All language subtitles for A.farewell.to.arms.1957.1080p.5.8M.EN6-ac3.en.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55.893 --> 00:03:59.454 When I came back from leave that March, everything looked the same... 2 00:03:59.530 --> 00:04:02.260 except that the countryside was already green. 3 00:04:02.333 --> 00:04:06.640 I saw the old church in a cup in the hills and the mountains beyond. 4 00:04:06.136 --> 00:04:08.764 Brown mountains with a little green on their slopes. 5 00:04:16.460 --> 00:04:18.370 The war had slowed down during the winter... 6 00:04:18.115 --> 00:04:21.380 but the troops still marched with heavily loaded cartridge boxes... 7 00:04:21.452 --> 00:04:23.420 bulging forward under their capes... 8 00:04:23.487 --> 00:04:25.955 as though they were six months gone with child. 9 00:04:27.925 --> 00:04:31.258 Our unit was still stationed in the town where we had been since autumn. 10 00:04:31.328 --> 00:04:34.422 I was very glad the Austrians seemed to want to come back sometime... 11 00:04:34.498 --> 00:04:36.898 because they did not bombard it to destroy it... 12 00:04:36.967 --> 00:04:39.527 but only a little, in a military way. 13 00:04:47.778 --> 00:04:50.747 Lieutenant. Lieutenant. 14 00:04:50.814 --> 00:04:54.272 Federico, we miss you. 15 00:05:07.665 --> 00:05:11.328 - Hi, Bonello. - Look who's back. Signor Lieutenant. 16 00:05:13.337 --> 00:05:15.305 Car's in good shape? How's this one? 17 00:05:15.372 --> 00:05:17.704 Is okay. Okay number one. 18 00:05:17.775 --> 00:05:20.175 - Been having any trouble with the war? - No. 19 00:05:20.244 --> 00:05:23.941 Here in Orsino the ambulance company has no trouble with the war. 20 00:05:24.140 --> 00:05:26.915 But up there the war is bad. 21 00:05:26.984 --> 00:05:30.112 - Always bad. - Yeah, I know how you feel. 22 00:05:30.187 --> 00:05:32.212 Give me my hat. I go play with the girls. 23 00:05:32.289 --> 00:05:34.985 Where? Show me the girls, and I go play. 24 00:05:36.360 --> 00:05:38.328 I see nothing has changed. 25 00:05:38.395 --> 00:05:40.795 How are you, Passini? And you, Aymo? 26 00:05:40.864 --> 00:05:42.798 Still causing trouble? 27 00:05:42.866 --> 00:05:46.199 I, Signor Lieutenant? It is Passini who keeps moaning. 28 00:05:46.270 --> 00:05:48.534 You know what he told me about you yesterday? 29 00:05:48.605 --> 00:05:51.631 He said, " The lieutenant, he don't come back. " 30 00:05:51.709 --> 00:05:53.643 He's wrong. 31 00:05:53.711 --> 00:05:55.941 I said you don't come back because Americans... 32 00:05:56.130 --> 00:05:57.947 they too smart. 33 00:05:58.150 --> 00:05:59.983 Not all of them maybe. 34 00:06:00.500 --> 00:06:03.420 Think I'll check in. Looks like you get along better without me. 35 00:06:03.120 --> 00:06:06.783 No, it's better to have an officer to complain about. 36 00:06:06.857 --> 00:06:09.655 Here, take these things in Signor Lieutenant's quarters. 37 00:06:21.705 --> 00:06:23.696 Come in. 38 00:06:30.280 --> 00:06:32.373 Lieutenant Henry reporting back for duty, sir. 39 00:06:32.449 --> 00:06:36.440 You will never learn. It's not like this. Like this. 40 00:06:36.120 --> 00:06:40.220 You're back in good time. 41 00:06:40.900 --> 00:06:43.856 We expect to get a road through the snow in a few weeks, and then- 42 00:06:43.927 --> 00:06:45.895 we move. 43 00:06:45.963 --> 00:06:49.230 - Glad you're back, Lieutenant. - Thank you, Major Stampi. 44 00:07:05.149 --> 00:07:07.379 Your chess has improved, Doctor. 45 00:07:07.451 --> 00:07:09.919 God must have heard my prayers for you. 46 00:07:17.940 --> 00:07:19.927 - Check. - Oh! 47 00:07:19.997 --> 00:07:25.196 What do you say, Father, if after you die you find out there is no God? 48 00:07:25.269 --> 00:07:29.103 I shall keep the bad news to myself, Major. 49 00:07:29.173 --> 00:07:31.164 - Behold! - Hey! 50 00:07:31.241 --> 00:07:33.175 The puppy returns. 51 00:07:33.243 --> 00:07:36.110 Did you have a nice permission, Federico? You are looking very well. 52 00:07:36.180 --> 00:07:40.310 Lying is a sin, Father. Lieutenant Henry looks terrible. One more kiss... 53 00:07:40.384 --> 00:07:43.217 - No. - and he'd fall apart. 54 00:07:43.287 --> 00:07:46.688 What's new? I hear from Major Stampi we're almost ready to go. 55 00:07:46.757 --> 00:07:49.783 Yes. Soon we march up the Alps, down the Alps... 56 00:07:49.860 --> 00:07:52.727 capture Austria and finish the war. 57 00:07:52.796 --> 00:07:54.889 Hmm. By God's mercy. 58 00:07:54.965 --> 00:07:56.899 Ah! A stubborn fellow. 59 00:07:56.967 --> 00:08:00.334 Two years in the war, and he still pretends there is a God of mercy. 60 00:08:00.404 --> 00:08:02.338 - A coffee? - No. No, thanks. 61 00:08:02.406 --> 00:08:04.340 Did you see much of interest, Federico? 62 00:08:04.408 --> 00:08:08.370 - Well, I, uh- I saw some fine churches, Father. - From the outside, I hope. 63 00:08:08.111 --> 00:08:11.137 Perhaps someday when you have time, Federico, you'll enter one. 64 00:08:11.215 --> 00:08:13.149 God is patient. 65 00:08:13.217 --> 00:08:17.153 Tell me, did you go fishing in Abruzzi, and did you see my family? 66 00:08:17.221 --> 00:08:19.280 I, uh- 67 00:08:19.356 --> 00:08:21.881 I'm sorry, Father. I meant to go to the Abruzzi, but... 68 00:08:21.959 --> 00:08:23.893 things came up in Naples and- 69 00:08:23.961 --> 00:08:25.929 - Well. - We'll go together someday. 70 00:08:25.996 --> 00:08:27.964 - Ah. - Perhaps Rini will go with us. 71 00:08:28.310 --> 00:08:29.965 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Yes. 72 00:08:30.330 --> 00:08:32.399 Unbelievers are sometimes devout fishermen. 73 00:08:32.469 --> 00:08:34.460 How are things at the hospital, Rini? 74 00:08:34.538 --> 00:08:39.271 Since you went away, nothing. Jaundice and pneumonia, a few self-inflicted wounds. 75 00:08:39.343 --> 00:08:41.834 And, of course, venereal diseases. 76 00:08:41.912 --> 00:08:44.540 Always harder to evade than enemy bullets. 77 00:08:44.615 --> 00:08:46.947 But tell me, I can wait no longer. 78 00:08:47.170 --> 00:08:48.985 What kind of a time did you have? 79 00:08:49.520 --> 00:08:51.145 Oh. Great. 80 00:08:51.221 --> 00:08:53.746 - Many beautiful girls? - Ah, tut, tut, tut. 81 00:08:53.824 --> 00:08:56.952 - Enough. - Ha. At your age, I never spoke that word. 82 00:08:57.270 --> 00:08:59.621 I think perhaps we should finish our game tomorrow, Major. 83 00:08:59.696 --> 00:09:02.164 You are a good priest, Father Galli, but still a priest. 84 00:09:02.232 --> 00:09:04.166 I shall be happy to beat you tomorrow. 85 00:09:04.234 --> 00:09:06.634 Till tomorrow, Major. Federico. 86 00:09:06.703 --> 00:09:08.762 So long, Father. 87 00:09:08.839 --> 00:09:13.572 Now, where did you go and what did you do? Tell me everything it was. 88 00:09:13.644 --> 00:09:17.740 I went everywhere. Milan, Florence, Rome, Naples, Taormina. 89 00:09:17.814 --> 00:09:21.841 You talk like a timetable. Tell me, where was the most beautiful adventure? 90 00:09:21.919 --> 00:09:25.355 - Uh, Milan. - Ah. Maybe because it was first. 91 00:09:25.422 --> 00:09:28.448 She played the piano- mmm- beautifully. 92 00:09:28.525 --> 00:09:32.154 Ha! There is nothing like talent. 93 00:09:32.229 --> 00:09:34.493 I remember in Verona once, a lady artist- 94 00:09:34.564 --> 00:09:36.498 a contortionist- 95 00:09:36.566 --> 00:09:38.193 Ah, shut up. 96 00:09:38.268 --> 00:09:40.202 I bore my friend. Forgive me. 97 00:09:40.270 --> 00:09:43.340 However, I have something of interest. 98 00:09:43.106 --> 00:09:45.540 Here we have a big improvement in the war situation. 99 00:09:45.609 --> 00:09:47.543 - Hmm? - Mm-hmm. 100 00:09:47.611 --> 00:09:50.444 We have beautiful English girls. 101 00:09:50.514 --> 00:09:53.915 - Wonderful. - Yes, the British have opened a new hospital near Orsino. 102 00:09:53.984 --> 00:09:58.421 I am now in love with one of the nurses, Miss Barkley. 103 00:09:59.656 --> 00:10:01.954 I have even thought of marrying Miss Barkley... 104 00:10:02.250 --> 00:10:05.153 but I must confess, she has one drawback. 105 00:10:06.630 --> 00:10:08.825 Her attitude is uncooperative. 106 00:10:10.233 --> 00:10:12.258 You must be slipping. 107 00:10:12.336 --> 00:10:16.705 No, but she is very strange, very moody. 108 00:10:16.773 --> 00:10:19.606 Who knows. She might even prefer you to me. 109 00:10:21.244 --> 00:10:23.678 You will meet her tomorrow. Have you any money? 110 00:10:23.747 --> 00:10:25.715 - Mm-hmm. - Fifty lire? 111 00:10:25.782 --> 00:10:27.716 In my wallet. 112 00:10:27.784 --> 00:10:31.720 I must make on Miss Barkley the impression of a man of sufficient wealth. 113 00:10:31.788 --> 00:10:34.916 You are my great and good friend and financial protector. 114 00:10:34.992 --> 00:10:36.391 Don't overdo it. 115 00:10:36.460 --> 00:10:39.827 In case I change my mind about Miss Barkley... 116 00:10:39.896 --> 00:10:42.524 I will need this for the Villa Rosa. 117 00:10:43.800 --> 00:10:45.893 Poor girls. They have missed me. 118 00:10:45.969 --> 00:10:48.403 Mmm. You and 50 lire. 119 00:10:48.472 --> 00:10:51.908 And you- Carmelina told me. 120 00:10:51.975 --> 00:10:56.378 "If Federico does not come back soon, we hang the Villa Rosa in black bunting. " 121 00:10:56.446 --> 00:10:58.937 Oh, shut up about dames. 122 00:11:00.500 --> 00:11:02.678 I can see you had a successful vacation. 123 00:11:25.909 --> 00:11:27.843 Two new ones. 124 00:11:27.911 --> 00:11:30.141 England is a great country. 125 00:11:37.200 --> 00:11:38.954 - Good morning, miss. - Good morning. 126 00:11:39.220 --> 00:11:41.320 I would like- Excuse me. 127 00:11:48.131 --> 00:11:50.429 Miss Barkley? Good morning. 128 00:11:50.500 --> 00:11:52.468 Good morning, Major. 129 00:11:52.536 --> 00:11:55.972 May I present my young American friend, Lieutenant Frederic Henry. 130 00:11:56.390 --> 00:11:58.701 How do you do? 131 00:11:58.775 --> 00:12:02.302 Hello. 132 00:12:02.379 --> 00:12:05.780 Isn't it rather odd for an American to be in the Italian army? 133 00:12:05.849 --> 00:12:08.100 It's not really the army. It's only the ambulance. 134 00:12:08.850 --> 00:12:10.918 Oh, the ambulance is a very important service. It's- 135 00:12:10.987 --> 00:12:14.184 It's very odd though. Why did you do it? 136 00:12:14.257 --> 00:12:17.715 Oh, I missed out on a job as war correspondent. 137 00:12:17.794 --> 00:12:21.590 I didn't particularly want to kill anybody, so I tried the Red Cross... 138 00:12:21.131 --> 00:12:23.650 to have a look. 139 00:12:23.133 --> 00:12:25.158 To have a look? 140 00:12:25.235 --> 00:12:27.601 - Yes, I may want to do some writing. - For me- 141 00:12:27.671 --> 00:12:30.401 They assigned me to the auto ambulance. 142 00:12:30.474 --> 00:12:32.965 - End of story. - With me, it's a different story. 143 00:12:33.430 --> 00:12:35.170 I am a lover of mankind. 144 00:12:35.245 --> 00:12:38.476 - Major Rinaldi. - Yes? 145 00:12:38.548 --> 00:12:41.517 Dr. Gates would like very much to see you if you have the time. 146 00:12:43.386 --> 00:12:45.650 Yes, I have time. Will you pardon me? 147 00:12:45.722 --> 00:12:47.713 Will you follow me, please, Doctor? 148 00:12:47.791 --> 00:12:49.725 With pleasure. 149 00:12:57.234 --> 00:12:59.259 What's the stick? 150 00:12:59.336 --> 00:13:01.600 It belonged to a boy who was killed last year. 151 00:13:01.671 --> 00:13:03.798 Oh, I'm sorry. I- 152 00:13:05.308 --> 00:13:07.401 He was a very nice boy. 153 00:13:07.477 --> 00:13:11.504 - He was going to marry me, and he was killed in the Somme. - Ah, it was a mean battle. 154 00:13:11.581 --> 00:13:13.640 His mother sent me the little stick. 155 00:13:13.717 --> 00:13:15.947 They returned it with his things. 156 00:13:16.190 --> 00:13:19.921 - Were you engaged long? - Eight years. We grew up together. 157 00:13:19.990 --> 00:13:23.323 - Why didn't you marry him? - I don't know. 158 00:13:23.393 --> 00:13:25.418 I was a fool not to. 159 00:13:25.495 --> 00:13:27.463 Have you ever loved anyone? 160 00:13:27.531 --> 00:13:29.465 Off and on. 161 00:13:32.569 --> 00:13:34.560 You have beautiful hair. 162 00:13:34.638 --> 00:13:37.402 I was going to cut it all off when he died. 163 00:13:37.474 --> 00:13:39.408 That would have been a shame. 164 00:13:39.476 --> 00:13:42.104 I wanted to do something for him. 165 00:13:42.179 --> 00:13:45.342 He could have had anything he wanted if I had known. 166 00:13:45.415 --> 00:13:48.851 I would have married him or- or anything. 167 00:13:48.919 --> 00:13:53.288 I didn't because I thought it would be worse for him to go to war if we were lovers. 168 00:13:53.356 --> 00:13:56.257 Then, of course, he was killed. That was the end of it. 169 00:13:56.326 --> 00:13:59.159 Oh. I don't know. 170 00:13:59.229 --> 00:14:01.493 Oh, yes. That's the end of it. 171 00:14:02.966 --> 00:14:05.366 It's very beautiful here. 172 00:14:05.435 --> 00:14:07.630 Is it true they're going to have an offensive? 173 00:14:07.704 --> 00:14:10.867 - So I've heard. - Then we'll have some work. 174 00:14:10.941 --> 00:14:12.966 There's no work now. 175 00:14:13.430 --> 00:14:14.977 You done nursing long? 176 00:14:15.450 --> 00:14:17.360 Since the end of'15. 177 00:14:17.113 --> 00:14:19.946 I started when he did. 178 00:14:20.160 --> 00:14:24.783 I remember having a silly idea he might come to the hospital where I was... 179 00:14:24.854 --> 00:14:28.221 with a saber cut, I suppose, and a bandage round his head. 180 00:14:28.291 --> 00:14:30.225 Doesn't happen like that. 181 00:14:30.293 --> 00:14:32.523 No. He didn't have a saber cut. 182 00:14:32.596 --> 00:14:34.894 They blew him all to bits. 183 00:14:36.700 --> 00:14:39.794 - Do you suppose it will always go on? - No. 184 00:14:40.904 --> 00:14:43.873 - What's to stop it? - It'll crack somewhere. 185 00:14:44.975 --> 00:14:48.411 It really doesn't matter. We die anyway. 186 00:14:48.478 --> 00:14:50.446 It takes a while. 187 00:14:50.513 --> 00:14:52.640 You think so? 188 00:14:52.716 --> 00:14:55.446 Will you excuse me? I have to go now. 189 00:15:00.857 --> 00:15:02.791 Miss Barkley. 190 00:15:23.460 --> 00:15:25.370 I have been thinking about Miss Barkley. 191 00:15:25.115 --> 00:15:28.141 She has beauty and mystery, but she is not for us. 192 00:15:28.218 --> 00:15:30.618 Miss Barkley is not only a woman. She is a problem. 193 00:15:31.688 --> 00:15:33.883 It is not a good mixture. 194 00:15:33.957 --> 00:15:35.928 Your lectures throw me off. 195 00:15:36.620 --> 00:15:37.825 Well, gentlemen. 196 00:15:37.897 --> 00:15:41.833 I have news. Tomorrow morning at " X" hour, rain or shine, we advance. 