Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55.893 --> 00:03:59.454
When I came back from leave that
March, everything looked the same...
2
00:03:59.530 --> 00:04:02.260
except that the countryside
was already green.
3
00:04:02.333 --> 00:04:06.640
I saw the old church in a cup
in the hills and the mountains beyond.
4
00:04:06.136 --> 00:04:08.764
Brown mountains with
a little green on their slopes.
5
00:04:16.460 --> 00:04:18.370
The war had slowed down
during the winter...
6
00:04:18.115 --> 00:04:21.380
but the troops still marched
with heavily loaded cartridge boxes...
7
00:04:21.452 --> 00:04:23.420
bulging forward under their capes...
8
00:04:23.487 --> 00:04:25.955
as though they were
six months gone with child.
9
00:04:27.925 --> 00:04:31.258
Our unit was still stationed in the town
where we had been since autumn.
10
00:04:31.328 --> 00:04:34.422
I was very glad the Austrians seemed
to want to come back sometime...
11
00:04:34.498 --> 00:04:36.898
because they did not
bombard it to destroy it...
12
00:04:36.967 --> 00:04:39.527
but only a little,
in a military way.
13
00:04:47.778 --> 00:04:50.747
Lieutenant. Lieutenant.
14
00:04:50.814 --> 00:04:54.272
Federico, we miss you.
15
00:05:07.665 --> 00:05:11.328
- Hi, Bonello.
- Look who's back. Signor Lieutenant.
16
00:05:13.337 --> 00:05:15.305
Car's in good shape?
How's this one?
17
00:05:15.372 --> 00:05:17.704
Is okay.
Okay number one.
18
00:05:17.775 --> 00:05:20.175
- Been having any trouble with the war?
- No.
19
00:05:20.244 --> 00:05:23.941
Here in Orsino the ambulance company
has no trouble with the war.
20
00:05:24.140 --> 00:05:26.915
But up there the war is bad.
21
00:05:26.984 --> 00:05:30.112
- Always bad.
- Yeah, I know how you feel.
22
00:05:30.187 --> 00:05:32.212
Give me my hat.
I go play with the girls.
23
00:05:32.289 --> 00:05:34.985
Where?
Show me the girls, and I go play.
24
00:05:36.360 --> 00:05:38.328
I see nothing has changed.
25
00:05:38.395 --> 00:05:40.795
How are you, Passini?
And you, Aymo?
26
00:05:40.864 --> 00:05:42.798
Still causing trouble?
27
00:05:42.866 --> 00:05:46.199
I, Signor Lieutenant?
It is Passini who keeps moaning.
28
00:05:46.270 --> 00:05:48.534
You know what he told me
about you yesterday?
29
00:05:48.605 --> 00:05:51.631
He said, " The lieutenant,
he don't come back. "
30
00:05:51.709 --> 00:05:53.643
He's wrong.
31
00:05:53.711 --> 00:05:55.941
I said you don't come back
because Americans...
32
00:05:56.130 --> 00:05:57.947
they too smart.
33
00:05:58.150 --> 00:05:59.983
Not all of them maybe.
34
00:06:00.500 --> 00:06:03.420
Think I'll check in. Looks like
you get along better without me.
35
00:06:03.120 --> 00:06:06.783
No, it's better to have
an officer to complain about.
36
00:06:06.857 --> 00:06:09.655
Here, take these things
in Signor Lieutenant's quarters.
37
00:06:21.705 --> 00:06:23.696
Come in.
38
00:06:30.280 --> 00:06:32.373
Lieutenant Henry
reporting back for duty, sir.
39
00:06:32.449 --> 00:06:36.440
You will never learn.
It's not like this. Like this.
40
00:06:36.120 --> 00:06:40.220
You're back in good time.
41
00:06:40.900 --> 00:06:43.856
We expect to get a road through
the snow in a few weeks, and then-
42
00:06:43.927 --> 00:06:45.895
we move.
43
00:06:45.963 --> 00:06:49.230
- Glad you're back, Lieutenant.
- Thank you, Major Stampi.
44
00:07:05.149 --> 00:07:07.379
Your chess has improved, Doctor.
45
00:07:07.451 --> 00:07:09.919
God must have heard
my prayers for you.
46
00:07:17.940 --> 00:07:19.927
- Check.
- Oh!
47
00:07:19.997 --> 00:07:25.196
What do you say, Father, if after you die
you find out there is no God?
48
00:07:25.269 --> 00:07:29.103
I shall keep the bad news to myself, Major.
49
00:07:29.173 --> 00:07:31.164
- Behold!
- Hey!
50
00:07:31.241 --> 00:07:33.175
The puppy returns.
51
00:07:33.243 --> 00:07:36.110
Did you have a nice permission, Federico?
You are looking very well.
52
00:07:36.180 --> 00:07:40.310
Lying is a sin, Father. Lieutenant Henry
looks terrible. One more kiss...
53
00:07:40.384 --> 00:07:43.217
- No.
- and he'd fall apart.
54
00:07:43.287 --> 00:07:46.688
What's new? I hear from Major Stampi
we're almost ready to go.
55
00:07:46.757 --> 00:07:49.783
Yes. Soon we march up
the Alps, down the Alps...
56
00:07:49.860 --> 00:07:52.727
capture Austria
and finish the war.
57
00:07:52.796 --> 00:07:54.889
Hmm. By God's mercy.
58
00:07:54.965 --> 00:07:56.899
Ah! A stubborn fellow.
59
00:07:56.967 --> 00:08:00.334
Two years in the war, and he still pretends
there is a God of mercy.
60
00:08:00.404 --> 00:08:02.338
- A coffee?
- No. No, thanks.
61
00:08:02.406 --> 00:08:04.340
Did you see much of interest, Federico?
62
00:08:04.408 --> 00:08:08.370
- Well, I, uh- I saw some fine churches, Father.
- From the outside, I hope.
63
00:08:08.111 --> 00:08:11.137
Perhaps someday when you have time,
Federico, you'll enter one.
64
00:08:11.215 --> 00:08:13.149
God is patient.
65
00:08:13.217 --> 00:08:17.153
Tell me, did you go fishing in Abruzzi,
and did you see my family?
66
00:08:17.221 --> 00:08:19.280
I, uh-
67
00:08:19.356 --> 00:08:21.881
I'm sorry, Father.
I meant to go to the Abruzzi, but...
68
00:08:21.959 --> 00:08:23.893
things came up in Naples and-
69
00:08:23.961 --> 00:08:25.929
- Well.
- We'll go together someday.
70
00:08:25.996 --> 00:08:27.964
- Ah.
- Perhaps Rini will go with us.
71
00:08:28.310 --> 00:08:29.965
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Yes.
72
00:08:30.330 --> 00:08:32.399
Unbelievers are sometimes
devout fishermen.
73
00:08:32.469 --> 00:08:34.460
How are things
at the hospital, Rini?
74
00:08:34.538 --> 00:08:39.271
Since you went away, nothing. Jaundice
and pneumonia, a few self-inflicted wounds.
75
00:08:39.343 --> 00:08:41.834
And, of course,
venereal diseases.
76
00:08:41.912 --> 00:08:44.540
Always harder to evade
than enemy bullets.
77
00:08:44.615 --> 00:08:46.947
But tell me,
I can wait no longer.
78
00:08:47.170 --> 00:08:48.985
What kind of a time did you have?
79
00:08:49.520 --> 00:08:51.145
Oh. Great.
80
00:08:51.221 --> 00:08:53.746
- Many beautiful girls?
- Ah, tut, tut, tut.
81
00:08:53.824 --> 00:08:56.952
- Enough.
- Ha. At your age, I never spoke that word.
82
00:08:57.270 --> 00:08:59.621
I think perhaps we should finish
our game tomorrow, Major.
83
00:08:59.696 --> 00:09:02.164
You are a good priest,
Father Galli, but still a priest.
84
00:09:02.232 --> 00:09:04.166
I shall be happy
to beat you tomorrow.
85
00:09:04.234 --> 00:09:06.634
Till tomorrow, Major.
Federico.
86
00:09:06.703 --> 00:09:08.762
So long, Father.
87
00:09:08.839 --> 00:09:13.572
Now, where did you go and what
did you do? Tell me everything it was.
88
00:09:13.644 --> 00:09:17.740
I went everywhere. Milan, Florence,
Rome, Naples, Taormina.
89
00:09:17.814 --> 00:09:21.841
You talk like a timetable. Tell me,
where was the most beautiful adventure?
90
00:09:21.919 --> 00:09:25.355
- Uh, Milan.
- Ah. Maybe because it was first.
91
00:09:25.422 --> 00:09:28.448
She played the piano- mmm- beautifully.
92
00:09:28.525 --> 00:09:32.154
Ha! There is nothing like talent.
93
00:09:32.229 --> 00:09:34.493
I remember in Verona once,
a lady artist-
94
00:09:34.564 --> 00:09:36.498
a contortionist-
95
00:09:36.566 --> 00:09:38.193
Ah, shut up.
96
00:09:38.268 --> 00:09:40.202
I bore my friend.
Forgive me.
97
00:09:40.270 --> 00:09:43.340
However, I have something of interest.
98
00:09:43.106 --> 00:09:45.540
Here we have a big improvement
in the war situation.
99
00:09:45.609 --> 00:09:47.543
- Hmm?
- Mm-hmm.
100
00:09:47.611 --> 00:09:50.444
We have beautiful English girls.
101
00:09:50.514 --> 00:09:53.915
- Wonderful.
- Yes, the British have opened a new hospital near Orsino.
102
00:09:53.984 --> 00:09:58.421
I am now in love with one
of the nurses, Miss Barkley.
103
00:09:59.656 --> 00:10:01.954
I have even thought of
marrying Miss Barkley...
104
00:10:02.250 --> 00:10:05.153
but I must confess,
she has one drawback.
105
00:10:06.630 --> 00:10:08.825
Her attitude is uncooperative.
106
00:10:10.233 --> 00:10:12.258
You must be slipping.
107
00:10:12.336 --> 00:10:16.705
No, but she is very strange, very moody.
108
00:10:16.773 --> 00:10:19.606
Who knows.
She might even prefer you to me.
109
00:10:21.244 --> 00:10:23.678
You will meet her tomorrow.
Have you any money?
110
00:10:23.747 --> 00:10:25.715
- Mm-hmm.
- Fifty lire?
111
00:10:25.782 --> 00:10:27.716
In my wallet.
112
00:10:27.784 --> 00:10:31.720
I must make on Miss Barkley the impression
of a man of sufficient wealth.
113
00:10:31.788 --> 00:10:34.916
You are my great and good friend
and financial protector.
114
00:10:34.992 --> 00:10:36.391
Don't overdo it.
115
00:10:36.460 --> 00:10:39.827
In case I change my mind
about Miss Barkley...
116
00:10:39.896 --> 00:10:42.524
I will need this for the Villa Rosa.
117
00:10:43.800 --> 00:10:45.893
Poor girls.
They have missed me.
118
00:10:45.969 --> 00:10:48.403
Mmm. You and 50 lire.
119
00:10:48.472 --> 00:10:51.908
And you-
Carmelina told me.
120
00:10:51.975 --> 00:10:56.378
"If Federico does not come back soon,
we hang the Villa Rosa in black bunting. "
121
00:10:56.446 --> 00:10:58.937
Oh, shut up about dames.
122
00:11:00.500 --> 00:11:02.678
I can see you had
a successful vacation.
123
00:11:25.909 --> 00:11:27.843
Two new ones.
124
00:11:27.911 --> 00:11:30.141
England is a great country.
125
00:11:37.200 --> 00:11:38.954
- Good morning, miss.
- Good morning.
126
00:11:39.220 --> 00:11:41.320
I would like- Excuse me.
127
00:11:48.131 --> 00:11:50.429
Miss Barkley?
Good morning.
128
00:11:50.500 --> 00:11:52.468
Good morning, Major.
129
00:11:52.536 --> 00:11:55.972
May I present my young American friend,
Lieutenant Frederic Henry.
130
00:11:56.390 --> 00:11:58.701
How do you do?
131
00:11:58.775 --> 00:12:02.302
Hello.
132
00:12:02.379 --> 00:12:05.780
Isn't it rather odd for an American
to be in the Italian army?
133
00:12:05.849 --> 00:12:08.100
It's not really the army.
It's only the ambulance.
134
00:12:08.850 --> 00:12:10.918
Oh, the ambulance is a very
important service. It's-
135
00:12:10.987 --> 00:12:14.184
It's very odd though.
Why did you do it?
136
00:12:14.257 --> 00:12:17.715
Oh, I missed out on a job
as war correspondent.
137
00:12:17.794 --> 00:12:21.590
I didn't particularly want to kill anybody,
so I tried the Red Cross...
138
00:12:21.131 --> 00:12:23.650
to have a look.
139
00:12:23.133 --> 00:12:25.158
To have a look?
140
00:12:25.235 --> 00:12:27.601
- Yes, I may want to do some writing.
- For me-
141
00:12:27.671 --> 00:12:30.401
They assigned me
to the auto ambulance.
142
00:12:30.474 --> 00:12:32.965
- End of story.
- With me, it's a different story.
143
00:12:33.430 --> 00:12:35.170
I am a lover of mankind.
144
00:12:35.245 --> 00:12:38.476
- Major Rinaldi.
- Yes?
145
00:12:38.548 --> 00:12:41.517
Dr. Gates would like very much
to see you if you have the time.
146
00:12:43.386 --> 00:12:45.650
Yes, I have time.
Will you pardon me?
147
00:12:45.722 --> 00:12:47.713
Will you follow me, please, Doctor?
148
00:12:47.791 --> 00:12:49.725
With pleasure.
149
00:12:57.234 --> 00:12:59.259
What's the stick?
150
00:12:59.336 --> 00:13:01.600
It belonged to a boy
who was killed last year.
151
00:13:01.671 --> 00:13:03.798
Oh, I'm sorry. I-
152
00:13:05.308 --> 00:13:07.401
He was a very nice boy.
153
00:13:07.477 --> 00:13:11.504
- He was going to marry me, and he was killed in the Somme.
- Ah, it was a mean battle.
154
00:13:11.581 --> 00:13:13.640
His mother sent me the little stick.
155
00:13:13.717 --> 00:13:15.947
They returned it with his things.
156
00:13:16.190 --> 00:13:19.921
- Were you engaged long?
- Eight years. We grew up together.
157
00:13:19.990 --> 00:13:23.323
- Why didn't you marry him?
- I don't know.
158
00:13:23.393 --> 00:13:25.418
I was a fool not to.
159
00:13:25.495 --> 00:13:27.463
Have you ever loved anyone?
160
00:13:27.531 --> 00:13:29.465
Off and on.
161
00:13:32.569 --> 00:13:34.560
You have beautiful hair.
162
00:13:34.638 --> 00:13:37.402
I was going to cut it all off
when he died.
163
00:13:37.474 --> 00:13:39.408
That would have been a shame.
164
00:13:39.476 --> 00:13:42.104
I wanted to do something for him.
165
00:13:42.179 --> 00:13:45.342
He could have had anything
he wanted if I had known.
166
00:13:45.415 --> 00:13:48.851
I would have married him
or- or anything.
167
00:13:48.919 --> 00:13:53.288
I didn't because I thought it would be worse
for him to go to war if we were lovers.
168
00:13:53.356 --> 00:13:56.257
Then, of course, he was killed.
That was the end of it.
169
00:13:56.326 --> 00:13:59.159
Oh. I don't know.
170
00:13:59.229 --> 00:14:01.493
Oh, yes. That's the end of it.
171
00:14:02.966 --> 00:14:05.366
It's very beautiful here.
172
00:14:05.435 --> 00:14:07.630
Is it true they're going to
have an offensive?
173
00:14:07.704 --> 00:14:10.867
- So I've heard.
- Then we'll have some work.
174
00:14:10.941 --> 00:14:12.966
There's no work now.
175
00:14:13.430 --> 00:14:14.977
You done nursing long?
176
00:14:15.450 --> 00:14:17.360
Since the end of'15.
177
00:14:17.113 --> 00:14:19.946
I started when he did.
178
00:14:20.160 --> 00:14:24.783
I remember having a silly idea he might
come to the hospital where I was...
179
00:14:24.854 --> 00:14:28.221
with a saber cut, I suppose,
and a bandage round his head.
180
00:14:28.291 --> 00:14:30.225
Doesn't happen like that.
181
00:14:30.293 --> 00:14:32.523
No. He didn't have a saber cut.
182
00:14:32.596 --> 00:14:34.894
They blew him all to bits.
183
00:14:36.700 --> 00:14:39.794
- Do you suppose it will always go on?
- No.
184
00:14:40.904 --> 00:14:43.873
- What's to stop it?
- It'll crack somewhere.
185
00:14:44.975 --> 00:14:48.411
It really doesn't matter.
We die anyway.
186
00:14:48.478 --> 00:14:50.446
It takes a while.
187
00:14:50.513 --> 00:14:52.640
You think so?
188
00:14:52.716 --> 00:14:55.446
Will you excuse me?
I have to go now.
189
00:15:00.857 --> 00:15:02.791
Miss Barkley.
190
00:15:23.460 --> 00:15:25.370
I have been thinking
about Miss Barkley.
191
00:15:25.115 --> 00:15:28.141
She has beauty and mystery,
but she is not for us.
192
00:15:28.218 --> 00:15:30.618
Miss Barkley is not only a woman.
She is a problem.
193
00:15:31.688 --> 00:15:33.883
It is not a good mixture.
194
00:15:33.957 --> 00:15:35.928
Your lectures throw me off.
195
00:15:36.620 --> 00:15:37.825
Well, gentlemen.
196
00:15:37.897 --> 00:15:41.833
I have news. Tomorrow morning
at " X" hour, rain or shine, we advance.
197
00:15:41.901 --> 00:15:45.860
We advance in the morning, and here I am
wasting my time with a billiard ball.
198
00:15:45.938 --> 00:15:48.168
Come, puppy.
With this news, in half an hour...
199
00:15:48.240 --> 00:15:51.266
it will be impossible to get into
the Villa Rosa with a shoehorn.
200
00:15:51.343 --> 00:15:53.368
You go on.
I'm not in the mood.
201
00:15:53.446 --> 00:15:57.542
This is madness. Tomorrow night
you will be in the Alps freezing.
202
00:15:57.616 --> 00:15:59.641
You'll need a few warm memories.
203
00:16:01.870 --> 00:16:04.284
I am stupid. The British.
204
00:16:04.356 --> 00:16:07.348
You are going to call on Miss Barkley
in spite of all my warnings.
205
00:16:07.426 --> 00:16:10.725
- Father Galli, I need your help.
- Yes, Major.
