:32:06,258
e assegurou que era verdade.
736
01:32:06,265 --> 01:32:10,066
Eu não sou um líder. Eu não sou um rei.
737
01:32:10,102 --> 01:32:12,230
Eu não merecem governar os outros.
738
01:32:13,072 --> 01:32:15,098
E eu não posso deixar morrer
739
01:32:15,107 --> 01:32:17,235
me transformar em algo que não sou.
740
01:32:17,276 --> 01:32:22,010
Você acha que não merece a liderar porque vem de dois mundos.
741
01:32:22,148 --> 01:32:26,108
Mas é por isso que você é digno.
742
01:32:26,118 --> 01:32:29,987
Você é a ponte entre a terra eo mar.
743
01:32:30,022 --> 01:32:32,184
Eu posso ver isso agora.
744
01:32:32,224 --> 01:32:38,130
Você sabe disso, certo.
745
01:32:53,245 --> 01:32:57,273
Trackers em Mera filha desaparecida, Xang Honra.
746
01:32:57,283 --> 01:33:02,187
Vulco, confiável conselheiro.
747
01:33:02,221 --> 01:33:06,056
Você está do meu lado desde o pai abdicou do trono para mim.
748
01:33:07,259 --> 01:33:11,094
Mas você não aconselhar-me desde o início da guerra.
749
01:33:11,097 --> 01:33:13,965
Desculpe, o rei.
750
01:33:13,999 --> 01:33:17,197
Mas eu ainda estou em minha decisão de manter a paz.
751
01:33:17,236 --> 01:33:20,229
Decisão ...
752
01:33:20,239 --> 01:33:24,176
Para proteger ...
753
01:33:25,077 --> 01:33:27,239
Você vai ser traído.
754
01:33:28,047 --> 01:33:31,984
Você acha que eu não sei que você é um traidor.
755
01:33:32,017 --> 01:33:36,284
Você sempre foi fiel a seu filho ilegítimo.
756
01:33:37,123 --> 01:33:42,994
Que você passou anos treinando-o para tomar o trono de mim.
757
01:33:45,064 --> 01:33:47,192
Certo, certo.
758
01:33:49,235 --> 01:33:53,138
Tidak./Bohong.
759
01:33:54,006 --> 01:33:56,271
I puro.
760
01:33:56,275 --> 01:34:00,235
Dediquei minha vida a Atlantis.
761
01:34:00,279 --> 01:34:02,180
Você não tem nada a ver com isso.
762
01:34:02,214 --> 01:34:04,046
Você jurou servir a família real.
763
01:34:04,049 --> 01:34:05,073
Já fiz isso.
764
01:34:05,117 --> 01:34:07,143
Arthur pode ser apenas metade da Atlântida,
765
01:34:07,153 --> 01:34:12,057
mas ela é duas vezes melhor do que você para ser rei.
766
01:34:17,296 --> 01:34:19,162
Leve-o.
767
01:34:20,065 --> 01:34:23,297
E certifique-se que ele pode cenário.
768
01:35:04,210 --> 01:35:08,011
Que criatura ini./Trench! Nós estamos lá!
769
01:35:09,315 --> 01:35:12,251
Eles são demais! / Go!
770
01:35:18,190 --> 01:35:21,058
Eles estão com medo da luz.
771
01:35:23,195 --> 01:35:25,096
Pronto para saltar.
772
01:36:33,198 --> 01:36:35,099
Ali!
773
01:37:10,135 --> 01:37:14,095
Essa entrada.
774
01:37:34,259 --> 01:37:36,125
Segure a minha mão!
775
01:37:39,098 --> 01:37:40,191
Mera!
776
01:38:11,096 --> 01:38:14,999
Meu! Meu!
777
01:38:37,022 --> 01:38:38,251
Mera!
778
01:39:25,237 --> 01:39:29,038
Arthur./Ibu.
779
01:40:07,145 --> 01:40:10,206
Eu sacrifiquei para Trench.
780
01:40:10,249 --> 01:40:14,152
Eu sobrevivi, ao longo da estrada que você está passando,
781
01:40:14,152 --> 01:40:17,213
e terminou disini./Kau aqui sozinho durante dois anos.