197 00:15:41.901 --> 00:15:45.860 We advance in the morning, and here I am wasting my time with a billiard ball. 198 00:15:45.938 --> 00:15:48.168 Come, puppy. With this news, in half an hour... 199 00:15:48.240 --> 00:15:51.266 it will be impossible to get into the Villa Rosa with a shoehorn. 200 00:15:51.343 --> 00:15:53.368 You go on. I'm not in the mood. 201 00:15:53.446 --> 00:15:57.542 This is madness. Tomorrow night you will be in the Alps freezing. 202 00:15:57.616 --> 00:15:59.641 You'll need a few warm memories. 203 00:16:01.870 --> 00:16:04.284 I am stupid. The British. 204 00:16:04.356 --> 00:16:07.348 You are going to call on Miss Barkley in spite of all my warnings. 205 00:16:07.426 --> 00:16:10.725 - Father Galli, I need your help. - Yes, Major. 206 00:16:10.796 --> 00:16:12.730 Please tell our young friend... 207 00:16:12.798 --> 00:16:15.767 that if he sees Miss Barkley three times, he'll have to marry her. 208 00:16:15.835 --> 00:16:18.650 Tell him. It is a British law. 209 00:16:18.137 --> 00:16:21.470 And that is not all. After marriage, children. 210 00:16:21.540 --> 00:16:25.874 There is no end to the disasters the British can bring down on our Federico. 211 00:16:25.945 --> 00:16:28.743 I am hardly in a position to discourage marriage, Major. 212 00:16:28.814 --> 00:16:32.443 Are you coming, puppy? I offer you a last reprieve. 213 00:16:32.518 --> 00:16:34.611 I'll see you tomorrow, in the parade. 214 00:16:35.621 --> 00:16:37.555 All right. 215 00:16:37.623 --> 00:16:39.557 But if all does not go well... 216 00:16:40.559 --> 00:16:42.493 you know where I am. 217 00:16:42.561 --> 00:16:45.291 - Good night, gentlemen. - Good night, Major. 218 00:16:55.841 --> 00:16:57.934 Miss Barkley will be down directly. 219 00:16:58.100 --> 00:16:59.978 Thank you very much. 220 00:17:16.428 --> 00:17:19.488 They, uh, look like a mausoleum. 221 00:17:19.565 --> 00:17:21.430 What did you say? 222 00:17:21.500 --> 00:17:24.867 I said these busts look like a cemetery. 223 00:17:26.338 --> 00:17:28.272 Bad for the patients, I should think. 224 00:17:28.340 --> 00:17:31.241 I think the busts are rather handsome. 225 00:17:31.310 --> 00:17:33.904 By the way, Lieutenant, I assume you know that our girls... 226 00:17:33.979 --> 00:17:36.641 - are not permitted to leave the grounds during the evening. - Oh? 227 00:17:36.715 --> 00:17:39.878 The Italians do not approve of women being so near the front. 228 00:17:39.952 --> 00:17:42.250 Oh, well, that's pretty silly of them, isn't it? 229 00:17:42.321 --> 00:17:44.346 No. 230 00:17:44.423 --> 00:17:46.414 I'm inclined to think they're quite right. 231 00:18:01.440 --> 00:18:04.671 - Good evening. - Hello, Miss Barkley. 232 00:18:04.743 --> 00:18:06.711 Is there any place we can go? 233 00:18:06.779 --> 00:18:09.612 Why? 234 00:18:09.682 --> 00:18:12.480 Well, I'd- I'd like to see you. 235 00:18:13.786 --> 00:18:16.983 Well, I- I suppose we could walk in the garden. 236 00:18:17.560 --> 00:18:18.990 Unless it rains. 237 00:18:19.580 --> 00:18:21.830 Well, it's not raining now. 238 00:18:30.302 --> 00:18:32.497 How stupid. 239 00:18:32.571 --> 00:18:34.562 Thank you. 240 00:18:40.646 --> 00:18:43.638 They certainly have difficult rules for you nurses. 241 00:18:43.716 --> 00:18:46.514 I'm not really a nurse. I- I'm something called V.A.D. 242 00:18:46.585 --> 00:18:48.553 Well, what's the difference? 243 00:18:48.621 --> 00:18:51.749 A nurse is like a doctor. It takes a long time to be one. 244 00:18:51.824 --> 00:18:54.418 A V.A.D. is a shortcut- for war only. 245 00:18:54.493 --> 00:18:56.791 A lot of things are for war only. 246 00:18:57.830 --> 00:18:59.764 Why did you want to see me? 247 00:18:59.832 --> 00:19:03.928 Isn't that rather obvious? 248 00:19:04.300 --> 00:19:06.233 You mean... to have a look? 249 00:19:06.305 --> 00:19:08.637 Well, you're nice looking at. 250 00:19:08.707 --> 00:19:11.767 Frankly, I didn't like your attitude about the war. 251 00:19:11.844 --> 00:19:14.740 Some people joined up for other reasons. 252 00:19:14.146 --> 00:19:16.637 You mean a better world and all that? 253 00:19:16.715 --> 00:19:20.310 Yes. Seems rather foolish to you, doesn't it? 254 00:19:22.210 --> 00:19:25.821 You mustn't take things too hard. It's a short life at best. 255 00:19:25.891 --> 00:19:28.985 - Yes, I think that too. - Then why not enjoy it? 256 00:19:29.610 --> 00:19:30.995 Let's drop the war. 257 00:19:31.630 --> 00:19:33.880 It's very hard. There's no place to drop it. 258 00:19:33.165 --> 00:19:35.990 - Well, let's drop it anyway. - Please. 259 00:19:35.167 --> 00:19:37.101 - Why not? - It's so meaningless. 260 00:19:37.169 --> 00:19:39.433 - No, it's not. - People who don't even know each other. 261 00:19:39.505 --> 00:19:41.496 - I don't like it. I never have. - Oh, please. 262 00:19:45.544 --> 00:19:47.375 I'm sorry. 263 00:19:48.814 --> 00:19:50.748 It's all right. 264 00:19:52.510 --> 00:19:54.542 I'm dreadfully sorry. I- 265 00:19:54.620 --> 00:19:56.554 I just couldn't stand the- 266 00:19:56.622 --> 00:19:59.113 the nurse's evening off aspect of it. 267 00:19:59.191 --> 00:20:01.216 I didn't mean to hurt you. 268 00:20:01.293 --> 00:20:03.557 I did hurt you, didn't I? 269 00:20:03.629 --> 00:20:06.630 No harm done. It's happened before. 270 00:20:06.131 --> 00:20:09.498 Oh, you poor man. 271 00:20:10.502 --> 00:20:12.800 You mean girls usually slap you. 272 00:20:12.871 --> 00:20:14.998 Well, not always. 273 00:20:15.740 --> 00:20:17.770 And you don't mind when they do? 274 00:20:17.843 --> 00:20:20.141 It's more interesting when they don't. 275 00:20:21.580 --> 00:20:23.912 Especially when they're as beautiful as you are. 276 00:20:23.982 --> 00:20:26.280 You don't have to say a lot of nonsense. 277 00:20:26.352 --> 00:20:28.343 I said I was sorry. 278 00:20:29.988 --> 00:20:32.684 I suppose I might have waited until we knew each other. 279 00:20:32.758 --> 00:20:34.692 If only there'd been time. 280 00:20:34.760 --> 00:20:38.196 - You're leaving? - We all are. 281 00:20:38.263 --> 00:20:41.130 - When? - In the morning. 282 00:21:00.386 --> 00:21:02.445 It's raining. 283 00:21:03.455 --> 00:21:05.480 This is closer. 284 00:21:18.370 --> 00:21:21.533 - You're trembling. - It's nothing. 285 00:21:21.607 --> 00:21:23.973 - What is it? - It's nothing. Really. 286 00:21:26.779 --> 00:21:28.770 Tell me. 287 00:21:30.282 --> 00:21:32.216 It's only that I've- 288 00:21:32.284 --> 00:21:34.377 I've always been afraid of the rain. 289 00:21:35.621 --> 00:21:37.851 Why? 290 00:21:37.923 --> 00:21:40.551 - I don't know. - Tell me. 291 00:21:41.560 --> 00:21:43.551 Don't make me. 292 00:21:47.990 --> 00:21:49.900 Tell me. 293 00:21:49.168 --> 00:21:52.100 I- 294 00:21:52.700 --> 00:21:55.597 I'm afraid of the rain because sometimes I see myself dead in it. 295 00:22:11.657 --> 00:22:16.117 Hold me. 296 00:22:18.130 --> 00:22:22.660 Say " I've come back to Catherine in the night. " 297 00:22:23.435 --> 00:22:27.428 I've come back to Catherine in the night. 298 00:22:27.506 --> 00:22:30.304 Oh, darling, you have come back, haven't you? 299 00:22:31.310 --> 00:22:33.904 - Yes. - I love you so, and... 300 00:22:33.979 --> 00:22:35.970 it's been awful. 301 00:22:55.434 --> 00:22:59.302 It's very funny, really- happening to me like this. 302 00:23:00.539 --> 00:23:02.871 Not with someone I loved for years and years... 303 00:23:02.941 --> 00:23:05.876 but with someone I've just met. 304 00:23:05.944 --> 00:23:07.935 A stranger. 305 00:23:08.130 --> 00:23:11.608 Your name is Frederic Henry, isn't it? 306 00:23:11.683 --> 00:23:15.119 Don't talk that way, please. You're so sweet. 307 00:23:15.187 --> 00:23:17.883 You don't have to play any games or say anything foolish. 308 00:23:17.956 --> 00:23:20.789 I'm not playing any games. I'm in love with you. 309 00:23:20.859 --> 00:23:23.487 I wasn't kissing you. 310 00:23:23.562 --> 00:23:25.860 I thought- 311 00:23:25.931 --> 00:23:28.593 It sounds mad. I- 312 00:23:28.667 --> 00:23:31.534 I thought he'd come back to me in the night. 313 00:23:31.603 --> 00:23:33.628 Catherine, darling. 314 00:23:33.705 --> 00:23:35.639 "Catherine. " 315 00:23:35.707 --> 00:23:39.600 You don't pronounce it very much alike. 316 00:23:39.770 --> 00:23:41.443 But you're a very nice boy. 317 00:23:41.513 --> 00:23:43.447 I'm glad you're so nice. 318 00:23:43.515 --> 00:23:46.609 But you don't have to pretend you love me. That's over for the evening. 319 00:23:46.685 --> 00:23:50.883 - I'm not pretending. - You see, I- I'm not mad, and I- I'm not gone off. 320 00:23:50.956 --> 00:23:54.500 It's- It's only a little sometimes. 321 00:23:54.126 --> 00:23:57.610 Now you can go off to war and forget all about this. 322 00:23:57.129 --> 00:23:59.563 I'll come back to you. 323 00:23:59.631 --> 00:24:01.622 Please, you make it worse. 324 00:24:01.700 --> 00:24:04.191 I hope the advance is not too difficult... 325 00:24:04.269 --> 00:24:06.203 and that you don't get hurt. 326 00:24:06.271 --> 00:24:08.364 Please. 327 00:24:08.440 --> 00:24:10.408 Don't go away like this. 328 00:24:13.612 --> 00:24:15.603 Good night. 329 00:25:59.251 --> 00:26:02.150 I'm sorry, puppy, but we must leave. 330 00:27:18.497 --> 00:27:20.556 Lieutenant Henry. 331 00:27:20.632 --> 00:27:22.998 Lieutenant Henry! 332 00:27:23.680 --> 00:27:26.765 - Lieutenant Henry! - Take the wheel. 333 00:27:39.851 --> 00:27:42.285 Come back for me. Promise you'll come back. 334 00:27:42.354 --> 00:27:44.845 - I promise. - Promise you won't let anything happen to you. 335 00:27:51.620 --> 00:27:54.122 Good-bye, darling. I'll be waiting. 336 00:27:54.199 --> 00:27:56.292 I'll be waiting. 337 00:28:48.587 --> 00:28:51.488 We're liable to be up in these hills a long time. 338 00:28:51.556 --> 00:28:55.356 Poor baby. It will seem longer to you. 339 00:28:55.427 --> 00:28:57.861 Do you think we have to capture all the Alps? 340 00:28:57.929 --> 00:29:02.195 You sound as if Miss Barkley had been very cooperative. 341 00:29:02.267 --> 00:29:04.633 - Shut up. - Tell me. It will make you feel better. 342 00:29:04.703 --> 00:29:06.637 - Did she- - Shut up. 343 00:29:06.705 --> 00:29:09.230 You will see. I am a man of extreme delicacy. Did she- 344 00:29:09.307 --> 00:29:11.241 If you want to be my friend, shut up. 345 00:29:11.309 --> 00:29:14.244 I don't want to be your friend. I am your friend. 346 00:29:15.247 --> 00:29:17.545 An envious woman. 347 00:29:17.616 --> 00:29:20.710 It's a long time since I had anyone to say good-bye to. 348 00:29:53.283 --> 00:29:55.649 They slow down. 349 00:29:55.719 --> 00:29:57.653 Maybe they change their mind. 350 00:29:59.123 --> 00:30:02.149 - You think they like to attack? - No, nobody likes to attack. 351 00:30:02.226 --> 00:30:04.160 - I like to attack. - Then you are stupid. 352 00:30:04.228 --> 00:30:07.959 Hey, the great Passini reads books, knows everything. 353 00:30:08.310 --> 00:30:11.000 - Better than knowing nothing. - Shh. Everybody's stupid. 354 00:30:11.680 --> 00:30:13.161 Fighting is stupid. 355 00:30:13.237 --> 00:30:16.434 - The war is stupid. - He's right. 356 00:30:16.507 --> 00:30:19.601 He's right. What are we doing here? 357 00:30:30.788 --> 00:30:32.779 The field hospital, Signor Lieutenant. 358 00:30:36.590 --> 00:30:38.357 There's your sawmill, Doctor. 359 00:30:39.430 --> 00:30:41.364 Good luck up there. 360 00:30:41.432 --> 00:30:44.265 See you again, Major. 361 00:30:47.538 --> 00:30:51.300 Bonello, I'll drive for a while. Passini, you and Aymo hop in the back. 362 00:33:23.427 --> 00:33:26.487 Is good, the blessing, no? 363 00:33:26.563 --> 00:33:28.690 It can't hurt. 364 00:33:52.856 --> 00:33:56.314 Turn the ambulances around before you come in. Better fill the gas tanks too. 365 00:33:56.393 --> 00:33:59.556 - Yes, sir. - Hey, we ought to clean the plugs. 366 00:33:59.630 --> 00:34:02.980 Yes. That will win the war. 367 00:34:03.233 --> 00:34:06.794 Very fine. We sleep in the snow. 368 00:34:34.310 --> 00:34:35.965 Beg your pardon, Captain. 369 00:34:36.330 --> 00:34:39.662 - Thought I'd come up and have a look. - Our front lines are just below. 370 00:34:41.705 --> 00:34:44.401 The enemy is on that ridge facing us. 371 00:34:48.512 --> 00:34:50.503 Fire! 372 00:35:13.670 --> 00:35:15.797 They're trying to get our supply depot. 373 00:35:23.714 --> 00:35:26.945 I'd better get down. Looks like we'll be busy. 374 00:35:27.170 --> 00:35:29.800 Take the cable car. 375 00:35:32.289 --> 00:35:35.281 Fire! 376 00:35:48.939 --> 00:35:50.873 Get the ambulances ready! 377 00:35:50.941 --> 00:35:52.875 Passini, open those doors! 378 00:36:07.570 --> 00:36:09.685 Take it easy, Passini. 379 00:36:45.462 --> 00:36:47.453 Passini. 380 00:36:52.235 --> 00:36:55.636 Shoot. Stop it. Stop it. 381 00:36:57.841 --> 00:37:00.360 Lieutenant Henry. Lieutenant Henry. Are you all right? 382 00:37:00.110 --> 00:37:02.440 Passini. 383 00:37:09.190 --> 00:37:11.385 Mother of God. Mother of God! 384 00:37:11.454 --> 00:37:14.820 Shut up. Give me a hand. 385 00:37:27.537 --> 00:37:31.405 Put Signor Lieutenant on the bottom. Put the other man on the top. On the top. 386 00:37:38.548 --> 00:37:41.390 - Does it hurt? - No. Let's go. 387 00:37:41.117 --> 00:37:43.108 Hold on, Lieutenant. We go fast. 388 00:38:12.215 --> 00:38:16.174 - Bonello! Hey, Bonello! - What's the matter, Lieutenant? 389 00:38:16.253 --> 00:38:18.187 The man over me has a hemorrhage. 390 00:38:18.255 --> 00:38:21.713 Better I go fast, Signor Lieutenant. We're not far from the hospital. 391 00:38:36.206 --> 00:38:38.401 How is the man on top, Signor Lieutenant? 392 00:38:39.776 --> 00:38:43.405 - He's dead, I think. - Almost there. 393 00:39:01.798 --> 00:39:04.767 - How are you, baby? - What do you think? 394 00:39:04.834 --> 00:39:07.166 The pain hasn't started yet. 395 00:39:07.237 --> 00:39:09.171 A good thing to know. 396 00:39:10.173 --> 00:39:12.198 Apresent for you, puppy. 397 00:39:12.275 --> 00:39:14.539 The best cognac in Italy. 398 00:39:14.611 --> 00:39:17.603 What's happening with the mountain? We taken it yet? 399 00:39:17.681 --> 00:39:22.311 50,000 Italians are now freezing triumphantly on its top. 400 00:39:22.385 --> 00:39:25.115 Ho, ho, Father Galli's here with his breath of heaven. 401 00:39:25.188 --> 00:39:27.122 - Hello, Federico. - Hello, Father. 402 00:39:27.190 --> 00:39:30.682 - Our puppy is going to be all right. - Ah. I am happy to hear that. 403 00:39:30.760 --> 00:39:33.240 I have other good news. 404 00:39:33.960 --> 00:39:36.497 Lieutenant Henry will be moved to the new American Hospital in Milan. 