206
00:16:10.796 --> 00:16:12.730
Please tell our young friend...
207
00:16:12.798 --> 00:16:15.767
that if he sees Miss Barkley three times,
he'll have to marry her.
208
00:16:15.835 --> 00:16:18.650
Tell him.
It is a British law.
209
00:16:18.137 --> 00:16:21.470
And that is not all.
After marriage, children.
210
00:16:21.540 --> 00:16:25.874
There is no end to the disasters
the British can bring down on our Federico.
211
00:16:25.945 --> 00:16:28.743
I am hardly in a position
to discourage marriage, Major.
212
00:16:28.814 --> 00:16:32.443
Are you coming, puppy?
I offer you a last reprieve.
213
00:16:32.518 --> 00:16:34.611
I'll see you tomorrow,
in the parade.
214
00:16:35.621 --> 00:16:37.555
All right.
215
00:16:37.623 --> 00:16:39.557
But if all does not go well...
216
00:16:40.559 --> 00:16:42.493
you know where I am.
217
00:16:42.561 --> 00:16:45.291
- Good night, gentlemen.
- Good night, Major.
218
00:16:55.841 --> 00:16:57.934
Miss Barkley will be down directly.
219
00:16:58.100 --> 00:16:59.978
Thank you very much.
220
00:17:16.428 --> 00:17:19.488
They, uh, look like a mausoleum.
221
00:17:19.565 --> 00:17:21.430
What did you say?
222
00:17:21.500 --> 00:17:24.867
I said these busts look like a cemetery.
223
00:17:26.338 --> 00:17:28.272
Bad for the patients,
I should think.
224
00:17:28.340 --> 00:17:31.241
I think the busts are rather handsome.
225
00:17:31.310 --> 00:17:33.904
By the way, Lieutenant,
I assume you know that our girls...
226
00:17:33.979 --> 00:17:36.641
- are not permitted to leave the grounds during the evening.
- Oh?
227
00:17:36.715 --> 00:17:39.878
The Italians do not approve of women
being so near the front.
228
00:17:39.952 --> 00:17:42.250
Oh, well, that's pretty silly of them, isn't it?
229
00:17:42.321 --> 00:17:44.346
No.
230
00:17:44.423 --> 00:17:46.414
I'm inclined to think they're quite right.
231
00:18:01.440 --> 00:18:04.671
- Good evening.
- Hello, Miss Barkley.
232
00:18:04.743 --> 00:18:06.711
Is there any place we can go?
233
00:18:06.779 --> 00:18:09.612
Why?
234
00:18:09.682 --> 00:18:12.480
Well, I'd- I'd like to see you.
235
00:18:13.786 --> 00:18:16.983
Well, I- I suppose
we could walk in the garden.
236
00:18:17.560 --> 00:18:18.990
Unless it rains.
237
00:18:19.580 --> 00:18:21.830
Well, it's not raining now.
238
00:18:30.302 --> 00:18:32.497
How stupid.
239
00:18:32.571 --> 00:18:34.562
Thank you.
240
00:18:40.646 --> 00:18:43.638
They certainly have
difficult rules for you nurses.
241
00:18:43.716 --> 00:18:46.514
I'm not really a nurse.
I- I'm something called V.A.D.
242
00:18:46.585 --> 00:18:48.553
Well, what's the difference?
243
00:18:48.621 --> 00:18:51.749
A nurse is like a doctor.
It takes a long time to be one.
244
00:18:51.824 --> 00:18:54.418
A V.A.D. is a shortcut-
for war only.
245
00:18:54.493 --> 00:18:56.791
A lot of things are for war only.
246
00:18:57.830 --> 00:18:59.764
Why did you want to see me?
247
00:18:59.832 --> 00:19:03.928
Isn't that rather obvious?
248
00:19:04.300 --> 00:19:06.233
You mean... to have a look?
249
00:19:06.305 --> 00:19:08.637
Well, you're nice looking at.
250
00:19:08.707 --> 00:19:11.767
Frankly, I didn't like
your attitude about the war.
251
00:19:11.844 --> 00:19:14.740
Some people joined up
for other reasons.
252
00:19:14.146 --> 00:19:16.637
You mean a better world and all that?
253
00:19:16.715 --> 00:19:20.310
Yes. Seems rather foolish to you, doesn't it?
254
00:19:22.210 --> 00:19:25.821
You mustn't take things too hard.
It's a short life at best.
255
00:19:25.891 --> 00:19:28.985
- Yes, I think that too.
- Then why not enjoy it?
256
00:19:29.610 --> 00:19:30.995
Let's drop the war.
257
00:19:31.630 --> 00:19:33.880
It's very hard.
There's no place to drop it.
258
00:19:33.165 --> 00:19:35.990
- Well, let's drop it anyway.
- Please.
259
00:19:35.167 --> 00:19:37.101
- Why not?
- It's so meaningless.
260
00:19:37.169 --> 00:19:39.433
- No, it's not.
- People who don't even know each other.
261
00:19:39.505 --> 00:19:41.496
- I don't like it. I never have.
- Oh, please.
262
00:19:45.544 --> 00:19:47.375
I'm sorry.
263
00:19:48.814 --> 00:19:50.748
It's all right.
264
00:19:52.510 --> 00:19:54.542
I'm dreadfully sorry. I-
265
00:19:54.620 --> 00:19:56.554
I just couldn't stand the-
266
00:19:56.622 --> 00:19:59.113
the nurse's evening off aspect of it.
267
00:19:59.191 --> 00:20:01.216
I didn't mean to hurt you.
268
00:20:01.293 --> 00:20:03.557
I did hurt you, didn't I?
269
00:20:03.629 --> 00:20:06.630
No harm done.
It's happened before.
270
00:20:06.131 --> 00:20:09.498
Oh, you poor man.
271
00:20:10.502 --> 00:20:12.800
You mean girls usually slap you.
272
00:20:12.871 --> 00:20:14.998
Well, not always.
273
00:20:15.740 --> 00:20:17.770
And you don't mind when they do?
274
00:20:17.843 --> 00:20:20.141
It's more interesting when they don't.
275
00:20:21.580 --> 00:20:23.912
Especially when they're
as beautiful as you are.
276
00:20:23.982 --> 00:20:26.280
You don't have to say
a lot of nonsense.
277
00:20:26.352 --> 00:20:28.343
I said I was sorry.
278
00:20:29.988 --> 00:20:32.684
I suppose I might have waited
until we knew each other.
279
00:20:32.758 --> 00:20:34.692
If only there'd been time.
280
00:20:34.760 --> 00:20:38.196
- You're leaving?
- We all are.
281
00:20:38.263 --> 00:20:41.130
- When?
- In the morning.
282
00:21:00.386 --> 00:21:02.445
It's raining.
283
00:21:03.455 --> 00:21:05.480
This is closer.
284
00:21:18.370 --> 00:21:21.533
- You're trembling.
- It's nothing.
285
00:21:21.607 --> 00:21:23.973
- What is it?
- It's nothing. Really.
286
00:21:26.779 --> 00:21:28.770
Tell me.
287
00:21:30.282 --> 00:21:32.216
It's only that I've-
288
00:21:32.284 --> 00:21:34.377
I've always been afraid of the rain.
289
00:21:35.621 --> 00:21:37.851
Why?
290
00:21:37.923 --> 00:21:40.551
- I don't know.
- Tell me.
291
00:21:41.560 --> 00:21:43.551
Don't make me.
292
00:21:47.990 --> 00:21:49.900
Tell me.
293
00:21:49.168 --> 00:21:52.100
I-
294
00:21:52.700 --> 00:21:55.597
I'm afraid of the rain because
sometimes I see myself dead in it.
295
00:22:11.657 --> 00:22:16.117
Hold me.
296
00:22:18.130 --> 00:22:22.660
Say " I've come back to
Catherine in the night. "
297
00:22:23.435 --> 00:22:27.428
I've come back to Catherine
in the night.
298
00:22:27.506 --> 00:22:30.304
Oh, darling, you have come back,
haven't you?
299
00:22:31.310 --> 00:22:33.904
- Yes.
- I love you so, and...
300
00:22:33.979 --> 00:22:35.970
it's been awful.
301
00:22:55.434 --> 00:22:59.302
It's very funny, really-
happening to me like this.
302
00:23:00.539 --> 00:23:02.871
Not with someone I loved
for years and years...
303
00:23:02.941 --> 00:23:05.876
but with someone I've just met.
304
00:23:05.944 --> 00:23:07.935
A stranger.
305
00:23:08.130 --> 00:23:11.608
Your name is Frederic Henry, isn't it?
306
00:23:11.683 --> 00:23:15.119
Don't talk that way, please.
You're so sweet.
307
00:23:15.187 --> 00:23:17.883
You don't have to play any games
or say anything foolish.
308
00:23:17.956 --> 00:23:20.789
I'm not playing any games.
I'm in love with you.
309
00:23:20.859 --> 00:23:23.487
I wasn't kissing you.
310
00:23:23.562 --> 00:23:25.860
I thought-
311
00:23:25.931 --> 00:23:28.593
It sounds mad. I-
312
00:23:28.667 --> 00:23:31.534
I thought he'd come back to me
in the night.
313
00:23:31.603 --> 00:23:33.628
Catherine, darling.
314
00:23:33.705 --> 00:23:35.639
"Catherine. "
315
00:23:35.707 --> 00:23:39.600
You don't pronounce it
very much alike.
316
00:23:39.770 --> 00:23:41.443
But you're a very nice boy.
317
00:23:41.513 --> 00:23:43.447
I'm glad you're so nice.
318
00:23:43.515 --> 00:23:46.609
But you don't have to pretend you love me.
That's over for the evening.
319
00:23:46.685 --> 00:23:50.883
- I'm not pretending. - You see, I-
I'm not mad, and I- I'm not gone off.
320
00:23:50.956 --> 00:23:54.500
It's- It's only a little sometimes.
321
00:23:54.126 --> 00:23:57.610
Now you can go off to war
and forget all about this.
322
00:23:57.129 --> 00:23:59.563
I'll come back to you.
323
00:23:59.631 --> 00:24:01.622
Please, you make it worse.
324
00:24:01.700 --> 00:24:04.191
I hope the advance
is not too difficult...
325
00:24:04.269 --> 00:24:06.203
and that you don't get hurt.
326
00:24:06.271 --> 00:24:08.364
Please.
327
00:24:08.440 --> 00:24:10.408
Don't go away like this.
328
00:24:13.612 --> 00:24:15.603
Good night.
329
00:25:59.251 --> 00:26:02.150
I'm sorry, puppy, but we must leave.
330
00:27:18.497 --> 00:27:20.556
Lieutenant Henry.
331
00:27:20.632 --> 00:27:22.998
Lieutenant Henry!
332
00:27:23.680 --> 00:27:26.765
- Lieutenant Henry!
- Take the wheel.
333
00:27:39.851 --> 00:27:42.285
Come back for me.
Promise you'll come back.
334
00:27:42.354 --> 00:27:44.845
- I promise.
- Promise you won't let anything happen to you.
335
00:27:51.620 --> 00:27:54.122
Good-bye, darling.
I'll be waiting.
336
00:27:54.199 --> 00:27:56.292
I'll be waiting.
337
00:28:48.587 --> 00:28:51.488
We're liable to be up
in these hills a long time.
338
00:28:51.556 --> 00:28:55.356
Poor baby.
It will seem longer to you.
339
00:28:55.427 --> 00:28:57.861
Do you think we have to
capture all the Alps?
340
00:28:57.929 --> 00:29:02.195
You sound as if Miss Barkley
had been very cooperative.
341
00:29:02.267 --> 00:29:04.633
- Shut up.
- Tell me. It will make you feel better.
342
00:29:04.703 --> 00:29:06.637
- Did she-
- Shut up.
343
00:29:06.705 --> 00:29:09.230
You will see. I am a man
of extreme delicacy. Did she-
344
00:29:09.307 --> 00:29:11.241
If you want to be my friend, shut up.
345
00:29:11.309 --> 00:29:14.244
I don't want to be your friend.
I am your friend.
346
00:29:15.247 --> 00:29:17.545
An envious woman.
347
00:29:17.616 --> 00:29:20.710
It's a long time since I had anyone
to say good-bye to.
348
00:29:53.283 --> 00:29:55.649
They slow down.
349
00:29:55.719 --> 00:29:57.653
Maybe they change their mind.
350
00:29:59.123 --> 00:30:02.149
- You think they like to attack?
- No, nobody likes to attack.
351
00:30:02.226 --> 00:30:04.160
- I like to attack.
- Then you are stupid.
352
00:30:04.228 --> 00:30:07.959
Hey, the great Passini reads books,
knows everything.
353
00:30:08.310 --> 00:30:11.000
- Better than knowing nothing.
- Shh. Everybody's stupid.
354
00:30:11.680 --> 00:30:13.161
Fighting is stupid.
355
00:30:13.237 --> 00:30:16.434
- The war is stupid.
- He's right.
356
00:30:16.507 --> 00:30:19.601
He's right.
What are we doing here?
357
00:30:30.788 --> 00:30:32.779
The field hospital,
Signor Lieutenant.
358
00:30:36.590 --> 00:30:38.357
There's your sawmill, Doctor.
359
00:30:39.430 --> 00:30:41.364
Good luck up there.
360
00:30:41.432 --> 00:30:44.265
See you again, Major.
361
00:30:47.538 --> 00:30:51.300
Bonello, I'll drive for a while.
Passini, you and Aymo hop in the back.
362
00:33:23.427 --> 00:33:26.487
Is good, the blessing, no?
363
00:33:26.563 --> 00:33:28.690
It can't hurt.
364
00:33:52.856 --> 00:33:56.314
Turn the ambulances around before
you come in. Better fill the gas tanks too.
365
00:33:56.393 --> 00:33:59.556
- Yes, sir.
- Hey, we ought to clean the plugs.
366
00:33:59.630 --> 00:34:02.980
Yes. That will win the war.
367
00:34:03.233 --> 00:34:06.794
Very fine.
We sleep in the snow.
368
00:34:34.310 --> 00:34:35.965
Beg your pardon, Captain.
369
00:34:36.330 --> 00:34:39.662
- Thought I'd come up and have a look.
- Our front lines are just below.
370
00:34:41.705 --> 00:34:44.401
The enemy is on that ridge facing us.
371
00:34:48.512 --> 00:34:50.503
Fire!
372
00:35:13.670 --> 00:35:15.797
They're trying to get our supply depot.
373
00:35:23.714 --> 00:35:26.945
I'd better get down.
Looks like we'll be busy.
374
00:35:27.170 --> 00:35:29.800
Take the cable car.
375
00:35:32.289 --> 00:35:35.281
Fire!
376
00:35:48.939 --> 00:35:50.873
Get the ambulances ready!
377
00:35:50.941 --> 00:35:52.875
Passini, open those doors!
378
00:36:07.570 --> 00:36:09.685
Take it easy, Passini.
379
00:36:45.462 --> 00:36:47.453
Passini.
380
00:36:52.235 --> 00:36:55.636
Shoot. Stop it. Stop it.
381
00:36:57.841 --> 00:37:00.360
Lieutenant Henry. Lieutenant Henry.
Are you all right?
382
00:37:00.110 --> 00:37:02.440
Passini.
383
00:37:09.190 --> 00:37:11.385
Mother of God.
Mother of God!
384
00:37:11.454 --> 00:37:14.820
Shut up. Give me a hand.
385
00:37:27.537 --> 00:37:31.405
Put Signor Lieutenant on the bottom.
Put the other man on the top. On the top.
386
00:37:38.548 --> 00:37:41.390
- Does it hurt?
- No. Let's go.
387
00:37:41.117 --> 00:37:43.108
Hold on, Lieutenant.
We go fast.
388
00:38:12.215 --> 00:38:16.174
- Bonello! Hey, Bonello!
- What's the matter, Lieutenant?
389
00:38:16.253 --> 00:38:18.187
The man over me has a hemorrhage.
390
00:38:18.255 --> 00:38:21.713
Better I go fast, Signor Lieutenant.
We're not far from the hospital.
391
00:38:36.206 --> 00:38:38.401
How is the man on top,
Signor Lieutenant?
392
00:38:39.776 --> 00:38:43.405
- He's dead, I think.
- Almost there.
393
00:39:01.798 --> 00:39:04.767
- How are you, baby?
- What do you think?
394
00:39:04.834 --> 00:39:07.166
The pain hasn't started yet.
395
00:39:07.237 --> 00:39:09.171
A good thing to know.
396
00:39:10.173 --> 00:39:12.198
Apresent for you, puppy.
397
00:39:12.275 --> 00:39:14.539
The best cognac in Italy.
398
00:39:14.611 --> 00:39:17.603
What's happening with the mountain?
We taken it yet?
399
00:39:17.681 --> 00:39:22.311
50,000 Italians are now
freezing triumphantly on its top.
400
00:39:22.385 --> 00:39:25.115
Ho, ho, Father Galli's here
with his breath of heaven.
401
00:39:25.188 --> 00:39:27.122
- Hello, Federico.
- Hello, Father.
402
00:39:27.190 --> 00:39:30.682
- Our puppy is going to be all right.
- Ah. I am happy to hear that.
403
00:39:30.760 --> 00:39:33.240
I have other good news.
404
00:39:33.960 --> 00:39:36.497
Lieutenant Henry will be moved to
the new American Hospital in Milan.
405
00:39:38.168 --> 00:39:41.433
No, Rini.
I want to be sent to Orsino.
406
00:39:41.504 --> 00:39:43.529
It is not in my hands.
407
00:39:43.606 --> 00:39:46.268
All wounded Americans
have been ordered to Milan.
408
00:39:46.343 --> 00:39:48.777
Why shouldn't you want to be-
409
00:39:48.845 --> 00:39:51.405
Ah.
410
00:39:51.481 --> 00:39:53.881
I am very stupid.
411
00:39:53.950 --> 00:39:56.418
It is not geography.
412
00:39:56.486 --> 00:39:58.420
It is Miss Barkley.
413
00:39:59.422 --> 00:40:02.152
- I'm going to Orsino.
- Relax.
414
00:40:02.225 --> 00:40:04.193
I will see what can be done.
415
00:40:04.260 --> 00:40:06.956
Between Father Galli and me,
we will move heaven and Earth...
416
00:40:07.300 --> 00:40:08.964
to send Miss Barkley to Milan.
417
00:40:10.834 --> 00:40:13.496
- Orderly.
- Yes, Major.
418
00:40:13.570 --> 00:40:17.233
Lieutenant Henry is the illegitimate son
of President Wilson.
419
00:40:17.307 --> 00:40:19.332
Keep the bugs off him.
420
00:40:26.416 --> 00:40:28.407
You are not in pain?
