Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,626
Meu biscoito da sorte diz
2
00:00:01,627 --> 00:00:03,544
"Logo voc� chegar� ao final
de uma longa jornada".
3
00:00:03,545 --> 00:00:05,336
Significa que vou morrer?
4
00:00:05,346 --> 00:00:07,300
Gostaria que a m�fia
chinesa me matasse
5
00:00:07,310 --> 00:00:08,633
em vez de ficar brincando.
6
00:00:08,634 --> 00:00:10,176
N�o. N�o, n�o, n�o, n�o � isso.
7
00:00:10,177 --> 00:00:11,385
Voc� n�o entendeu?
8
00:00:11,386 --> 00:00:13,387
Significa que finalmente
vamos fazer isso.
9
00:00:13,388 --> 00:00:17,266
Galera, vamos acabar
"A Viagem" hoje � noite!
10
00:00:17,267 --> 00:00:19,644
O filme? � o que entendeu
11
00:00:19,645 --> 00:00:22,021
de "Logo voc� chegar� ao final
de uma longa jornada"?
12
00:00:22,022 --> 00:00:25,525
Estamos tentando terminar A
Viagem mais de 5 anos,
13
00:00:25,526 --> 00:00:27,443
desde que mexi no controle
remoto do Dean
14
00:00:27,444 --> 00:00:29,528
e, comprei por engano?
15
00:00:29,529 --> 00:00:32,523
Come�amos do in�cio respeitando
a continuidade do filme.
16
00:00:32,533 --> 00:00:34,450
Sim, n�o sei, pessoal.
17
00:00:34,451 --> 00:00:36,994
Parece, que comi meio
quilo de yakisoba, sabe?
18
00:00:36,995 --> 00:00:38,412
Estou caindo no sono,
19
00:00:38,413 --> 00:00:39,507
talvez outra noite.
20
00:00:39,517 --> 00:00:43,084
Voc� sempre quis acabar A
viagem. � o seu sonho.
21
00:00:43,085 --> 00:00:45,789
Cara, s�o s� 21:45.
Terminaremos � 1:00 da manh�.
22
00:00:45,799 --> 00:00:47,463
J� n�o assistimos isso?
23
00:00:47,464 --> 00:00:50,633
Lembra? Demorou, 5 horas
com os comerciais.
24
00:00:50,634 --> 00:00:53,010
N�o, n�o, n�o, n�o!
25
00:00:53,011 --> 00:00:54,804
- � verdade?
- N�o!
26
00:00:54,805 --> 00:00:56,847
Querida, acho que
foi outro filme.
27
00:00:56,848 --> 00:00:59,892
Certeza, era o Tom Hanks com
uma tatuagem no rosto no futuro.
28
00:00:59,893 --> 00:01:01,560
Jeff, voc� viu sem n�s?!
29
00:01:01,561 --> 00:01:03,104
Dever�amos fazer isso juntos!
30
00:01:03,105 --> 00:01:05,039
Voc� v� com�dias rom�nticas
com suas namoradas
31
00:01:05,049 --> 00:01:07,567
e filmes de Wachoswski
com seus amigos nerds.
32
00:01:07,568 --> 00:01:10,653
Sinto muito, t� bem?
Tive uma chance, e peguei.
33
00:01:10,654 --> 00:01:13,447
Pessoal, fazia 5 anos.
Precisava acabar.
34
00:01:13,448 --> 00:01:17,343
Tara, quero que note que Jeff
tem problemas de lealdade.
35
00:01:17,353 --> 00:01:19,620
Pessoal, tudo bem.
Podemos ver de novo.
36
00:01:19,621 --> 00:01:21,330
N�o, n�o podemos fazer isso.
37
00:01:21,331 --> 00:01:24,000
Quando voc� escapa de Alcatraz,
voc� n�o nada de volta.
38
00:01:24,001 --> 00:01:27,878
Na sua met�fora, Alcatraz seria
o filme ou nossa amizade?
39
00:01:27,879 --> 00:01:29,879
ALONE TOGETHERS02E10 | Big Bear
39
00:01:29,990 --> 00:01:31,990
LEGENDA | SYNC | REVIS�OLOS CHULOS
40
00:01:34,052 --> 00:01:37,346
N�o posso acreditar que Jeff
acabou A viagem sem n�s.
41
00:01:37,347 --> 00:01:39,390
Quero dizer, ele
n�o � mais o Jeff.
42
00:01:39,391 --> 00:01:40,516
Ele � um casal.
43
00:01:40,517 --> 00:01:43,019
Ele � ela e ela � ele.
44
00:01:43,020 --> 00:01:44,520
Eles s�o eles,
45
00:01:44,521 --> 00:01:46,063
e n�s n�o somos nada.
46
00:01:46,064 --> 00:01:47,606
Somos os perdedores
com quem voc� sai
47
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
at� que algo melhor apare�a.
48
00:01:49,568 --> 00:01:52,236
Tudo que fa�o acaba por namoros
49
00:01:52,237 --> 00:01:54,905
e treinamento de maratona
e corridas na lama.
50
00:01:54,906 --> 00:01:56,574
N�o podemos perder o Jeff.
Temos que mostrar a ele
51
00:01:56,575 --> 00:01:57,867
que somos bons amigos e
valemos a pena.
52
00:01:57,868 --> 00:02:01,912
Quais as coisas que
bons amigos fazem?
53
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Bom amigo, bom amigo...
- Bons amigos.
54
00:02:04,583 --> 00:02:06,542
- Ol�, sou um bom amigo.
- Sou uma boa amiga.
55
00:02:06,543 --> 00:02:08,627
Tamb�m sou um bom amigo e
� isso o que fa�o.
56
00:02:08,628 --> 00:02:10,297
EU...
57
00:02:13,383 --> 00:02:15,593
- Pensei que voc� soubesse.
- Pensei que sabia.
58
00:02:15,594 --> 00:02:17,386
Sabe o que? Ele est�
sempre tentando nos levar
59
00:02:17,387 --> 00:02:19,430
para aqueles eventos de
Luta livre com ele.
60
00:02:19,431 --> 00:02:20,723
Deve haver algo melhor.
61
00:02:20,724 --> 00:02:22,683
N�o vou fazer isso.