405 00:39:38.168 --> 00:39:41.433 No, Rini. I want to be sent to Orsino. 406 00:39:41.504 --> 00:39:43.529 It is not in my hands. 407 00:39:43.606 --> 00:39:46.268 All wounded Americans have been ordered to Milan. 408 00:39:46.343 --> 00:39:48.777 Why shouldn't you want to be- 409 00:39:48.845 --> 00:39:51.405 Ah. 410 00:39:51.481 --> 00:39:53.881 I am very stupid. 411 00:39:53.950 --> 00:39:56.418 It is not geography. 412 00:39:56.486 --> 00:39:58.420 It is Miss Barkley. 413 00:39:59.422 --> 00:40:02.152 - I'm going to Orsino. - Relax. 414 00:40:02.225 --> 00:40:04.193 I will see what can be done. 415 00:40:04.260 --> 00:40:06.956 Between Father Galli and me, we will move heaven and Earth... 416 00:40:07.300 --> 00:40:08.964 to send Miss Barkley to Milan. 417 00:40:10.834 --> 00:40:13.496 - Orderly. - Yes, Major. 418 00:40:13.570 --> 00:40:17.233 Lieutenant Henry is the illegitimate son of President Wilson. 419 00:40:17.307 --> 00:40:19.332 Keep the bugs off him. 420 00:40:26.416 --> 00:40:28.407 You are not in pain? 421 00:40:28.485 --> 00:40:30.476 Feels better. 422 00:40:31.955 --> 00:40:35.550 I will pray for your quick recovery. 423 00:40:35.625 --> 00:40:37.752 I hope he hears you. 424 00:40:37.827 --> 00:40:39.795 He hears if you love him. 425 00:40:41.970 --> 00:40:43.190 Perhaps from Milano you'll go home. 426 00:40:44.868 --> 00:40:47.769 You too. To the Abruzzi country. 427 00:40:50.173 --> 00:40:52.107 Next time, I'll join you there. 428 00:40:52.175 --> 00:40:55.838 Yes. We'll go fishing together in a stream below our house. 429 00:40:57.470 --> 00:40:58.981 There's a river up in Wisconsin. 430 00:40:59.490 --> 00:41:01.400 There are fine rivers everywhere. 431 00:41:01.117 --> 00:41:03.449 In Abruzzi perhaps some of the best. 432 00:41:04.554 --> 00:41:06.647 And the people- 433 00:41:06.723 --> 00:41:08.884 kind, with a smile for God. 434 00:41:11.270 --> 00:41:15.880 The springtime is the most beautiful in Italy. 435 00:41:15.165 --> 00:41:17.861 But the fall is even more lovely. 436 00:41:25.750 --> 00:41:27.100 Sleep well, my friend. 437 00:41:27.177 --> 00:41:30.112 And may God bring you to your river. 438 00:42:03.113 --> 00:42:05.104 Get the porter. 439 00:42:17.961 --> 00:42:19.952 Where did he go? 440 00:42:22.499 --> 00:42:24.592 Oh, there you are. 441 00:42:24.667 --> 00:42:26.430 Yeah. Big surprise! 442 00:42:30.740 --> 00:42:32.674 Help me, eh? 443 00:42:35.145 --> 00:42:38.273 Ow! That's my sore leg, you fool! 444 00:42:41.151 --> 00:42:43.142 Excuse me. 445 00:43:02.605 --> 00:43:05.165 - Easy. Easy. - Watch what you're doing. 446 00:43:05.241 --> 00:43:07.232 Excuse me. 447 00:43:14.817 --> 00:43:17.217 - Hey. - Go easy. 448 00:43:19.322 --> 00:43:21.790 Don't worry. We get you upstairs. 449 00:43:21.858 --> 00:43:24.292 Alive. 450 00:43:32.602 --> 00:43:35.360 Easy now. Oh! 451 00:43:42.779 --> 00:43:44.770 He won't fit. 452 00:43:45.882 --> 00:43:48.680 Oh. You got to put the leg down. 453 00:43:48.751 --> 00:43:51.379 - I can't. - I'll help you. 454 00:43:51.454 --> 00:43:53.820 No. No. 455 00:43:53.890 --> 00:43:56.825 No! Hey! Stop it. 456 00:43:57.827 --> 00:44:00.523 He fits now. 457 00:44:00.597 --> 00:44:02.963 Sorry, Lieutenant. No room. 458 00:44:03.320 --> 00:44:05.125 My leg. Put my leg up. 459 00:44:06.269 --> 00:44:08.362 Americans a lot of trouble. 460 00:44:15.144 --> 00:44:17.635 You got any idea where you're going? 461 00:44:17.714 --> 00:44:20.182 I think they have some beds up here. 462 00:44:26.689 --> 00:44:28.748 Nobody here. What do we do? 463 00:44:28.825 --> 00:44:31.794 - I'll find somebody. - Good idea! 464 00:44:33.663 --> 00:44:35.756 Ah. Here she is. 465 00:44:35.832 --> 00:44:37.766 - Lieutenant Henry? - Yeah. 466 00:44:37.834 --> 00:44:42.294 You're our first patient. Your doctor in Orsino notified me of your coming. 467 00:44:42.372 --> 00:44:45.000 - I'm Miss Van Campen, hospital superintendent. - How do you do? 468 00:44:45.740 --> 00:44:47.800 - This is Miss Ferguson. - How do you do? 469 00:44:47.760 --> 00:44:49.670 Hi. 470 00:44:59.589 --> 00:45:01.853 The room at the end of the hall, porter. 471 00:45:04.193 --> 00:45:06.127 Are there any other nurses here? 472 00:45:06.195 --> 00:45:10.598 Just Miss Ferguson and myself. I think we're quite enough for one patient. 473 00:45:10.667 --> 00:45:14.194 - Do you expect any other nurses? - Just the two of us. 474 00:45:17.730 --> 00:45:19.640 That bed. 475 00:45:21.100 --> 00:45:22.967 - Ow! - You fool! 476 00:45:24.435 --> 00:45:26.426 Come on. 477 00:45:27.638 --> 00:45:30.720 Sorry, Lieutenant. 478 00:45:30.141 --> 00:45:32.666 Excuse me, Lieutenant. Sorry. 479 00:45:41.452 --> 00:45:43.386 - Get out. - Sorry, Lieutenant. 480 00:45:43.454 --> 00:45:45.513 Get out of here! 481 00:45:52.330 --> 00:45:54.298 Undress and bathe him, Miss Ferguson. 482 00:45:54.365 --> 00:45:56.299 And bring a nightgown for him. 483 00:45:56.367 --> 00:45:59.461 - I'll undress and bathe myself, thank you. - Nonsense. 484 00:46:02.607 --> 00:46:05.980 - Would you like to use the bedpan? - No. 485 00:46:08.112 --> 00:46:10.171 - When's the doctor get here? - When he gets back. 486 00:46:10.248 --> 00:46:12.580 We've telephoned to Lake Como for him. 487 00:46:14.418 --> 00:46:18.252 - I'm hungry. How's the food? - We find it quite satisfactory. 488 00:46:18.322 --> 00:46:20.222 - Can I have wine with my meals? - No! 489 00:46:26.330 --> 00:46:29.527 Open your mouth. Let's see how sick you really are. 490 00:46:29.600 --> 00:46:31.795 I'm not sick. I'm wounded. 491 00:46:34.739 --> 00:46:37.867 I need a drink. Why can't I have one before the doctor gets here? 492 00:46:37.942 --> 00:46:39.933 Because I said absolutely not. 493 00:46:42.313 --> 00:46:44.304 Now that's rather infantile. 494 00:46:46.851 --> 00:46:49.115 Turn him over, Miss Ferguson. 495 00:46:49.187 --> 00:46:51.485 Let's see if he can break it that way. 496 00:47:23.200 --> 00:47:25.215 - Did you get it? - Yes, sir. 497 00:47:25.289 --> 00:47:27.223 I ran the blockade. 498 00:47:27.291 --> 00:47:29.623 - Now, turn away. - I'm over 21. 499 00:47:32.530 --> 00:47:34.794 - Here. - It's a pity. 500 00:47:34.865 --> 00:47:36.856 They were very becoming. 501 00:47:36.934 --> 00:47:41.735 Mm-hmm. Now don't let Van Campen catch you guzzling on that, or we'll both get life. 502 00:47:41.806 --> 00:47:44.570 - Did you find out anything about Miss Barkley? - Yes. Yes, indeedy. 503 00:47:44.642 --> 00:47:46.576 What? What did you find out? 504 00:47:46.644 --> 00:47:50.136 Oh, look at him. The bedridden Romeo. 505 00:47:50.214 --> 00:47:52.648 Miss Barkley is arriving on the 8:00 train. 506 00:47:52.717 --> 00:47:54.776 She's coming. 507 00:47:54.852 --> 00:47:58.150 - You're not kidding? - Boy, she must be something. 508 00:47:58.890 --> 00:48:00.800 That's probably the barber. 509 00:48:00.157 --> 00:48:02.853 I figured you could use a shave. It always helps the reunion. 510 00:48:19.577 --> 00:48:23.680 Hello. 511 00:48:28.520 --> 00:48:29.986 You sweet. 512 00:48:30.540 --> 00:48:32.790 You were wonderful to come here. 513 00:48:39.664 --> 00:48:41.757 Come here. Please. 514 00:48:41.832 --> 00:48:43.766 Did they operate yet? 515 00:48:43.834 --> 00:48:46.166 No. Forget about that. Please, darling. 516 00:48:47.738 --> 00:48:49.797 No, you-you mustn't. 517 00:48:49.874 --> 00:48:51.933 I'm crazy about you. 518 00:48:59.500 --> 00:49:01.410 Oh, darling. 519 00:49:02.653 --> 00:49:04.780 You do love me? 520 00:49:04.855 --> 00:49:06.846 I adore you. 521 00:49:08.659 --> 00:49:10.593 Come on. Please. 522 00:49:10.661 --> 00:49:14.495 - But do you really love me? - Oh, don't keep saying that. Please, Catherine. 523 00:49:29.613 --> 00:49:31.604 Shut the door. 524 00:49:31.682 --> 00:49:33.843 - We shouldn't. - Don't talk. 525 00:49:33.918 --> 00:49:36.790 Please, Catherine. I love you. 526 00:49:56.574 --> 00:49:58.542 Darling. 527 00:50:58.502 --> 00:51:00.993 - Hello. - Hello. 528 00:51:06.977 --> 00:51:08.968 Smooth. 529 00:51:10.748 --> 00:51:13.774 Smooth as piano keys. 530 00:51:15.119 --> 00:51:17.451 Smooth. 531 00:51:17.521 --> 00:51:19.955 - Smooth as emery paper. - Mmm. 532 00:51:21.192 --> 00:51:24.286 - Is it rough? - No, darling. 533 00:51:24.361 --> 00:51:26.591 I was just making fun of you. 534 00:51:29.500 --> 00:51:32.600 I have to go now, darling. 535 00:51:32.136 --> 00:51:34.832 I'm crazy in love with you. 536 00:51:35.973 --> 00:51:38.271 You're sure? You're sure you love me? 537 00:51:38.342 --> 00:51:40.276 Very sure. 538 00:51:42.613 --> 00:51:44.581 You will be good to me, won't you? 539 00:51:44.648 --> 00:51:46.707 Of course I will. 540 00:51:46.784 --> 00:51:49.820 You will, won't you? 541 00:51:50.287 --> 00:51:53.347 'Cause we're going to have a strange life. 542 00:51:54.825 --> 00:51:56.816 Strange? 543 00:51:59.290 --> 00:52:01.259 But it's the only life I want. 544 00:52:18.849 --> 00:52:21.750 It is an honor to attend a friend of the good Rinaldi. 545 00:52:21.819 --> 00:52:23.878 I was his chief at the university. 546 00:52:23.954 --> 00:52:28.186 - From the start he revealed a talent for female anatomy. 547 00:52:29.827 --> 00:52:32.853 Tell me what the X-rays show, please. 548 00:52:32.930 --> 00:52:34.921 The X-ray. Plate A. 549 00:52:37.568 --> 00:52:41.902 I think it will be safer if we do not open the knee until the foreign bodies are encysted. 550 00:52:41.972 --> 00:52:44.998 And that, as you know, will take between five and six months. 551 00:52:45.750 --> 00:52:47.305 I'm not lying around like a dummy for six months. 552 00:52:47.378 --> 00:52:49.778 Perhaps we will know a little more about how long... 553 00:52:49.847 --> 00:52:52.800 after our examination. 554 00:52:53.170 --> 00:52:55.760 Is she your girl, young man? 555 00:52:56.860 --> 00:52:58.200 I'm her fella. 556 00:52:58.880 --> 00:53:00.682 Ah. I thought so. 557 00:53:02.860 --> 00:53:05.590 Injury and death. Death and injury. 558 00:53:05.663 --> 00:53:08.689 I have been standing over them for 30 years. 559 00:53:08.766 --> 00:53:11.428 But the war changes the picture a little. 560 00:53:11.502 --> 00:53:16.132 Youth instead of age requires my services. Tsk. 561 00:53:16.206 --> 00:53:20.540 What a shame to waste young legs as targets. 562 00:53:20.611 --> 00:53:24.103 What does the X-ray of the right kneecap show? 563 00:53:24.181 --> 00:53:26.445 The kneecap is free. 564 00:53:26.517 --> 00:53:28.451 What? 565 00:53:28.519 --> 00:53:30.783 No foreign substances until we come to the calf. 566 00:53:30.854 --> 00:53:34.346 You are mad. I can see the shrapnel with my naked eye. 567 00:53:34.425 --> 00:53:36.689 I'm sorry, Colonel. There is nothing there. 568 00:53:36.760 --> 00:53:40.594 All the right leg needs is a few minor probes of the calf. 569 00:53:40.664 --> 00:53:43.224 This is the X-ray of the left leg. 570 00:53:43.300 --> 00:53:45.359 Impossible. 571 00:53:45.436 --> 00:53:48.234 To medical genius, nothing is impossible. 572 00:53:48.305 --> 00:53:52.241 Now, kindly look at the leg under discussion- the right one, please- 573 00:53:52.309 --> 00:53:55.278 and describe its contents. 574 00:53:56.981 --> 00:53:59.449 She is a lovely girl. 575 00:53:59.516 --> 00:54:03.509 I'll do all your obstetrical work free- up to the third baby. 576 00:54:03.587 --> 00:54:06.750 After that, there will be a small fee. 577 00:54:06.824 --> 00:54:10.555 The ankle is curiously swollen and obviously full of foreign bodies. 578 00:54:10.628 --> 00:54:13.222 - What ankle? - The right one. Here. 579 00:54:14.665 --> 00:54:16.599 That is not an ankle. 580 00:54:17.868 --> 00:54:21.269 That's the knee in question. 581 00:54:21.338 --> 00:54:23.397 Of course. I was holding the plate upside down. 582 00:54:23.474 --> 00:54:25.408 A natural mistake. 583 00:54:25.476 --> 00:54:29.378 Next time, Miss Ferguson, hand me the plate in the proper position. Right side up. 584 00:54:29.446 --> 00:54:32.745 How about it, Doctor? Do I have to wait six months for an operation? 585 00:54:32.816 --> 00:54:36.775 Well, I think we can get to you a little sooner. 586 00:54:38.355 --> 00:54:41.256 - Say tomorrow? - Tomorrow? 587 00:54:41.325 --> 00:54:43.156 Yes. 588 00:54:43.227 --> 00:54:46.628 - Good work. - We'll meet again at 10:00 in the morning, young man. 589 00:54:46.697 --> 00:54:48.722 See you on the chopping block. Thank you, sir. 590 00:54:48.799 --> 00:54:51.666 I leave you in good hands. Love is the best medicine. 591 00:54:51.735 --> 00:54:53.669 Good evening, happy people. 592 00:54:53.737 --> 00:54:55.728 - Good night, Doctor. - Good evening, Doctor. 593 00:54:56.840 --> 00:54:58.774 Oh, Doctor. 594 00:54:58.842 --> 00:55:00.901 Uh, thank you for your assistance. 595 00:55:04.448 --> 00:55:08.680 If I can be of any further help to you, Doctor, don't hesitate to call on me. 596 00:55:13.424 --> 00:55:15.358 I have duties. 597 00:55:15.426 --> 00:55:17.792 - I have to get you ready. - Oh. 598 00:55:19.196 --> 00:55:21.357 I don't want anyone else to touch you. 599 00:55:21.432 --> 00:55:25.994 I know I'm silly, but I'll be furious if they touch you. 600 00:55:27.504 --> 00:55:29.938 Now,just a little advice. 601 00:55:30.700 --> 00:55:33.272 When you're going under the ether, don't think about us... 602 00:55:33.343 --> 00:55:36.870 because people get very blabby under an anesthetic. 603 00:55:36.947 --> 00:55:39.711 Think of something very unpleasant or- 604 00:55:39.783 --> 00:55:41.751 or say your prayers. 605 00:55:41.819 --> 00:55:44.720 That'll create a splendid impression. 606 00:55:44.788 --> 00:55:46.688 I won't talk. Not a chance. 607 00:55:46.757 --> 00:55:49.123 No, don't brag. 608 00:55:49.193 --> 00:55:51.787 You're very sweet. You don't have to brag. 609 00:55:51.862 --> 00:55:55.855 You have such a lovely temperature. 610 00:55:55.933 --> 00:55:57.560 I like yours better. 611 00:55:58.635 --> 00:56:00.569 I'm awfully proud of your temperature. 612 00:56:01.939 --> 00:56:04.339 Maybe all our children will have fine temperatures. 613 00:56:07.344 --> 00:56:10.836 Our children will probably have beastly temperature. 614 00:56:15.180 --> 00:56:17.770 Tonight, huh? Please? 615 00:56:17.154 --> 00:56:20.123 For tonight the chart indicates a few drugs... 616 00:56:21.125 --> 00:56:23.491 a bath... 617 00:56:23.560 --> 00:56:25.494 and an emetic. 618 00:56:26.497 --> 00:56:29.227 Nothing else. 619 00:56:40.210 --> 00:56:43.976 He'll be out of the ether in a few minutes. Couldn't ask for a better operation. 620 00:56:44.470 --> 00:56:46.380 Don't jiggle him. 621 00:56:51.121 --> 00:56:54.284 Catherine, come here. 622 00:56:55.626 --> 00:56:58.493 Van Campen is listening. You better muzzle your Romeo. 