782
01:40:17,256 --> 01:40:21,193
Xa. amor Ayo./Terima.
783
01:40:25,130 --> 01:40:29,158
Você deve estar com raiva de mim. Sinto muito por tudo.
784
01:40:29,201 --> 01:40:32,171
Isso aconteceu porque você me deu à luz.
785
01:40:33,105 --> 01:40:35,074
Não porque ele tinha você.
786
01:40:35,107 --> 01:40:38,076
Não é culpa sua.
787
01:40:38,076 --> 01:40:39,237
Eu fiz uma escolha.
788
01:40:39,244 --> 01:40:42,976
Eu devo ir para salvar.
789
01:40:43,015 --> 01:40:45,280
Para salvar seu pai.
790
01:40:47,019 --> 01:40:51,218
Conte-me sobre ele. O que ele ....
791
01:40:55,093 --> 01:40:58,029
Ele ainda vai para o final do cais ...
792
01:40:59,264 --> 01:41:01,256
Você pode me ouvir.
793
01:41:03,268 --> 01:41:05,134
... todos os dias.
794
01:41:07,272 --> 01:41:10,208
Espera.
795
01:41:17,215 --> 01:41:19,207
Por que você não voltar.
796
01:41:24,122 --> 01:41:28,059
Porque o portal que o trouxe aqui não vai deixar-nos de volta.
797
01:41:29,027 --> 01:41:32,122
Trident é o único caminho de casa.
798
01:41:32,130 --> 01:41:37,034
Mas foi guardada por Karathen.
799
01:41:38,036 --> 01:41:41,097
Nossos criaturas nativas da legenda.
800
01:41:41,106 --> 01:41:44,167
É atrás da cachoeira.
801
01:41:48,080 --> 01:41:52,017
Eu vou com você. Nós bersama./Tidak oponente.
802
01:41:52,017 --> 01:41:54,179
Ele é muito forte.
803
01:41:54,219 --> 01:41:57,189
Tentei muitas vezes ao longo dos anos.
804
01:41:58,090 --> 01:42:01,151
A criatura era só permite que o rei realmente passando.
805
01:42:04,029 --> 01:42:06,089
Você está com medo.
806
01:42:08,066 --> 01:42:10,058
Longe.
807
01:42:10,268 --> 01:42:12,999
Bom.
808
01:42:13,305 --> 01:42:15,297
Você está pronto.
809
01:42:16,174 --> 01:42:19,144
Atlantis sempre teve um rei.
810
01:42:19,177 --> 01:42:22,011
Agora é preciso algo mais.
811
01:42:22,047 --> 01:42:24,107
O que é mais poderoso do que um rei.
812
01:42:25,083 --> 01:42:28,053
Um herói.
813
01:42:28,086 --> 01:42:30,055
Rei lutou por sua nação.
814
01:42:30,055 --> 01:42:34,220
Você está lutando por tudo.
815
01:44:03,248 --> 01:44:08,016
Você não pertence aqui.
816
01:44:09,054 --> 01:44:18,225
Eu tenho mantido o primeiro rei durante este tridente.
817
01:44:18,263 --> 01:44:22,997
Eu vi um monte de gente grande tentar,
818
01:44:23,001 --> 01:44:24,162
e falhou.
819
01:44:24,202 --> 01:44:30,142
Mas eu nunca me senti como alguém que não merece.
820
01:44:30,142 --> 01:44:37,106
Você se atreve a vir aqui com campuranmu sangue
821
01:44:37,115 --> 01:44:41,143
para reivindicar o maior tesouro de Atlantis.
822
01:44:43,155 --> 01:44:45,147
Tudo bem.
823
01:44:46,024 --> 01:44:48,050
Vamos ver.
824
01:45:07,112 --> 01:45:10,139
Você é fraco.
825
01:45:10,148 --> 01:45:13,118
Você é um mau rei.
826
01:45:13,151 --> 01:45:18,146
Você não respeitar este lugar com a traição.
827
01:45:26,131 --> 01:45:30,159
Você está certo. Eu não mereço estar neste lugar.
828
01:45:30,202 --> 01:45:35,163
Mas eu vim aqui porque senti que eu merecia.