421
00:40:28.485 --> 00:40:30.476
Feels better.
422
00:40:31.955 --> 00:40:35.550
I will pray for your quick recovery.
423
00:40:35.625 --> 00:40:37.752
I hope he hears you.
424
00:40:37.827 --> 00:40:39.795
He hears if you love him.
425
00:40:41.970 --> 00:40:43.190
Perhaps from Milano you'll go home.
426
00:40:44.868 --> 00:40:47.769
You too.
To the Abruzzi country.
427
00:40:50.173 --> 00:40:52.107
Next time, I'll join you there.
428
00:40:52.175 --> 00:40:55.838
Yes. We'll go fishing together
in a stream below our house.
429
00:40:57.470 --> 00:40:58.981
There's a river up in Wisconsin.
430
00:40:59.490 --> 00:41:01.400
There are fine rivers everywhere.
431
00:41:01.117 --> 00:41:03.449
In Abruzzi perhaps some of the best.
432
00:41:04.554 --> 00:41:06.647
And the people-
433
00:41:06.723 --> 00:41:08.884
kind, with a smile for God.
434
00:41:11.270 --> 00:41:15.880
The springtime is the most
beautiful in Italy.
435
00:41:15.165 --> 00:41:17.861
But the fall is even more lovely.
436
00:41:25.750 --> 00:41:27.100
Sleep well, my friend.
437
00:41:27.177 --> 00:41:30.112
And may God bring you to your river.
438
00:42:03.113 --> 00:42:05.104
Get the porter.
439
00:42:17.961 --> 00:42:19.952
Where did he go?
440
00:42:22.499 --> 00:42:24.592
Oh, there you are.
441
00:42:24.667 --> 00:42:26.430
Yeah. Big surprise!
442
00:42:30.740 --> 00:42:32.674
Help me, eh?
443
00:42:35.145 --> 00:42:38.273
Ow! That's my sore leg, you fool!
444
00:42:41.151 --> 00:42:43.142
Excuse me.
445
00:43:02.605 --> 00:43:05.165
- Easy. Easy.
- Watch what you're doing.
446
00:43:05.241 --> 00:43:07.232
Excuse me.
447
00:43:14.817 --> 00:43:17.217
- Hey.
- Go easy.
448
00:43:19.322 --> 00:43:21.790
Don't worry.
We get you upstairs.
449
00:43:21.858 --> 00:43:24.292
Alive.
450
00:43:32.602 --> 00:43:35.360
Easy now. Oh!
451
00:43:42.779 --> 00:43:44.770
He won't fit.
452
00:43:45.882 --> 00:43:48.680
Oh. You got to put the leg down.
453
00:43:48.751 --> 00:43:51.379
- I can't.
- I'll help you.
454
00:43:51.454 --> 00:43:53.820
No. No.
455
00:43:53.890 --> 00:43:56.825
No! Hey! Stop it.
456
00:43:57.827 --> 00:44:00.523
He fits now.
457
00:44:00.597 --> 00:44:02.963
Sorry, Lieutenant. No room.
458
00:44:03.320 --> 00:44:05.125
My leg. Put my leg up.
459
00:44:06.269 --> 00:44:08.362
Americans a lot of trouble.
460
00:44:15.144 --> 00:44:17.635
You got any idea
where you're going?
461
00:44:17.714 --> 00:44:20.182
I think they have some beds up here.
462
00:44:26.689 --> 00:44:28.748
Nobody here.
What do we do?
463
00:44:28.825 --> 00:44:31.794
- I'll find somebody.
- Good idea!
464
00:44:33.663 --> 00:44:35.756
Ah. Here she is.
465
00:44:35.832 --> 00:44:37.766
- Lieutenant Henry?
- Yeah.
466
00:44:37.834 --> 00:44:42.294
You're our first patient. Your doctor
in Orsino notified me of your coming.
467
00:44:42.372 --> 00:44:45.000
- I'm Miss Van Campen, hospital superintendent.
- How do you do?
468
00:44:45.740 --> 00:44:47.800
- This is Miss Ferguson.
- How do you do?
469
00:44:47.760 --> 00:44:49.670
Hi.
470
00:44:59.589 --> 00:45:01.853
The room at the end of the hall, porter.
471
00:45:04.193 --> 00:45:06.127
Are there any other nurses here?
472
00:45:06.195 --> 00:45:10.598
Just Miss Ferguson and myself.
I think we're quite enough for one patient.
473
00:45:10.667 --> 00:45:14.194
- Do you expect any other nurses?
- Just the two of us.
474
00:45:17.730 --> 00:45:19.640
That bed.
475
00:45:21.100 --> 00:45:22.967
- Ow!
- You fool!
476
00:45:24.435 --> 00:45:26.426
Come on.
477
00:45:27.638 --> 00:45:30.720
Sorry, Lieutenant.
478
00:45:30.141 --> 00:45:32.666
Excuse me, Lieutenant. Sorry.
479
00:45:41.452 --> 00:45:43.386
- Get out.
- Sorry, Lieutenant.
480
00:45:43.454 --> 00:45:45.513
Get out of here!
481
00:45:52.330 --> 00:45:54.298
Undress and bathe him, Miss Ferguson.
482
00:45:54.365 --> 00:45:56.299
And bring a nightgown for him.
483
00:45:56.367 --> 00:45:59.461
- I'll undress and bathe myself, thank you.
- Nonsense.
484
00:46:02.607 --> 00:46:05.980
- Would you like to use the bedpan?
- No.
485
00:46:08.112 --> 00:46:10.171
- When's the doctor get here?
- When he gets back.
486
00:46:10.248 --> 00:46:12.580
We've telephoned to Lake Como for him.
487
00:46:14.418 --> 00:46:18.252
- I'm hungry. How's the food?
- We find it quite satisfactory.
488
00:46:18.322 --> 00:46:20.222
- Can I have wine with my meals?
- No!
489
00:46:26.330 --> 00:46:29.527
Open your mouth.
Let's see how sick you really are.
490
00:46:29.600 --> 00:46:31.795
I'm not sick.
I'm wounded.
491
00:46:34.739 --> 00:46:37.867
I need a drink. Why can't I have one
before the doctor gets here?
492
00:46:37.942 --> 00:46:39.933
Because I said absolutely not.
493
00:46:42.313 --> 00:46:44.304
Now that's rather infantile.
494
00:46:46.851 --> 00:46:49.115
Turn him over, Miss Ferguson.
495
00:46:49.187 --> 00:46:51.485
Let's see if he can break it that way.
496
00:47:23.200 --> 00:47:25.215
- Did you get it?
- Yes, sir.
497
00:47:25.289 --> 00:47:27.223
I ran the blockade.
498
00:47:27.291 --> 00:47:29.623
- Now, turn away.
- I'm over 21.
499
00:47:32.530 --> 00:47:34.794
- Here.
- It's a pity.
500
00:47:34.865 --> 00:47:36.856
They were very becoming.
501
00:47:36.934 --> 00:47:41.735
Mm-hmm. Now don't let Van Campen catch
you guzzling on that, or we'll both get life.
502
00:47:41.806 --> 00:47:44.570
- Did you find out anything about Miss Barkley?
- Yes. Yes, indeedy.
503
00:47:44.642 --> 00:47:46.576
What? What did you find out?
504
00:47:46.644 --> 00:47:50.136
Oh, look at him.
The bedridden Romeo.
505
00:47:50.214 --> 00:47:52.648
Miss Barkley is arriving
on the 8:00 train.
506
00:47:52.717 --> 00:47:54.776
She's coming.
507
00:47:54.852 --> 00:47:58.150
- You're not kidding?
- Boy, she must be something.
508
00:47:58.890 --> 00:48:00.800
That's probably the barber.
509
00:48:00.157 --> 00:48:02.853
I figured you could use a shave.
It always helps the reunion.
510
00:48:19.577 --> 00:48:23.680
Hello.
511
00:48:28.520 --> 00:48:29.986
You sweet.
512
00:48:30.540 --> 00:48:32.790
You were wonderful to come here.
513
00:48:39.664 --> 00:48:41.757
Come here. Please.
514
00:48:41.832 --> 00:48:43.766
Did they operate yet?
515
00:48:43.834 --> 00:48:46.166
No. Forget about that.
Please, darling.
516
00:48:47.738 --> 00:48:49.797
No, you-you mustn't.
517
00:48:49.874 --> 00:48:51.933
I'm crazy about you.
518
00:48:59.500 --> 00:49:01.410
Oh, darling.
519
00:49:02.653 --> 00:49:04.780
You do love me?
520
00:49:04.855 --> 00:49:06.846
I adore you.
521
00:49:08.659 --> 00:49:10.593
Come on. Please.
522
00:49:10.661 --> 00:49:14.495
- But do you really love me?
- Oh, don't keep saying that. Please, Catherine.
523
00:49:29.613 --> 00:49:31.604
Shut the door.
524
00:49:31.682 --> 00:49:33.843
- We shouldn't.
- Don't talk.
525
00:49:33.918 --> 00:49:36.790
Please, Catherine. I love you.
526
00:49:56.574 --> 00:49:58.542
Darling.
527
00:50:58.502 --> 00:51:00.993
- Hello.
- Hello.
528
00:51:06.977 --> 00:51:08.968
Smooth.
529
00:51:10.748 --> 00:51:13.774
Smooth as piano keys.
530
00:51:15.119 --> 00:51:17.451
Smooth.
531
00:51:17.521 --> 00:51:19.955
- Smooth as emery paper.
- Mmm.
532
00:51:21.192 --> 00:51:24.286
- Is it rough?
- No, darling.
533
00:51:24.361 --> 00:51:26.591
I was just making fun of you.
534
00:51:29.500 --> 00:51:32.600
I have to go now, darling.
535
00:51:32.136 --> 00:51:34.832
I'm crazy in love with you.
536
00:51:35.973 --> 00:51:38.271
You're sure?
You're sure you love me?
537
00:51:38.342 --> 00:51:40.276
Very sure.
538
00:51:42.613 --> 00:51:44.581
You will be good to me, won't you?
539
00:51:44.648 --> 00:51:46.707
Of course I will.
540
00:51:46.784 --> 00:51:49.820
You will, won't you?
541
00:51:50.287 --> 00:51:53.347
'Cause we're going to have a strange life.
542
00:51:54.825 --> 00:51:56.816
Strange?
543
00:51:59.290 --> 00:52:01.259
But it's the only life I want.
544
00:52:18.849 --> 00:52:21.750
It is an honor to attend a friend
of the good Rinaldi.
545
00:52:21.819 --> 00:52:23.878
I was his chief at the university.
546
00:52:23.954 --> 00:52:28.186
- From the start he revealed
a talent for female anatomy.
547
00:52:29.827 --> 00:52:32.853
Tell me what the X-rays show, please.
548
00:52:32.930 --> 00:52:34.921
The X-ray. Plate A.
549
00:52:37.568 --> 00:52:41.902
I think it will be safer if we do not open
the knee until the foreign bodies are encysted.
550
00:52:41.972 --> 00:52:44.998
And that, as you know, will take
between five and six months.
551
00:52:45.750 --> 00:52:47.305
I'm not lying around
like a dummy for six months.
552
00:52:47.378 --> 00:52:49.778
Perhaps we will know a little
more about how long...
553
00:52:49.847 --> 00:52:52.800
after our examination.
554
00:52:53.170 --> 00:52:55.760
Is she your girl, young man?
555
00:52:56.860 --> 00:52:58.200
I'm her fella.
556
00:52:58.880 --> 00:53:00.682
Ah. I thought so.
557
00:53:02.860 --> 00:53:05.590
Injury and death.
Death and injury.
558
00:53:05.663 --> 00:53:08.689
I have been standing
over them for 30 years.
559
00:53:08.766 --> 00:53:11.428
But the war changes the picture a little.
560
00:53:11.502 --> 00:53:16.132
Youth instead of age
requires my services. Tsk.
561
00:53:16.206 --> 00:53:20.540
What a shame to waste
young legs as targets.
562
00:53:20.611 --> 00:53:24.103
What does the X-ray
of the right kneecap show?
563
00:53:24.181 --> 00:53:26.445
The kneecap is free.
564
00:53:26.517 --> 00:53:28.451
What?
565
00:53:28.519 --> 00:53:30.783
No foreign substances
until we come to the calf.
566
00:53:30.854 --> 00:53:34.346
You are mad. I can see the shrapnel
with my naked eye.
567
00:53:34.425 --> 00:53:36.689
I'm sorry, Colonel.
There is nothing there.
568
00:53:36.760 --> 00:53:40.594
All the right leg needs
is a few minor probes of the calf.
569
00:53:40.664 --> 00:53:43.224
This is the X-ray of the left leg.
570
00:53:43.300 --> 00:53:45.359
Impossible.
571
00:53:45.436 --> 00:53:48.234
To medical genius,
nothing is impossible.
572
00:53:48.305 --> 00:53:52.241
Now, kindly look at the leg
under discussion- the right one, please-
573
00:53:52.309 --> 00:53:55.278
and describe its contents.
574
00:53:56.981 --> 00:53:59.449
She is a lovely girl.
575
00:53:59.516 --> 00:54:03.509
I'll do all your obstetrical work free-
up to the third baby.
576
00:54:03.587 --> 00:54:06.750
After that, there will be a small fee.
577
00:54:06.824 --> 00:54:10.555
The ankle is curiously swollen
and obviously full of foreign bodies.
578
00:54:10.628 --> 00:54:13.222
- What ankle?
- The right one. Here.
579
00:54:14.665 --> 00:54:16.599
That is not an ankle.
580
00:54:17.868 --> 00:54:21.269
That's the knee in question.
581
00:54:21.338 --> 00:54:23.397
Of course. I was holding
the plate upside down.
582
00:54:23.474 --> 00:54:25.408
A natural mistake.
583
00:54:25.476 --> 00:54:29.378
Next time, Miss Ferguson, hand me the plate
in the proper position. Right side up.
584
00:54:29.446 --> 00:54:32.745
How about it, Doctor? Do I have to
wait six months for an operation?
585
00:54:32.816 --> 00:54:36.775
Well, I think we can get
to you a little sooner.
586
00:54:38.355 --> 00:54:41.256
- Say tomorrow?
- Tomorrow?
587
00:54:41.325 --> 00:54:43.156
Yes.
588
00:54:43.227 --> 00:54:46.628
- Good work.
- We'll meet again at 10:00 in the morning, young man.
589
00:54:46.697 --> 00:54:48.722
See you on the chopping block.
Thank you, sir.
590
00:54:48.799 --> 00:54:51.666
I leave you in good hands.
Love is the best medicine.
591
00:54:51.735 --> 00:54:53.669
Good evening, happy people.
592
00:54:53.737 --> 00:54:55.728
- Good night, Doctor.
- Good evening, Doctor.
593
00:54:56.840 --> 00:54:58.774
Oh, Doctor.
594
00:54:58.842 --> 00:55:00.901
Uh, thank you for your assistance.
595
00:55:04.448 --> 00:55:08.680
If I can be of any further help to you, Doctor,
don't hesitate to call on me.
596
00:55:13.424 --> 00:55:15.358
I have duties.
597
00:55:15.426 --> 00:55:17.792
- I have to get you ready.
- Oh.
598
00:55:19.196 --> 00:55:21.357
I don't want anyone else to touch you.
599
00:55:21.432 --> 00:55:25.994
I know I'm silly,
but I'll be furious if they touch you.
600
00:55:27.504 --> 00:55:29.938
Now,just a little advice.
601
00:55:30.700 --> 00:55:33.272
When you're going under the ether,
don't think about us...
602
00:55:33.343 --> 00:55:36.870
because people get very blabby
under an anesthetic.
603
00:55:36.947 --> 00:55:39.711
Think of something
very unpleasant or-
604
00:55:39.783 --> 00:55:41.751
or say your prayers.
605
00:55:41.819 --> 00:55:44.720
That'll create a splendid impression.
606
00:55:44.788 --> 00:55:46.688
I won't talk.
Not a chance.
607
00:55:46.757 --> 00:55:49.123
No, don't brag.
608
00:55:49.193 --> 00:55:51.787
You're very sweet.
You don't have to brag.
609
00:55:51.862 --> 00:55:55.855
You have such a lovely temperature.
610
00:55:55.933 --> 00:55:57.560
I like yours better.
611
00:55:58.635 --> 00:56:00.569
I'm awfully proud
of your temperature.
612
00:56:01.939 --> 00:56:04.339
Maybe all our children
will have fine temperatures.
613
00:56:07.344 --> 00:56:10.836
Our children will probably
have beastly temperature.
614
00:56:15.180 --> 00:56:17.770
Tonight, huh? Please?
615
00:56:17.154 --> 00:56:20.123
For tonight the chart
indicates a few drugs...
616
00:56:21.125 --> 00:56:23.491
a bath...
617
00:56:23.560 --> 00:56:25.494
and an emetic.
618
00:56:26.497 --> 00:56:29.227
Nothing else.
619
00:56:40.210 --> 00:56:43.976
He'll be out of the ether in a few minutes.
Couldn't ask for a better operation.
620
00:56:44.470 --> 00:56:46.380
Don't jiggle him.
621
00:56:51.121 --> 00:56:54.284
Catherine, come here.
622
00:56:55.626 --> 00:56:58.493
Van Campen is listening.
You better muzzle your Romeo.
623
00:56:58.562 --> 00:57:01.530
Cathy, come here.
624
00:57:01.131 --> 00:57:03.497
Our patient seems to have
a one-track mind.
625
00:57:03.567 --> 00:57:05.558
If she hears him, you're sunk.
626
00:57:05.636 --> 00:57:08.700
Cathy, come here.
627
00:57:09.640 --> 00:57:11.631
Cathy.
628
00:57:21.478 --> 00:57:25.471
Can you imagine anyone making wine
because it tastes like strawberries?
629
00:57:25.549 --> 00:57:28.211
Why shouldn't they?
It sounds splendid.
630
00:57:28.285 --> 00:57:30.947
But it doesn't even
taste like strawberries.
631
00:57:31.210 --> 00:57:34.855
Next time, if I don't seem too ungrateful,
I'd like a little brandy.
632
00:57:34.925 --> 00:57:38.918
Oh, no. It's much too strong for you.
633
00:57:38.995 --> 00:57:41.156
Tell you what I'll do, Cat.
634
00:57:41.231 --> 00:57:43.722
Get me another bottle of brandy,
and I'll marry you.
635
00:57:43.800 --> 00:57:47.463
You mean that just
for a bottle of brandy...
636
00:57:47.537 --> 00:57:50.370
- you'd make an honest woman out of me?
- No.
637
00:57:50.440 --> 00:57:54.433
As a matter of fact I'm going to marry you
even if you do bring me this vile stuff.