623 00:56:58.562 --> 00:57:01.530 Cathy, come here. 624 00:57:01.131 --> 00:57:03.497 Our patient seems to have a one-track mind. 625 00:57:03.567 --> 00:57:05.558 If she hears him, you're sunk. 626 00:57:05.636 --> 00:57:08.700 Cathy, come here. 627 00:57:09.640 --> 00:57:11.631 Cathy. 628 00:57:21.478 --> 00:57:25.471 Can you imagine anyone making wine because it tastes like strawberries? 629 00:57:25.549 --> 00:57:28.211 Why shouldn't they? It sounds splendid. 630 00:57:28.285 --> 00:57:30.947 But it doesn't even taste like strawberries. 631 00:57:31.210 --> 00:57:34.855 Next time, if I don't seem too ungrateful, I'd like a little brandy. 632 00:57:34.925 --> 00:57:38.918 Oh, no. It's much too strong for you. 633 00:57:38.995 --> 00:57:41.156 Tell you what I'll do, Cat. 634 00:57:41.231 --> 00:57:43.722 Get me another bottle of brandy, and I'll marry you. 635 00:57:43.800 --> 00:57:47.463 You mean that just for a bottle of brandy... 636 00:57:47.537 --> 00:57:50.370 - you'd make an honest woman out of me? - No. 637 00:57:50.440 --> 00:57:54.433 As a matter of fact I'm going to marry you even if you do bring me this vile stuff. 638 00:57:55.612 --> 00:57:59.776 No. We're not going to be married. 639 00:57:59.850 --> 00:58:02.341 Yes, we are. 640 00:58:02.419 --> 00:58:07.413 Darling, I'd rather marry you than do anything in the world... 641 00:58:08.658 --> 00:58:11.252 but if we get married, they'll send me away. 642 00:58:11.328 --> 00:58:15.128 - Who says? - Wives are not allowed at the front. 643 00:58:15.198 --> 00:58:19.191 Aren't you embarrassed about not being married? 644 00:58:19.269 --> 00:58:21.635 No. 645 00:58:21.705 --> 00:58:26.699 See, darling, it would mean everything to me if I had any religion. 646 00:58:26.777 --> 00:58:29.268 But you're my only religion. 647 00:58:29.346 --> 00:58:33.476 You're all I've got. 648 00:58:36.419 --> 00:58:38.910 It's going to rain. 649 00:58:41.191 --> 00:58:43.682 Cat, darling. 650 00:58:43.760 --> 00:58:47.594 It's all nonsense. I'm not afraid of the rain. 651 00:58:47.664 --> 00:58:49.655 I'm not afraid of the rain. 652 00:58:49.733 --> 00:58:52.258 God, I wish I weren't. 653 00:59:09.452 --> 00:59:12.114 - Did you see the two new patients? - No. 654 00:59:12.189 --> 00:59:14.953 A head wound and a hernia. It's interesting. 655 00:59:15.250 --> 00:59:18.170 I'm grateful for them. I was terrified they'd send me back. 656 00:59:18.940 --> 00:59:21.586 - How's your hero? - He walked down the corridor three times. 657 00:59:21.665 --> 00:59:23.599 Then he wanted to try running. 658 00:59:23.667 --> 00:59:26.329 I had to stop him forcibly. 659 00:59:26.403 --> 00:59:30.396 We're going boating next week. I think that will be good for him, don't you, Fergie? 660 00:59:30.473 --> 00:59:32.464 Dandy. 661 00:59:32.542 --> 00:59:35.443 I went all over Milan looking for American oatmeal. 662 00:59:35.512 --> 00:59:40.347 It's really only gruel. But he insists it has to come out of an American package. 663 00:59:40.417 --> 00:59:42.544 Luckily, he's much more tolerant about bacon. 664 00:59:42.619 --> 00:59:46.111 - They're all alike. - What do you mean? 665 00:59:46.189 --> 00:59:50.353 I mean they've all got habits. The chief one being they don't want to get married. 666 00:59:50.427 --> 00:59:54.363 - He's already proposed. - Proposed what? 667 00:59:54.431 --> 00:59:56.695 To marry me. 668 00:59:56.766 --> 00:59:59.326 Well, well. 669 00:59:59.402 --> 01:00:01.927 I take it all back about his being a love 'em and leave 'em boy. 670 01:00:02.500 --> 01:00:04.838 - Congratulations. - Oh, thank you. 671 01:00:04.908 --> 01:00:07.570 But getting married would only mean being separated. 672 01:00:07.644 --> 01:00:10.511 - You know the regulations. - Are you crazy? 673 01:00:10.580 --> 01:00:13.242 No, don't answer. Listen. In a couple of months... 674 01:00:13.316 --> 01:00:17.480 your Frederico walks out of here on a pair of good legs and leaves you behind. 675 01:00:17.554 --> 01:00:20.887 - It won't be like that. - Listen, honey, that's also regulations. 676 01:00:20.957 --> 01:00:24.620 Every soldier feels he has the right to walk out on any dame he captures... 677 01:00:24.694 --> 01:00:26.525 while in the service of his country. 678 01:00:26.596 --> 01:00:28.928 - Please stop before you make me angry. - Well, get angry. 679 01:00:28.999 --> 01:00:31.126 It may pump some sense into your head. 680 01:00:32.769 --> 01:00:34.703 What is the noise about, Miss Barkley? 681 01:00:36.390 --> 01:00:38.405 Uh, well, um, I-I was just saying... 682 01:00:38.475 --> 01:00:40.807 that the only thing that can help the Allies... 683 01:00:40.877 --> 01:00:44.210 is for the Americans to come over here and to come over here quick. 684 01:00:44.281 --> 01:00:47.944 Our English lady doesn't seem to approve of that statement. 685 01:00:48.180 --> 01:00:52.182 I will not tolerate a disturbance in this hospital of any kind. 686 01:00:52.255 --> 01:00:54.621 Yes, Miss Van Campen. 687 01:00:58.161 --> 01:01:00.595 And if you don't like Americans, Miss Barkley... 688 01:01:00.664 --> 01:01:02.655 you will please keep it to yourself. 689 01:01:02.732 --> 01:01:05.223 Yes, Miss Van Campen. 690 01:01:06.636 --> 01:01:09.360 - Does Miss Barkley smoke? - No, I don't. 691 01:01:09.105 --> 01:01:11.596 I mean, no, no. No, she doesn't. 692 01:01:28.825 --> 01:01:30.850 Hold your nose when you jump. 693 01:01:44.207 --> 01:01:47.500 How many people have you loved? 694 01:01:47.770 --> 01:01:49.807 - Nobody. - Except me, of course. 695 01:01:49.879 --> 01:01:53.420 - You're the first and only. - Oh, come. 696 01:01:53.116 --> 01:01:56.279 - How many others, really? - None. 697 01:01:57.454 --> 01:02:01.788 - You're lying to me. - A little. 698 01:02:01.858 --> 01:02:05.521 It's all right. That's what I want you to do. 699 01:02:05.595 --> 01:02:08.325 Keep right on lying to me. 700 01:02:13.236 --> 01:02:15.704 When does a girl say how much it costs? 701 01:02:15.772 --> 01:02:18.935 - I don't know. - Of course not. 702 01:02:21.111 --> 01:02:23.944 Does she say she loves him? 703 01:02:24.140 --> 01:02:27.506 Tell me that. I want to know that. 704 01:02:27.584 --> 01:02:30.917 Yes, if he wants her to. 705 01:02:32.122 --> 01:02:35.614 Does he say he loves her? Tell me, please. 706 01:02:35.692 --> 01:02:39.856 - It's important. - He does if he wants to. 707 01:02:40.864 --> 01:02:42.855 But you never did. 708 01:02:42.932 --> 01:02:45.230 Tell me the truth, please. 709 01:02:45.301 --> 01:02:48.236 No. 710 01:02:48.304 --> 01:02:52.468 You wouldn't. I knew you wouldn't. 711 01:02:52.542 --> 01:02:54.703 Oh, I love you, darling! 712 01:03:00.950 --> 01:03:04.545 The girl just says what the man wants her to. 713 01:03:04.621 --> 01:03:08.785 - Well, not always, but, uh- - But I will. 714 01:03:08.858 --> 01:03:13.220 I'll say just what you wish, and I'll do what you wish. 715 01:03:13.960 --> 01:03:16.880 Then you'll never want any other girls, will you? 716 01:03:16.166 --> 01:03:19.727 - Never. - I'll do what you want, and I'll say what you want. 717 01:03:19.803 --> 01:03:22.636 Then I'll be a great success, won't I? 718 01:03:22.705 --> 01:03:26.163 - You're lovely and wonderful. - There isn't any " me" anymore. 719 01:03:26.242 --> 01:03:29.939 Just what you want. Ask for it. 720 01:03:30.130 --> 01:03:32.277 You. 721 01:03:55.138 --> 01:03:59.472 Miss Barkley? Where is Miss Barkley? 722 01:03:59.542 --> 01:04:02.511 Miss Ferguson, have you seen Miss Barkley? I've been looking everywhere. 723 01:04:02.579 --> 01:04:05.412 Well, I'll-I'll tell her you want to see her. 724 01:04:05.482 --> 01:04:07.313 Where is she? 725 01:04:07.383 --> 01:04:09.544 She- Uh, in the kitchen, I'm sure. 726 01:04:09.619 --> 01:04:12.452 She always insists on doing all the dishes. 727 01:04:12.522 --> 01:04:14.990 - Works like a truck horse. - Thank you. 728 01:04:27.137 --> 01:04:29.710 Van Campen's on the warpath. 729 01:04:29.139 --> 01:04:31.107 I detoured her to the kitchen. You've got about one minute. 730 01:04:31.174 --> 01:04:34.337 Thanks. Van Campen. 731 01:04:42.180 --> 01:04:43.986 Give me the paper. 732 01:04:48.958 --> 01:04:50.892 "With Babe Ruth in the box... 733 01:04:50.960 --> 01:04:54.896 "the Red Sox again clobbered the wilting Senators today, 5-0. 734 01:04:54.964 --> 01:04:57.956 "It was a dreary session except for a triple play... 735 01:04:58.340 --> 01:05:00.662 "in the ninth stanza that led to the groaning exodus... 736 01:05:00.737 --> 01:05:03.433 - from the sweltering Washington bleachers. " 737 01:05:03.506 --> 01:05:07.408 Miss Barkley? The bedsteads in Ward "B"need polishing. 738 01:05:08.411 --> 01:05:10.538 Yes, ma'am. 739 01:05:10.613 --> 01:05:14.174 I don't understand why you feel it necessary to remain in the room when the patient is asleep. 740 01:05:16.653 --> 01:05:19.713 I didn't know he was asleep. I was reading to him. 741 01:05:19.789 --> 01:05:22.781 Reading to the patients is not part of your duties, Miss Barkley. 742 01:05:22.859 --> 01:05:26.727 - I'm very sorry. I-I thought- - You may leave the paper here. 743 01:05:26.796 --> 01:05:30.630 He can finish that important dispatch by himself. 744 01:05:53.189 --> 01:05:55.123 Come on, Black Feet! 745 01:05:55.191 --> 01:05:58.240 Come on, Black Feet. Make your move! 746 01:06:05.902 --> 01:06:09.394 And I was counting on throwing a party tonight at the Grand Italia. 747 01:06:09.472 --> 01:06:13.568 Let's see if we can pick ourselves a winner in the next race, huh? 748 01:06:13.643 --> 01:06:16.806 - What's the matter, Cat? - Nothing, darling. 749 01:06:16.879 --> 01:06:19.871 Oh, you're not depressed because we lost the last race, are you? 750 01:06:19.949 --> 01:06:22.782 - Certainly not. - Then what's wrong? 751 01:06:22.852 --> 01:06:27.516 - Nothing. Really. - Yes, there is. Tell me. Please. 752 01:06:27.590 --> 01:06:29.751 I don't want to. 753 01:06:29.826 --> 01:06:32.818 I'm afraid it'll make you unhappy or worried. 754 01:06:32.895 --> 01:06:34.726 It won't. It doesn't worry you. 755 01:06:37.000 --> 01:06:38.934 All right. 756 01:06:40.270 --> 01:06:42.761 I'm going to have a baby. 757 01:06:46.709 --> 01:06:49.678 - That- That is news. - You're not upset? 758 01:06:49.746 --> 01:06:51.611 Please. Please don't worry. 759 01:06:51.681 --> 01:06:54.411 - I only worry about you. - Please don't. 760 01:06:54.484 --> 01:06:57.976 Everybody has babies. It's a natural thing. 761 01:06:58.540 --> 01:07:02.718 - You're pretty wonderful. - Oh, no, I'm not. 762 01:07:02.792 --> 01:07:06.626 But I won't be any trouble after this one minute. 763 01:07:06.696 --> 01:07:09.358 I've known for some time. 764 01:07:09.432 --> 01:07:13.950 Haven't I been a good girl till now? You never suspected. 765 01:07:13.169 --> 01:07:16.605 Well, that settles one thing. We'll get married tomorrow. 766 01:07:16.673 --> 01:07:22.900 Oh, no. Please. That's why I didn't tell you before. 767 01:07:22.780 --> 01:07:25.130 I didn't want you to feel trapped. 768 01:07:25.810 --> 01:07:27.490 Tell me you don't feel trapped. 769 01:07:28.584 --> 01:07:30.677 You always feel trapped biologically. 770 01:07:32.989 --> 01:07:37.289 - " Always" isn't a pretty word. - Oh, I'm sorry, Cat. 771 01:07:37.360 --> 01:07:41.160 It's all right. But, you see, I- 772 01:07:41.230 --> 01:07:44.222 I've never had a baby. 773 01:07:44.300 --> 01:07:46.962 I've tried to be the way you wanted. 774 01:07:47.360 --> 01:07:49.834 And you talk about " always. " 775 01:07:49.906 --> 01:07:52.670 Oh, Cat, I could cut out my tongue. 776 01:07:52.141 --> 01:07:54.405 Darling, I'm delighted. Honestly, I am. 777 01:07:56.779 --> 01:07:58.940 Now, I'll dig up a minister, a mayor maybe- 778 01:07:59.150 --> 01:08:01.347 Oh, no, no, no. Please. 779 01:08:01.417 --> 01:08:05.800 They'd ship me straight back to England. 780 01:08:05.154 --> 01:08:08.646 Maybe the war will be over before you have to go back. 781 01:08:08.725 --> 01:08:11.717 The important thing is for us to be together now... 782 01:08:11.794 --> 01:08:13.921 just as long as we can. 783 01:08:13.996 --> 01:08:18.433 - ¶¶ - Attention! Attention! 784 01:08:18.501 --> 01:08:21.197 A special communiqué from the Isonzo front! 785 01:08:22.705 --> 01:08:25.970 In spite of desperate resistance... 786 01:08:26.420 --> 01:08:28.442 by the flower of the Austrian army... 787 01:08:28.511 --> 01:08:34.108 our troops have reached the summits of San Gabriella and San Marco! 788 01:08:36.786 --> 01:08:41.689 - Glory to Italy! - ¶¶ 789 01:08:44.961 --> 01:08:48.624 Isn't that fine wedding music? 790 01:08:48.698 --> 01:08:53.320 I, Catherine, take thee, Frederic, for my wedded husband. 791 01:08:54.337 --> 01:08:56.828 To have and to hold... 792 01:08:56.906 --> 01:08:59.898 till death do us part. 793 01:09:02.245 --> 01:09:05.237 Till death do us part. 794 01:09:21.431 --> 01:09:24.423 Nino. 795 01:09:32.842 --> 01:09:37.600 Where did you get these bottles, Nino? I demand an answer. 796 01:09:37.790 --> 01:09:39.470 They're from Lieutenant Henry's room, aren't they? 797 01:09:39.115 --> 01:09:43.108 - Please. They are empty bottles. - Yes, I understand. 798 01:09:57.200 --> 01:10:00.363 You won't ever leave me for anybody else, will you? 799 01:10:00.436 --> 01:10:02.370 Oh, darling... 800 01:10:02.438 --> 01:10:06.330 I have plenty of faults, but I'm very faithful. 801 01:10:06.108 --> 01:10:08.599 - I'll be so faithful,you'll be sick of me. - Mmm. 802 01:10:08.678 --> 01:10:11.169 Lieutenant Henry! 803 01:10:11.247 --> 01:10:14.774 I've long suspected you of using this hospital as a private place of diversion. 804 01:10:14.851 --> 01:10:17.217 - Miss Barkley is no diversion. We're in- - Are these your bottles? 805 01:10:17.286 --> 01:10:20.778 Yes. One's brandy, and the other one's kümmel. They're empty. 806 01:10:20.857 --> 01:10:23.348 Just a moment, Miss Barkley. You know our rules. 807 01:10:23.426 --> 01:10:25.189 Therefore,you know what to expect. 808 01:10:25.261 --> 01:10:29.197 As for you, Lieutenant, you're obviously no longer a convalescent. 809 01:10:29.265 --> 01:10:32.996 I'm notifying headquarters that you're ready to return to active duty... 810 01:10:33.690 --> 01:10:35.401 this very night. 811 01:10:36.706 --> 01:10:39.380 Tonight? 812 01:11:02.598 --> 01:11:07.920 - It's almost 11:00. - Huh. We still have a few hours. 813 01:11:09.939 --> 01:11:13.272 They'll be skiing in St. Moritz soon. 814 01:11:13.342 --> 01:11:15.310 We'll go sometime. 