829
01:45:35,207 --> 01:45:42,011
Você entende aku./Xa.
830
01:45:42,013 --> 01:45:49,045
Nenhum homem jamais fala comigo desde o Rei de Atlan.
831
01:45:49,287 --> 01:45:53,224
Quem é você.
832
01:45:53,258 --> 01:45:55,227
Eu sou um ninguém.
833
01:45:57,028 --> 01:45:59,998
Eu vim porque eu não tinha escolha.
834
01:46:01,299 --> 01:46:04,133
Eu vim para salvar a minha casa,
835
01:46:04,169 --> 01:46:06,161
e as pessoas que eu amo.
836
01:46:08,139 --> 01:46:12,270
Vim porque este teste ainda tem esperança.
837
01:46:12,277 --> 01:46:15,179
Mas não é o suficiente.
838
01:46:17,115 --> 01:46:19,141
Vou destruí-lo.
839
01:46:21,086 --> 01:46:28,050
Ninguém que já pegou seu tridente.
840
01:46:28,093 --> 01:46:32,224
Se ele acha apropriado,
841
01:46:32,230 --> 01:46:38,067
Vou deixar para você
842
01:46:38,103 --> 01:46:41,164
assim também comigo.
843
01:48:09,194 --> 01:48:13,029
Rei Arthur é realmente.
844
01:48:26,011 --> 01:48:33,248
equipe de salmoura está pronto. Tudo vai obedecer seus comandos.
845
01:48:33,251 --> 01:48:38,986
Então você vai governar o maior militar do planeta.
846
01:48:40,191 --> 01:48:42,251
Hoje nos unimos nosso governo.
847
01:48:43,261 --> 01:48:46,129
Amanhã vamos destruir a superfície!
848
01:48:47,132 --> 01:48:52,264
Cuidado, homem!
849
01:49:14,292 --> 01:49:16,227
Adiante!
850
01:50:30,268 --> 01:50:33,067
Não!
851
01:50:35,006 --> 01:50:40,138
Você espera que eu te chame Xang Honra.
852
01:50:40,145 --> 01:50:42,046
Xang não nobre.
853
01:50:42,247 --> 01:50:47,185
Chame-me Mestre do Oceano.
854
01:50:47,185 --> 01:50:52,055
Você bate minhas tropas, que está nos matando,
855
01:50:52,090 --> 01:50:55,185
mas você nunca terá minha lealdade!
856
01:50:55,226 --> 01:50:56,216
Tudo bem, então.
857
01:52:04,195 --> 01:52:06,221
Rei já está aqui.
858
01:52:14,005 --> 01:52:16,167
Luta!
859
01:54:15,226 --> 01:54:18,025
Podemos parar de brincar agora.
860
01:54:18,062 --> 01:54:21,055
Eu vou encontrar o meu pai. Você tem que vencer Orm.
861
01:54:22,233 --> 01:54:26,102
E se eu não bisa./ puder.
862
01:54:27,071 --> 01:54:30,269
Da próxima vez, fazê-lo chorar.
863
01:54:59,103 --> 01:55:02,232
Poderia fazer lagi./ Por favor, não ser morto.
864
01:55:03,174 --> 01:55:06,144
Xa. Não se preocupe. Eu não vou ser morto.
865
01:55:39,076 --> 01:55:42,103
Anular serangan./Xa!
866
01:55:59,030 --> 01:56:01,158
Segure! Deixá-lo passar.
867
01:56:01,165 --> 01:56:03,100
Por favor, pai.
868
01:56:03,100 --> 01:56:04,193
Ele tem um tridente.
869
01:56:04,235 --> 01:56:06,261
Eu sei que você sente isso não é tão necessário.
870
01:56:06,304 --> 01:56:09,240
Mas Arthur é rei.
871
01:56:09,240 --> 01:56:11,266
Se você voltar agora, suas tropas vão ser seguro.
872
01:56:11,275 --> 01:56:14,211
Equipe Atlantis é mati./ O que era verdade.
873
01:56:14,245 --> 01:56:18,012
Ela tinha um tridente Rei Atlan./ Ele é o governante dos mares.