62
00:02:22,684 --> 00:02:24,560
J� sei. Ele est� sempre falando
63
00:02:24,561 --> 00:02:26,520
como ele quer beber mais �gua,
64
00:02:26,521 --> 00:02:30,066
poder�amos lev�-lo para
beber um copo de �gua.
65
00:02:30,067 --> 00:02:31,859
Acho que temos que
ir na luta livre.
66
00:02:33,528 --> 00:02:35,946
Certo, Esther, qual �
a grande surpresa?
67
00:02:35,947 --> 00:02:38,574
Se for outro show de marionetes,
n�o quero ver isso.
68
00:02:38,575 --> 00:02:40,493
N�o, � ainda melhor.
69
00:02:40,494 --> 00:02:45,247
Temos ingressos para o
Slamfest no Casino Pechanga!
70
00:02:45,248 --> 00:02:46,582
Voc� tem ingressos
para o Slamfest?!
71
00:02:46,583 --> 00:02:48,084
� o confronto
72
00:02:48,085 --> 00:02:50,127
entre El Gato e Johnny Concrete!
73
00:02:50,128 --> 00:02:51,962
Eu sei! Somos t�o bons amigos!
74
00:02:51,963 --> 00:02:53,547
Mas � amanh�.
75
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Ou�am, pessoal, adoraria ir
76
00:02:56,051 --> 00:02:57,426
mas estou passando o
fim de semana em Big Bear
77
00:02:57,427 --> 00:02:58,636
com Tara e seus amigos.
78
00:02:58,637 --> 00:03:00,054
O que?
79
00:03:00,055 --> 00:03:01,889
Viu? L� v�o eles.
80
00:03:01,890 --> 00:03:03,349
Jeff, voc� foi para Big Bear?
81
00:03:03,350 --> 00:03:05,267
No fim de semana e
n�o nos convidou?
82
00:03:05,268 --> 00:03:07,520
N�o � como se n�o tivessem
sido convidados.
83
00:03:07,521 --> 00:03:09,897
S� que � super
chato aqui.
84
00:03:09,898 --> 00:03:12,858
Sabe, � s� cozinhar
85
00:03:12,859 --> 00:03:14,777
e �rvores e ar fresco.
86
00:03:14,778 --> 00:03:17,196
Jeff, vamos jogar parole!
87
00:03:17,197 --> 00:03:19,448
Parole?! Mal posso esperar!
88
00:03:19,449 --> 00:03:21,909
Sim, e n�o tem TV,
89
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
e o Wi-Fi � realmente rui...
90
00:03:27,124 --> 00:03:30,626
Oi! Jeff, hora do parole!
91
00:03:30,627 --> 00:03:31,794
Voc� fingiu paralisar?
92
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
Droga.
93
00:03:34,798 --> 00:03:36,841
Meus peitos s�o t�o desiguais?
94
00:03:36,842 --> 00:03:38,175
O que estou olhando?
95
00:03:38,176 --> 00:03:40,386
O que est� acontecendo
com o Jeff?
96
00:03:40,387 --> 00:03:43,055
- Quero dizer...
- Est� se tornando normal.
97
00:03:43,056 --> 00:03:45,307
Ele est� vestindo gola alta.
98
00:03:45,308 --> 00:03:47,393
Seus olhos iluminaram
quando disseram "Parole".
99
00:03:47,394 --> 00:03:48,811
Estamos bem ferrados agora.
100
00:03:48,812 --> 00:03:50,229
Primeiro, ficou animado
para jogar parole,
101
00:03:50,230 --> 00:03:51,522
e a pr�xima coisa
102
00:03:51,523 --> 00:03:53,107
ele e a Tara compram
juntoa um lagarto
103
00:03:53,108 --> 00:03:55,109
e fazem sua conta no Instagram.
104
00:03:55,110 --> 00:03:58,405
N�o vou seguir outra conta
de lagarto no Instagram.
105
00:03:59,614 --> 00:04:02,158
Somos viciados em podcasts.
106
00:04:02,159 --> 00:04:04,452
� uma loucura, mas escutamos
107
00:04:04,453 --> 00:04:05,911
quando lavamos a lou�a.
108
00:04:05,912 --> 00:04:07,329
N�o conte �s pessoas, Chris!
109
00:04:07,330 --> 00:04:09,290
� t�o estranho!
110
00:04:10,584 --> 00:04:12,084
Eu atendo!
111
00:04:15,213 --> 00:04:17,006
Oi. Pode me emprestar
uma x�cara de a��car?
112
00:04:17,007 --> 00:04:18,841
� voc�, Jeff?!
113
00:04:18,842 --> 00:04:20,468
N�o! N�o!
114
00:04:20,469 --> 00:04:21,927
Absolutamente n�o!
115
00:04:21,928 --> 00:04:23,679
Sim.
116
00:04:23,680 --> 00:04:26,348
Meu Deus! O que
est�o fazendo aqui?
117
00:04:26,349 --> 00:04:29,435
� t�o estranho ver voc�s em
um lugar calmo e bonito.
118
00:04:29,436 --> 00:04:31,645
� como ver um palha�o
em um funeral.
119
00:04:31,646 --> 00:04:33,988
Vi isso uma vez.
120
00:04:33,998 --> 00:04:35,858
- Claro. Jeff nos convidou.
- Sim.
121
00:04:35,859 --> 00:04:37,443
Obvio foi um convite falso.
122
00:04:37,444 --> 00:04:40,321
Aceitamos todos convites falsos.
123
00:04:40,322 --> 00:04:42,198
S�o estes seus
amigos comediantes?
124
00:04:42,199 --> 00:04:45,826
Sim. S�o Esther e Benji,
125
00:04:45,827 --> 00:04:47,828
que estou muito surpreso em ver.
126
00:04:47,829 --> 00:04:49,955
Oi, sou Chris Pyne.
127
00:04:49,956 --> 00:04:51,646
Com "Y", n�o se preocupe.
128
00:04:51,656 --> 00:04:53,450
Sou a Megan. N�o
liga para Chris.
129
00:04:53,460 --> 00:04:55,294
� apenas um pateta louco.
130
00:04:55,295 --> 00:04:57,171
Mas ele n�o fez nada.
131
00:04:57,172 --> 00:04:59,132
S� falou o nome dele.