815 01:11:16.779 --> 01:11:19.111 All right. 816 01:11:43.850 --> 01:11:46.182 They're like us. 817 01:11:46.253 --> 01:11:48.221 Nobody's like us. 818 01:11:48.288 --> 01:11:51.621 I wish they had someplace to go. 819 01:11:51.691 --> 01:11:54.683 - It might not do them any good. - Oh, I don't know. 820 01:11:54.761 --> 01:11:57.753 Everybody ought to have someplace to go. 821 01:11:59.833 --> 01:12:02.131 I feel better now. 822 01:12:02.202 --> 01:12:04.534 I felt terrible when we started. 823 01:12:04.604 --> 01:12:06.936 We always feel good when we're together. 824 01:12:07.700 --> 01:12:10.330 - We always will be together. - Yes. 825 01:12:10.110 --> 01:12:13.273 Except that I'm leaving a little after 2:00. 826 01:12:14.948 --> 01:12:17.280 Don't think about it, darling. 827 01:12:19.519 --> 01:12:21.453 Do you have to go back for your things? 828 01:12:21.521 --> 01:12:25.685 No. The porter's taking my bags and saving me a place. 829 01:12:25.759 --> 01:12:28.319 Good. 830 01:12:28.395 --> 01:12:31.387 After you leave, I'll go back and get my things. 831 01:12:33.567 --> 01:12:36.730 How's your leg? Getting tired? 832 01:12:36.803 --> 01:12:40.796 No. Let's not walk too long, huh? 833 01:12:41.975 --> 01:12:46.469 - Let's go somewhere. - Good. 834 01:12:49.820 --> 01:12:51.744 Let's go in there. 835 01:12:52.752 --> 01:12:54.686 All right. 836 01:13:10.604 --> 01:13:13.505 I'd like a room, a suite if you have one. 837 01:13:13.573 --> 01:13:16.565 - For how long? - I'm catching a train in a few hours. 838 01:13:16.643 --> 01:13:19.771 Oh, yes. I understand. But we have no suites... 839 01:13:19.846 --> 01:13:25.375 but we can give you number 15, our mirror room. 840 01:13:25.452 --> 01:13:27.181 Very popular. 841 01:13:27.254 --> 01:13:29.850 - With private bath. - Fine. 842 01:13:29.155 --> 01:13:31.385 - No luggage? - No luggage. 843 01:13:31.458 --> 01:13:33.824 Ten lire in advance, please. 844 01:13:36.830 --> 01:13:39.822 Would monsieur and madame care for some wine? 845 01:13:39.900 --> 01:13:42.334 We have some very good French champagne. 846 01:13:42.402 --> 01:13:44.131 All right. Some sandwiches too. 847 01:13:44.204 --> 01:13:46.365 Your key. Arturo! 848 01:13:46.439 --> 01:13:50.136 Shame. Shame on you. Shame on you. 849 01:13:50.210 --> 01:13:52.542 Shame. Shame. 850 01:14:07.270 --> 01:14:09.518 Just the right atmosphere, isn't it? 851 01:14:11.464 --> 01:14:14.797 What's the matter, darling? 852 01:14:14.868 --> 01:14:19.703 - I never felt like a whore before. - You're not a whore. 853 01:14:19.773 --> 01:14:23.436 I know it, darling, but it isn't nice to feel like one. 854 01:14:27.781 --> 01:14:29.772 Come here, please? 855 01:14:31.117 --> 01:14:33.449 Come here, please, darling? 856 01:14:34.888 --> 01:14:37.379 I'm a good girl again. 857 01:14:38.858 --> 01:14:43.220 - You're my fine girl. - I'm certainly yours. 858 01:14:46.660 --> 01:14:48.694 You're a fine, simple girl. 859 01:14:48.768 --> 01:14:50.929 Yes, I am a simple girl. 860 01:14:51.400 --> 01:14:53.905 But no one ever understood it except you. 861 01:14:53.974 --> 01:14:57.808 I didn't think so at first. I thought you were a crazy girl. 862 01:14:57.877 --> 01:15:02.541 I was a little crazy, but I wasn't crazy in any complicated way. 863 01:15:02.615 --> 01:15:05.830 I didn't confuse you, did I, darling? 864 01:15:05.151 --> 01:15:07.813 You did a little. Here. 865 01:15:15.161 --> 01:15:19.996 Wine is a grand thing. It makes you forget all the bad you do. 866 01:15:20.660 --> 01:15:22.728 Then have some more. 867 01:15:22.802 --> 01:15:25.134 Vice is a wonderful thing too. 868 01:15:25.205 --> 01:15:28.197 The people who go in for it seem to have good taste about it. 869 01:15:28.274 --> 01:15:31.437 The red plush is really splendid, just the thing. 870 01:15:31.511 --> 01:15:36.500 I don't know how a room like this would be for waking up in the morning with a hangover. 871 01:15:36.820 --> 01:15:39.210 Everything we do seems so innocent and simple. 872 01:15:42.880 --> 01:15:44.579 Wine is lovely. 873 01:15:44.657 --> 01:15:48.149 But it's given my father gout very badly. 874 01:15:48.228 --> 01:15:51.610 - Have you a father? - Yes. 875 01:15:51.131 --> 01:15:55.261 He has gout. Y- You won't ever have to meet him. 876 01:15:55.335 --> 01:15:58.998 - Haven't you a father? - Mm-mmm. Stepfather. 877 01:15:59.720 --> 01:16:03.800 - Will I like him? - You won't ever have to meet him. 878 01:16:03.760 --> 01:16:05.670 But he's very generous. 879 01:16:05.145 --> 01:16:09.138 - I can draw drafts on him whenever I please. - That's good. 880 01:16:10.617 --> 01:16:14.451 Oh, we have such a fine time together. 881 01:16:14.521 --> 01:16:17.957 I don't take any interest in anything else anymore. 882 01:16:18.240 --> 01:16:20.686 I feel very married to you. 883 01:16:20.760 --> 01:16:24.930 It makes me so happy. 884 01:16:28.868 --> 01:16:31.496 " But at my back I always hear... 885 01:16:31.571 --> 01:16:34.404 time's winged chariot hurrying near. " 886 01:16:35.642 --> 01:16:37.576 Is it time to go? 887 01:16:44.918 --> 01:16:46.886 Don't worry, darling. 888 01:16:48.721 --> 01:16:51.713 You were fine until now, and now you're worrying. 889 01:16:51.791 --> 01:16:54.123 I won't. 890 01:16:54.194 --> 01:16:57.527 - How often will you write? - Every day. 891 01:16:59.199 --> 01:17:01.599 Do they read your letters? 892 01:17:01.668 --> 01:17:04.831 - I'll make them very confusing. - Not too confusing. 893 01:17:04.904 --> 01:17:08.670 I'll just make them a little confusing. 894 01:17:11.578 --> 01:17:15.412 - I hate to leave our fine house. - So do I. 895 01:17:15.482 --> 01:17:18.645 We never settled in our home very long. 896 01:17:20.753 --> 01:17:22.687 We will be. 897 01:17:24.230 --> 01:17:27.186 I'll have a fine home for you when you come back. 898 01:17:28.261 --> 01:17:30.752 For young Catherine. 899 01:17:38.938 --> 01:17:41.930 We have to go, darling. Really. 900 01:17:42.800 --> 01:17:45.500 All right. You go first. 901 01:18:09.835 --> 01:18:12.827 I'm sick with worry about you. 902 01:18:12.905 --> 01:18:15.533 Where will you go? What will you do? 903 01:18:15.608 --> 01:18:18.990 Please don't worry about me, darling. 904 01:18:18.177 --> 01:18:22.170 I've plenty of money, and I-I'll find some nice place. 905 01:18:22.247 --> 01:18:26.741 Maybe on the lakes. It ought to beautiful in the autumn. 906 01:18:26.819 --> 01:18:29.310 Where will you have the baby? 907 01:18:29.388 --> 01:18:31.982 Oh, that's a long way off. 908 01:18:32.570 --> 01:18:34.890 You're not to worry about that one bit. 909 01:18:36.280 --> 01:18:38.690 Anyway, people have babies everywhere. 910 01:18:39.765 --> 01:18:42.256 Yes. That's true. 911 01:19:03.329 --> 01:19:05.820 Well... 912 01:19:05.898 --> 01:19:08.389 this is it, Cat. 913 01:19:08.467 --> 01:19:10.958 Well, I'm going into the station with you. 914 01:19:11.360 --> 01:19:13.698 No, darling, I'd rather you didn't. 915 01:19:13.772 --> 01:19:16.104 Oh, darling, please! 916 01:19:16.175 --> 01:19:19.338 It'll be easier to say good-bye here. 917 01:19:19.411 --> 01:19:21.902 Oh, darling. 918 01:19:23.816 --> 01:19:27.650 Thank you. Thank you for everything. 919 01:19:27.720 --> 01:19:31.530 - I love you. - I love you. 920 01:19:31.123 --> 01:19:33.614 I adore you. 921 01:19:33.692 --> 01:19:36.240 Take good care of yourself and young Catherine. 922 01:19:36.950 --> 01:19:37.756 I will. 923 01:19:37.830 --> 01:19:41.493 And you-you promise you'll come back to us. 924 01:19:41.567 --> 01:19:43.899 I will. 925 01:19:56.582 --> 01:19:59.745 Take the lady back to the American Hospital. 926 01:21:51.290 --> 01:21:53.200 Oh, hello. How are you? 927 01:21:53.980 --> 01:21:55.862 All right, sir, thank you. And you? 928 01:21:57.870 --> 01:22:00.202 You couldn't believe how bad it's been. 929 01:22:00.272 --> 01:22:02.763 But it will be worse. 930 01:22:02.841 --> 01:22:05.674 We can expect the Germans on this front... 931 01:22:05.744 --> 01:22:07.974 now that the Russians have made a separate peace with them. 932 01:22:10.315 --> 01:22:12.306 What about your countrymen? 933 01:22:12.384 --> 01:22:16.286 Now that your country's in it, will there be many Americans here besides yourself? 934 01:22:16.355 --> 01:22:18.585 They're training an army of 10 million. 935 01:22:18.657 --> 01:22:22.320 Ah. The French front will get them all. 936 01:22:22.394 --> 01:22:26.570 We'll never get any down here. We'll face the Germans alone. 937 01:22:26.131 --> 01:22:29.828 - Many of them, do you think? - Five, 10 divisions. Who knows? 938 01:22:29.902 --> 01:22:31.995 But I suppose we'll know soon enough. 939 01:22:32.700 --> 01:22:34.400 I've heard the Germans are pretty good. 940 01:22:34.720 --> 01:22:37.564 It isn't that they're better men. They've got a better war machine. 941 01:22:37.643 --> 01:22:39.941 They've been building it gun by gun for years... 942 01:22:40.120 --> 01:22:43.846 while we Italians have been practicing civilization. 943 01:22:43.916 --> 01:22:47.283 Now, of course, civilization's not very useful. 944 01:22:51.757 --> 01:22:54.248 There's only one of your ambulances left in town. 945 01:22:54.326 --> 01:22:56.317 The others I have sent to Caporetto. You know Caporetto? 946 01:22:56.395 --> 01:22:59.796 Yes, sir. A nice little town with a fountain in the square. 947 01:22:59.865 --> 01:23:04.165 I doubt that the fountain is still there. 948 01:23:04.236 --> 01:23:07.603 - Better go and see your friend Rinaldi. - Anything wrong? 949 01:23:07.673 --> 01:23:13.430 He's had a summer and fall of it, I can tell you. 950 01:23:14.513 --> 01:23:16.504 Thank you, sir. 951 01:23:22.921 --> 01:23:26.413 Father Galli. 952 01:23:26.491 --> 01:23:29.483 Frederic, how are you? I am glad to see you. 953 01:23:29.561 --> 01:23:31.586 - Hello, Father. - Your wounds are all healed? 954 01:23:31.663 --> 01:23:34.325 - All healed. - You have come back at a bad time. 955 01:23:34.399 --> 01:23:36.753 Sounds a little noisy. 956 01:23:36.887 --> 01:23:41.850 - Oh, hello, baby! - Rini. How are you? 957 01:23:41.157 --> 01:23:43.148 - How's the leg? - Working. 958 01:23:43.226 --> 01:23:47.940 Sit down. Let me look at it. Hello, Father. 959 01:23:47.163 --> 01:23:49.970 Hello, Major. 960 01:24:01.278 --> 01:24:05.900 Eighty percent mobility. It's a crime to send you back. 961 01:24:05.810 --> 01:24:07.572 Now tell me about everything, puppy. 962 01:24:07.651 --> 01:24:10.814 Nothing much to tell. How are you? 963 01:24:10.887 --> 01:24:14.482 How am I? Huh. I dig bullets out of blood. 964 01:24:14.557 --> 01:24:17.720 I cut off arms, legs, or the side of a face. 965 01:24:17.794 --> 01:24:20.456 I am becoming a remarkable surgeon. 966 01:24:20.530 --> 01:24:23.829 We will celebrate my genius. 967 01:24:23.900 --> 01:24:26.835 - We'll get drunk, puppy. - No, I-I'm tired, Rinaldi. 968 01:24:26.903 --> 01:24:30.896 We'll get drunk and go meet some girls with loud voices. 969 01:24:30.974 --> 01:24:32.908 And then we'll feel fine. 970 01:24:32.976 --> 01:24:36.912 Seven Stars. War booty from San Gabriella. Cognac, Father? 971 01:24:36.980 --> 01:24:39.175 No, thanks. 972 01:24:40.717 --> 01:24:44.915 Saint Paul said, " Take a little wine for your stomach's sake. " 973 01:24:44.988 --> 01:24:48.480 - Yes, I know. - Father Galli knows. 974 01:24:48.124 --> 01:24:50.285 But Father Galli's better than Saint Paul. 975 01:24:50.360 --> 01:24:53.955 Saint Paul was a rounder and a chaser. Isn't that true, Federico? 976 01:24:54.300 --> 01:24:56.191 I never discuss a saint after dark. 977 01:24:56.266 --> 01:24:59.929 So you've gone over to the priests. 978 01:25:00.300 --> 01:25:03.495 I have to bait this priest alone. 979 01:25:03.573 --> 01:25:06.736 The priests always win. Everybody ends up on their knees... 980 01:25:06.810 --> 01:25:08.937 except the miserable Rinaldi. 981 01:25:09.120 --> 01:25:11.947 - He remains true to the devil. - No, Rinaldi. You're all right. 982 01:25:12.150 --> 01:25:14.916 - You're all right. - To all of us. 983 01:25:26.960 --> 01:25:29.429 You are changed. You drink differently. 984 01:25:29.499 --> 01:25:31.660 - Are you married? - Not yet. 985 01:25:31.735 --> 01:25:33.464 - Still in love? - Yes. 986 01:25:33.536 --> 01:25:35.527 - Same girl? - Yes. 987 01:25:35.605 --> 01:25:38.472 - Is she good to you? - Shut up. 988 01:25:38.541 --> 01:25:43.350 All right. To hell with love. 989 01:25:43.113 --> 01:25:45.775 He's been under a strain. 990 01:25:45.849 --> 01:25:48.340 The fifth horseman of the Apocalypse. 991 01:25:49.853 --> 01:25:53.186 He destroys the liver and makes the hand shake. 992 01:25:53.256 --> 01:25:58.523 A surgeon's hand shaking inside a man's belly. Very fine. 993 01:26:00.764 --> 01:26:04.325 - I drink to open bellies! - You ought to have a leave. 994 01:26:06.269 --> 01:26:09.329 He wants to get rid of me because I have a disease. 995 01:26:11.608 --> 01:26:14.168 - Is that true, Father? - No. It's in his mind. 996 01:26:14.244 --> 01:26:16.735 - His mind is sick. - It's true! 997 01:26:19.749 --> 01:26:22.582 It's true. 998 01:26:22.652 --> 01:26:25.815 Everybody has it. 999 01:26:25.889 --> 01:26:29.518 The whole world... has it. 1000 01:26:29.592 --> 01:26:32.584 He's been working too hard day and night. 1001 01:26:32.662 --> 01:26:35.222 There are not enough doctors. 1002 01:26:36.666 --> 01:26:39.157 Tell me about Miss Barkley, puppy. 1003 01:26:41.171 --> 01:26:44.436 I want to hear something pretty. 1004 01:26:47.610 --> 01:26:51.102 Tell me something pretty. 1005 01:26:53.650 --> 01:26:57.211 I'll speak to the colonel about a leave for him. 1006 01:26:57.287 --> 01:27:00.450 - Good night, Frederic. - Good night, Father. 1007 01:27:20.810 --> 01:27:22.801 Thank you, puppy. 1008 01:27:44.334 --> 01:27:46.564 Turn around. Back to Orsino. 1009 01:27:46.636 --> 01:27:49.434 Turn around. Back to Orsino. Come on! Back to Orsino! 1010 01:27:49.506 --> 01:27:53.840 Turn around. Go back. Go back. Clear the road. 1011 01:27:53.910 --> 01:27:56.208 Come on. Hurry up. Clear the road. 1012 01:27:57.647 --> 01:28:00.309 - Sorry, Lieutenant. Turn around and go back. - What for, sir? 1013 01:28:00.383 --> 01:28:03.546 Orders. We must clear the road all the way to Orsino, and fast. 1014 01:28:03.620 --> 01:28:05.952 - Right. - Let's go. 1015 01:28:06.220 --> 01:28:07.990 I don't understand. 1016 01:28:08.570 --> 01:28:12.221 I don't either. But I can make a pretty good guess. 1017 01:29:30.840 --> 01:29:34.367 - Aymo! Aymo! - Hey, Esmerelda! 1018 01:29:47.824 --> 01:29:50.486 Lieutenant! Orders from the division. 