874
01:56:19,283 --> 01:56:22,048
Filhos de ascendência mista, ele é o rei.
875
01:57:38,129 --> 01:57:41,224
Vulco! Vamos, ela precisa de nossa ajuda.
876
01:57:41,265 --> 01:57:43,234
Eu não posso. Veja.
877
01:57:43,234 --> 01:57:46,261
Ele deve fazê-lo sozinho.
878
01:57:51,142 --> 01:57:53,976
Trident não mudar quem você é.
879
01:57:54,245 --> 01:57:57,044
filho ilegítimo de sangue misturado.
880
01:57:58,182 --> 01:58:02,119
Eu nunca vou aceitá-lo como rei.
881
01:58:04,188 --> 01:58:07,022
Você está me deixando com raiva.
882
01:58:08,025 --> 01:58:10,256
Criar seus novos testamentos.
883
01:58:40,057 --> 01:58:41,116
Vamos lá!
884
02:00:17,254 --> 02:00:20,053
Selesaikan./Tidak.
885
02:00:20,091 --> 02:00:22,151
A compaixão não é o nosso caminho.
886
02:00:23,194 --> 02:00:26,130
Você pode ser assim.
887
02:00:30,201 --> 02:00:33,194
Mas eu não sepertimu./ fazer!
888
02:00:36,140 --> 02:00:39,167
Mate-me! / Não!
889
02:00:41,178 --> 02:00:43,238
Basta!
890
02:00:50,020 --> 02:00:51,283
Mãe.
891
02:00:52,223 --> 02:00:55,022
Orm, meu filho.
892
02:01:03,067 --> 02:01:06,196
É uma longa história. Eu vou te dizer mais tarde.
893
02:01:07,138 --> 02:01:09,073
Vamos lá.
894
02:01:15,246 --> 02:01:22,244
Eu não mengerti./ resgate Arthur.
895
02:01:26,090 --> 02:01:29,117
Realizada em conjunto dia./Xa.
896
02:01:30,261 --> 02:01:34,995
Vocês dois são meu filho, e eu te amo.
897
02:01:35,266 --> 02:01:39,101
Mas você está indo na direção errada.
898
02:01:39,103 --> 02:01:44,235
Seu pai ensinou-lhe sobre os dois mundos. Ele estava errado.
899
02:01:44,241 --> 02:01:51,978
Terra e mar são um.
900
02:02:11,101 --> 02:02:13,036
Rainha.
901
02:02:15,039 --> 02:02:16,098
Vulko.
902
02:02:18,175 --> 02:02:23,239
Leve-o. Mas certifique-se que ele tem uma excelente vista.
903
02:02:30,154 --> 02:02:34,216
Após isso ... vamos conversar.
904
02:02:49,240 --> 02:02:55,179
O povo de Atlantis, a lenda é verdadeira.
905
02:02:55,179 --> 02:03:00,140
Eu dar-lhe, a lenda do rei Arthur.
906
02:03:00,184 --> 02:03:05,088
Louvado seja o Rei!
907
02:03:14,198 --> 02:03:18,135
Eu tenho que fazer apa./ se tornar seu rei.
908
02:03:21,005 --> 02:03:23,133
Este será grande.
909
02:04:13,123 --> 02:04:16,116
Eu amo padamu./ eu te amo.
910
02:04:16,160 --> 02:04:18,220
Você tem pulang./Xa.
911
02:04:26,036 --> 02:04:28,096
Meu pai era o faroleiro.
912
02:04:29,073 --> 02:04:32,043
Minha mãe costumava ser uma rainha.
913
02:04:32,242 --> 02:04:34,234
Eles nunca foram feitos para atender.
914
02:04:38,115 --> 02:04:41,108
Mas o amor vence tudo.
915
02:04:43,053 --> 02:04:45,022
Fazem-me ser eu hoje.
916
02:04:45,055 --> 02:04:49,083
Os seres humanos em terra, no herói mar.
917
02:04:50,995 --> 02:04:54,989
I foi um patrono no mar.
918
02:04:56,995 --> 02:05:54,989
visite: www.nfs31.xyz por guavaberry @than
66548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.