132
00:05:02,302 --> 00:05:05,904
Obvio, n�o sou f� de
ca�ar animais inocentes,
133
00:05:05,914 --> 00:05:09,225
mas essa parede salvou ao menos
uma pessoa da doen�a de Lyme.
134
00:05:09,226 --> 00:05:11,352
Tudo bem, podem ficar, mas...
135
00:05:11,353 --> 00:05:14,063
mas por favor, tentem
ser normais, tudo bem?
136
00:05:14,064 --> 00:05:15,705
Quero ser amigo
da Megan e do Chris.
137
00:05:15,715 --> 00:05:17,846
Por que est� tentando ser
amigo da Megan e do Chris?
138
00:05:17,856 --> 00:05:20,639
S�o t�o chatos. S�o como uma
revista de bordo virasse gente.
139
00:05:20,649 --> 00:05:22,863
E se tentar agir
normalmente, fica pior.
140
00:05:22,864 --> 00:05:24,406
- Seja legal!
- De novo com estes...
141
00:05:24,407 --> 00:05:27,159
Legal e normal, o que eu sou?
142
00:05:27,160 --> 00:05:28,619
- Ei!
- Ei!
143
00:05:28,620 --> 00:05:30,621
- A� est�o eles!
- A� est�o eles!
144
00:05:30,622 --> 00:05:32,947
Esther, posso servir uma
ta�a de Sauvignon Blanc?
145
00:05:32,957 --> 00:05:34,458
� da vinha do Dave Matthews.
146
00:05:34,459 --> 00:05:36,085
� um grande n�o para mim, Chris.
147
00:05:36,086 --> 00:05:38,379
N�o apoio projetos
paralelos de famosos.
148
00:05:38,380 --> 00:05:39,922
Certo, Trivia!
149
00:05:39,923 --> 00:05:41,549
E temos que nos juntar ao Chris,
150
00:05:41,550 --> 00:05:43,008
porque ele sempre vence.
151
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
Chris!
152
00:05:44,845 --> 00:05:46,595
Sou um pouco log�filo.
153
00:05:46,596 --> 00:05:48,686
Tenho um calend�rio de uma
palavra por dia no escrit�rio.
154
00:05:48,696 --> 00:05:49,807
Ele tem.
155
00:05:49,808 --> 00:05:52,726
Teria te confundido mais como
o Dilbert.
156
00:05:52,727 --> 00:05:55,771
Era. At� a Megan me colocou
em Cathy.
157
00:06:00,735 --> 00:06:04,363
Pergunta r�pida, temos certeza
em jogar trivia?
158
00:06:04,364 --> 00:06:07,283
Porque gosto de jogos como
"Pretty Pretty Princess"
159
00:06:07,284 --> 00:06:09,952
ou "Candy Land",
onde as pe�as s�o brinquedos.
160
00:06:09,953 --> 00:06:12,121
Na verdade, gosto de trivia.
161
00:06:12,122 --> 00:06:14,081
Estou me divertindo
muito, Chris e Megan.
162
00:06:15,175 --> 00:06:16,959
Jeff, tivemos tantas boas
viagens de fim de semana
163
00:06:16,960 --> 00:06:19,086
sem trivia. Qual �, cara.
164
00:06:19,087 --> 00:06:21,672
Lembre-se de Santa F� quando
estava na minha fase turquesa?
165
00:06:21,673 --> 00:06:23,507
Foi muito divertido.
166
00:06:23,508 --> 00:06:26,010
Fizemos uma par�dia de
"Colheita Maldita"
167
00:06:26,011 --> 00:06:27,928
Vamos filmar um
curta assustador.
168
00:06:27,929 --> 00:06:29,930
Parece divertido.
169
00:06:29,931 --> 00:06:31,265
Posso ser a assassina?
170
00:06:31,266 --> 00:06:32,725
Porque, sabe, nunca existiu
171
00:06:32,726 --> 00:06:34,852
uma assassina sociopata indiana.
172
00:06:34,853 --> 00:06:36,729
Hollywood est� t�o bagun�ado.
173
00:06:36,730 --> 00:06:41,026
Que tal o "A Bruxa de Big Bear"?
174
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
� como "A Bruxa de Blair"
175
00:06:44,029 --> 00:06:46,655
exceto que estamos em Big Bear.
Ent�o eu substitu�.
176
00:06:46,656 --> 00:06:48,490
Chris, n�o tem gra�a.
177
00:06:48,491 --> 00:06:51,327
Ou poder�amos fazer
Atividade Bearmormal
178
00:06:51,328 --> 00:06:53,078
- como Atividade Paranormal
- Entendemos.
179
00:06:53,079 --> 00:06:55,164
Juntamos as pe�as, obrigada.
180
00:06:55,165 --> 00:06:56,665
Por que n�o fazemos os dois?
181
00:06:56,666 --> 00:06:58,959
Eu e Jeff faremos "A Bruxa
de Big Bear" com Chris,
182
00:06:58,960 --> 00:07:01,295
e voc�s podem fazer
Atividade Bearnormal.
183
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
N�s com a Megan?
184
00:07:04,466 --> 00:07:06,342
Bem, eu, Jeff e Esther.
185
00:07:06,343 --> 00:07:07,968
Temos uma amizade j�.
186
00:07:07,969 --> 00:07:10,020
Somos como a Elaine, George,
Jerry dos
187
00:07:10,030 --> 00:07:12,973
filmes de terror baratos
por que n�o nos juntamos?
188
00:07:12,974 --> 00:07:14,975
N�o vamos fazer isso.
Vamos nos misturar, cara.
189
00:07:14,976 --> 00:07:17,728
Boa id�ia. Chris cursou cinema
na faculdade por 2 anos,
190
00:07:17,729 --> 00:07:20,648
antes de se dedicar �s
vendas farmac�uticas.
191
00:07:20,649 --> 00:07:23,692
Coisas farmac�uticas n�o
s�o ruins para o pa�s?
192
00:07:23,693 --> 00:07:26,695
Bem, conhe�o o lugar
perfeito e assustador l� fora.
193
00:07:26,696 --> 00:07:28,822
- Sim, conhece.
- Junte-se a mim.
194
00:07:28,823 --> 00:07:30,366
Certo! Vamos!
195
00:07:32,202 --> 00:07:33,869
Acho que vou ser boa nisso.