1019 01:29:50.560 --> 01:29:52.926 - Take your ambulance to the retreat line. - Do I take any wounded? 1020 01:29:52.996 --> 01:29:55.191 Retreat? Where did you get that information, Lieutenant? 1021 01:29:55.265 --> 01:29:57.790 - From the division, sir. - It's a lie. There is no retreat. 1022 01:29:57.867 --> 01:30:00.529 The division has orders to hold the line no matter what happens. 1023 01:30:00.603 --> 01:30:02.764 I work under the medical corps. Where it tells me to go, I go... 1024 01:30:02.839 --> 01:30:06.172 but, please, get your orders straight. 1025 01:30:06.242 --> 01:30:11.737 Caporetto is lost. Fifteen German divisions have broken through. 1026 01:30:11.814 --> 01:30:15.110 - All three of our armies are in retreat. - I'm not surprised. 1027 01:30:15.840 --> 01:30:18.760 We are evacuating. Every doctor is ordered to go with the army. 1028 01:30:18.154 --> 01:30:21.555 - And what about the wounded? - It is better for the wounded not to move them. 1029 01:30:21.624 --> 01:30:24.149 The ambulances will be used to carry medical equipment. 1030 01:30:24.227 --> 01:30:26.388 I'm not equipment. 1031 01:30:28.640 --> 01:30:30.396 I am a man. I'm staying. 1032 01:30:30.466 --> 01:30:34.300 I repeat division orders. Every doctor is to go with the army. 1033 01:30:36.720 --> 01:30:38.404 Yes, sir. 1034 01:30:39.942 --> 01:30:42.775 Orders are a noble thing. 1035 01:30:42.845 --> 01:30:45.245 I must not disappoint the division. 1036 01:30:45.315 --> 01:30:48.307 - Better to disappoint- - Come on, Rini. You're sick. 1037 01:30:48.384 --> 01:30:50.318 Leave the wounded and the dying. 1038 01:30:50.386 --> 01:30:53.719 They should be abandoned without hesitation. 1039 01:30:53.790 --> 01:30:56.782 Excuse me, Father. The Germans will be along in a few hours. 1040 01:30:56.859 --> 01:31:00.522 - Come with us. There's room in the ambulance. - I remain here. 1041 01:31:00.596 --> 01:31:03.258 They'll pulverize the town before they come in. 1042 01:31:03.333 --> 01:31:07.167 The dying need me. 1043 01:31:07.236 --> 01:31:10.569 What about the Abruzzi, and the chestnut woods, and the river? 1044 01:31:12.742 --> 01:31:15.740 Perhaps, if God permits. 1045 01:31:19.916 --> 01:31:22.578 You're someone to remember, Father. 1046 01:31:28.424 --> 01:31:30.824 I am ordered to leave, Father Galli... 1047 01:31:30.893 --> 01:31:34.420 but you have better orders from God to remain. 1048 01:31:39.100 --> 01:31:41.663 I salute your commanding officer. 1049 01:31:41.738 --> 01:31:44.571 May his blessing go with you. 1050 01:31:47.543 --> 01:31:51.343 Good-bye, Father. 1051 01:32:42.432 --> 01:32:48.200 A scene to remember. 1052 01:32:57.480 --> 01:33:02.800 Yes, make way for Rinaldi, who is saving his skin. 1053 01:33:02.840 --> 01:33:04.746 Shut up, Rini. You're full of fever. 1054 01:33:36.352 --> 01:33:38.252 Get off. 1055 01:34:48.357 --> 01:34:52.953 Look. Look, the German spy is spitting on us. 1056 01:34:53.290 --> 01:34:56.863 The dead man spits on us. That's what we deserve. 1057 01:35:12.982 --> 01:35:17.146 It's hopeless. Bad luck, Rini. We're walking. 1058 01:35:17.219 --> 01:35:20.211 - Where's Bonello? - I don't know. I was asleep when he got off the ambulance. 1059 01:35:20.289 --> 01:35:23.281 Just deserted, huh? Anyway, you stay close to us. 1060 01:35:23.359 --> 01:35:26.351 - Yes, sir, Lieutenant. - Come on, Rini. It's gonna be a long haul. 1061 01:35:26.429 --> 01:35:30.763 Father Galli stayed. The priest stayed, but Rinaldi runs. 1062 01:35:30.833 --> 01:35:32.892 Come on. No nonsense. 1063 01:35:42.144 --> 01:35:45.875 Esmerelda! Esmerelda! 1064 01:35:45.948 --> 01:35:49.247 Aymo! 1065 01:35:56.692 --> 01:36:01.186 My only loves are untrue to me. 1066 01:36:34.530 --> 01:36:37.210 Giovanni! 1067 01:36:40.436 --> 01:36:42.370 Giovanni! 1068 01:36:44.507 --> 01:36:47.101 Giovanni! 1069 01:36:47.176 --> 01:36:49.906 Giovanni! 1070 01:36:49.979 --> 01:36:54.575 - Giovanni! - What's the use? 1071 01:36:54.650 --> 01:36:57.312 - What's the use? - Come on, Rini. 1072 01:36:57.386 --> 01:36:59.718 What good are we to Italy? 1073 01:36:59.789 --> 01:37:02.121 - We are fit only for surrender. - Shut up! 1074 01:37:02.191 --> 01:37:06.525 Let the Germans collect the garbage with a shovel. 1075 01:37:06.595 --> 01:37:09.290 - You're under arrest. - What are you talking about? 1076 01:37:09.980 --> 01:37:11.999 - Don't you know you can't touch an officer? - Shoot him if he resists. 1077 01:37:12.680 --> 01:37:14.229 - What's the meaning of all this? Who are you? - Battle police. 1078 01:37:14.303 --> 01:37:16.771 - What do you mean arresting Major Rinaldi? - We heard him. 1079 01:37:16.839 --> 01:37:19.171 He's a German infiltrator preaching defeat. 1080 01:37:19.241 --> 01:37:22.233 - He's just the opposite, you fool. - Take them away. 1081 01:37:32.955 --> 01:37:35.185 - What's your division? - Nineteenth. 1082 01:37:35.257 --> 01:37:38.283 The 19th division was pulled out 10 days ago. 1083 01:37:38.360 --> 01:37:40.658 You're a German in Italian uniform. 1084 01:37:40.730 --> 01:37:43.221 This man's a spy, guilty of spreading panic and preaching surrender. 1085 01:37:43.299 --> 01:37:45.280 I request he be sentenced to death. 1086 01:37:45.101 --> 01:37:47.934 I place the accused in the hands of the court-martial. 1087 01:37:52.775 --> 01:37:55.608 In the name of His Majesty, the court finds the prisoner guilty... 1088 01:37:55.678 --> 01:37:58.374 - and orders him shot. - No, wait. Wait! 1089 01:37:58.447 --> 01:38:01.211 I will talk. I will talk! Wait! 1090 01:38:02.785 --> 01:38:05.777 Keep your hands off me. 1091 01:38:05.855 --> 01:38:08.346 I need no assistance. 1092 01:38:14.440 --> 01:38:17.739 Your name, rank and birthplace. 1093 01:38:17.810 --> 01:38:21.302 My name is Alessandro Rinaldi. 1094 01:38:21.380 --> 01:38:23.871 My rank is that of a coward. 1095 01:38:23.949 --> 01:38:27.578 My birthplace I will not disgrace by naming it. 1096 01:38:27.653 --> 01:38:30.383 You have medical corps insignia. 1097 01:38:30.456 --> 01:38:34.510 Oh, forgive me. I forgot to tear it off. 1098 01:38:34.126 --> 01:38:36.458 No, no, Rini, stop it. Tell them the truth! 1099 01:38:36.528 --> 01:38:38.996 He was spreading disorder. He called our army garbage. 1100 01:38:39.640 --> 01:38:41.259 He was telling our men to surrender. 1101 01:38:41.333 --> 01:38:44.666 They ran. I ran with them. 1102 01:38:44.736 --> 01:38:49.400 I am a doctor, needed by our dying men, and I ran. 1103 01:38:49.475 --> 01:38:53.206 Dispose of me, garbage inspector. 1104 01:38:53.278 --> 01:38:55.246 - Let me talk for him. - Silence. 1105 01:38:55.314 --> 01:38:59.614 Come, you heroes. Shoot a coward and win the war. 1106 01:38:59.685 --> 01:39:05.123 You are a German infiltrator or a confessed deserter. 1107 01:39:14.990 --> 01:39:16.863 In the name of His Majesty, you're ordered to be shot. 1108 01:39:27.346 --> 01:39:31.407 You're mad. Major Rinaldi's sick. He's sick, I tell ya. 1109 01:39:35.521 --> 01:39:40.458 Colonel, Colonel. You must listen to me. 1110 01:39:40.526 --> 01:39:43.290 He's one of the best surgeons in your army. 1111 01:39:43.362 --> 01:39:45.557 Our army? 1112 01:39:50.536 --> 01:39:53.130 Give your name, rank and birthplace. 1113 01:39:54.640 --> 01:39:58.940 Good-bye, puppy. I'm joining Father Galli. 1114 01:39:59.110 --> 01:40:01.571 No. 1115 01:40:03.982 --> 01:40:06.143 Answer the question. 1116 01:40:07.519 --> 01:40:09.419 You're not an Italian. 1117 01:40:09.488 --> 01:40:11.388 You're wearing an Italian uniform... 1118 01:40:11.456 --> 01:40:13.754 but you do not even know the Italian salute. 1119 01:42:29.294 --> 01:42:32.889 Ferguson? Ferguson? 1120 01:42:45.770 --> 01:42:47.511 Ferguson. 1121 01:42:47.579 --> 01:42:49.740 Fred Henry, what are you doing here? 1122 01:42:49.815 --> 01:42:52.375 - Don't ask me any questions. - Look at you. What are you doing in- 1123 01:42:52.451 --> 01:42:54.282 - Where's Catherine? - Don't tell me you're wounded. 1124 01:42:54.352 --> 01:42:56.616 - No, I'm not wounded. - This time I hope it's a hole in your head. 1125 01:42:56.688 --> 01:42:58.246 - Where is she? - She's in the mess you got her into... 1126 01:42:58.323 --> 01:43:00.985 - that's where she is. - I can't stand here arguing with you, Ferguson. 1127 01:43:01.590 --> 01:43:03.721 Please, before they grab me. 1128 01:43:03.795 --> 01:43:08.459 Please, Ferguson, where is she? 1129 01:43:08.533 --> 01:43:13.270 - In Stresa. Hotel Valeria. Room 7. - Thanks. 1130 01:43:13.105 --> 01:43:16.970 Lieutenant Henry, are you wounded? 1131 01:43:16.174 --> 01:43:18.108 What are you doing in those filthy clothes? 1132 01:43:18.176 --> 01:43:20.110 Miss Van Campen, before you do anything, let me tell you- 1133 01:43:20.178 --> 01:43:22.669 You don't have to tell me anything. You're a deserter. 1134 01:43:22.748 --> 01:43:24.807 - Not in the way you think. I had to- - Of course you had to. 1135 01:43:24.883 --> 01:43:27.579 Cowards always run. Now are you going to give yourself up... 1136 01:43:27.652 --> 01:43:29.347 or shall I do it for you? 1137 01:43:29.421 --> 01:43:31.753 - Carabiniere! - No firing squad for me. 1138 01:43:31.823 --> 01:43:35.384 Carabiniere! I have a deserter. 1139 01:43:35.460 --> 01:43:37.621 Carabiniere! 1140 01:44:22.440 --> 01:44:24.908 Oh, darling. 1141 01:44:28.113 --> 01:44:31.776 Oh, darling. My darling. 1142 01:44:37.989 --> 01:44:41.982 Darling, what's wrong? What's the matter? 1143 01:44:44.262 --> 01:44:46.594 I'll tell you about it. 1144 01:44:50.350 --> 01:44:53.903 Oh, darling. You're ill. I'll get a doctor. 1145 01:44:53.972 --> 01:44:56.304 No, I don't need a doctor. I'm not sick... 1146 01:44:56.374 --> 01:44:59.309 at least not that way. 1147 01:44:59.377 --> 01:45:03.370 Then what is it? I don't understand. 1148 01:45:03.448 --> 01:45:06.906 It's just that I'm through. 1149 01:45:06.985 --> 01:45:09.476 I'm through with the war. 1150 01:45:09.554 --> 01:45:12.216 I made a separate peace. 1151 01:45:13.758 --> 01:45:18.240 You mean you-you deserted? 1152 01:45:18.960 --> 01:45:21.588 Yes. I'm a deserter. 1153 01:45:24.603 --> 01:45:28.950 It's not your army or your country. 1154 01:45:31.420 --> 01:45:33.533 Tell me what happened. 1155 01:45:35.881 --> 01:45:37.815 All kinds of hell. 1156 01:45:39.751 --> 01:45:43.414 Rinaldi's dead. They killed him. 1157 01:45:43.488 --> 01:45:45.820 A firing squad. 1158 01:45:45.891 --> 01:45:48.553 I better not tell you about it. 1159 01:45:48.627 --> 01:45:51.289 No, no. I want to hear. 1160 01:45:51.363 --> 01:45:54.855 He was sick, talking like a madman... 1161 01:45:54.933 --> 01:45:58.266 and the firing squad blew his brains out. 1162 01:45:58.336 --> 01:46:00.827 I was next. 1163 01:46:00.906 --> 01:46:03.374 You can't win an argument with a firing squad. 1164 01:46:03.441 --> 01:46:05.932 Oh, of course you can't... 1165 01:46:06.110 --> 01:46:09.300 and you're not going to try. 1166 01:46:09.800 --> 01:46:11.710 You're not going back. 1167 01:46:12.417 --> 01:46:14.908 I'm not against them. 1168 01:46:14.986 --> 01:46:17.352 They're the good ones, the brave ones. 1169 01:46:17.422 --> 01:46:20.914 I wish them all the luck. They deserve it. 1170 01:46:20.992 --> 01:46:23.483 But it's not my show anymore. 1171 01:46:23.561 --> 01:46:26.155 Of course it isn't. 1172 01:46:26.231 --> 01:46:30.650 We're together. That's all that matters. 1173 01:46:30.135 --> 01:46:34.128 The rest is something else far away. 1174 01:46:34.205 --> 01:46:37.368 Just us. Us. 1175 01:47:11.376 --> 01:47:13.537 I must say you look better. 1176 01:47:14.612 --> 01:47:17.103 I think I'll be hungry for a week. 1177 01:47:17.182 --> 01:47:20.515 - I thought you were going to sleep for a week. 1178 01:47:20.585 --> 01:47:24.749 The sleeves are a bit short, but it was the best I could do. 1179 01:47:24.823 --> 01:47:27.485 You are a little tall for your age, darling. 1180 01:47:27.559 --> 01:47:31.510 - It's a fine outfit. - We'll just stay right here. 1181 01:47:31.129 --> 01:47:35.293 It's practically deserted this time of the year... and cheap. 1182 01:47:35.367 --> 01:47:38.859 - Couldn't be nicer. - Now let's see, shall I get you some papers? 1183 01:47:40.705 --> 01:47:43.936 No, I-I don't want to read the papers. 1184 01:47:44.900 --> 01:47:49.300 I'm sorry. Was it so bad you don't want even to read about it, darling? 1185 01:47:50.582 --> 01:47:54.484 - Yes. It was bad. - Oh, I wish I'd been with you... 1186 01:47:54.552 --> 01:47:56.645 so I would know about it too. 1187 01:48:00.658 --> 01:48:04.992 Darling, what will happen if they find you? 1188 01:48:06.998 --> 01:48:09.990 - I'll shoot 'em. - You wouldn't. 1189 01:48:10.680 --> 01:48:13.265 - And what would they do to you? - They'd shoot me, of course. 1190 01:48:13.338 --> 01:48:16.739 Then we can't stay here. 1191 01:48:19.411 --> 01:48:21.345 We can go to Switzerland. 1192 01:48:21.413 --> 01:48:24.712 Oh, please, darling. I'm tired of even thinking about it. 1193 01:48:24.783 --> 01:48:26.444 But the border's very near here. 1194 01:48:26.518 --> 01:48:29.180 Yes, and they have guards across it like a picket fence. 1195 01:48:31.423 --> 01:48:33.584 We can go across the lake. 1196 01:48:33.658 --> 01:48:36.821 We'll borrow one of those boats. 1197 01:48:36.895 --> 01:48:39.762 They'd turn us in if we even asked. 1198 01:48:39.831 --> 01:48:43.960 Then we'll steal one. We can send it back. 1199 01:48:43.168 --> 01:48:45.159 It's over 20 miles. 1200 01:48:45.236 --> 01:48:47.397 You can do it. I know you can. 1201 01:48:47.472 --> 01:48:49.633 What about the patrol boats? They'd spot us sure. 1202 01:48:49.707 --> 01:48:53.400 Not if we go at night. Darling, don't you see? 1203 01:48:53.111 --> 01:48:55.636 We've got to get out of here. Fast. Tonight. 1204 01:48:56.748 --> 01:48:58.602 Please. 1205 01:49:02.740 --> 01:49:05.174 All right. 1206 01:49:05.242 --> 01:49:07.472 You're a grand girl. 1207 01:49:15.986 --> 01:49:18.318 I hope nobody saw us. 1208 01:49:18.388 --> 01:49:20.686 I'm more worried about the patrol boats. 1209 01:50:18.150 --> 01:50:20.449 Darling, not so fast. You'll get tired. 1210 01:50:20.517 --> 01:50:23.247 We have to get into Swiss waters before it's daylight. 1211 01:51:02.626 --> 01:51:05.260 Here, I can do that. 1212 01:51:05.950 --> 01:51:09.259 It's no good. I can't put you through this. I'm going to take you back to the hotel. 