638
00:57:55.612 --> 00:57:59.776
No. We're not going to be married.
639
00:57:59.850 --> 00:58:02.341
Yes, we are.
640
00:58:02.419 --> 00:58:07.413
Darling, I'd rather marry you
than do anything in the world...
641
00:58:08.658 --> 00:58:11.252
but if we get married,
they'll send me away.
642
00:58:11.328 --> 00:58:15.128
- Who says?
- Wives are not allowed at the front.
643
00:58:15.198 --> 00:58:19.191
Aren't you embarrassed
about not being married?
644
00:58:19.269 --> 00:58:21.635
No.
645
00:58:21.705 --> 00:58:26.699
See, darling, it would mean everything
to me if I had any religion.
646
00:58:26.777 --> 00:58:29.268
But you're my only religion.
647
00:58:29.346 --> 00:58:33.476
You're all I've got.
648
00:58:36.419 --> 00:58:38.910
It's going to rain.
649
00:58:41.191 --> 00:58:43.682
Cat, darling.
650
00:58:43.760 --> 00:58:47.594
It's all nonsense.
I'm not afraid of the rain.
651
00:58:47.664 --> 00:58:49.655
I'm not afraid of the rain.
652
00:58:49.733 --> 00:58:52.258
God, I wish I weren't.
653
00:59:09.452 --> 00:59:12.114
- Did you see the two new patients?
- No.
654
00:59:12.189 --> 00:59:14.953
A head wound and a hernia.
It's interesting.
655
00:59:15.250 --> 00:59:18.170
I'm grateful for them.
I was terrified they'd send me back.
656
00:59:18.940 --> 00:59:21.586
- How's your hero?
- He walked down the corridor three times.
657
00:59:21.665 --> 00:59:23.599
Then he wanted to try running.
658
00:59:23.667 --> 00:59:26.329
I had to stop him forcibly.
659
00:59:26.403 --> 00:59:30.396
We're going boating next week. I think that
will be good for him, don't you, Fergie?
660
00:59:30.473 --> 00:59:32.464
Dandy.
661
00:59:32.542 --> 00:59:35.443
I went all over Milan looking
for American oatmeal.
662
00:59:35.512 --> 00:59:40.347
It's really only gruel. But he insists it has to
come out of an American package.
663
00:59:40.417 --> 00:59:42.544
Luckily, he's much more
tolerant about bacon.
664
00:59:42.619 --> 00:59:46.111
- They're all alike.
- What do you mean?
665
00:59:46.189 --> 00:59:50.353
I mean they've all got habits. The chief one
being they don't want to get married.
666
00:59:50.427 --> 00:59:54.363
- He's already proposed.
- Proposed what?
667
00:59:54.431 --> 00:59:56.695
To marry me.
668
00:59:56.766 --> 00:59:59.326
Well, well.
669
00:59:59.402 --> 01:00:01.927
I take it all back about his being
a love 'em and leave 'em boy.
670
01:00:02.500 --> 01:00:04.838
- Congratulations.
- Oh, thank you.
671
01:00:04.908 --> 01:00:07.570
But getting married would
only mean being separated.
672
01:00:07.644 --> 01:00:10.511
- You know the regulations.
- Are you crazy?
673
01:00:10.580 --> 01:00:13.242
No, don't answer.
Listen. In a couple of months...
674
01:00:13.316 --> 01:00:17.480
your Frederico walks out of here on
a pair of good legs and leaves you behind.
675
01:00:17.554 --> 01:00:20.887
- It won't be like that.
- Listen, honey, that's also regulations.
676
01:00:20.957 --> 01:00:24.620
Every soldier feels he has the right to
walk out on any dame he captures...
677
01:00:24.694 --> 01:00:26.525
while in the service of his country.
678
01:00:26.596 --> 01:00:28.928
- Please stop before you make me angry.
- Well, get angry.
679
01:00:28.999 --> 01:00:31.126
It may pump some sense into your head.
680
01:00:32.769 --> 01:00:34.703
What is the noise about, Miss Barkley?
681
01:00:36.390 --> 01:00:38.405
Uh, well, um, I-I was just saying...
682
01:00:38.475 --> 01:00:40.807
that the only thing
that can help the Allies...
683
01:00:40.877 --> 01:00:44.210
is for the Americans to come over here
and to come over here quick.
684
01:00:44.281 --> 01:00:47.944
Our English lady doesn't
seem to approve of that statement.
685
01:00:48.180 --> 01:00:52.182
I will not tolerate a disturbance
in this hospital of any kind.
686
01:00:52.255 --> 01:00:54.621
Yes, Miss Van Campen.
687
01:00:58.161 --> 01:01:00.595
And if you don't like
Americans, Miss Barkley...
688
01:01:00.664 --> 01:01:02.655
you will please keep it to yourself.
689
01:01:02.732 --> 01:01:05.223
Yes, Miss Van Campen.
690
01:01:06.636 --> 01:01:09.360
- Does Miss Barkley smoke?
- No, I don't.
691
01:01:09.105 --> 01:01:11.596
I mean, no, no.
No, she doesn't.
692
01:01:28.825 --> 01:01:30.850
Hold your nose when you jump.
693
01:01:44.207 --> 01:01:47.500
How many people have you loved?
694
01:01:47.770 --> 01:01:49.807
- Nobody.
- Except me, of course.
695
01:01:49.879 --> 01:01:53.420
- You're the first and only.
- Oh, come.
696
01:01:53.116 --> 01:01:56.279
- How many others, really?
- None.
697
01:01:57.454 --> 01:02:01.788
- You're lying to me.
- A little.
698
01:02:01.858 --> 01:02:05.521
It's all right.
That's what I want you to do.
699
01:02:05.595 --> 01:02:08.325
Keep right on lying to me.
700
01:02:13.236 --> 01:02:15.704
When does a girl say
how much it costs?
701
01:02:15.772 --> 01:02:18.935
- I don't know.
- Of course not.
702
01:02:21.111 --> 01:02:23.944
Does she say she loves him?
703
01:02:24.140 --> 01:02:27.506
Tell me that. I want to know that.
704
01:02:27.584 --> 01:02:30.917
Yes, if he wants her to.
705
01:02:32.122 --> 01:02:35.614
Does he say he loves her?
Tell me, please.
706
01:02:35.692 --> 01:02:39.856
- It's important.
- He does if he wants to.
707
01:02:40.864 --> 01:02:42.855
But you never did.
708
01:02:42.932 --> 01:02:45.230
Tell me the truth, please.
709
01:02:45.301 --> 01:02:48.236
No.
710
01:02:48.304 --> 01:02:52.468
You wouldn't.
I knew you wouldn't.
711
01:02:52.542 --> 01:02:54.703
Oh, I love you, darling!
712
01:03:00.950 --> 01:03:04.545
The girl just says what
the man wants her to.
713
01:03:04.621 --> 01:03:08.785
- Well, not always, but, uh-
- But I will.
714
01:03:08.858 --> 01:03:13.220
I'll say just what you wish,
and I'll do what you wish.
715
01:03:13.960 --> 01:03:16.880
Then you'll never want
any other girls, will you?
716
01:03:16.166 --> 01:03:19.727
- Never.
- I'll do what you want, and I'll say what you want.
717
01:03:19.803 --> 01:03:22.636
Then I'll be a great success, won't I?
718
01:03:22.705 --> 01:03:26.163
- You're lovely and wonderful.
- There isn't any " me" anymore.
719
01:03:26.242 --> 01:03:29.939
Just what you want.
Ask for it.
720
01:03:30.130 --> 01:03:32.277
You.
721
01:03:55.138 --> 01:03:59.472
Miss Barkley?
Where is Miss Barkley?
722
01:03:59.542 --> 01:04:02.511
Miss Ferguson, have you seen Miss Barkley?
I've been looking everywhere.
723
01:04:02.579 --> 01:04:05.412
Well, I'll-I'll tell her you want to see her.
724
01:04:05.482 --> 01:04:07.313
Where is she?
725
01:04:07.383 --> 01:04:09.544
She- Uh, in the kitchen, I'm sure.
726
01:04:09.619 --> 01:04:12.452
She always insists
on doing all the dishes.
727
01:04:12.522 --> 01:04:14.990
- Works like a truck horse.
- Thank you.
728
01:04:27.137 --> 01:04:29.710
Van Campen's on the warpath.
729
01:04:29.139 --> 01:04:31.107
I detoured her to the kitchen.
You've got about one minute.
730
01:04:31.174 --> 01:04:34.337
Thanks. Van Campen.
731
01:04:42.180 --> 01:04:43.986
Give me the paper.
732
01:04:48.958 --> 01:04:50.892
"With Babe Ruth in the box...
733
01:04:50.960 --> 01:04:54.896
"the Red Sox again clobbered
the wilting Senators today, 5-0.
734
01:04:54.964 --> 01:04:57.956
"It was a dreary session
except for a triple play...
735
01:04:58.340 --> 01:05:00.662
"in the ninth stanza that
led to the groaning exodus...
736
01:05:00.737 --> 01:05:03.433
- from the sweltering
Washington bleachers. "
737
01:05:03.506 --> 01:05:07.408
Miss Barkley? The bedsteads
in Ward "B"need polishing.
738
01:05:08.411 --> 01:05:10.538
Yes, ma'am.
739
01:05:10.613 --> 01:05:14.174
I don't understand why you feel it necessary to
remain in the room when the patient is asleep.
740
01:05:16.653 --> 01:05:19.713
I didn't know he was asleep.
I was reading to him.
741
01:05:19.789 --> 01:05:22.781
Reading to the patients is not part
of your duties, Miss Barkley.
742
01:05:22.859 --> 01:05:26.727
- I'm very sorry. I-I thought-
- You may leave the paper here.
743
01:05:26.796 --> 01:05:30.630
He can finish that
important dispatch by himself.
744
01:05:53.189 --> 01:05:55.123
Come on, Black Feet!
745
01:05:55.191 --> 01:05:58.240
Come on, Black Feet.
Make your move!
746
01:06:05.902 --> 01:06:09.394
And I was counting on throwing a party
tonight at the Grand Italia.
747
01:06:09.472 --> 01:06:13.568
Let's see if we can pick ourselves
a winner in the next race, huh?
748
01:06:13.643 --> 01:06:16.806
- What's the matter, Cat?
- Nothing, darling.
749
01:06:16.879 --> 01:06:19.871
Oh, you're not depressed because
we lost the last race, are you?
750
01:06:19.949 --> 01:06:22.782
- Certainly not.
- Then what's wrong?
751
01:06:22.852 --> 01:06:27.516
- Nothing. Really.
- Yes, there is. Tell me. Please.
752
01:06:27.590 --> 01:06:29.751
I don't want to.
753
01:06:29.826 --> 01:06:32.818
I'm afraid it'll make you unhappy or worried.
754
01:06:32.895 --> 01:06:34.726
It won't.
It doesn't worry you.
755
01:06:37.000 --> 01:06:38.934
All right.
756
01:06:40.270 --> 01:06:42.761
I'm going to have a baby.
757
01:06:46.709 --> 01:06:49.678
- That- That is news.
- You're not upset?
758
01:06:49.746 --> 01:06:51.611
Please.
Please don't worry.
759
01:06:51.681 --> 01:06:54.411
- I only worry about you.
- Please don't.
760
01:06:54.484 --> 01:06:57.976
Everybody has babies.
It's a natural thing.
761
01:06:58.540 --> 01:07:02.718
- You're pretty wonderful.
- Oh, no, I'm not.
762
01:07:02.792 --> 01:07:06.626
But I won't be any trouble
after this one minute.
763
01:07:06.696 --> 01:07:09.358
I've known for some time.
764
01:07:09.432 --> 01:07:13.950
Haven't I been a good girl till now?
You never suspected.
765
01:07:13.169 --> 01:07:16.605
Well, that settles one thing.
We'll get married tomorrow.
766
01:07:16.673 --> 01:07:22.900
Oh, no. Please. That's why
I didn't tell you before.
767
01:07:22.780 --> 01:07:25.130
I didn't want you to feel trapped.
768
01:07:25.810 --> 01:07:27.490
Tell me you don't feel trapped.
769
01:07:28.584 --> 01:07:30.677
You always feel trapped biologically.
770
01:07:32.989 --> 01:07:37.289
- " Always" isn't a pretty word.
- Oh, I'm sorry, Cat.
771
01:07:37.360 --> 01:07:41.160
It's all right. But, you see, I-
772
01:07:41.230 --> 01:07:44.222
I've never had a baby.
773
01:07:44.300 --> 01:07:46.962
I've tried to be the way you wanted.
774
01:07:47.360 --> 01:07:49.834
And you talk about " always. "
775
01:07:49.906 --> 01:07:52.670
Oh, Cat, I could cut out my tongue.
776
01:07:52.141 --> 01:07:54.405
Darling, I'm delighted.
Honestly, I am.
777
01:07:56.779 --> 01:07:58.940
Now, I'll dig up a minister,
a mayor maybe-
778
01:07:59.150 --> 01:08:01.347
Oh, no, no, no. Please.
779
01:08:01.417 --> 01:08:05.800
They'd ship me straight back to England.
780
01:08:05.154 --> 01:08:08.646
Maybe the war will be over
before you have to go back.
781
01:08:08.725 --> 01:08:11.717
The important thing is
for us to be together now...
782
01:08:11.794 --> 01:08:13.921
just as long as we can.
783
01:08:13.996 --> 01:08:18.433
- ¶¶
- Attention! Attention!
784
01:08:18.501 --> 01:08:21.197
A special communiqué
from the Isonzo front!
785
01:08:22.705 --> 01:08:25.970
In spite of desperate resistance...
786
01:08:26.420 --> 01:08:28.442
by the flower of the Austrian army...
787
01:08:28.511 --> 01:08:34.108
our troops have reached the summits
of San Gabriella and San Marco!
788
01:08:36.786 --> 01:08:41.689
- Glory to Italy!
- ¶¶
789
01:08:44.961 --> 01:08:48.624
Isn't that fine wedding music?
790
01:08:48.698 --> 01:08:53.320
I, Catherine, take thee, Frederic,
for my wedded husband.
791
01:08:54.337 --> 01:08:56.828
To have and to hold...
792
01:08:56.906 --> 01:08:59.898
till death do us part.
793
01:09:02.245 --> 01:09:05.237
Till death do us part.
794
01:09:21.431 --> 01:09:24.423
Nino.
795
01:09:32.842 --> 01:09:37.600
Where did you get these bottles, Nino?
I demand an answer.
796
01:09:37.790 --> 01:09:39.470
They're from
Lieutenant Henry's room, aren't they?
797
01:09:39.115 --> 01:09:43.108
- Please. They are empty bottles.
- Yes, I understand.
798
01:09:57.200 --> 01:10:00.363
You won't ever leave me
for anybody else, will you?
799
01:10:00.436 --> 01:10:02.370
Oh, darling...
800
01:10:02.438 --> 01:10:06.330
I have plenty of faults,
but I'm very faithful.
801
01:10:06.108 --> 01:10:08.599
- I'll be so faithful,you'll be sick of me.
- Mmm.
802
01:10:08.678 --> 01:10:11.169
Lieutenant Henry!
803
01:10:11.247 --> 01:10:14.774
I've long suspected you of using
this hospital as a private place of diversion.
804
01:10:14.851 --> 01:10:17.217
- Miss Barkley is no diversion. We're in-
- Are these your bottles?
805
01:10:17.286 --> 01:10:20.778
Yes. One's brandy, and
the other one's kümmel. They're empty.
806
01:10:20.857 --> 01:10:23.348
Just a moment, Miss Barkley.
You know our rules.
807
01:10:23.426 --> 01:10:25.189
Therefore,you know what to expect.
808
01:10:25.261 --> 01:10:29.197
As for you, Lieutenant, you're obviously
no longer a convalescent.
809
01:10:29.265 --> 01:10:32.996
I'm notifying headquarters that
you're ready to return to active duty...
810
01:10:33.690 --> 01:10:35.401
this very night.
811
01:10:36.706 --> 01:10:39.380
Tonight?
812
01:11:02.598 --> 01:11:07.920
- It's almost 11:00.
- Huh. We still have a few hours.
813
01:11:09.939 --> 01:11:13.272
They'll be skiing in St. Moritz soon.
814
01:11:13.342 --> 01:11:15.310
We'll go sometime.
815
01:11:16.779 --> 01:11:19.111
All right.
816
01:11:43.850 --> 01:11:46.182
They're like us.
817
01:11:46.253 --> 01:11:48.221
Nobody's like us.
818
01:11:48.288 --> 01:11:51.621
I wish they had someplace to go.
819
01:11:51.691 --> 01:11:54.683
- It might not do them any good.
- Oh, I don't know.
820
01:11:54.761 --> 01:11:57.753
Everybody ought to have someplace to go.
821
01:11:59.833 --> 01:12:02.131
I feel better now.
822
01:12:02.202 --> 01:12:04.534
I felt terrible when we started.
823
01:12:04.604 --> 01:12:06.936
We always feel good
when we're together.
824
01:12:07.700 --> 01:12:10.330
- We always will be together.
- Yes.
825
01:12:10.110 --> 01:12:13.273
Except that I'm leaving
a little after 2:00.
826
01:12:14.948 --> 01:12:17.280
Don't think about it, darling.
827
01:12:19.519 --> 01:12:21.453
Do you have to go back
for your things?
828
01:12:21.521 --> 01:12:25.685
No. The porter's taking
my bags and saving me a place.
829
01:12:25.759 --> 01:12:28.319
Good.
830
01:12:28.395 --> 01:12:31.387
After you leave,
I'll go back and get my things.
831
01:12:33.567 --> 01:12:36.730
How's your leg?
Getting tired?
832
01:12:36.803 --> 01:12:40.796
No. Let's not walk too long, huh?
833
01:12:41.975 --> 01:12:46.469
- Let's go somewhere.
- Good.
834
01:12:49.820 --> 01:12:51.744
Let's go in there.
835
01:12:52.752 --> 01:12:54.686
All right.
836
01:13:10.604 --> 01:13:13.505
I'd like a room, a suite if you have one.
837
01:13:13.573 --> 01:13:16.565
- For how long?
- I'm catching a train in a few hours.
838
01:13:16.643 --> 01:13:19.771
Oh, yes. I understand.
But we have no suites...
839
01:13:19.846 --> 01:13:25.375
but we can give you
number 15, our mirror room.
840
01:13:25.452 --> 01:13:27.181
Very popular.
841
01:13:27.254 --> 01:13:29.850
- With private bath.
- Fine.
842
01:13:29.155 --> 01:13:31.385
- No luggage?
- No luggage.