196
00:07:33,870 --> 00:07:35,869
Eu nunca fui boa em nada.
197
00:07:35,879 --> 00:07:38,173
Como �?
198
00:07:39,584 --> 00:07:41,502
Voc� n�o vai acreditar nisso.
199
00:07:41,503 --> 00:07:44,004
Mas acabei de falar
com um cidad�o
200
00:07:44,005 --> 00:07:46,006
que me disse que esta cabana
201
00:07:46,007 --> 00:07:50,552
foi constru�da em um cemit�rio
de um antigo circo.
202
00:07:50,553 --> 00:07:54,264
Alguns dizem que h� muita
atividade bearnormal aqui.
203
00:07:54,265 --> 00:07:58,310
E � assustador, ent�o voc�
n�o deve sorrir.
204
00:07:58,311 --> 00:08:00,145
Vamos checar nosso amigo.
205
00:08:00,146 --> 00:08:02,439
Ele n�o acredita em fantasmas.
206
00:08:02,440 --> 00:08:05,609
Certamente nada mudou desde
que entrou no outro quarto
207
00:08:05,610 --> 00:08:09,988
para investigar esse ru�do.
208
00:08:09,989 --> 00:08:12,282
Um urso-palha�o-fantasma
comeu minhas pernas!
209
00:08:12,283 --> 00:08:15,744
N�o! N�o! N�o!
210
00:08:20,166 --> 00:08:22,668
'Desculpe? Corta.
211
00:08:24,671 --> 00:08:26,630
Grande grito, Megan.
212
00:08:26,631 --> 00:08:28,799
Obrigada. Acho que vai
ser uma tomada bacana.
213
00:08:28,800 --> 00:08:31,093
Vou postar no Facebook depois.
214
00:08:31,094 --> 00:08:33,887
Tenho que ver meus bolinhos
de salsa com cream cheese.
215
00:08:33,888 --> 00:08:36,140
Parece bom.
216
00:08:36,141 --> 00:08:37,933
Bolinhos de salsa com cream
cheese parecem demais,
217
00:08:37,934 --> 00:08:39,435
mas Megan � uma merda.
218
00:08:39,436 --> 00:08:41,105
Seu amigo acabou de ser
comido por um urso fantasma
219
00:08:41,115 --> 00:08:43,165
e gritou como se algu�m
lhe desse um cachorrinho.
220
00:08:43,176 --> 00:08:45,345
Mudamos a trama e algu�m
entrega um filhote a ela?
221
00:08:45,356 --> 00:08:46,396
Cara.
222
00:08:46,407 --> 00:08:47,735
Estou tentando
pensar em solu��es.
223
00:08:47,736 --> 00:08:48,986
A garota ainda usa Facebook.
224
00:08:48,987 --> 00:08:50,612
Como trabalhar com algu�m assim?
225
00:08:50,613 --> 00:08:53,323
O que foi isso?
226
00:08:53,324 --> 00:08:55,492
Ele tem luzes?
227
00:08:55,493 --> 00:08:56,702
Deixa a tomada da grua.
228
00:08:56,703 --> 00:08:57,876
Ele tem luzes.
229
00:08:59,121 --> 00:09:00,947
E tem uma m�scara de h�quei!
230
00:09:00,957 --> 00:09:02,583
Cara, ele tem melhor
figurino que n�s.
231
00:09:02,584 --> 00:09:05,627
Dever�amos ser melhores,
e ele est� nos derrotando!
232
00:09:05,628 --> 00:09:07,254
Ele n�o vai nos derrotar
233
00:09:07,255 --> 00:09:09,339
porque seu desempenho
vai piorar.
234
00:09:09,340 --> 00:09:11,341
E vamos a Megan gritar,
235
00:09:11,342 --> 00:09:13,011
e vai ser pra valer.
236
00:09:14,846 --> 00:09:17,890
Pessoal, � hora dos Bolinhos
de salsa com cream cheese.
237
00:09:17,891 --> 00:09:20,184
Castor da Morte!
238
00:09:20,185 --> 00:09:21,185
Corta!
239
00:09:21,186 --> 00:09:22,311
Conseguimos.
240
00:09:22,312 --> 00:09:24,438
Poder�amos fazer de novo?
241
00:09:24,439 --> 00:09:26,023
Estava tirando uma foto.
242
00:09:26,024 --> 00:09:27,316
N�o, n�o, n�o, n�o.
243
00:09:27,317 --> 00:09:28,859
Chris?
244
00:09:28,860 --> 00:09:30,235
Megan, ela disse corta,
245
00:09:30,236 --> 00:09:31,737
mas agrade�o o compromisso.
246
00:09:31,738 --> 00:09:33,572
Al�m disso, n�o
existe um "Chris"
247
00:09:33,573 --> 00:09:35,298
no nosso filme, ent�o n�o...
248
00:09:35,308 --> 00:09:36,784
O que est� acontecendo?
249
00:09:36,785 --> 00:09:37,951
O que est� acontecendo?!
250
00:09:37,952 --> 00:09:39,663
Meu Deus. Sinto muit�ssimo.
251
00:09:39,673 --> 00:09:40,873
- Voc� est� bem.
- Sim.
252
00:09:40,883 --> 00:09:42,122
Lembre-se da sua press�o.
253
00:09:42,123 --> 00:09:43,165
Sente-se, sente-se.
254
00:09:43,166 --> 00:09:44,750
O que aconteceu?
255
00:09:44,751 --> 00:09:46,710
A magia do cinema aconteceu.
256
00:09:46,711 --> 00:09:48,462
Sim, tudo bem. Est� bem.
257
00:09:48,463 --> 00:09:50,281
Vamos ligar para o Dr.
Gordon amanh�, t� bem?
258
00:09:50,291 --> 00:09:51,340
Tudo bem.
259
00:09:51,341 --> 00:09:53,884
Por que precisa chamar um
m�dico? Ela s� se assustou.
260
00:09:53,885 --> 00:09:55,385
Tenho certeza que ela est� bem.
261
00:09:55,386 --> 00:09:57,304
Sim, ningu�m nunca
morreu de ser assustado.
262
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
N�o sei se isso � verdade.
