Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:43.000 --> 00:22:48.505
...ha van pénzed, nosza rajta,
sétálj egyet az állatkertben!
2
00:22:48.630 --> 00:22:56.347
Aszongya nekem, "ó drága Jack,
jöhet egy menet az elefánt hátán!
3
00:22:56.513 --> 00:23:00.267
Ha nem teszed meg,
hát akkorát kapsz,
4
00:23:00.351 --> 00:23:04.630
és mindjárt az állatkertben."
5
00:23:04.605 --> 00:23:08.567
Villám és dörgés
nem tréfa dolog,
6
00:23:08.609 --> 00:23:12.112
mikor egész Dublin
sötétbe borul,
7
00:23:12.321 --> 00:23:19.828
hát ha van pénzed, nosza rajta,
sétálj egyet az állatkertben!
8
00:23:20.287 --> 00:23:23.832
Mi nászúton is ott voltunk,
9
00:23:23.833 --> 00:23:28.450
s aszonta a nejem:
"Ha nem igyekszel apukám,
10
00:23:28.460 --> 00:23:31.632
megteszi egy szőrös pávián...
11
00:23:31.799 --> 00:23:35.928
...itt az állatkertben."
12
00:23:35.969 --> 00:23:39.640
Villám és dörgés
nem tréfa dolog,
13
00:23:39.641 --> 00:23:43.394
mikor egész Dublin
sötétbe borul,
14
00:23:43.727 --> 00:23:51.276
hát ha van pénzed, nosza rajta,
sétálj egyet az állatkertben!
15
01:16:17.631 --> 01:16:19.591
ZÁLOGHÁZ
1142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.