843
01:13:31.458 --> 01:13:33.824
Ten lire in advance, please.
844
01:13:36.830 --> 01:13:39.822
Would monsieur and madame
care for some wine?
845
01:13:39.900 --> 01:13:42.334
We have some very good
French champagne.
846
01:13:42.402 --> 01:13:44.131
All right. Some sandwiches too.
847
01:13:44.204 --> 01:13:46.365
Your key. Arturo!
848
01:13:46.439 --> 01:13:50.136
Shame. Shame on you.
Shame on you.
849
01:13:50.210 --> 01:13:52.542
Shame. Shame.
850
01:14:07.270 --> 01:14:09.518
Just the right atmosphere, isn't it?
851
01:14:11.464 --> 01:14:14.797
What's the matter, darling?
852
01:14:14.868 --> 01:14:19.703
- I never felt like a whore before.
- You're not a whore.
853
01:14:19.773 --> 01:14:23.436
I know it, darling,
but it isn't nice to feel like one.
854
01:14:27.781 --> 01:14:29.772
Come here, please?
855
01:14:31.117 --> 01:14:33.449
Come here, please, darling?
856
01:14:34.888 --> 01:14:37.379
I'm a good girl again.
857
01:14:38.858 --> 01:14:43.220
- You're my fine girl.
- I'm certainly yours.
858
01:14:46.660 --> 01:14:48.694
You're a fine, simple girl.
859
01:14:48.768 --> 01:14:50.929
Yes, I am a simple girl.
860
01:14:51.400 --> 01:14:53.905
But no one ever
understood it except you.
861
01:14:53.974 --> 01:14:57.808
I didn't think so at first.
I thought you were a crazy girl.
862
01:14:57.877 --> 01:15:02.541
I was a little crazy, but I wasn't crazy
in any complicated way.
863
01:15:02.615 --> 01:15:05.830
I didn't confuse you, did I, darling?
864
01:15:05.151 --> 01:15:07.813
You did a little. Here.
865
01:15:15.161 --> 01:15:19.996
Wine is a grand thing.
It makes you forget all the bad you do.
866
01:15:20.660 --> 01:15:22.728
Then have some more.
867
01:15:22.802 --> 01:15:25.134
Vice is a wonderful thing too.
868
01:15:25.205 --> 01:15:28.197
The people who go in for it
seem to have good taste about it.
869
01:15:28.274 --> 01:15:31.437
The red plush is really splendid,
just the thing.
870
01:15:31.511 --> 01:15:36.500
I don't know how a room like this would be
for waking up in the morning with a hangover.
871
01:15:36.820 --> 01:15:39.210
Everything we do seems
so innocent and simple.
872
01:15:42.880 --> 01:15:44.579
Wine is lovely.
873
01:15:44.657 --> 01:15:48.149
But it's given my father gout very badly.
874
01:15:48.228 --> 01:15:51.610
- Have you a father?
- Yes.
875
01:15:51.131 --> 01:15:55.261
He has gout.
Y- You won't ever have to meet him.
876
01:15:55.335 --> 01:15:58.998
- Haven't you a father?
- Mm-mmm. Stepfather.
877
01:15:59.720 --> 01:16:03.800
- Will I like him?
- You won't ever have to meet him.
878
01:16:03.760 --> 01:16:05.670
But he's very generous.
879
01:16:05.145 --> 01:16:09.138
- I can draw drafts on him whenever I please.
- That's good.
880
01:16:10.617 --> 01:16:14.451
Oh, we have such
a fine time together.
881
01:16:14.521 --> 01:16:17.957
I don't take any interest
in anything else anymore.
882
01:16:18.240 --> 01:16:20.686
I feel very married to you.
883
01:16:20.760 --> 01:16:24.930
It makes me so happy.
884
01:16:28.868 --> 01:16:31.496
" But at my back I always hear...
885
01:16:31.571 --> 01:16:34.404
time's winged chariot hurrying near. "
886
01:16:35.642 --> 01:16:37.576
Is it time to go?
887
01:16:44.918 --> 01:16:46.886
Don't worry, darling.
888
01:16:48.721 --> 01:16:51.713
You were fine until now,
and now you're worrying.
889
01:16:51.791 --> 01:16:54.123
I won't.
890
01:16:54.194 --> 01:16:57.527
- How often will you write?
- Every day.
891
01:16:59.199 --> 01:17:01.599
Do they read your letters?
892
01:17:01.668 --> 01:17:04.831
- I'll make them very confusing.
- Not too confusing.
893
01:17:04.904 --> 01:17:08.670
I'll just make them a little confusing.
894
01:17:11.578 --> 01:17:15.412
- I hate to leave our fine house.
- So do I.
895
01:17:15.482 --> 01:17:18.645
We never settled in our home very long.
896
01:17:20.753 --> 01:17:22.687
We will be.
897
01:17:24.230 --> 01:17:27.186
I'll have a fine home
for you when you come back.
898
01:17:28.261 --> 01:17:30.752
For young Catherine.
899
01:17:38.938 --> 01:17:41.930
We have to go, darling. Really.
900
01:17:42.800 --> 01:17:45.500
All right. You go first.
901
01:18:09.835 --> 01:18:12.827
I'm sick with worry about you.
902
01:18:12.905 --> 01:18:15.533
Where will you go?
What will you do?
903
01:18:15.608 --> 01:18:18.990
Please don't worry
about me, darling.
904
01:18:18.177 --> 01:18:22.170
I've plenty of money,
and I-I'll find some nice place.
905
01:18:22.247 --> 01:18:26.741
Maybe on the lakes.
It ought to beautiful in the autumn.
906
01:18:26.819 --> 01:18:29.310
Where will you have the baby?
907
01:18:29.388 --> 01:18:31.982
Oh, that's a long way off.
908
01:18:32.570 --> 01:18:34.890
You're not to worry about that one bit.
909
01:18:36.280 --> 01:18:38.690
Anyway, people have babies everywhere.
910
01:18:39.765 --> 01:18:42.256
Yes. That's true.
911
01:19:03.329 --> 01:19:05.820
Well...
912
01:19:05.898 --> 01:19:08.389
this is it, Cat.
913
01:19:08.467 --> 01:19:10.958
Well, I'm going into
the station with you.
914
01:19:11.360 --> 01:19:13.698
No, darling,
I'd rather you didn't.
915
01:19:13.772 --> 01:19:16.104
Oh, darling, please!
916
01:19:16.175 --> 01:19:19.338
It'll be easier to say good-bye here.
917
01:19:19.411 --> 01:19:21.902
Oh, darling.
918
01:19:23.816 --> 01:19:27.650
Thank you.
Thank you for everything.
919
01:19:27.720 --> 01:19:31.530
- I love you.
- I love you.
920
01:19:31.123 --> 01:19:33.614
I adore you.
921
01:19:33.692 --> 01:19:36.240
Take good care of yourself
and young Catherine.
922
01:19:36.950 --> 01:19:37.756
I will.
923
01:19:37.830 --> 01:19:41.493
And you-you promise
you'll come back to us.
924
01:19:41.567 --> 01:19:43.899
I will.
925
01:19:56.582 --> 01:19:59.745
Take the lady back
to the American Hospital.
926
01:21:51.290 --> 01:21:53.200
Oh, hello.
How are you?
927
01:21:53.980 --> 01:21:55.862
All right, sir, thank you. And you?
928
01:21:57.870 --> 01:22:00.202
You couldn't believe
how bad it's been.
929
01:22:00.272 --> 01:22:02.763
But it will be worse.
930
01:22:02.841 --> 01:22:05.674
We can expect
the Germans on this front...
931
01:22:05.744 --> 01:22:07.974
now that the Russians have made
a separate peace with them.
932
01:22:10.315 --> 01:22:12.306
What about your countrymen?
933
01:22:12.384 --> 01:22:16.286
Now that your country's in it, will there be
many Americans here besides yourself?
934
01:22:16.355 --> 01:22:18.585
They're training an army of 10 million.
935
01:22:18.657 --> 01:22:22.320
Ah. The French front will get them all.
936
01:22:22.394 --> 01:22:26.570
We'll never get any down here.
We'll face the Germans alone.
937
01:22:26.131 --> 01:22:29.828
- Many of them, do you think?
- Five, 10 divisions. Who knows?
938
01:22:29.902 --> 01:22:31.995
But I suppose we'll know soon enough.
939
01:22:32.700 --> 01:22:34.400
I've heard the Germans are pretty good.
940
01:22:34.720 --> 01:22:37.564
It isn't that they're better men.
They've got a better war machine.
941
01:22:37.643 --> 01:22:39.941
They've been building it
gun by gun for years...
942
01:22:40.120 --> 01:22:43.846
while we Italians
have been practicing civilization.
943
01:22:43.916 --> 01:22:47.283
Now, of course,
civilization's not very useful.
944
01:22:51.757 --> 01:22:54.248
There's only one of your
ambulances left in town.
945
01:22:54.326 --> 01:22:56.317
The others I have sent to Caporetto.
You know Caporetto?
946
01:22:56.395 --> 01:22:59.796
Yes, sir. A nice little town
with a fountain in the square.
947
01:22:59.865 --> 01:23:04.165
I doubt that the fountain is still there.
948
01:23:04.236 --> 01:23:07.603
- Better go and see your friend Rinaldi.
- Anything wrong?
949
01:23:07.673 --> 01:23:13.430
He's had a summer and fall of it,
I can tell you.
950
01:23:14.513 --> 01:23:16.504
Thank you, sir.
951
01:23:22.921 --> 01:23:26.413
Father Galli.
952
01:23:26.491 --> 01:23:29.483
Frederic, how are you?
I am glad to see you.
953
01:23:29.561 --> 01:23:31.586
- Hello, Father.
- Your wounds are all healed?
954
01:23:31.663 --> 01:23:34.325
- All healed.
- You have come back at a bad time.
955
01:23:34.399 --> 01:23:36.753
Sounds a little noisy.
956
01:23:36.887 --> 01:23:41.850
- Oh, hello, baby!
- Rini. How are you?
957
01:23:41.157 --> 01:23:43.148
- How's the leg?
- Working.
958
01:23:43.226 --> 01:23:47.940
Sit down. Let me look at it.
Hello, Father.
959
01:23:47.163 --> 01:23:49.970
Hello, Major.
960
01:24:01.278 --> 01:24:05.900
Eighty percent mobility.
It's a crime to send you back.
961
01:24:05.810 --> 01:24:07.572
Now tell me about everything, puppy.
962
01:24:07.651 --> 01:24:10.814
Nothing much to tell.
How are you?
963
01:24:10.887 --> 01:24:14.482
How am I? Huh.
I dig bullets out of blood.
964
01:24:14.557 --> 01:24:17.720
I cut off arms, legs,
or the side of a face.
965
01:24:17.794 --> 01:24:20.456
I am becoming a remarkable surgeon.
966
01:24:20.530 --> 01:24:23.829
We will celebrate my genius.
967
01:24:23.900 --> 01:24:26.835
- We'll get drunk, puppy.
- No, I-I'm tired, Rinaldi.
968
01:24:26.903 --> 01:24:30.896
We'll get drunk and go meet
some girls with loud voices.
969
01:24:30.974 --> 01:24:32.908
And then we'll feel fine.
970
01:24:32.976 --> 01:24:36.912
Seven Stars. War booty from San Gabriella.
Cognac, Father?
971
01:24:36.980 --> 01:24:39.175
No, thanks.
972
01:24:40.717 --> 01:24:44.915
Saint Paul said, " Take a little wine
for your stomach's sake. "
973
01:24:44.988 --> 01:24:48.480
- Yes, I know.
- Father Galli knows.
974
01:24:48.124 --> 01:24:50.285
But Father Galli's better than Saint Paul.
975
01:24:50.360 --> 01:24:53.955
Saint Paul was a rounder and a chaser.
Isn't that true, Federico?
976
01:24:54.300 --> 01:24:56.191
I never discuss a saint after dark.
977
01:24:56.266 --> 01:24:59.929
So you've gone over to the priests.
978
01:25:00.300 --> 01:25:03.495
I have to bait this priest alone.
979
01:25:03.573 --> 01:25:06.736
The priests always win.
Everybody ends up on their knees...
980
01:25:06.810 --> 01:25:08.937
except the miserable Rinaldi.
981
01:25:09.120 --> 01:25:11.947
- He remains true to the devil.
- No, Rinaldi. You're all right.
982
01:25:12.150 --> 01:25:14.916
- You're all right.
- To all of us.
983
01:25:26.960 --> 01:25:29.429
You are changed.
You drink differently.
984
01:25:29.499 --> 01:25:31.660
- Are you married?
- Not yet.
985
01:25:31.735 --> 01:25:33.464
- Still in love?
- Yes.
986
01:25:33.536 --> 01:25:35.527
- Same girl?
- Yes.
987
01:25:35.605 --> 01:25:38.472
- Is she good to you?
- Shut up.
988
01:25:38.541 --> 01:25:43.350
All right. To hell with love.
989
01:25:43.113 --> 01:25:45.775
He's been under a strain.
990
01:25:45.849 --> 01:25:48.340
The fifth horseman of the Apocalypse.
991
01:25:49.853 --> 01:25:53.186
He destroys the liver
and makes the hand shake.
992
01:25:53.256 --> 01:25:58.523
A surgeon's hand shaking
inside a man's belly. Very fine.
993
01:26:00.764 --> 01:26:04.325
- I drink to open bellies!
- You ought to have a leave.
994
01:26:06.269 --> 01:26:09.329
He wants to get rid of me
because I have a disease.
995
01:26:11.608 --> 01:26:14.168
- Is that true, Father?
- No. It's in his mind.
996
01:26:14.244 --> 01:26:16.735
- His mind is sick.
- It's true!
997
01:26:19.749 --> 01:26:22.582
It's true.
998
01:26:22.652 --> 01:26:25.815
Everybody has it.
999
01:26:25.889 --> 01:26:29.518
The whole world... has it.
1000
01:26:29.592 --> 01:26:32.584
He's been working too hard day and night.
1001
01:26:32.662 --> 01:26:35.222
There are not enough doctors.
1002
01:26:36.666 --> 01:26:39.157
Tell me about Miss Barkley, puppy.
1003
01:26:41.171 --> 01:26:44.436
I want to hear something pretty.
1004
01:26:47.610 --> 01:26:51.102
Tell me something pretty.
1005
01:26:53.650 --> 01:26:57.211
I'll speak to the colonel
about a leave for him.
1006
01:26:57.287 --> 01:27:00.450
- Good night, Frederic.
- Good night, Father.
1007
01:27:20.810 --> 01:27:22.801
Thank you, puppy.
1008
01:27:44.334 --> 01:27:46.564
Turn around. Back to Orsino.
1009
01:27:46.636 --> 01:27:49.434
Turn around. Back to Orsino.
Come on! Back to Orsino!
1010
01:27:49.506 --> 01:27:53.840
Turn around. Go back.
Go back. Clear the road.
1011
01:27:53.910 --> 01:27:56.208
Come on. Hurry up.
Clear the road.
1012
01:27:57.647 --> 01:28:00.309
- Sorry, Lieutenant. Turn around and go back.
- What for, sir?
1013
01:28:00.383 --> 01:28:03.546
Orders. We must clear the road
all the way to Orsino, and fast.
1014
01:28:03.620 --> 01:28:05.952
- Right.
- Let's go.
1015
01:28:06.220 --> 01:28:07.990
I don't understand.
1016
01:28:08.570 --> 01:28:12.221
I don't either. But I can
make a pretty good guess.
1017
01:29:30.840 --> 01:29:34.367
- Aymo! Aymo!
- Hey, Esmerelda!
1018
01:29:47.824 --> 01:29:50.486
Lieutenant!
Orders from the division.
1019
01:29:50.560 --> 01:29:52.926
- Take your ambulance to the retreat line.
- Do I take any wounded?
1020
01:29:52.996 --> 01:29:55.191
Retreat? Where did you get
that information, Lieutenant?
1021
01:29:55.265 --> 01:29:57.790
- From the division, sir.
- It's a lie. There is no retreat.
1022
01:29:57.867 --> 01:30:00.529
The division has orders to hold the line
no matter what happens.
1023
01:30:00.603 --> 01:30:02.764
I work under the medical corps.
Where it tells me to go, I go...
1024
01:30:02.839 --> 01:30:06.172
but, please,
get your orders straight.
1025
01:30:06.242 --> 01:30:11.737
Caporetto is lost. Fifteen German divisions
have broken through.
1026
01:30:11.814 --> 01:30:15.110
- All three of our armies are in retreat.
- I'm not surprised.
1027
01:30:15.840 --> 01:30:18.760
We are evacuating.
Every doctor is ordered to go with the army.
1028
01:30:18.154 --> 01:30:21.555
- And what about the wounded?
- It is better for the wounded not to move them.
1029
01:30:21.624 --> 01:30:24.149
The ambulances will be used
to carry medical equipment.
1030
01:30:24.227 --> 01:30:26.388
I'm not equipment.
1031
01:30:28.640 --> 01:30:30.396
I am a man.
I'm staying.
1032
01:30:30.466 --> 01:30:34.300
I repeat division orders.
Every doctor is to go with the army.
1033
01:30:36.720 --> 01:30:38.404
Yes, sir.
1034
01:30:39.942 --> 01:30:42.775
Orders are a noble thing.
1035
01:30:42.845 --> 01:30:45.245
I must not disappoint the division.
1036
01:30:45.315 --> 01:30:48.307
- Better to disappoint-
- Come on, Rini. You're sick.
1037
01:30:48.384 --> 01:30:50.318
Leave the wounded and the dying.
1038
01:30:50.386 --> 01:30:53.719
They should be abandoned
without hesitation.
1039
01:30:53.790 --> 01:30:56.782
Excuse me, Father.
The Germans will be along in a few hours.
1040
01:30:56.859 --> 01:31:00.522
- Come with us. There's room in the ambulance.
- I remain here.
1041
01:31:00.596 --> 01:31:03.258
They'll pulverize the town
before they come in.
1042
01:31:03.333 --> 01:31:07.167
The dying need me.
1043
01:31:07.236 --> 01:31:10.569
What about the Abruzzi,
and the chestnut woods, and the river?
1044
01:31:12.742 --> 01:31:15.740
Perhaps, if God permits.
1045
01:31:19.916 --> 01:31:22.578
You're someone to remember, Father.
1046
01:31:28.424 --> 01:31:30.824
I am ordered to leave, Father Galli...
1047
01:31:30.893 --> 01:31:34.420
but you have better orders
from God to remain.
1048
01:31:39.100 --> 01:31:41.663
I salute your commanding officer.
1049
01:31:41.738 --> 01:31:44.571
May his blessing go with you.