263
00:09:58,765 --> 00:10:01,892
Olha, tudo bem, porque
voc�s n�o sabiam
264
00:10:01,893 --> 00:10:03,519
mas Megan est� gr�vida.
265
00:10:03,520 --> 00:10:06,146
Meu Deus! Megan, s�rio?!
266
00:10:06,147 --> 00:10:08,440
�amos contar durante
o caf� da manh�.
267
00:10:08,441 --> 00:10:09,983
Estou t�o animada!
268
00:10:09,984 --> 00:10:12,486
Em meu nome e do Beaver Brown,
queria nos desculpar.
269
00:10:12,487 --> 00:10:14,822
Pensei que tinh�mos decidido
Justin Beaver.
270
00:10:14,823 --> 00:10:16,406
N�o falei sim.
271
00:10:16,407 --> 00:10:19,201
Sabe, acho que vamos para
a cama. Foi um dia longo.
272
00:10:19,202 --> 00:10:20,619
Vou com voc�s.
273
00:10:20,620 --> 00:10:21,662
Desculpa.
274
00:10:24,707 --> 00:10:27,417
Jeff, na verdade,
275
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
o susto far� o beb� mais forte.
276
00:10:29,379 --> 00:10:30,921
Quando minha m�e
estava gr�vida de mim
277
00:10:30,922 --> 00:10:32,548
um rel�gio de p�ndulo
caiu sobre ela,
278
00:10:32,549 --> 00:10:34,534
e agora sou muito boa
em adivinhar o tempo.
279
00:10:34,544 --> 00:10:35,859
Voc� quer ver?
280
00:10:36,469 --> 00:10:38,303
Talvez mais tarde?
281
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
E como dever�amos saber
que ela estava gr�vida?
282
00:10:40,807 --> 00:10:43,392
Sua pele n�o est� brilhando.
283
00:10:43,393 --> 00:10:44,810
Agora est� insultando
o brilho dela?!
284
00:10:44,811 --> 00:10:47,521
- N�o!
- Est�o agindo como palha�os.
285
00:10:47,522 --> 00:10:50,232
E os amigos da Tara
s�o adultos de verdade.
286
00:10:50,233 --> 00:10:51,900
E se pensam que sou
um palha�o tamb�m,
287
00:10:51,901 --> 00:10:53,443
ent�o talvez digam
288
00:10:53,444 --> 00:10:54,695
que ela pode encontrar
algu�m melhor que eu.
289
00:10:54,696 --> 00:10:56,488
E ela pode!
290
00:10:56,489 --> 00:10:58,323
- Jeff.
- Qual �, cara.
291
00:10:58,324 --> 00:10:59,367
N�o.
292
00:11:00,869 --> 00:11:02,786
Do que ele est� falando?
293
00:11:02,787 --> 00:11:05,581
Sou adulto. Fa�o barulho
quando me levanto e sento.
294
00:11:06,583 --> 00:11:07,708
Jeff est� sendo rid�culo.
295
00:11:07,709 --> 00:11:09,168
Claro que podemos ser maduros.
296
00:11:10,420 --> 00:11:12,171
N�o posso acreditar que j� �...
297
00:11:12,172 --> 00:11:13,922
9:30.
298
00:11:13,923 --> 00:11:15,090
11:42.
299
00:11:15,091 --> 00:11:16,467
Medonhamente perto.
300
00:11:20,471 --> 00:11:23,621
Este � um caf� da
manh� bem adulto.
301
00:11:23,631 --> 00:11:26,001
Bem, nada faz esquecerem
um susto de aborto
302
00:11:26,011 --> 00:11:27,477
como um waffle de classe.
303
00:11:27,478 --> 00:11:28,687
Est�o acordados.
304
00:11:28,688 --> 00:11:31,231
Pensamos que eram daqueles
que dormem at� tarde.
305
00:11:31,232 --> 00:11:33,817
Dormimos, at� as 6:00 a. m.
306
00:11:33,818 --> 00:11:36,487
Foi t�o decadente.
307
00:11:38,740 --> 00:11:40,365
Bem...
308
00:11:40,366 --> 00:11:42,534
por favor se junte-se a
n�s para os waffles.
309
00:11:42,535 --> 00:11:44,537
H� comida que voc� pode comer.
310
00:11:44,547 --> 00:11:47,283
Como ver�, h� uma faca
e um garfo � sua esquerda.
311
00:11:54,631 --> 00:11:56,673
Chris, voc� est� na
ind�stria farmac�utica.
312
00:11:56,674 --> 00:12:00,553
Os gen�ricos s�o
iguais aos de marca?
313
00:12:02,639 --> 00:12:04,389
� uma quest�o muito complicada.
314
00:12:04,390 --> 00:12:05,807
Esqueci meu agave.
315
00:12:05,808 --> 00:12:07,517
Volto j�. Aguenta a�.
316
00:12:07,518 --> 00:12:09,811
Ela gosta mesmo de xarope.
317
00:12:09,812 --> 00:12:11,438
Nos expulsaram
do "IHOP".
318
00:12:11,439 --> 00:12:13,398
Ela devora tudo l�.
319
00:12:15,193 --> 00:12:17,946
Uma coisinha para
aliviar a tens�o.
320
00:12:21,866 --> 00:12:24,284
Voc� estava prestes a
comer um gummy worm
321
00:12:24,285 --> 00:12:26,828
entre duas batatas chips?
322
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Os �nicos que comem assim
s�o crian�as de 5 anos e...
323
00:12:33,086 --> 00:12:36,827
Sim!
324
00:12:36,837 --> 00:12:39,394
Que aconteceu? Que ela fez?
Que voc� fez? Que voc� fez?
325
00:12:39,404 --> 00:12:41,051
N�o, n�o, acabei
de me dar conta!
326
00:12:41,052 --> 00:12:42,135
O que?
327
00:12:42,136 --> 00:12:43,303
As roupas largas,
328
00:12:43,304 --> 00:12:45,389
as bebidas n�o alco�licas,
329
00:12:45,390 --> 00:12:48,475
36 pacotes de pudim que trouxe
na sua caixa t�rmica?
330
00:12:48,476 --> 00:12:50,394
Chris, Esther est� gr�vida.
331
00:12:56,526 --> 00:12:58,068
Isso faz sentido,
porque voc� estava
332
00:12:58,069 --> 00:12:59,528
agindo meio estranha
ontem, um pouco estranha.