1213 01:51:09.333 --> 01:51:12.894 - You will not take me back. - Yes, I will. This is crazy, you and the baby. 1214 01:51:12.970 --> 01:51:16.201 If you take me ashore, I'll swim after you. 1215 01:51:16.273 --> 01:51:19.470 A little- A little rain isn't going to hurt me or the baby. 1216 01:51:19.543 --> 01:51:21.511 But what will hurt me is waiting in that hotel room... 1217 01:51:21.578 --> 01:51:25.207 not knowing whether the carabinieri have caught you and stood you against the wall. 1218 01:51:25.282 --> 01:51:27.842 Now start rowing. 1219 01:51:30.254 --> 01:51:32.745 All right, you win. 1220 01:51:32.823 --> 01:51:35.587 That's a good boy. 1221 01:51:39.129 --> 01:51:41.597 I could use a drink. 1222 01:51:45.903 --> 01:51:49.236 - Thanks. - You're ever so welcome. 1223 01:51:53.760 --> 01:51:56.170 - Do you know something? - What? 1224 01:51:56.246 --> 01:51:59.409 I don't think this rain is going to last. 1225 01:51:59.483 --> 01:52:01.713 - I hope not. - Do you know something else? 1226 01:52:01.785 --> 01:52:03.946 - What? - I don't care if it does. 1227 01:52:31.715 --> 01:52:34.183 Aren't you dead? 1228 01:52:34.251 --> 01:52:37.652 No, I'm all right. My hands are sore is all. 1229 01:52:40.724 --> 01:52:42.715 I think I hear something. 1230 01:52:48.650 --> 01:52:50.556 It's a patrol boat. 1231 01:53:17.427 --> 01:53:21.761 They're backing up. 1232 01:53:51.280 --> 01:53:53.588 They're turning. 1233 01:53:53.663 --> 01:53:56.630 We must be close to the border. 1234 01:53:56.133 --> 01:53:59.967 Oh! Darling, I was terrified. 1235 01:54:00.370 --> 01:54:02.562 So was I. 1236 01:54:02.639 --> 01:54:04.573 Are you all right? 1237 01:54:04.641 --> 01:54:07.633 Darling, I've never been more all right in my whole life. 1238 01:54:13.316 --> 01:54:16.843 Oh. 1239 01:54:56.760 --> 01:55:00.161 Darling. 1240 01:55:00.230 --> 01:55:02.323 We're in Switzerland. 1241 01:55:11.708 --> 01:55:16.611 Oh, darling. Darling, it's a lovely country. 1242 01:55:16.680 --> 01:55:20.707 Yes. It feels good beneath my feet. 1243 01:55:40.700 --> 01:55:42.732 Can you realize we're actually in Switzerland? 1244 01:55:42.806 --> 01:55:45.366 - Oh, darling, it's true, isn't it? - Mm-hmm. 1245 01:55:45.442 --> 01:55:49.606 I don't have to go down to the station with you to see you off. 1246 01:55:49.679 --> 01:55:52.307 I hope not. 1247 01:55:52.382 --> 01:55:55.440 Don't say that. It frightens me. 1248 01:55:57.721 --> 01:56:00.622 Your hands, your poor hands. 1249 01:56:00.690 --> 01:56:03.420 We'll buy some ointment, some magic Swiss ointment. 1250 01:56:03.493 --> 01:56:06.462 - Forget about my hands. I'm still hungry. - So are we. 1251 01:56:06.530 --> 01:56:08.555 Pardon me. I'm Lieutenant Zimmerman. 1252 01:56:08.632 --> 01:56:10.623 Is that your boat that just came in? 1253 01:56:10.700 --> 01:56:13.294 - Yes. - What nationality are you? 1254 01:56:13.370 --> 01:56:15.497 Uh, American, uh, British. 1255 01:56:15.572 --> 01:56:17.972 Well, let me see your passports. 1256 01:56:22.979 --> 01:56:25.400 Why do you come to Switzerland? 1257 01:56:25.810 --> 01:56:29.347 We're tourists. My cousin and I want to enjoy the winter sports. 1258 01:56:29.419 --> 01:56:33.150 - You rowed here from Italy? - Yes. Rowing is my favorite sport. 1259 01:56:33.223 --> 01:56:37.910 - I always row when I get the chance. - Indeed. Your cousin too? 1260 01:56:37.160 --> 01:56:40.950 - Yes. I love it. - Mm-hmm. 1261 01:56:40.163 --> 01:56:44.190 Cousins with the same tastes of different nationalities... 1262 01:56:44.267 --> 01:56:48.169 rowing all night across the lake- very interesting. 1263 01:56:49.973 --> 01:56:52.320 What have you been doing in Italy? 1264 01:56:52.108 --> 01:56:56.374 I've been doing some writing. Uh, picking up local color, you might say. 1265 01:56:56.446 --> 01:56:59.677 Mm-hmm. And you, Miss, uh, Miss Barkley? 1266 01:56:59.749 --> 01:57:01.717 She's been studying art. 1267 01:57:01.785 --> 01:57:05.414 Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt. 1268 01:57:05.488 --> 01:57:08.116 - You know, things like that. - Mm-hmm. How much money have you? 1269 01:57:08.191 --> 01:57:12.287 - Twenty-five hundred lire. - Twenty-five hundred li- 1270 01:57:12.362 --> 01:57:16.799 As you are so interested in boating, I can recommend an excellent place. 1271 01:57:16.866 --> 01:57:18.800 A very small, intimate hotel... 1272 01:57:18.868 --> 01:57:23.464 - overlooking the most romantic lake. - Oh, that sounds enchanting. 1273 01:57:23.540 --> 01:57:26.941 It happens to be owned by my mother. Her name is Madame Zimmerman. 1274 01:57:27.100 --> 01:57:32.380 - Oh, how nice. - I, uh, I happen to have one of my mother's cards here. 1275 01:57:34.985 --> 01:57:37.920 - Take the luggage and get these tourists a cab. - Yes, sir. 1276 01:57:37.988 --> 01:57:41.480 Uh, your passports will be kept by the police. 1277 01:57:41.124 --> 01:57:44.184 I regret this, but it is necessary under the circumstances. 1278 01:57:44.261 --> 01:57:46.320 They'll be returned after a time. 1279 01:57:46.396 --> 01:57:48.694 But you're sure we can stay without being bothered? 1280 01:57:48.765 --> 01:57:53.327 I'm certain you and your cousin will find my mother's hotel very comfortable. 1281 01:57:54.604 --> 01:57:56.799 - Service. - Thank you, Lieutenant. 1282 01:58:04.814 --> 01:58:07.578 Oh, it's a great country. 1283 01:58:07.651 --> 01:58:11.917 And so practical. 1284 01:58:33.243 --> 01:58:35.711 You may come in now, Mr. Henry. 1285 01:58:35.779 --> 01:58:39.180 Your wife is an excellent advertisement for Switzerland. 1286 01:58:39.249 --> 01:58:42.116 She's had only six weeks of our fine air... 1287 01:58:42.185 --> 01:58:45.382 but she couldn't be healthier if she were born Swiss. 1288 01:58:45.455 --> 01:58:49.357 Not one wrong symptom. A beautiful expectant mother. 1289 01:58:49.426 --> 01:58:51.621 - You should be very pleased, Mr. Henry. - I am. 1290 01:58:51.695 --> 01:58:55.280 I prescribe a little sleep and, of course, some exercise. 1291 01:58:55.980 --> 01:58:57.890 No scaling Alpine peaks. 1292 01:58:57.167 --> 01:59:00.261 Your husband's knee is fine now, but he must be a little careful. 1293 01:59:00.337 --> 01:59:02.567 We want the child to have a healthy father. 1294 01:59:02.639 --> 01:59:04.834 Yes. We-We want him able to walk the baby. 1295 01:59:04.908 --> 01:59:06.842 Well, he will be. 1296 01:59:06.910 --> 01:59:09.708 You will have the baby in the spring, the ideal season for beginning. 1297 01:59:09.779 --> 01:59:12.900 Thank you, Dr. Emerich. We'll be seeing you regularly, won't we? 1298 01:59:12.820 --> 01:59:14.312 Yes, of course. But do not be concerned. 1299 01:59:14.384 --> 01:59:17.148 We have babies quite often in Switzerland. 1300 01:59:17.220 --> 01:59:20.189 - Good-bye, Mrs. Henry. - Good-bye, Doctor, and thank you. 1301 01:59:22.580 --> 01:59:26.495 Oh, I'm so excited... to be healthy. 1302 01:59:26.563 --> 01:59:29.396 Darling, stop fussing with that silly pipe. 1303 01:59:29.466 --> 01:59:32.526 - Ohh. - What's up? 1304 01:59:32.602 --> 01:59:37.500 Little Catherine, she's turning a cartwheel. Want to feel her? 1305 01:59:39.743 --> 01:59:42.371 Wow! Doesn't it hurt? 1306 01:59:42.445 --> 01:59:45.881 No, you idiot. It feels wonderful! 1307 01:59:45.949 --> 01:59:48.941 By the way, I got our passports back from the police today. 1308 01:59:49.180 --> 01:59:52.681 - Now we can get married. - No. 1309 01:59:52.756 --> 01:59:57.159 Well, I'm sure it would be considered the proper thing to do, unless you're crazy. 1310 01:59:57.227 --> 01:59:59.252 Not as crazy as you think. 1311 01:59:59.329 --> 02:00:02.250 I'm not going to let you off the hook ever. 1312 02:00:02.980 --> 02:00:06.296 But I'm not going to startle the whole countryside by letting them know I'm not married. 1313 02:00:06.369 --> 02:00:08.667 We could go to some other village. 1314 02:00:08.738 --> 02:00:13.141 Wherever we went, it would be too embarrassing. I show too plainly. 1315 02:00:13.209 --> 02:00:17.270 I can't be married in this splendid matronly shape. 1316 02:00:17.347 --> 02:00:19.941 You'd make a beautiful bride in any shape. 1317 02:00:21.584 --> 02:00:24.750 We'll get married as soon as I'm thin again. 1318 02:00:24.154 --> 02:00:28.750 And everyone will say, "What a handsome couple. " 1319 02:00:28.825 --> 02:00:32.124 We'll have orange blossoms, organ music... 1320 02:00:32.195 --> 02:00:34.720 and somebody to mind the baby. 1321 02:00:34.798 --> 02:00:37.892 Come in. 1322 02:00:39.302 --> 02:00:42.320 Oh, how nice, Mrs. Zimmerman. 1323 02:00:42.105 --> 02:00:44.733 I got to tell you a joke. 1324 02:00:44.808 --> 02:00:48.107 When my son told me you were coming, he made a mistake. 1325 02:00:48.178 --> 02:00:51.477 He thought you were cousins. 1326 02:00:59.322 --> 02:01:02.951 Here's beer and pretzels for the gentleman... 1327 02:01:03.260 --> 02:01:05.153 and hot wine and spices for madame. 1328 02:01:05.228 --> 02:01:07.219 - Oh, thank you. - Thank you. 1329 02:01:09.666 --> 02:01:11.861 Happy evening, lady and gentleman. 1330 02:01:11.935 --> 02:01:13.926 Happy evening, Mrs. Zimmerman. 1331 02:01:14.300 --> 02:01:17.666 Happy evening, Mrs. Zimmerman. 1332 02:01:17.740 --> 02:01:21.390 - I think I may marry Mrs. Zimmerman. - Oh, she's too good for you. 1333 02:01:21.110 --> 02:01:23.408 Here. Drink this while it's hot. 1334 02:01:23.480 --> 02:01:25.414 - Darling. - Hmm? 1335 02:01:25.482 --> 02:01:28.781 - I'm going to cut my hair short, very short. - Now? 1336 02:01:28.852 --> 02:01:30.820 Oh, no, when I'm thin again. 1337 02:01:30.887 --> 02:01:33.549 I'll be thin and I'll have short hair. 1338 02:01:33.623 --> 02:01:37.150 - You're not going to say no, are you? - You can cut it if you want to. 1339 02:01:37.227 --> 02:01:40.594 - Why? I thought you liked my hair long. - I love it long. 1340 02:01:40.663 --> 02:01:42.790 - But you said you prefer it short. - I did not. 1341 02:01:42.866 --> 02:01:45.960 - You hinted it. - I didn't hint anything. I'm just trying to agree with you. 1342 02:01:46.350 --> 02:01:49.400 Oh, I wish you wouldn't try to confuse me. 1343 02:01:49.720 --> 02:01:52.700 I know why you're bored with me- because I love you too much. 1344 02:01:52.750 --> 02:01:54.339 - You're mad! - Please don't shout at me. 1345 02:01:54.410 --> 02:01:57.777 I'm not shouting. I'm just trying to tell you you don't bore me. 1346 02:01:57.847 --> 02:02:00.213 Everything else bores me but you. 1347 02:02:00.283 --> 02:02:05.118 Oh, darling, you mustn't mind me. 1348 02:02:05.188 --> 02:02:08.783 We really are the same one, and we mustn't misunderstand on purpose. 1349 02:02:08.858 --> 02:02:11.622 - We won't. - Well, but people do. 1350 02:02:11.694 --> 02:02:14.788 They love each other and they misunderstand on purpose. 1351 02:02:14.864 --> 02:02:17.526 And they fight and then suddenly they aren't the same one. 1352 02:02:17.600 --> 02:02:20.797 - We won't fight. - No, we mustn't. 1353 02:02:20.870 --> 02:02:25.204 Because there's only us two, and in the world, there's all the rest of them. 1354 02:02:25.275 --> 02:02:28.142 If anything comes between us, we're gone, and then they have us. 1355 02:02:28.211 --> 02:02:32.341 They won't get us because you're too brave. 1356 02:02:35.710 --> 02:02:38.736 Nothing ever happens to the brave. 1357 02:02:38.813 --> 02:02:41.907 They die, of course. 1358 02:02:41.983 --> 02:02:46.545 "A coward dies a thousand a deaths, the brave but once. " 1359 02:02:46.621 --> 02:02:50.455 The brave die thousands of times if they're intelligent. 1360 02:02:52.260 --> 02:02:54.592 You're an authority. You're brave. 1361 02:02:54.662 --> 02:02:58.860 Oh, no, I'm not. But anyway... 1362 02:02:58.933 --> 02:03:02.926 I'm not going to cut my hair until after young Catherine is born and I'm thin again. 1363 02:03:03.400 --> 02:03:06.640 I'm going to cut it off and I'll be a fine new girl for you... 1364 02:03:06.140 --> 02:03:08.665 and you'll fall in love with me all over again. 1365 02:03:08.743 --> 02:03:12.736 I love you enough now. What are you trying to do, ruin me? 1366 02:03:12.814 --> 02:03:16.648 - Yes, I want to ruin you. - Good. That's what I want too. 1367 02:03:24.325 --> 02:03:26.452 Whoa! 1368 02:03:28.596 --> 02:03:32.726 Say, do you know how they go courting in the Alps? They yodel. 1369 02:03:32.800 --> 02:03:36.600 - Huh? - Chulalai, chulalai, chulalai, koo-koo! 1370 02:03:36.671 --> 02:03:41.404 - Oh, really- - Chulalai, chulalai, chulalai, koo-koo! 1371 02:03:41.476 --> 02:03:43.569 And if the lady's interested, she yodels back. 1372 02:03:43.644 --> 02:03:46.442 Oh? Really? 1373 02:03:46.514 --> 02:03:51.110 Chulalai, chulalai, koo-koo to you! 1374 02:03:51.185 --> 02:03:54.916 Chulalai, chulalai, koo-koo to you! 1375 02:04:41.135 --> 02:04:44.935 That's it. Checkmate. 1376 02:04:45.600 --> 02:04:48.169 I don't care. I've got your queen. 1377 02:04:48.242 --> 02:04:51.600 Darling, the game's over. It's checkmate. 1378 02:04:51.780 --> 02:04:55.370 But why? I still have more of these silly pieces than you have. 1379 02:04:55.116 --> 02:04:58.850 Oh. I wish you liked rummy. It's much more fun. 1380 02:05:01.789 --> 02:05:03.780 Happy New Year, darling. 1381 02:05:05.326 --> 02:05:07.317 To all three of us. 1382 02:05:15.536 --> 02:05:18.232 - Here's to 1918. - Little Catherine's year. 1383 02:05:22.430 --> 02:05:25.444 Do you mind our being alone? Just us on New Year's Eve? 1384 02:05:25.513 --> 02:05:28.141 I never feel alone when we're together. 1385 02:05:28.216 --> 02:05:30.480 But sometimes a man wants to be alone. 1386 02:05:30.551 --> 02:05:33.782 I imagine sometimes a girl wants to be alone too. 1387 02:05:33.855 --> 02:05:36.847 And if they love each other, they're jealous of that in each other. 1388 02:05:36.924 --> 02:05:40.189 - I don't want to be away from you ever. - Me too. 1389 02:05:40.261 --> 02:05:42.821 My life used to be full of all sorts of things. 1390 02:05:42.897 --> 02:05:46.128 And now, if you're not with me, I haven't a thing in the world. 1391 02:05:46.200 --> 02:05:50.680 Oh, but I'm not any fun for you anymore. I'm-I'm just like a big flour barrel. 1392 02:05:50.137 --> 02:05:53.300 No, you're not. You're more beautiful all the time. 1393 02:05:53.374 --> 02:05:55.638 Just the same, you're going down to town tomorrow... 1394 02:05:55.710 --> 02:05:58.760 and find yourself some gay young playmate. 1395 02:05:58.145 --> 02:06:01.603 - I don't want to be with anybody else, I tell you. - Yes, you do. 1396 02:06:01.682 --> 02:06:05.914 And I'm going to start the new year by buying little Catherine's first wardrobe. 1397 02:06:05.987 --> 02:06:08.717 I'll find out what's necessary. I'll do it tomorrow. 1398 02:06:08.789 --> 02:06:10.780 You ought to know. You were a nurse. 