1050
01:31:47.543 --> 01:31:51.343
Good-bye, Father.
1051
01:32:42.432 --> 01:32:48.200
A scene to remember.
1052
01:32:57.480 --> 01:33:02.800
Yes, make way for Rinaldi,
who is saving his skin.
1053
01:33:02.840 --> 01:33:04.746
Shut up, Rini.
You're full of fever.
1054
01:33:36.352 --> 01:33:38.252
Get off.
1055
01:34:48.357 --> 01:34:52.953
Look. Look, the German spy
is spitting on us.
1056
01:34:53.290 --> 01:34:56.863
The dead man spits on us.
That's what we deserve.
1057
01:35:12.982 --> 01:35:17.146
It's hopeless.
Bad luck, Rini. We're walking.
1058
01:35:17.219 --> 01:35:20.211
- Where's Bonello?
- I don't know. I was asleep when he got off the ambulance.
1059
01:35:20.289 --> 01:35:23.281
Just deserted, huh?
Anyway, you stay close to us.
1060
01:35:23.359 --> 01:35:26.351
- Yes, sir, Lieutenant.
- Come on, Rini. It's gonna be a long haul.
1061
01:35:26.429 --> 01:35:30.763
Father Galli stayed.
The priest stayed, but Rinaldi runs.
1062
01:35:30.833 --> 01:35:32.892
Come on.
No nonsense.
1063
01:35:42.144 --> 01:35:45.875
Esmerelda!
Esmerelda!
1064
01:35:45.948 --> 01:35:49.247
Aymo!
1065
01:35:56.692 --> 01:36:01.186
My only loves are untrue to me.
1066
01:36:34.530 --> 01:36:37.210
Giovanni!
1067
01:36:40.436 --> 01:36:42.370
Giovanni!
1068
01:36:44.507 --> 01:36:47.101
Giovanni!
1069
01:36:47.176 --> 01:36:49.906
Giovanni!
1070
01:36:49.979 --> 01:36:54.575
- Giovanni!
- What's the use?
1071
01:36:54.650 --> 01:36:57.312
- What's the use?
- Come on, Rini.
1072
01:36:57.386 --> 01:36:59.718
What good are we to Italy?
1073
01:36:59.789 --> 01:37:02.121
- We are fit only for surrender.
- Shut up!
1074
01:37:02.191 --> 01:37:06.525
Let the Germans
collect the garbage with a shovel.
1075
01:37:06.595 --> 01:37:09.290
- You're under arrest.
- What are you talking about?
1076
01:37:09.980 --> 01:37:11.999
- Don't you know you can't touch an officer?
- Shoot him if he resists.
1077
01:37:12.680 --> 01:37:14.229
- What's the meaning of all this? Who are you?
- Battle police.
1078
01:37:14.303 --> 01:37:16.771
- What do you mean arresting Major Rinaldi?
- We heard him.
1079
01:37:16.839 --> 01:37:19.171
He's a German infiltrator preaching defeat.
1080
01:37:19.241 --> 01:37:22.233
- He's just the opposite, you fool.
- Take them away.
1081
01:37:32.955 --> 01:37:35.185
- What's your division?
- Nineteenth.
1082
01:37:35.257 --> 01:37:38.283
The 19th division
was pulled out 10 days ago.
1083
01:37:38.360 --> 01:37:40.658
You're a German in Italian uniform.
1084
01:37:40.730 --> 01:37:43.221
This man's a spy, guilty of spreading
panic and preaching surrender.
1085
01:37:43.299 --> 01:37:45.280
I request he be sentenced to death.
1086
01:37:45.101 --> 01:37:47.934
I place the accused in the hands
of the court-martial.
1087
01:37:52.775 --> 01:37:55.608
In the name of His Majesty,
the court finds the prisoner guilty...
1088
01:37:55.678 --> 01:37:58.374
- and orders him shot.
- No, wait. Wait!
1089
01:37:58.447 --> 01:38:01.211
I will talk.
I will talk! Wait!
1090
01:38:02.785 --> 01:38:05.777
Keep your hands off me.
1091
01:38:05.855 --> 01:38:08.346
I need no assistance.
1092
01:38:14.440 --> 01:38:17.739
Your name, rank and birthplace.
1093
01:38:17.810 --> 01:38:21.302
My name is Alessandro Rinaldi.
1094
01:38:21.380 --> 01:38:23.871
My rank is that of a coward.
1095
01:38:23.949 --> 01:38:27.578
My birthplace I will not
disgrace by naming it.
1096
01:38:27.653 --> 01:38:30.383
You have medical corps insignia.
1097
01:38:30.456 --> 01:38:34.510
Oh, forgive me.
I forgot to tear it off.
1098
01:38:34.126 --> 01:38:36.458
No, no, Rini, stop it.
Tell them the truth!
1099
01:38:36.528 --> 01:38:38.996
He was spreading disorder.
He called our army garbage.
1100
01:38:39.640 --> 01:38:41.259
He was telling our men to surrender.
1101
01:38:41.333 --> 01:38:44.666
They ran.
I ran with them.
1102
01:38:44.736 --> 01:38:49.400
I am a doctor, needed by
our dying men, and I ran.
1103
01:38:49.475 --> 01:38:53.206
Dispose of me, garbage inspector.
1104
01:38:53.278 --> 01:38:55.246
- Let me talk for him.
- Silence.
1105
01:38:55.314 --> 01:38:59.614
Come, you heroes.
Shoot a coward and win the war.
1106
01:38:59.685 --> 01:39:05.123
You are a German infiltrator
or a confessed deserter.
1107
01:39:14.990 --> 01:39:16.863
In the name of His Majesty,
you're ordered to be shot.
1108
01:39:27.346 --> 01:39:31.407
You're mad.
Major Rinaldi's sick. He's sick, I tell ya.
1109
01:39:35.521 --> 01:39:40.458
Colonel, Colonel.
You must listen to me.
1110
01:39:40.526 --> 01:39:43.290
He's one of the best
surgeons in your army.
1111
01:39:43.362 --> 01:39:45.557
Our army?
1112
01:39:50.536 --> 01:39:53.130
Give your name, rank and birthplace.
1113
01:39:54.640 --> 01:39:58.940
Good-bye, puppy.
I'm joining Father Galli.
1114
01:39:59.110 --> 01:40:01.571
No.
1115
01:40:03.982 --> 01:40:06.143
Answer the question.
1116
01:40:07.519 --> 01:40:09.419
You're not an Italian.
1117
01:40:09.488 --> 01:40:11.388
You're wearing an Italian uniform...
1118
01:40:11.456 --> 01:40:13.754
but you do not even know
the Italian salute.
1119
01:42:29.294 --> 01:42:32.889
Ferguson? Ferguson?
1120
01:42:45.770 --> 01:42:47.511
Ferguson.
1121
01:42:47.579 --> 01:42:49.740
Fred Henry, what are you doing here?
1122
01:42:49.815 --> 01:42:52.375
- Don't ask me any questions.
- Look at you. What are you doing in-
1123
01:42:52.451 --> 01:42:54.282
- Where's Catherine?
- Don't tell me you're wounded.
1124
01:42:54.352 --> 01:42:56.616
- No, I'm not wounded.
- This time I hope it's a hole in your head.
1125
01:42:56.688 --> 01:42:58.246
- Where is she?
- She's in the mess you got her into...
1126
01:42:58.323 --> 01:43:00.985
- that's where she is.
- I can't stand here arguing with you, Ferguson.
1127
01:43:01.590 --> 01:43:03.721
Please, before they grab me.
1128
01:43:03.795 --> 01:43:08.459
Please, Ferguson, where is she?
1129
01:43:08.533 --> 01:43:13.270
- In Stresa. Hotel Valeria. Room 7.
- Thanks.
1130
01:43:13.105 --> 01:43:16.970
Lieutenant Henry, are you wounded?
1131
01:43:16.174 --> 01:43:18.108
What are you doing
in those filthy clothes?
1132
01:43:18.176 --> 01:43:20.110
Miss Van Campen,
before you do anything, let me tell you-
1133
01:43:20.178 --> 01:43:22.669
You don't have to tell me anything.
You're a deserter.
1134
01:43:22.748 --> 01:43:24.807
- Not in the way you think. I had to-
- Of course you had to.
1135
01:43:24.883 --> 01:43:27.579
Cowards always run.
Now are you going to give yourself up...
1136
01:43:27.652 --> 01:43:29.347
or shall I do it for you?
1137
01:43:29.421 --> 01:43:31.753
- Carabiniere!
- No firing squad for me.
1138
01:43:31.823 --> 01:43:35.384
Carabiniere!
I have a deserter.
1139
01:43:35.460 --> 01:43:37.621
Carabiniere!
1140
01:44:22.440 --> 01:44:24.908
Oh, darling.
1141
01:44:28.113 --> 01:44:31.776
Oh, darling.
My darling.
1142
01:44:37.989 --> 01:44:41.982
Darling, what's wrong?
What's the matter?
1143
01:44:44.262 --> 01:44:46.594
I'll tell you about it.
1144
01:44:50.350 --> 01:44:53.903
Oh, darling. You're ill.
I'll get a doctor.
1145
01:44:53.972 --> 01:44:56.304
No, I don't need a doctor.
I'm not sick...
1146
01:44:56.374 --> 01:44:59.309
at least not that way.
1147
01:44:59.377 --> 01:45:03.370
Then what is it?
I don't understand.
1148
01:45:03.448 --> 01:45:06.906
It's just that I'm through.
1149
01:45:06.985 --> 01:45:09.476
I'm through with the war.
1150
01:45:09.554 --> 01:45:12.216
I made a separate peace.
1151
01:45:13.758 --> 01:45:18.240
You mean you-you deserted?
1152
01:45:18.960 --> 01:45:21.588
Yes. I'm a deserter.
1153
01:45:24.603 --> 01:45:28.950
It's not your army or your country.
1154
01:45:31.420 --> 01:45:33.533
Tell me what happened.
1155
01:45:35.881 --> 01:45:37.815
All kinds of hell.
1156
01:45:39.751 --> 01:45:43.414
Rinaldi's dead.
They killed him.
1157
01:45:43.488 --> 01:45:45.820
A firing squad.
1158
01:45:45.891 --> 01:45:48.553
I better not tell you about it.
1159
01:45:48.627 --> 01:45:51.289
No, no. I want to hear.
1160
01:45:51.363 --> 01:45:54.855
He was sick,
talking like a madman...
1161
01:45:54.933 --> 01:45:58.266
and the firing squad
blew his brains out.
1162
01:45:58.336 --> 01:46:00.827
I was next.
1163
01:46:00.906 --> 01:46:03.374
You can't win an argument
with a firing squad.
1164
01:46:03.441 --> 01:46:05.932
Oh, of course you can't...
1165
01:46:06.110 --> 01:46:09.300
and you're not going to try.
1166
01:46:09.800 --> 01:46:11.710
You're not going back.
1167
01:46:12.417 --> 01:46:14.908
I'm not against them.
1168
01:46:14.986 --> 01:46:17.352
They're the good ones,
the brave ones.
1169
01:46:17.422 --> 01:46:20.914
I wish them all the luck.
They deserve it.
1170
01:46:20.992 --> 01:46:23.483
But it's not my show anymore.
1171
01:46:23.561 --> 01:46:26.155
Of course it isn't.
1172
01:46:26.231 --> 01:46:30.650
We're together.
That's all that matters.
1173
01:46:30.135 --> 01:46:34.128
The rest is something else far away.
1174
01:46:34.205 --> 01:46:37.368
Just us. Us.
1175
01:47:11.376 --> 01:47:13.537
I must say you look better.
1176
01:47:14.612 --> 01:47:17.103
I think I'll be hungry for a week.
1177
01:47:17.182 --> 01:47:20.515
- I thought you were
going to sleep for a week.
1178
01:47:20.585 --> 01:47:24.749
The sleeves are a bit short,
but it was the best I could do.
1179
01:47:24.823 --> 01:47:27.485
You are a little tall
for your age, darling.
1180
01:47:27.559 --> 01:47:31.510
- It's a fine outfit.
- We'll just stay right here.
1181
01:47:31.129 --> 01:47:35.293
It's practically deserted
this time of the year... and cheap.
1182
01:47:35.367 --> 01:47:38.859
- Couldn't be nicer.
- Now let's see, shall I get you some papers?
1183
01:47:40.705 --> 01:47:43.936
No, I-I don't want to read the papers.
1184
01:47:44.900 --> 01:47:49.300
I'm sorry. Was it so bad you don't want
even to read about it, darling?
1185
01:47:50.582 --> 01:47:54.484
- Yes. It was bad.
- Oh, I wish I'd been with you...
1186
01:47:54.552 --> 01:47:56.645
so I would know about it too.
1187
01:48:00.658 --> 01:48:04.992
Darling, what will happen
if they find you?
1188
01:48:06.998 --> 01:48:09.990
- I'll shoot 'em.
- You wouldn't.
1189
01:48:10.680 --> 01:48:13.265
- And what would they do to you?
- They'd shoot me, of course.
1190
01:48:13.338 --> 01:48:16.739
Then we can't stay here.
1191
01:48:19.411 --> 01:48:21.345
We can go to Switzerland.
1192
01:48:21.413 --> 01:48:24.712
Oh, please, darling.
I'm tired of even thinking about it.
1193
01:48:24.783 --> 01:48:26.444
But the border's very near here.
1194
01:48:26.518 --> 01:48:29.180
Yes, and they have guards across it
like a picket fence.
1195
01:48:31.423 --> 01:48:33.584
We can go across the lake.
1196
01:48:33.658 --> 01:48:36.821
We'll borrow one of those boats.
1197
01:48:36.895 --> 01:48:39.762
They'd turn us in if we even asked.
1198
01:48:39.831 --> 01:48:43.960
Then we'll steal one.
We can send it back.
1199
01:48:43.168 --> 01:48:45.159
It's over 20 miles.
1200
01:48:45.236 --> 01:48:47.397
You can do it.
I know you can.
1201
01:48:47.472 --> 01:48:49.633
What about the patrol boats?
They'd spot us sure.
1202
01:48:49.707 --> 01:48:53.400
Not if we go at night.
Darling, don't you see?
1203
01:48:53.111 --> 01:48:55.636
We've got to get out of here.
Fast. Tonight.
1204
01:48:56.748 --> 01:48:58.602
Please.
1205
01:49:02.740 --> 01:49:05.174
All right.
1206
01:49:05.242 --> 01:49:07.472
You're a grand girl.
1207
01:49:15.986 --> 01:49:18.318
I hope nobody saw us.
1208
01:49:18.388 --> 01:49:20.686
I'm more worried about the patrol boats.
1209
01:50:18.150 --> 01:50:20.449
Darling, not so fast.
You'll get tired.
1210
01:50:20.517 --> 01:50:23.247
We have to get into Swiss waters
before it's daylight.
1211
01:51:02.626 --> 01:51:05.260
Here, I can do that.
1212
01:51:05.950 --> 01:51:09.259
It's no good. I can't put you through this.
I'm going to take you back to the hotel.
1213
01:51:09.333 --> 01:51:12.894
- You will not take me back.
- Yes, I will. This is crazy, you and the baby.
1214
01:51:12.970 --> 01:51:16.201
If you take me ashore,
I'll swim after you.
1215
01:51:16.273 --> 01:51:19.470
A little- A little rain isn't going to
hurt me or the baby.
1216
01:51:19.543 --> 01:51:21.511
But what will hurt me is
waiting in that hotel room...
1217
01:51:21.578 --> 01:51:25.207
not knowing whether the carabinieri have
caught you and stood you against the wall.
1218
01:51:25.282 --> 01:51:27.842
Now start rowing.
1219
01:51:30.254 --> 01:51:32.745
All right, you win.
1220
01:51:32.823 --> 01:51:35.587
That's a good boy.
1221
01:51:39.129 --> 01:51:41.597
I could use a drink.
1222
01:51:45.903 --> 01:51:49.236
- Thanks.
- You're ever so welcome.
1223
01:51:53.760 --> 01:51:56.170
- Do you know something?
- What?
1224
01:51:56.246 --> 01:51:59.409
I don't think this rain is going to last.
1225
01:51:59.483 --> 01:52:01.713
- I hope not.
- Do you know something else?
1226
01:52:01.785 --> 01:52:03.946
- What?
- I don't care if it does.
1227
01:52:31.715 --> 01:52:34.183
Aren't you dead?
1228
01:52:34.251 --> 01:52:37.652
No, I'm all right.
My hands are sore is all.
1229
01:52:40.724 --> 01:52:42.715
I think I hear something.
1230
01:52:48.650 --> 01:52:50.556
It's a patrol boat.
1231
01:53:17.427 --> 01:53:21.761
They're backing up.
1232
01:53:51.280 --> 01:53:53.588
They're turning.
1233
01:53:53.663 --> 01:53:56.630
We must be close to the border.
1234
01:53:56.133 --> 01:53:59.967
Oh! Darling, I was terrified.
1235
01:54:00.370 --> 01:54:02.562
So was I.
1236
01:54:02.639 --> 01:54:04.573
Are you all right?
1237
01:54:04.641 --> 01:54:07.633
Darling, I've never been more
all right in my whole life.
1238
01:54:13.316 --> 01:54:16.843
Oh.
1239
01:54:56.760 --> 01:55:00.161
Darling.
1240
01:55:00.230 --> 01:55:02.323
We're in Switzerland.
1241
01:55:11.708 --> 01:55:16.611
Oh, darling.
Darling, it's a lovely country.
1242
01:55:16.680 --> 01:55:20.707
Yes. It feels good beneath my feet.
1243
01:55:40.700 --> 01:55:42.732
Can you realize we're actually in Switzerland?
1244
01:55:42.806 --> 01:55:45.366
- Oh, darling, it's true, isn't it?
- Mm-hmm.
1245
01:55:45.442 --> 01:55:49.606
I don't have to go down to the station
with you to see you off.
1246
01:55:49.679 --> 01:55:52.307
I hope not.
1247
01:55:52.382 --> 01:55:55.440
Don't say that.
It frightens me.
1248
01:55:57.721 --> 01:56:00.622
Your hands, your poor hands.
1249
01:56:00.690 --> 01:56:03.420
We'll buy some ointment,
some magic Swiss ointment.
1250
01:56:03.493 --> 01:56:06.462
- Forget about my hands. I'm still hungry.
- So are we.
1251
01:56:06.530 --> 01:56:08.555
Pardon me.
I'm Lieutenant Zimmerman.
1252
01:56:08.632 --> 01:56:10.623
Is that your boat that just came in?
1253
01:56:10.700 --> 01:56:13.294
- Yes.
- What nationality are you?
1254
01:56:13.370 --> 01:56:15.497
Uh, American, uh, British.