333
00:12:59,529 --> 00:13:01,613
- Estava agindo estranha.
- Mau comportamento.
334
00:13:01,614 --> 00:13:03,236
Est� tudo bem.
Est� tudo perdoado.
335
00:13:03,246 --> 00:13:05,534
Sim, estou gr�vida.
336
00:13:05,535 --> 00:13:08,203
Por isso sou assim.
337
00:13:08,204 --> 00:13:10,122
Gente, Esther n�o...
338
00:13:10,123 --> 00:13:12,249
Contou a ningu�m ainda.
339
00:13:12,250 --> 00:13:15,043
N�o, at� meu pr�ximo semestre.
340
00:13:15,044 --> 00:13:18,797
Bem, parab�ns papai?
341
00:13:18,798 --> 00:13:20,007
Papai?
342
00:13:20,008 --> 00:13:21,842
Desculpa.
343
00:13:21,843 --> 00:13:23,584
- Enj�o matinal.
- Certo.
344
00:13:23,594 --> 00:13:25,554
Claro que ele � o pai.
345
00:13:25,555 --> 00:13:27,348
Certo, eu sou
346
00:13:28,349 --> 00:13:29,766
com certeza o pai
347
00:13:29,767 --> 00:13:33,020
e � tudo totalmente novo
e estranho para mim.
348
00:13:33,021 --> 00:13:35,731
- Venham c�. Venham c�!
- Vamos!
349
00:13:35,732 --> 00:13:38,942
Vamos comemorar!
350
00:13:38,943 --> 00:13:40,485
Estou t�o confort�vel abra�ando!
351
00:13:40,486 --> 00:13:42,821
O que est� acontecendo aqui?
352
00:13:42,822 --> 00:13:44,573
Isso � consensual?
353
00:13:44,583 --> 00:13:46,992
Sim. Estamos come�ando
a nos conhecer.
354
00:13:46,993 --> 00:13:50,746
Acontece que temos muito mais
em comum do que pens�vamos.
355
00:13:50,747 --> 00:13:53,623
Amo abra�ar amigos.
356
00:13:56,166 --> 00:13:58,837
N�o te dei permiss�o para
ter meu beb� fict�cio.
357
00:13:58,838 --> 00:14:01,359
Desde que somos amigos,
quando pedi permiss�o?
358
00:14:01,369 --> 00:14:03,592
Olha, Jeff nos pediu
para sermos adultos,
359
00:14:03,593 --> 00:14:06,094
e o que � mais adulto
do que ter um beb�?
360
00:14:06,095 --> 00:14:08,138
N�o sei, Esther,
talvez pensando no fato
361
00:14:08,139 --> 00:14:09,681
de que voc� n�o vai ter um beb�,
362
00:14:09,682 --> 00:14:11,202
porque voc� n�o est�
realmente gr�vida.
363
00:14:11,212 --> 00:14:12,642
Qual � o seu plano �
longo prazo, cara?
364
00:14:12,643 --> 00:14:15,270
Meu plano � que nunca
mais veremos esses idiotas,
365
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
e se fizermos, na
pior das hip�teses,
366
00:14:17,482 --> 00:14:19,066
vamos dizer que o
beb� foi roubado
367
00:14:19,067 --> 00:14:21,240
por aquelas academias
de gin�stica chinesas.
368
00:14:21,250 --> 00:14:23,081
- Acontece o tempo todo.
- N�o, isso n�o acontece.
369
00:14:23,091 --> 00:14:24,863
- Ele est� atr�s de voc�!
- A� est� o padre!
370
00:14:24,864 --> 00:14:27,115
Esther, se importa se tivermos
um papo de papai?
371
00:14:27,125 --> 00:14:29,117
Adoraria. Ele realmente
precisa de orienta��o.
372
00:14:29,118 --> 00:14:31,912
Ele n�o sabe se relacionar
com homens, todo seu.
373
00:14:31,913 --> 00:14:33,080
Isso n�o � verdade.
374
00:14:34,588 --> 00:14:36,374
T�o feliz por t�-la engravidado.
375
00:14:36,375 --> 00:14:38,168
Nervoso?
376
00:14:38,169 --> 00:14:39,878
Quer dizer, eu estou.
377
00:14:39,879 --> 00:14:42,005
Qual � o seu plano de parto?
378
00:14:42,006 --> 00:14:45,634
O plano de parto � que n�s...
379
00:14:45,635 --> 00:14:47,803
n�s vamos fazer isso.
380
00:14:47,804 --> 00:14:50,097
Tenho estrias desde
os 6 anos,
381
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
ent�o n�o � nada novo.
382
00:14:53,226 --> 00:14:55,352
T�o legal voc� rir
das coisas que digo
383
00:14:55,353 --> 00:14:57,020
agora que sabe que
estou gr�vida.
384
00:14:57,021 --> 00:14:58,855
Ei, pessoal.
385
00:14:58,856 --> 00:15:00,273
Do que est�o falando?
386
00:15:01,526 --> 00:15:03,110
Est�vamos falando que
387
00:15:03,111 --> 00:15:04,826
haver� um eclipse
na pr�xima semana
388
00:15:04,836 --> 00:15:07,573
e queremos ir l�
fora para ver como �
389
00:15:07,583 --> 00:15:09,032
antes de iniciar a alinha��o.
390
00:15:10,743 --> 00:15:14,246
Queria que se juntasse a n�s,
mas voc� odeia astrologia.
391
00:15:16,290 --> 00:15:17,624
Ei.
392
00:15:17,625 --> 00:15:19,376
Voc� n�o vai acreditar nisso.
393
00:15:19,377 --> 00:15:21,670
Chris e Benji acabaram de
ir para a canoagem.
394
00:15:21,671 --> 00:15:23,922
Esther e Megan tamb�m est�o
meio amiguinhas.
395
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
Estou tentando n�o
me sentir de fora
396
00:15:25,675 --> 00:15:27,717
mas eu estou.
397
00:15:27,718 --> 00:15:30,762
Bem, j� que somos s� n�s dois
398
00:15:30,763 --> 00:15:33,723
poder�amos transar na floresta.
399
00:15:33,724 --> 00:15:36,226
Sinto muito. Quero dizer...!
400
00:15:36,227 --> 00:15:38,311
Lamento que voc�
se sinta de fora.
401
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
Isso � terr�vel.
402
00:15:41,732 --> 00:15:44,192
Mas voc� quer mesmo assim?
403
00:15:44,193 --> 00:15:47,070
- Pegue essa manta.
- Tudo bem.
404
00:15:47,071 --> 00:15:49,781
Que tarde linda, galera.
405
00:15:49,782 --> 00:15:52,701
Chris e eu vimos um pato
mergulh�o no lago.
406
00:15:52,702 --> 00:15:54,077
� um p�ssaro t�o nobre.
407
00:15:55,163 --> 00:15:56,496
O que voc�s dois fizeram?
408
00:15:56,497 --> 00:15:59,457
- N�s...
409
00:15:59,458 --> 00:16:01,334
Fomos dar uma volta na floresta.
410
00:16:01,335 --> 00:16:03,086
Duas voltas, na verdade.
411
00:16:03,087 --> 00:16:04,672
- Meu Deus.
- Uma volta.
412
00:16:05,965 --> 00:16:07,174
Acalme-se.
413
00:16:07,175 --> 00:16:09,092
Acho que vou fazer
yoga pr�-natal.
414
00:16:09,093 --> 00:16:10,503
Voc� quer fazer junto?
415
00:16:10,513 --> 00:16:11,686
Meu Deus, adoraria.
416
00:16:11,696 --> 00:16:13,395
Sempre quis experimentar
esse tipo de aula.
417
00:16:13,405 --> 00:16:15,140
- Que tipo de aula?
418
00:16:15,141 --> 00:16:16,141
Bem...
419
00:16:16,142 --> 00:16:17,310
Pare de ser t�o curiosa.
420
00:16:18,477 --> 00:16:19,769
O que est� acontecendo?
421
00:16:19,770 --> 00:16:20,854
O que est�o escondendo?
422
00:16:20,855 --> 00:16:22,230
Voc� quebrou algo?
423
00:16:22,231 --> 00:16:24,441
Fala que n�o foi a jacuzzi.
424
00:16:24,442 --> 00:16:26,902
- Deveriamos dizer a ela.
425
00:16:26,903 --> 00:16:29,070
Ela est� gr�vida!
426
00:16:29,071 --> 00:16:30,655
Deus!
427
00:16:30,656 --> 00:16:34,242
Estamos t�o animados por
Esther e Papai Benji!
428
00:16:34,243 --> 00:16:36,119
- � do Benji?
- Sim. Sim.
429
00:16:36,120 --> 00:16:39,080
Sim, Esther e eu,
transamos,
430
00:16:39,081 --> 00:16:41,958
e meu esperma a engravidou.
431
00:16:41,959 --> 00:16:43,668
Isso mesmo. Foi o que aconteceu.
432
00:16:43,669 --> 00:16:45,754
Ceeerto.
433
00:16:45,755 --> 00:16:49,382
Ent�o � isso que
est� acontecendo
434
00:16:49,383 --> 00:16:52,052
com todos os abra�os e o
pato mergulh�o.
435
00:16:52,053 --> 00:16:53,553
Puxa, sabe de uma coisa?
436
00:16:53,554 --> 00:16:54,888
Adoraria ouvir
437
00:16:54,889 --> 00:16:57,182
todos os detalhes da fecunda��o.
438
00:16:57,183 --> 00:16:58,892
- Voc�s n�o?
- Eu sim!
439
00:16:58,893 --> 00:17:00,811
- Vamos ouvir isso!
- De-ta-lhes!
440
00:17:02,063 --> 00:17:03,647
Eu... N�s fizemos isso.
441
00:17:03,648 --> 00:17:06,900
Coloquei meus �rg�os
reprodutivos dentro da
442
00:17:06,901 --> 00:17:10,237
Cavidade de nascimento
da Esther e...
443
00:17:10,238 --> 00:17:12,447
E agora ela est�
gr�vida do meu...
444
00:17:12,448 --> 00:17:14,115
- � suficiente.
- Desculpa.
445
00:17:14,116 --> 00:17:17,285
Sabe o que? Devemos tirar
fotos desse casal feliz.
446
00:17:17,286 --> 00:17:19,354
- Sim!
- Temos muitas.
447
00:17:19,364 --> 00:17:21,226
- N�o acho que precisamos.
- N�o, precisa!
448
00:17:21,236 --> 00:17:22,832
Jardim... ilumina��o suave.
Vamos.
449
00:17:22,833 --> 00:17:24,209
Voc� vai amar isso.
450
00:17:24,210 --> 00:17:26,044
Est�o t�o feliz por voc�s.
451
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
Isso vai ser lindo.
452
00:17:27,380 --> 00:17:28,588
A vida d� um jeito.
453
00:17:28,589 --> 00:17:29,839
A vida realmente d� um jeito.
454
00:17:31,809 --> 00:17:34,594
Sinto muit�ssimo. Est�o agindo
como idiotas com seus amigos.
455
00:17:34,595 --> 00:17:36,012
Voc� est� de brincadeira?
456
00:17:36,013 --> 00:17:38,306
Este fim de semana foi t�o
chato at� chegarem aqui.
457
00:17:38,307 --> 00:17:40,934
Eles mentiram sobre
estarem gr�vidos, porque...
458
00:17:40,935 --> 00:17:44,646
Sabe, na verdade n�o sei
bem por que mentiram.
459
00:17:44,647 --> 00:17:46,314
- Ent�o voc� n�o est� brava?
- N�o.
460
00:17:46,315 --> 00:17:47,607
Este � a coisa mais
desconfort�vel
461
00:17:47,608 --> 00:17:49,442
Que vi do Benji e da Esther.
462
00:17:49,443 --> 00:17:51,778
Vamos l� e piorar as coisas
para eles.
463
00:17:51,779 --> 00:17:53,196
- Eu te amo.
- Eu te amo
464
00:17:53,197 --> 00:17:54,781
E foi s� uma vez.
465
00:17:54,782 --> 00:17:57,784
Tudo bem, essas fotos v�o
para todos os lugares.
466
00:17:57,785 --> 00:17:59,661
Estou falando do
Facebook, Instagram,
467
00:17:59,662 --> 00:18:00,904
a parede na loja da com�dia.