1255
01:56:15.572 --> 01:56:17.972
Well, let me see your passports.
1256
01:56:22.979 --> 01:56:25.400
Why do you come to Switzerland?
1257
01:56:25.810 --> 01:56:29.347
We're tourists. My cousin and I
want to enjoy the winter sports.
1258
01:56:29.419 --> 01:56:33.150
- You rowed here from Italy?
- Yes. Rowing is my favorite sport.
1259
01:56:33.223 --> 01:56:37.910
- I always row when I get the chance.
- Indeed. Your cousin too?
1260
01:56:37.160 --> 01:56:40.950
- Yes. I love it.
- Mm-hmm.
1261
01:56:40.163 --> 01:56:44.190
Cousins with the same tastes
of different nationalities...
1262
01:56:44.267 --> 01:56:48.169
rowing all night across the lake-
very interesting.
1263
01:56:49.973 --> 01:56:52.320
What have you been doing in Italy?
1264
01:56:52.108 --> 01:56:56.374
I've been doing some writing.
Uh, picking up local color, you might say.
1265
01:56:56.446 --> 01:56:59.677
Mm-hmm. And you,
Miss, uh, Miss Barkley?
1266
01:56:59.749 --> 01:57:01.717
She's been studying art.
1267
01:57:01.785 --> 01:57:05.414
Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt.
1268
01:57:05.488 --> 01:57:08.116
- You know, things like that.
- Mm-hmm. How much money have you?
1269
01:57:08.191 --> 01:57:12.287
- Twenty-five hundred lire.
- Twenty-five hundred li-
1270
01:57:12.362 --> 01:57:16.799
As you are so interested in boating,
I can recommend an excellent place.
1271
01:57:16.866 --> 01:57:18.800
A very small, intimate hotel...
1272
01:57:18.868 --> 01:57:23.464
- overlooking the most romantic lake.
- Oh, that sounds enchanting.
1273
01:57:23.540 --> 01:57:26.941
It happens to be owned by my mother.
Her name is Madame Zimmerman.
1274
01:57:27.100 --> 01:57:32.380
- Oh, how nice.
- I, uh, I happen to have one of my mother's cards here.
1275
01:57:34.985 --> 01:57:37.920
- Take the luggage and get these tourists a cab.
- Yes, sir.
1276
01:57:37.988 --> 01:57:41.480
Uh, your passports will be kept by the police.
1277
01:57:41.124 --> 01:57:44.184
I regret this, but it is necessary
under the circumstances.
1278
01:57:44.261 --> 01:57:46.320
They'll be returned after a time.
1279
01:57:46.396 --> 01:57:48.694
But you're sure we can stay
without being bothered?
1280
01:57:48.765 --> 01:57:53.327
I'm certain you and your cousin will find
my mother's hotel very comfortable.
1281
01:57:54.604 --> 01:57:56.799
- Service.
- Thank you, Lieutenant.
1282
01:58:04.814 --> 01:58:07.578
Oh, it's a great country.
1283
01:58:07.651 --> 01:58:11.917
And so practical.
1284
01:58:33.243 --> 01:58:35.711
You may come in now, Mr. Henry.
1285
01:58:35.779 --> 01:58:39.180
Your wife is an excellent advertisement
for Switzerland.
1286
01:58:39.249 --> 01:58:42.116
She's had only six weeks of our fine air...
1287
01:58:42.185 --> 01:58:45.382
but she couldn't be healthier
if she were born Swiss.
1288
01:58:45.455 --> 01:58:49.357
Not one wrong symptom.
A beautiful expectant mother.
1289
01:58:49.426 --> 01:58:51.621
- You should be very pleased, Mr. Henry.
- I am.
1290
01:58:51.695 --> 01:58:55.280
I prescribe a little sleep
and, of course, some exercise.
1291
01:58:55.980 --> 01:58:57.890
No scaling Alpine peaks.
1292
01:58:57.167 --> 01:59:00.261
Your husband's knee is fine now,
but he must be a little careful.
1293
01:59:00.337 --> 01:59:02.567
We want the child
to have a healthy father.
1294
01:59:02.639 --> 01:59:04.834
Yes. We-We want him able
to walk the baby.
1295
01:59:04.908 --> 01:59:06.842
Well, he will be.
1296
01:59:06.910 --> 01:59:09.708
You will have the baby in the spring,
the ideal season for beginning.
1297
01:59:09.779 --> 01:59:12.900
Thank you, Dr. Emerich.
We'll be seeing you regularly, won't we?
1298
01:59:12.820 --> 01:59:14.312
Yes, of course.
But do not be concerned.
1299
01:59:14.384 --> 01:59:17.148
We have babies quite often in Switzerland.
1300
01:59:17.220 --> 01:59:20.189
- Good-bye, Mrs. Henry.
- Good-bye, Doctor, and thank you.
1301
01:59:22.580 --> 01:59:26.495
Oh, I'm so excited... to be healthy.
1302
01:59:26.563 --> 01:59:29.396
Darling, stop fussing
with that silly pipe.
1303
01:59:29.466 --> 01:59:32.526
- Ohh.
- What's up?
1304
01:59:32.602 --> 01:59:37.500
Little Catherine, she's turning a cartwheel.
Want to feel her?
1305
01:59:39.743 --> 01:59:42.371
Wow! Doesn't it hurt?
1306
01:59:42.445 --> 01:59:45.881
No, you idiot.
It feels wonderful!
1307
01:59:45.949 --> 01:59:48.941
By the way, I got our passports
back from the police today.
1308
01:59:49.180 --> 01:59:52.681
- Now we can get married.
- No.
1309
01:59:52.756 --> 01:59:57.159
Well, I'm sure it would be considered
the proper thing to do, unless you're crazy.
1310
01:59:57.227 --> 01:59:59.252
Not as crazy as you think.
1311
01:59:59.329 --> 02:00:02.250
I'm not going to let you
off the hook ever.
1312
02:00:02.980 --> 02:00:06.296
But I'm not going to startle the whole
countryside by letting them know I'm not married.
1313
02:00:06.369 --> 02:00:08.667
We could go to some other village.
1314
02:00:08.738 --> 02:00:13.141
Wherever we went, it would be
too embarrassing. I show too plainly.
1315
02:00:13.209 --> 02:00:17.270
I can't be married
in this splendid matronly shape.
1316
02:00:17.347 --> 02:00:19.941
You'd make a beautiful bride in any shape.
1317
02:00:21.584 --> 02:00:24.750
We'll get married as soon as I'm thin again.
1318
02:00:24.154 --> 02:00:28.750
And everyone will say,
"What a handsome couple. "
1319
02:00:28.825 --> 02:00:32.124
We'll have orange blossoms, organ music...
1320
02:00:32.195 --> 02:00:34.720
and somebody to mind the baby.
1321
02:00:34.798 --> 02:00:37.892
Come in.
1322
02:00:39.302 --> 02:00:42.320
Oh, how nice, Mrs. Zimmerman.
1323
02:00:42.105 --> 02:00:44.733
I got to tell you a joke.
1324
02:00:44.808 --> 02:00:48.107
When my son told me you were coming,
he made a mistake.
1325
02:00:48.178 --> 02:00:51.477
He thought you were cousins.
1326
02:00:59.322 --> 02:01:02.951
Here's beer and pretzels
for the gentleman...
1327
02:01:03.260 --> 02:01:05.153
and hot wine and spices for madame.
1328
02:01:05.228 --> 02:01:07.219
- Oh, thank you.
- Thank you.
1329
02:01:09.666 --> 02:01:11.861
Happy evening, lady and gentleman.
1330
02:01:11.935 --> 02:01:13.926
Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1331
02:01:14.300 --> 02:01:17.666
Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1332
02:01:17.740 --> 02:01:21.390
- I think I may marry Mrs. Zimmerman.
- Oh, she's too good for you.
1333
02:01:21.110 --> 02:01:23.408
Here. Drink this while it's hot.
1334
02:01:23.480 --> 02:01:25.414
- Darling.
- Hmm?
1335
02:01:25.482 --> 02:01:28.781
- I'm going to cut my hair short, very short.
- Now?
1336
02:01:28.852 --> 02:01:30.820
Oh, no, when I'm thin again.
1337
02:01:30.887 --> 02:01:33.549
I'll be thin and I'll have short hair.
1338
02:01:33.623 --> 02:01:37.150
- You're not going to say no, are you?
- You can cut it if you want to.
1339
02:01:37.227 --> 02:01:40.594
- Why? I thought you liked my hair long.
- I love it long.
1340
02:01:40.663 --> 02:01:42.790
- But you said you prefer it short.
- I did not.
1341
02:01:42.866 --> 02:01:45.960
- You hinted it.
- I didn't hint anything. I'm just trying to agree with you.
1342
02:01:46.350 --> 02:01:49.400
Oh, I wish you wouldn't try to confuse me.
1343
02:01:49.720 --> 02:01:52.700
I know why you're bored with me-
because I love you too much.
1344
02:01:52.750 --> 02:01:54.339
- You're mad!
- Please don't shout at me.
1345
02:01:54.410 --> 02:01:57.777
I'm not shouting.
I'm just trying to tell you you don't bore me.
1346
02:01:57.847 --> 02:02:00.213
Everything else bores me but you.
1347
02:02:00.283 --> 02:02:05.118
Oh, darling, you mustn't mind me.
1348
02:02:05.188 --> 02:02:08.783
We really are the same one,
and we mustn't misunderstand on purpose.
1349
02:02:08.858 --> 02:02:11.622
- We won't.
- Well, but people do.
1350
02:02:11.694 --> 02:02:14.788
They love each other
and they misunderstand on purpose.
1351
02:02:14.864 --> 02:02:17.526
And they fight and then suddenly
they aren't the same one.
1352
02:02:17.600 --> 02:02:20.797
- We won't fight.
- No, we mustn't.
1353
02:02:20.870 --> 02:02:25.204
Because there's only us two, and in the world,
there's all the rest of them.
1354
02:02:25.275 --> 02:02:28.142
If anything comes between us, we're gone,
and then they have us.
1355
02:02:28.211 --> 02:02:32.341
They won't get us because you're too brave.
1356
02:02:35.710 --> 02:02:38.736
Nothing ever happens to the brave.
1357
02:02:38.813 --> 02:02:41.907
They die, of course.
1358
02:02:41.983 --> 02:02:46.545
"A coward dies a thousand
a deaths, the brave but once. "
1359
02:02:46.621 --> 02:02:50.455
The brave die thousands of times
if they're intelligent.
1360
02:02:52.260 --> 02:02:54.592
You're an authority.
You're brave.
1361
02:02:54.662 --> 02:02:58.860
Oh, no, I'm not.
But anyway...
1362
02:02:58.933 --> 02:03:02.926
I'm not going to cut my hair until after
young Catherine is born and I'm thin again.
1363
02:03:03.400 --> 02:03:06.640
I'm going to cut it off
and I'll be a fine new girl for you...
1364
02:03:06.140 --> 02:03:08.665
and you'll fall in love
with me all over again.
1365
02:03:08.743 --> 02:03:12.736
I love you enough now.
What are you trying to do, ruin me?
1366
02:03:12.814 --> 02:03:16.648
- Yes, I want to ruin you.
- Good. That's what I want too.
1367
02:03:24.325 --> 02:03:26.452
Whoa!
1368
02:03:28.596 --> 02:03:32.726
Say, do you know how
they go courting in the Alps? They yodel.
1369
02:03:32.800 --> 02:03:36.600
- Huh?
- Chulalai, chulalai, chulalai, koo-koo!
1370
02:03:36.671 --> 02:03:41.404
- Oh, really- - Chulalai,
chulalai, chulalai, koo-koo!
1371
02:03:41.476 --> 02:03:43.569
And if the lady's interested, she yodels back.
1372
02:03:43.644 --> 02:03:46.442
Oh? Really?
1373
02:03:46.514 --> 02:03:51.110
Chulalai, chulalai, koo-koo to you!
1374
02:03:51.185 --> 02:03:54.916
Chulalai, chulalai, koo-koo to you!
1375
02:04:41.135 --> 02:04:44.935
That's it. Checkmate.
1376
02:04:45.600 --> 02:04:48.169
I don't care. I've got your queen.
1377
02:04:48.242 --> 02:04:51.600
Darling, the game's over.
It's checkmate.
1378
02:04:51.780 --> 02:04:55.370
But why? I still have more
of these silly pieces than you have.
1379
02:04:55.116 --> 02:04:58.850
Oh. I wish you liked rummy.
It's much more fun.
1380
02:05:01.789 --> 02:05:03.780
Happy New Year, darling.
1381
02:05:05.326 --> 02:05:07.317
To all three of us.
1382
02:05:15.536 --> 02:05:18.232
- Here's to 1918.
- Little Catherine's year.
1383
02:05:22.430 --> 02:05:25.444
Do you mind our being alone?
Just us on New Year's Eve?
1384
02:05:25.513 --> 02:05:28.141
I never feel alone
when we're together.
1385
02:05:28.216 --> 02:05:30.480
But sometimes a man
wants to be alone.
1386
02:05:30.551 --> 02:05:33.782
I imagine sometimes a girl
wants to be alone too.
1387
02:05:33.855 --> 02:05:36.847
And if they love each other,
they're jealous of that in each other.
1388
02:05:36.924 --> 02:05:40.189
- I don't want to be away from you ever.
- Me too.
1389
02:05:40.261 --> 02:05:42.821
My life used to be full
of all sorts of things.
1390
02:05:42.897 --> 02:05:46.128
And now, if you're not with me,
I haven't a thing in the world.
1391
02:05:46.200 --> 02:05:50.680
Oh, but I'm not any fun for you anymore.
I'm-I'm just like a big flour barrel.
1392
02:05:50.137 --> 02:05:53.300
No, you're not.
You're more beautiful all the time.
1393
02:05:53.374 --> 02:05:55.638
Just the same, you're going
down to town tomorrow...
1394
02:05:55.710 --> 02:05:58.760
and find yourself
some gay young playmate.
1395
02:05:58.145 --> 02:06:01.603
- I don't want to be with anybody else, I tell you.
- Yes, you do.
1396
02:06:01.682 --> 02:06:05.914
And I'm going to start the new year by
buying little Catherine's first wardrobe.
1397
02:06:05.987 --> 02:06:08.717
I'll find out what's necessary.
I'll do it tomorrow.
1398
02:06:08.789 --> 02:06:10.780
You ought to know.
You were a nurse.
1399
02:06:10.858 --> 02:06:13.952
- But so few of the soldiers had babies in the hospital.
- I did.
1400
02:06:14.280 --> 02:06:16.292
Ohh!
1401
02:06:20.468 --> 02:06:24.970
Where are you?
Where are you?
1402
02:06:24.171 --> 02:06:27.106
I'm right here. I've got a sled.
1403
02:06:27.174 --> 02:06:29.734
Oh. You sound like a ventriloquist.
1404
02:06:31.679 --> 02:06:35.171
- You look like a spook in fairyland.
- Oh, spook for yourself, darling.
1405
02:06:35.249 --> 02:06:37.774
All aboard.
1406
02:06:37.852 --> 02:06:41.652
Oh, I-I don't think I want to ride.
I want to walk. It's good for the baby.
1407
02:06:41.722 --> 02:06:44.816
- The baby does what I say.
- Well, may I steer?
1408
02:06:44.892 --> 02:06:46.883
Sure, you can steer.
1409
02:06:49.300 --> 02:06:51.210
Ready?
1410
02:06:52.233 --> 02:06:54.167
Ohh! Ahh!
1411
02:07:39.614 --> 02:07:41.548
Hello.
1412
02:07:44.151 --> 02:07:46.119
- Is it going to take much longer?
- No, monsieur.
1413
02:07:46.187 --> 02:07:49.281
Don't be impatient.
She's doing a beautiful job.
1414
02:07:49.357 --> 02:07:52.349
And it's very important that I look
my best when I meet little Catherine.
1415
02:07:52.426 --> 02:07:55.418
- I'm sure she'll be very impressed.
- Is this your first child?
1416
02:07:55.496 --> 02:07:59.227
- Oh, no. We have two boys.
- That is wonderful.
1417
02:07:59.300 --> 02:08:02.997
- And two girls.
- Oh, monsieur!
1418
02:08:04.905 --> 02:08:07.320
Ahh.
1419
02:08:08.420 --> 02:08:10.330
Hurry up.
1420
02:08:31.165 --> 02:08:34.134
She won't come between us, will she?
Will she, darling? The little brat.
1421
02:08:34.201 --> 02:08:36.135
No. We won't let her.
We'll keep her in a tree.
1422
02:08:36.203 --> 02:08:38.694
Oh, won't it be fun?
There'll be three of us.
1423
02:08:51.986 --> 02:08:54.181
- Hello, Cat.
- Hello.
1424
02:08:54.255 --> 02:08:56.985
- How are you?
- I'm fine, darling.
1425
02:08:57.580 --> 02:08:58.992
I brought your things.
1426
02:08:59.600 --> 02:09:02.223
- Isn't the doctor here yet?
- In a few minutes.
1427
02:09:02.296 --> 02:09:05.527
- How is it?
- The pains are coming quite often now.
1428
02:09:05.599 --> 02:09:09.467
Ahh. This is a real one.
1429
02:09:11.205 --> 02:09:13.139
You go away, darling.
1430
02:09:13.207 --> 02:09:15.971
- Go out and get some dinner.
- Oh, I couldn't.
1431
02:09:16.430 --> 02:09:18.568
I may do this for a long time the nurse says.
1432
02:09:18.646 --> 02:09:21.843
The first labor's usually protracted.
1433
02:09:21.916 --> 02:09:26.250
- I'd rather stay.
- Oh, please go, darling.
1434
02:09:26.320 --> 02:09:29.721
I think you're just making me self-conscious.
1435
02:09:29.790 --> 02:09:33.817
I do so want to be a good wife
and have this child without any foolishness.
1436
02:09:33.894 --> 02:09:36.556
You have plenty of time,
if you'd like to get some dinner.
1437
02:09:36.630 --> 02:09:40.660
No, I-I'll be just outside.
1438
02:09:52.513 --> 02:09:54.572
Do you think I could go
into the delivery room?
1439
02:09:54.648 --> 02:09:57.879
- Yes. I'm sure it will be all right.
- Thank you.
1440
02:10:01.622 --> 02:10:04.989
Bear down as hard as you can.
1441
02:10:14.802 --> 02:10:20.206
I'm having fine pains.
That was a very big one.
1442
02:10:20.274 --> 02:10:22.469
It will be soon now.
I can tell.
1443
02:10:22.543 --> 02:10:26.741
Yes, my dear.
We'll give you some gas to ease the pain.