468
00:18:00,914 --> 00:18:02,052
Sim?
469
00:18:02,062 --> 00:18:05,116
Benji, suas m�os est�o sobre
sobre a barriga da Esther?
470
00:18:05,126 --> 00:18:06,543
Voc� tem que tocar.
471
00:18:06,544 --> 00:18:09,004
Esse � seu filho, cara.
472
00:18:09,005 --> 00:18:11,339
T�o protetor!
473
00:18:11,340 --> 00:18:13,383
� estranho que eu
sinta chutando?
474
00:18:13,384 --> 00:18:17,429
Desculpa. Sempre como pudim
de caramelo em baixa altitude.
475
00:18:17,430 --> 00:18:18,888
Benj.
476
00:18:18,889 --> 00:18:22,726
Por que n�o se ajoelha
477
00:18:22,727 --> 00:18:24,561
e conversa com seu beb�?
478
00:18:24,562 --> 00:18:25,906
Sim. E Esther...
479
00:18:25,916 --> 00:18:28,106
� melhor levantar a camisa
para que o beb� ou�a.
480
00:18:28,116 --> 00:18:30,108
Boa. Essa � uma boa sugest�o.
481
00:18:30,109 --> 00:18:32,302
- Fizemos isso. T�pico.
- Olha, ela j� est� vis�vel.
482
00:18:32,312 --> 00:18:35,071
- Meu Deus!
- Oi, Beb�.
483
00:18:35,072 --> 00:18:38,867
Sinto muito pelo que fiz
com voc� geneticamente.
484
00:18:38,868 --> 00:18:41,727
� suficiente.
N�o quero chatear o beb�.
485
00:18:41,737 --> 00:18:42,867
Tenho uma �ptima ideia.
486
00:18:42,877 --> 00:18:44,688
Virem-se e toquem nas barrigas.
487
00:18:44,698 --> 00:18:46,070
- Certo.
488
00:18:46,080 --> 00:18:48,335
E sabe o que, enquanto fazem
isso, devem se beijar.
489
00:18:48,336 --> 00:18:49,669
Sim, na boca.
490
00:18:49,670 --> 00:18:50,963
Adorar�amos.
491
00:18:58,734 --> 00:19:00,513
- Ela n�o est� gr�vida!
- Eu n�o estou gr�vida!
492
00:19:00,514 --> 00:19:04,267
O que?! O que quer dizer?!
493
00:19:04,268 --> 00:19:06,645
Quer dizer que voc�s
n�o s�o um casal
494
00:19:06,646 --> 00:19:08,688
e foi tudo baboseira?
495
00:19:08,689 --> 00:19:10,440
Espere, espere.
496
00:19:10,441 --> 00:19:13,026
Estamos fazendo um filme?
Pensei que er�mos reais.
497
00:19:13,027 --> 00:19:14,986
Sim, sinto muito, pessoal.
498
00:19:14,987 --> 00:19:17,614
Meus amigos pensaram que se
fingissem estar gr�vidos
499
00:19:17,615 --> 00:19:19,317
te impressionariam.
500
00:19:19,327 --> 00:19:22,369
Jeff, a �nica raz�o de tentar
ser adultos � por voc�.
501
00:19:22,370 --> 00:19:24,025
Se voc� pensar bem,
502
00:19:24,035 --> 00:19:27,163
a �nica coisa que est�
gestando aqui � a amizade.
503
00:19:28,316 --> 00:19:31,066
Al�m disso, quebramos a jacuzzi.
504
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
Naquela noite o
trem caiu no circo,
505
00:19:36,801 --> 00:19:38,760
matando todos os ursos.
506
00:19:38,761 --> 00:19:40,720
E ent�o, eles voltaram
507
00:19:40,721 --> 00:19:43,682
para se vingar dos
descendentes do domador,
508
00:19:43,683 --> 00:19:46,351
que � meu ancestral.
509
00:19:46,352 --> 00:19:50,063
30 segundos, e n�o
entendo a trama.
510
00:19:50,064 --> 00:19:51,481
Jeff, � um filme de arte.
511
00:19:51,482 --> 00:19:53,024
� sobre o sentimento
512
00:19:53,025 --> 00:19:54,526
que te deixar�.
513
00:19:54,527 --> 00:19:56,528
N�o � sobre sua
obsess�o de tramas.
514
00:19:56,529 --> 00:19:58,405
Esta parte � muito boa.
515
00:19:58,406 --> 00:20:00,365
Um urso-palha�o fantasma
comeu minhas pernas!
516
00:20:00,366 --> 00:20:03,868
N�o! N�o! N�o!
517
00:20:07,164 --> 00:20:10,208
Estou t�o feliz que
editei esse grito.
518
00:20:10,209 --> 00:20:11,918
Isso eleva meu trabalho.
519
00:20:11,919 --> 00:20:14,421
Isso foi bom. Muito bom.
520
00:20:14,422 --> 00:20:16,506
Mas acho que A bruxa de Big Bear
521
00:20:16,507 --> 00:20:18,174
Vai te deixar de queixo ca�do.
522
00:20:18,175 --> 00:20:20,094
Devemos sair com Megan
e Chris novamente
523
00:20:20,104 --> 00:20:22,262
antes que tenham o beb� e
fiquem mais chatos.
524
00:20:22,263 --> 00:20:25,014
Deve ser �bvio, mas eles
n�o querem ver voc�s.
525
00:20:25,015 --> 00:20:26,015
Tive um pressentimento.
526
00:20:26,016 --> 00:20:27,559
Estava sendo sarc�stico.
527
00:20:27,560 --> 00:20:30,937
Pegue sua pipoca e
possivelmente uma fralda.
528
00:20:30,938 --> 00:20:34,525
E preparem-se para
apresenta��o principal.
529
00:20:38,362 --> 00:20:40,613
Somos n�s na floresta.
530
00:20:40,614 --> 00:20:42,427
- Meu Deus!
531
00:20:42,437 --> 00:20:44,242
Jeff, tem certeza de que
este � o v�deo certo?
532
00:20:44,243 --> 00:20:47,579
Desligue isso! Desligue isso!
Feche seus olhos!
533
00:20:47,580 --> 00:20:48,830
Jeffrey!
534
00:20:48,831 --> 00:20:51,041
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
39734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.