1444
02:10:26.814 --> 02:10:29.476
Oh, I don't want to make any fuss.
1445
02:10:31.786 --> 02:10:33.777
- Darling?
- Yes.
1446
02:10:35.122 --> 02:10:38.319
I just wanted to be sure you were here.
1447
02:10:38.392 --> 02:10:40.860
I won't leave.
1448
02:10:40.928 --> 02:10:42.919
That's a good boy.
1449
02:11:03.751 --> 02:11:08.916
Darling, I have the most wonderful doctor.
1450
02:11:08.989 --> 02:11:12.481
He's been telling me
the most wonderful story.
1451
02:11:12.560 --> 02:11:15.996
When the pain came too badly,
he-he put me all the way out.
1452
02:11:16.630 --> 02:11:20.932
- He's wonderful. You're wonderful, Doctor.
- You're drunk.
1453
02:11:21.100 --> 02:11:24.368
I know it.
But you shouldn't say it.
1454
02:11:28.409 --> 02:11:31.537
Give it to me.
Give it to me!
1455
02:11:46.727 --> 02:11:50.356
I'm sorry I go on so long.
1456
02:11:50.431 --> 02:11:54.197
I thought I would do it so easily.
1457
02:11:54.268 --> 02:11:56.964
I try as hard as I can.
1458
02:11:57.370 --> 02:12:00.165
I push down, but it-
it goes away.
1459
02:12:04.578 --> 02:12:07.690
There it comes. Give it-
1460
02:12:14.688 --> 02:12:18.215
Oh, please, Doctor.
Give me enough to do some good.
1461
02:12:25.532 --> 02:12:28.968
Ohh. It doesn't work.
1462
02:12:29.360 --> 02:12:32.280
It doesn't work!
1463
02:12:32.106 --> 02:12:36.543
I don't care if I die if it will only stop.
1464
02:12:36.610 --> 02:12:40.680
Ohh! Please!
1465
02:12:40.147 --> 02:12:43.674
Please make it stop!
1466
02:12:43.751 --> 02:12:46.914
- Can't they give me something!
- Doctor-
1467
02:12:46.987 --> 02:12:50.445
If they could only
give me something!
1468
02:12:55.729 --> 02:12:59.825
It doesn't work.
Nothing works.
1469
02:13:01.835 --> 02:13:05.236
Oh, darling.
1470
02:13:05.306 --> 02:13:07.831
I'm just a fool.
1471
02:13:10.144 --> 02:13:13.636
I wanted so to have this baby
and not make trouble.
1472
02:13:13.714 --> 02:13:16.615
And now I'm all gone
and all gone to pieces.
1473
02:13:16.684 --> 02:13:20.620
- And it- it doesn't work.
- Oh, my brave darling.
1474
02:13:20.688 --> 02:13:25.352
I'm not brave anymore.
I'm- I'm all broken.
1475
02:13:25.426 --> 02:13:29.988
- In a little while-
- They just keep it up till they break you.
1476
02:13:30.640 --> 02:13:32.259
It'll be over in a little while.
1477
02:13:34.969 --> 02:13:37.995
I won't die, will I, darling?
1478
02:13:38.720 --> 02:13:40.404
No, I promise you won't.
1479
02:13:42.109 --> 02:13:44.669
I don't want to die
and leave you, but I-
1480
02:13:46.780 --> 02:13:49.780
I get so tired of it.
1481
02:13:50.184 --> 02:13:52.118
And I feel I'm going to die.
1482
02:13:52.186 --> 02:13:56.213
Nonsense. Everybody feels that.
1483
02:13:57.558 --> 02:14:00.220
I always knew I was going to die.
1484
02:14:00.294 --> 02:14:04.128
You can't. You won't.
I won't let you.
1485
02:14:04.198 --> 02:14:06.257
You would not do any such foolishness.
1486
02:14:06.333 --> 02:14:08.699
You would not die
and leave your husband.
1487
02:14:13.374 --> 02:14:16.275
Don't mind me, darling.
1488
02:14:16.343 --> 02:14:18.811
I've just gone all to pieces.
1489
02:14:20.881 --> 02:14:24.248
Oh, I love you so.
1490
02:14:26.253 --> 02:14:28.721
I'll be good.
1491
02:14:28.789 --> 02:14:32.657
You'll be all right, Cat.
You'll be all right.
1492
02:14:32.726 --> 02:14:34.990
You're so good to me.
1493
02:14:35.620 --> 02:14:38.554
You will go, please,
for a few minutes.
1494
02:14:38.632 --> 02:14:41.294
I will make an examination.
1495
02:14:41.368 --> 02:14:44.428
You can come back afterwards, darling.
Can't he, Doctor?
1496
02:14:44.505 --> 02:14:47.497
Yes. I will send word
when he can come back.
1497
02:15:02.389 --> 02:15:04.380
Poor Cat.
1498
02:15:30.150 --> 02:15:35.588
- Mr. Henry, the doctor wants to see you.
- Is anything wrong?
1499
02:15:38.559 --> 02:15:41.494
- How does it go, Doctor?
- It doesn't go.
1500
02:15:43.363 --> 02:15:47.732
- She was so healthy. You said yourself she was.
- Yes, I know.
1501
02:15:47.801 --> 02:15:51.362
But somehow sometimes nature fails itself.
1502
02:15:53.674 --> 02:15:55.869
- What do you advise?
- There are two things.
1503
02:15:55.943 --> 02:15:59.936
Either a high-forceps delivery,
which can tear and be quite dangerous...
1504
02:16:00.130 --> 02:16:03.346
besides being possibly bad
for the child, or a cesarean.
1505
02:16:03.417 --> 02:16:05.408
What's the danger of a cesarean?
1506
02:16:05.486 --> 02:16:08.387
Oh, no greater than the danger
of an ordinary delivery.
1507
02:16:08.455 --> 02:16:11.424
If it were my wife,
I would do a cesarean.
1508
02:16:12.960 --> 02:16:16.487
- What are the aftereffects?
- None. There's only the scar.
1509
02:16:16.563 --> 02:16:18.793
What if you just went on and did nothing?
1510
02:16:18.866 --> 02:16:21.300
We would have to do
something eventually.
1511
02:16:21.368 --> 02:16:24.269
Mrs. Henry is already losing
much of her strength.
1512
02:16:24.338 --> 02:16:27.398
The sooner we operate now the safer.
1513
02:16:27.474 --> 02:16:31.171
- Operate as soon as you can.
- I'll go and give the instructions.
1514
02:16:48.328 --> 02:16:50.455
Did you tell him he could do it?
1515
02:16:50.531 --> 02:16:53.295
Yes.
1516
02:16:53.367 --> 02:16:56.393
Isn't that grand?
1517
02:16:56.470 --> 02:16:59.640
Now it'll all be over in no time.
1518
02:17:06.547 --> 02:17:09.311
- Darling.
- Yes, Cat?
1519
02:17:11.618 --> 02:17:14.280
Is it raining?
1520
02:17:17.570 --> 02:17:19.116
No, I don't think so.
1521
02:17:25.199 --> 02:17:27.570
I think it's raining.
1522
02:18:22.859 --> 02:18:25.487
It's a boy.
Congratulations.
1523
02:18:25.561 --> 02:18:27.552
Aren't you proud?
1524
02:18:29.499 --> 02:18:31.797
He nearly killed his mother.
1525
02:18:40.610 --> 02:18:42.942
You may come in now for a moment.
1526
02:18:52.555 --> 02:18:54.523
Hello, darling.
1527
02:18:54.590 --> 02:18:57.855
Hello, you sweet.
1528
02:18:57.927 --> 02:19:01.210
What sort of a baby is it?
1529
02:19:01.970 --> 02:19:04.464
It's a boy.
1530
02:19:04.534 --> 02:19:06.900
Long and wide and dark.
1531
02:19:11.674 --> 02:19:13.801
Is he all right?
1532
02:19:13.876 --> 02:19:15.867
Yes, he's fine.
1533
02:19:20.249 --> 02:19:24.345
I'm awfully tired.
I hurt like hell.
1534
02:19:24.420 --> 02:19:26.820
Madame Henry mustn't talk too much.
1535
02:19:28.858 --> 02:19:31.986
You haven't eaten all day, darling.
1536
02:19:32.610 --> 02:19:34.291
Go and eat something.
1537
02:19:34.363 --> 02:19:36.797
I'll be all right when you come back.
1538
02:19:38.134 --> 02:19:41.126
I'll be back in 15 minutes.
1539
02:19:43.673 --> 02:19:45.766
Have a nice dinner.
1540
02:19:54.830 --> 02:19:57.280
- Mr. Henry?
- Yes, Doctor?
1541
02:20:03.292 --> 02:20:06.693
- I'm sorry about the baby.
- What about the baby?
1542
02:20:06.762 --> 02:20:10.610
The terrible labor, the whole ordeal,
it was too much for him.
1543
02:20:10.132 --> 02:20:12.123
We couldn't start him breathing.
1544
02:20:14.303 --> 02:20:18.000
- So he's dead?
- Yes. We tried everything.
1545
02:20:21.210 --> 02:20:24.407
- What about her?
- She'll be all right, my boy.
1546
02:20:24.480 --> 02:20:27.313
Come. Have a cup of coffee with me.
1547
02:20:27.383 --> 02:20:30.181
I assure you she'll be all right.
1548
02:20:41.898 --> 02:20:46.335
- Two, Dr. Emerich?
- Yes. Uh, coffee and brioche, in the alcove, please.
1549
02:20:46.402 --> 02:20:49.428
- It will be free in two minutes.
- We'll wait.
1550
02:20:49.505 --> 02:20:52.565
It's true. Even the German communiqué
admits it is true.
1551
02:20:52.642 --> 02:20:55.475
Yes. A month ago they said only a miracle
could save the Italians.
1552
02:20:55.544 --> 02:21:00.400
Well, the miracle has happened.
The Italians are holding on the Piave River.
1553
02:21:00.820 --> 02:21:03.483
Poor Cat.
She wanted this baby so much.
1554
02:21:03.552 --> 02:21:05.816
The table is ready, Doctor.
1555
02:21:19.568 --> 02:21:24.198
I don't understand it.
I felt him kick.
1556
02:21:24.273 --> 02:21:27.606
He was alive inside Catherine...
1557
02:21:27.677 --> 02:21:30.612
except for last week.
1558
02:21:30.680 --> 02:21:34.343
The last week he was quiet.
Maybe he was dead all the time.
1559
02:21:34.417 --> 02:21:36.408
Drink your coffee, my boy.
1560
02:21:36.485 --> 02:21:39.886
Poor kid.
Never even had a chance.
1561
02:21:41.257 --> 02:21:45.626
Maybe it's just as well.
They kill you in the end.
1562
02:21:45.695 --> 02:21:49.995
Maybe it's better that way than
to wind up dead on a muddy road.
1563
02:21:50.660 --> 02:21:53.627
You don't know what it's all about.
You never have time to learn.
1564
02:21:53.703 --> 02:21:55.637
They throw you in and tell you the rules.
1565
02:21:55.705 --> 02:21:59.607
And the first time
they catch you off base, they kill you.
1566
02:21:59.675 --> 02:22:03.611
You can count on that.
Stay around and they'll kill you.
1567
02:22:06.382 --> 02:22:08.373
Poor Cat.
1568
02:22:10.119 --> 02:22:12.212
Poor, dear Cat.
1569
02:22:13.789 --> 02:22:18.890
This is the price you pay
for sleeping together.
1570
02:22:18.160 --> 02:22:21.652
She didn't have a bad time when
she was pregnant. She had a good time.
1571
02:22:21.731 --> 02:22:24.970
She was hardly ever sick.
1572
02:22:24.166 --> 02:22:28.330
She wasn't even very uncomfortable
until towards the last.
1573
02:22:30.773 --> 02:22:34.380
But you never get away with anything.
1574
02:22:34.110 --> 02:22:36.101
Get away? Hell!
1575
02:22:37.680 --> 02:22:39.671
They get you in the end.
1576
02:22:41.917 --> 02:22:44.112
Maybe they're gonna get her too.
1577
02:22:46.288 --> 02:22:48.449
She's not gonna die, is she?
1578
02:22:48.524 --> 02:22:50.822
No, no, my boy. I'm sure.
1579
02:22:50.893 --> 02:22:55.557
You were sure about the baby too.
What if she should die?
1580
02:22:55.631 --> 02:22:58.498
She's coming along fine.
Don't you worry.
1581
02:22:58.567 --> 02:23:01.559
Dr. Emerich.
1582
02:23:01.637 --> 02:23:04.731
Oh. Excuse me, Mr. Henry.
I'm wanted.
1583
02:23:04.807 --> 02:23:07.503
Finish your coffee.
I'll meet you later at the hospital.
1584
02:23:11.714 --> 02:23:14.800
She said she felt like hell.
1585
02:23:16.285 --> 02:23:18.515
What if she should die?
1586
02:23:20.156 --> 02:23:24.559
No, she won't die.
People don't die in childbirth nowadays.
1587
02:23:26.395 --> 02:23:30.491
Yes, but that's what all husbands think.
1588
02:23:31.967 --> 02:23:34.162
What if she should die?
1589
02:23:35.371 --> 02:23:39.467
No. She's just having a bad time.
That's it.
1590
02:23:39.542 --> 02:23:41.772
Afterwards, we'll say,
"What a bad time,"
1591
02:23:41.844 --> 02:23:45.750
and Catherine will say,
"Oh, it really wasn't so bad. "
1592
02:23:47.817 --> 02:23:50.183
But what if she should die?
1593
02:23:55.791 --> 02:23:58.589
But what if she should?
1594
02:23:58.661 --> 02:24:00.720
But... what if she should?
1595
02:24:14.944 --> 02:24:19.244
- Oh, Mr. Henry. I just tried to telephone you.
- What's wrong?
1596
02:24:19.315 --> 02:24:21.613
Madame Henry has had a hemorrhage.
1597
02:24:23.986 --> 02:24:26.790
- Can I go in?
- Not yet.
1598
02:24:27.490 --> 02:24:29.754
I- Is it dangerous?
1599
02:24:29.825 --> 02:24:31.952
It is very dangerous.
1600
02:24:43.139 --> 02:24:45.869
Oh, God.
1601
02:24:45.941 --> 02:24:48.000
Please don't let her die.
1602
02:24:50.946 --> 02:24:54.780
I'll do anything,
if you won't let her die.
1603
02:24:57.620 --> 02:25:00.714
Whatever wrong I've done...
1604
02:25:00.789 --> 02:25:05.419
please, please, please,
dear God, don't let her die.
1605
02:25:08.464 --> 02:25:12.924
Y- You took our baby,
but don't let her die.
1606
02:25:15.371 --> 02:25:19.680
Please, please, dear God...
1607
02:25:19.141 --> 02:25:21.132
don't-
1608
02:25:23.779 --> 02:25:25.872
Mr. Henry.
1609
02:25:44.166 --> 02:25:46.566
Cat. Cat.
1610
02:25:50.639 --> 02:25:54.973
- Poor darling.
- You're all right. You're going to be all right.
1611
02:25:57.313 --> 02:26:00.180
Our baby's dead, isn't he?
1612
02:26:05.870 --> 02:26:07.487
I'm going to die too.
1613
02:26:08.991 --> 02:26:10.982
I hate it.
1614
02:26:13.963 --> 02:26:15.954
Don't touch me.
1615
02:26:24.273 --> 02:26:26.468
Poor, darling.
1616
02:26:28.711 --> 02:26:30.975
You touch me all you want.
1617
02:26:32.481 --> 02:26:36.508
You'll be all right, Cat.
I know you'll be all right.
1618
02:26:39.321 --> 02:26:42.813
I meant to write you
a letter to have if-
1619
02:26:42.891 --> 02:26:46.292
if anything happened, but...
1620
02:26:46.362 --> 02:26:48.523
I didn't do it.
1621
02:26:51.367 --> 02:26:53.528
Do you want me to do anything, Cat?
1622
02:26:55.170 --> 02:26:58.901
Do you want me to send for anybody?
1623
02:27:01.744 --> 02:27:03.735
Just you.
1624
02:27:08.284 --> 02:27:10.343
I'm not afraid.
1625
02:27:12.955 --> 02:27:15.116
I just hate it.
1626
02:27:15.190 --> 02:27:18.353
Oh, Cat.
1627
02:27:23.465 --> 02:27:26.434
It's been sweet.
1628
02:27:26.502 --> 02:27:28.493
Yes.
1629
02:27:31.707 --> 02:27:33.698
Darling.
1630
02:27:36.512 --> 02:27:39.743
You won't do our things
with another girl...
1631
02:27:42.151 --> 02:27:46.870
or say the same things, will you?
1632
02:27:46.155 --> 02:27:48.146
No.
1633
02:27:50.659 --> 02:27:53.355
I want you to have girls, though.
1634
02:27:55.764 --> 02:27:57.857
I- I don't want them.
1635
02:28:03.539 --> 02:28:06.599
I'll come and stay with you nights.
1636
02:28:12.281 --> 02:28:14.841
I'm not a bit afraid, darling.
1637
02:28:17.520 --> 02:28:19.646
It's just a dirty trick.
1638
02:28:43.979 --> 02:28:46.311
Can I do anything?
1639
02:28:46.382 --> 02:28:48.577
No,just leave us alone.
1640
02:28:48.650 --> 02:28:52.780
- I think it might be better if-
- Get out. Both of you.
1641
02:29:15.177 --> 02:29:17.907
Darling.
1642
02:29:17.980 --> 02:29:20.346
My wonderful darling.
1643
02:29:22.851 --> 02:29:24.876
You'll never leave me.
1644
02:29:27.423 --> 02:29:30.881
You're with me... till I die.
1645
02:29:32.661 --> 02:29:34.652
My darling...
1646
02:29:37.399 --> 02:29:39.458
till I die.
1647
02:29:43.972 --> 02:29:45.963
Cold.
1648
02:29:48.811 --> 02:29:50.870
Cold.
1649
02:29:54.750 --> 02:29:57.150
You're so cold, Cat.
1650
02:29:59.788 --> 02:30:01.779
Like a statue.
1651
02:30:37.960 --> 02:30:41.657
Oh, won't it be fun? There'll be three of us.
1652
02:30:45.434 --> 02:30:47.994
I'm not a bit afraid, darling.
1653
02:30:49.638 --> 02:30:51.629
I just hate it.
1654
02:30:55.177 --> 02:30:58.305
Darling, you will be
good to me, won't you?
1655
02:31:01.490 --> 02:31:03.813
You will, won't you?
1656
02:31:03.886 --> 02:31:06.616
Because we're going
to have a strange life.
1657
02:31:12.861 --> 02:31:15.560
But it's the only life I want.
130204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.