1399 02:06:10.858 --> 02:06:13.952 - But so few of the soldiers had babies in the hospital. - I did. 1400 02:06:14.280 --> 02:06:16.292 Ohh! 1401 02:06:20.468 --> 02:06:24.970 Where are you? Where are you? 1402 02:06:24.171 --> 02:06:27.106 I'm right here. I've got a sled. 1403 02:06:27.174 --> 02:06:29.734 Oh. You sound like a ventriloquist. 1404 02:06:31.679 --> 02:06:35.171 - You look like a spook in fairyland. - Oh, spook for yourself, darling. 1405 02:06:35.249 --> 02:06:37.774 All aboard. 1406 02:06:37.852 --> 02:06:41.652 Oh, I-I don't think I want to ride. I want to walk. It's good for the baby. 1407 02:06:41.722 --> 02:06:44.816 - The baby does what I say. - Well, may I steer? 1408 02:06:44.892 --> 02:06:46.883 Sure, you can steer. 1409 02:06:49.300 --> 02:06:51.210 Ready? 1410 02:06:52.233 --> 02:06:54.167 Ohh! Ahh! 1411 02:07:39.614 --> 02:07:41.548 Hello. 1412 02:07:44.151 --> 02:07:46.119 - Is it going to take much longer? - No, monsieur. 1413 02:07:46.187 --> 02:07:49.281 Don't be impatient. She's doing a beautiful job. 1414 02:07:49.357 --> 02:07:52.349 And it's very important that I look my best when I meet little Catherine. 1415 02:07:52.426 --> 02:07:55.418 - I'm sure she'll be very impressed. - Is this your first child? 1416 02:07:55.496 --> 02:07:59.227 - Oh, no. We have two boys. - That is wonderful. 1417 02:07:59.300 --> 02:08:02.997 - And two girls. - Oh, monsieur! 1418 02:08:04.905 --> 02:08:07.320 Ahh. 1419 02:08:08.420 --> 02:08:10.330 Hurry up. 1420 02:08:31.165 --> 02:08:34.134 She won't come between us, will she? Will she, darling? The little brat. 1421 02:08:34.201 --> 02:08:36.135 No. We won't let her. We'll keep her in a tree. 1422 02:08:36.203 --> 02:08:38.694 Oh, won't it be fun? There'll be three of us. 1423 02:08:51.986 --> 02:08:54.181 - Hello, Cat. - Hello. 1424 02:08:54.255 --> 02:08:56.985 - How are you? - I'm fine, darling. 1425 02:08:57.580 --> 02:08:58.992 I brought your things. 1426 02:08:59.600 --> 02:09:02.223 - Isn't the doctor here yet? - In a few minutes. 1427 02:09:02.296 --> 02:09:05.527 - How is it? - The pains are coming quite often now. 1428 02:09:05.599 --> 02:09:09.467 Ahh. This is a real one. 1429 02:09:11.205 --> 02:09:13.139 You go away, darling. 1430 02:09:13.207 --> 02:09:15.971 - Go out and get some dinner. - Oh, I couldn't. 1431 02:09:16.430 --> 02:09:18.568 I may do this for a long time the nurse says. 1432 02:09:18.646 --> 02:09:21.843 The first labor's usually protracted. 1433 02:09:21.916 --> 02:09:26.250 - I'd rather stay. - Oh, please go, darling. 1434 02:09:26.320 --> 02:09:29.721 I think you're just making me self-conscious. 1435 02:09:29.790 --> 02:09:33.817 I do so want to be a good wife and have this child without any foolishness. 1436 02:09:33.894 --> 02:09:36.556 You have plenty of time, if you'd like to get some dinner. 1437 02:09:36.630 --> 02:09:40.660 No, I-I'll be just outside. 1438 02:09:52.513 --> 02:09:54.572 Do you think I could go into the delivery room? 1439 02:09:54.648 --> 02:09:57.879 - Yes. I'm sure it will be all right. - Thank you. 1440 02:10:01.622 --> 02:10:04.989 Bear down as hard as you can. 1441 02:10:14.802 --> 02:10:20.206 I'm having fine pains. That was a very big one. 1442 02:10:20.274 --> 02:10:22.469 It will be soon now. I can tell. 1443 02:10:22.543 --> 02:10:26.741 Yes, my dear. We'll give you some gas to ease the pain. 1444 02:10:26.814 --> 02:10:29.476 Oh, I don't want to make any fuss. 1445 02:10:31.786 --> 02:10:33.777 - Darling? - Yes. 1446 02:10:35.122 --> 02:10:38.319 I just wanted to be sure you were here. 1447 02:10:38.392 --> 02:10:40.860 I won't leave. 1448 02:10:40.928 --> 02:10:42.919 That's a good boy. 1449 02:11:03.751 --> 02:11:08.916 Darling, I have the most wonderful doctor. 1450 02:11:08.989 --> 02:11:12.481 He's been telling me the most wonderful story. 1451 02:11:12.560 --> 02:11:15.996 When the pain came too badly, he-he put me all the way out. 1452 02:11:16.630 --> 02:11:20.932 - He's wonderful. You're wonderful, Doctor. - You're drunk. 1453 02:11:21.100 --> 02:11:24.368 I know it. But you shouldn't say it. 1454 02:11:28.409 --> 02:11:31.537 Give it to me. Give it to me! 1455 02:11:46.727 --> 02:11:50.356 I'm sorry I go on so long. 1456 02:11:50.431 --> 02:11:54.197 I thought I would do it so easily. 1457 02:11:54.268 --> 02:11:56.964 I try as hard as I can. 1458 02:11:57.370 --> 02:12:00.165 I push down, but it- it goes away. 1459 02:12:04.578 --> 02:12:07.690 There it comes. Give it- 1460 02:12:14.688 --> 02:12:18.215 Oh, please, Doctor. Give me enough to do some good. 1461 02:12:25.532 --> 02:12:28.968 Ohh. It doesn't work. 1462 02:12:29.360 --> 02:12:32.280 It doesn't work! 1463 02:12:32.106 --> 02:12:36.543 I don't care if I die if it will only stop. 1464 02:12:36.610 --> 02:12:40.680 Ohh! Please! 1465 02:12:40.147 --> 02:12:43.674 Please make it stop! 1466 02:12:43.751 --> 02:12:46.914 - Can't they give me something! - Doctor- 1467 02:12:46.987 --> 02:12:50.445 If they could only give me something! 1468 02:12:55.729 --> 02:12:59.825 It doesn't work. Nothing works. 1469 02:13:01.835 --> 02:13:05.236 Oh, darling. 1470 02:13:05.306 --> 02:13:07.831 I'm just a fool. 1471 02:13:10.144 --> 02:13:13.636 I wanted so to have this baby and not make trouble. 1472 02:13:13.714 --> 02:13:16.615 And now I'm all gone and all gone to pieces. 1473 02:13:16.684 --> 02:13:20.620 - And it- it doesn't work. - Oh, my brave darling. 1474 02:13:20.688 --> 02:13:25.352 I'm not brave anymore. I'm- I'm all broken. 1475 02:13:25.426 --> 02:13:29.988 - In a little while- - They just keep it up till they break you. 1476 02:13:30.640 --> 02:13:32.259 It'll be over in a little while. 1477 02:13:34.969 --> 02:13:37.995 I won't die, will I, darling? 1478 02:13:38.720 --> 02:13:40.404 No, I promise you won't. 1479 02:13:42.109 --> 02:13:44.669 I don't want to die and leave you, but I- 1480 02:13:46.780 --> 02:13:49.780 I get so tired of it. 1481 02:13:50.184 --> 02:13:52.118 And I feel I'm going to die. 1482 02:13:52.186 --> 02:13:56.213 Nonsense. Everybody feels that. 1483 02:13:57.558 --> 02:14:00.220 I always knew I was going to die. 1484 02:14:00.294 --> 02:14:04.128 You can't. You won't. I won't let you. 1485 02:14:04.198 --> 02:14:06.257 You would not do any such foolishness. 1486 02:14:06.333 --> 02:14:08.699 You would not die and leave your husband. 1487 02:14:13.374 --> 02:14:16.275 Don't mind me, darling. 1488 02:14:16.343 --> 02:14:18.811 I've just gone all to pieces. 1489 02:14:20.881 --> 02:14:24.248 Oh, I love you so. 1490 02:14:26.253 --> 02:14:28.721 I'll be good. 1491 02:14:28.789 --> 02:14:32.657 You'll be all right, Cat. You'll be all right. 1492 02:14:32.726 --> 02:14:34.990 You're so good to me. 1493 02:14:35.620 --> 02:14:38.554 You will go, please, for a few minutes. 1494 02:14:38.632 --> 02:14:41.294 I will make an examination. 1495 02:14:41.368 --> 02:14:44.428 You can come back afterwards, darling. Can't he, Doctor? 1496 02:14:44.505 --> 02:14:47.497 Yes. I will send word when he can come back. 1497 02:15:02.389 --> 02:15:04.380 Poor Cat. 1498 02:15:30.150 --> 02:15:35.588 - Mr. Henry, the doctor wants to see you. - Is anything wrong? 1499 02:15:38.559 --> 02:15:41.494 - How does it go, Doctor? - It doesn't go. 1500 02:15:43.363 --> 02:15:47.732 - She was so healthy. You said yourself she was. - Yes, I know. 1501 02:15:47.801 --> 02:15:51.362 But somehow sometimes nature fails itself. 1502 02:15:53.674 --> 02:15:55.869 - What do you advise? - There are two things. 1503 02:15:55.943 --> 02:15:59.936 Either a high-forceps delivery, which can tear and be quite dangerous... 1504 02:16:00.130 --> 02:16:03.346 besides being possibly bad for the child, or a cesarean. 1505 02:16:03.417 --> 02:16:05.408 What's the danger of a cesarean? 1506 02:16:05.486 --> 02:16:08.387 Oh, no greater than the danger of an ordinary delivery. 1507 02:16:08.455 --> 02:16:11.424 If it were my wife, I would do a cesarean. 1508 02:16:12.960 --> 02:16:16.487 - What are the aftereffects? - None. There's only the scar. 1509 02:16:16.563 --> 02:16:18.793 What if you just went on and did nothing? 1510 02:16:18.866 --> 02:16:21.300 We would have to do something eventually. 1511 02:16:21.368 --> 02:16:24.269 Mrs. Henry is already losing much of her strength. 1512 02:16:24.338 --> 02:16:27.398 The sooner we operate now the safer. 1513 02:16:27.474 --> 02:16:31.171 - Operate as soon as you can. - I'll go and give the instructions. 1514 02:16:48.328 --> 02:16:50.455 Did you tell him he could do it? 1515 02:16:50.531 --> 02:16:53.295 Yes. 1516 02:16:53.367 --> 02:16:56.393 Isn't that grand? 1517 02:16:56.470 --> 02:16:59.640 Now it'll all be over in no time. 1518 02:17:06.547 --> 02:17:09.311 - Darling. - Yes, Cat? 1519 02:17:11.618 --> 02:17:14.280 Is it raining? 1520 02:17:17.570 --> 02:17:19.116 No, I don't think so. 1521 02:17:25.199 --> 02:17:27.570 I think it's raining. 1522 02:18:22.859 --> 02:18:25.487 It's a boy. Congratulations. 1523 02:18:25.561 --> 02:18:27.552 Aren't you proud? 1524 02:18:29.499 --> 02:18:31.797 He nearly killed his mother. 1525 02:18:40.610 --> 02:18:42.942 You may come in now for a moment. 1526 02:18:52.555 --> 02:18:54.523 Hello, darling. 1527 02:18:54.590 --> 02:18:57.855 Hello, you sweet. 1528 02:18:57.927 --> 02:19:01.210 What sort of a baby is it? 1529 02:19:01.970 --> 02:19:04.464 It's a boy. 1530 02:19:04.534 --> 02:19:06.900 Long and wide and dark. 1531 02:19:11.674 --> 02:19:13.801 Is he all right? 1532 02:19:13.876 --> 02:19:15.867 Yes, he's fine. 1533 02:19:20.249 --> 02:19:24.345 I'm awfully tired. I hurt like hell. 1534 02:19:24.420 --> 02:19:26.820 Madame Henry mustn't talk too much. 1535 02:19:28.858 --> 02:19:31.986 You haven't eaten all day, darling. 1536 02:19:32.610 --> 02:19:34.291 Go and eat something. 1537 02:19:34.363 --> 02:19:36.797 I'll be all right when you come back. 1538 02:19:38.134 --> 02:19:41.126 I'll be back in 15 minutes. 1539 02:19:43.673 --> 02:19:45.766 Have a nice dinner. 1540 02:19:54.830 --> 02:19:57.280 - Mr. Henry? - Yes, Doctor? 1541 02:20:03.292 --> 02:20:06.693 - I'm sorry about the baby. - What about the baby? 1542 02:20:06.762 --> 02:20:10.610 The terrible labor, the whole ordeal, it was too much for him. 1543 02:20:10.132 --> 02:20:12.123 We couldn't start him breathing. 1544 02:20:14.303 --> 02:20:18.000 - So he's dead? - Yes. We tried everything. 1545 02:20:21.210 --> 02:20:24.407 - What about her? - She'll be all right, my boy. 1546 02:20:24.480 --> 02:20:27.313 Come. Have a cup of coffee with me. 1547 02:20:27.383 --> 02:20:30.181 I assure you she'll be all right. 1548 02:20:41.898 --> 02:20:46.335 - Two, Dr. Emerich? - Yes. Uh, coffee and brioche, in the alcove, please. 1549 02:20:46.402 --> 02:20:49.428 - It will be free in two minutes. - We'll wait. 1550 02:20:49.505 --> 02:20:52.565 It's true. Even the German communiqué admits it is true. 1551 02:20:52.642 --> 02:20:55.475 Yes. A month ago they said only a miracle could save the Italians. 1552 02:20:55.544 --> 02:21:00.400 Well, the miracle has happened. The Italians are holding on the Piave River. 1553 02:21:00.820 --> 02:21:03.483 Poor Cat. She wanted this baby so much. 1554 02:21:03.552 --> 02:21:05.816 The table is ready, Doctor. 1555 02:21:19.568 --> 02:21:24.198 I don't understand it. I felt him kick. 1556 02:21:24.273 --> 02:21:27.606 He was alive inside Catherine... 1557 02:21:27.677 --> 02:21:30.612 except for last week. 1558 02:21:30.680 --> 02:21:34.343 The last week he was quiet. Maybe he was dead all the time. 1559 02:21:34.417 --> 02:21:36.408 Drink your coffee, my boy. 1560 02:21:36.485 --> 02:21:39.886 Poor kid. Never even had a chance. 1561 02:21:41.257 --> 02:21:45.626 Maybe it's just as well. They kill you in the end. 1562 02:21:45.695 --> 02:21:49.995 Maybe it's better that way than to wind up dead on a muddy road. 1563 02:21:50.660 --> 02:21:53.627 You don't know what it's all about. You never have time to learn. 1564 02:21:53.703 --> 02:21:55.637 They throw you in and tell you the rules. 1565 02:21:55.705 --> 02:21:59.607 And the first time they catch you off base, they kill you. 1566 02:21:59.675 --> 02:22:03.611 You can count on that. Stay around and they'll kill you. 1567 02:22:06.382 --> 02:22:08.373 Poor Cat. 1568 02:22:10.119 --> 02:22:12.212 Poor, dear Cat. 1569 02:22:13.789 --> 02:22:18.890 This is the price you pay for sleeping together. 1570 02:22:18.160 --> 02:22:21.652 She didn't have a bad time when she was pregnant. She had a good time. 1571 02:22:21.731 --> 02:22:24.970 She was hardly ever sick. 1572 02:22:24.166 --> 02:22:28.330 She wasn't even very uncomfortable until towards the last. 1573 02:22:30.773 --> 02:22:34.380 But you never get away with anything. 1574 02:22:34.110 --> 02:22:36.101 Get away? Hell! 1575 02:22:37.680 --> 02:22:39.671 They get you in the end. 1576 02:22:41.917 --> 02:22:44.112 Maybe they're gonna get her too. 1577 02:22:46.288 --> 02:22:48.449 She's not gonna die, is she? 1578 02:22:48.524 --> 02:22:50.822 No, no, my boy. I'm sure. 1579 02:22:50.893 --> 02:22:55.557 You were sure about the baby too. What if she should die? 1580 02:22:55.631 --> 02:22:58.498 She's coming along fine. Don't you worry. 1581 02:22:58.567 --> 02:23:01.559 Dr. Emerich. 1582 02:23:01.637 --> 02:23:04.731 Oh. Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted. 1583 02:23:04.807 --> 02:23:07.503 Finish your coffee. I'll meet you later at the hospital. 1584 02:23:11.714 --> 02:23:14.800 She said she felt like hell. 1585 02:23:16.285 --> 02:23:18.515 What if she should die? 1586 02:23:20.156 --> 02:23:24.559 No, she won't die. People don't die in childbirth nowadays. 1587 02:23:26.395 --> 02:23:30.491 Yes, but that's what all husbands think. 1588 02:23:31.967 --> 02:23:34.162 What if she should die? 1589 02:23:35.371 --> 02:23:39.467 No. She's just having a bad time. That's it. 1590 02:23:39.542 --> 02:23:41.772 Afterwards, we'll say, "What a bad time," 1591 02:23:41.844 --> 02:23:45.750 and Catherine will say, "Oh, it really wasn't so bad. " 1592 02:23:47.817 --> 02:23:50.183 But what if she should die? 1593 02:23:55.791 --> 02:23:58.589 But what if she should? 1594 02:23:58.661 --> 02:24:00.720 But... what if she should? 1595 02:24:14.944 --> 02:24:19.244 - Oh, Mr. Henry. I just tried to telephone you. - What's wrong? 1596 02:24:19.315 --> 02:24:21.613 Madame Henry has had a hemorrhage. 1597 02:24:23.986 --> 02:24:26.790 - Can I go in? - Not yet. 1598 02:24:27.490 --> 02:24:29.754 I- Is it dangerous? 1599 02:24:29.825 --> 02:24:31.952 It is very dangerous. 1600 02:24:43.139 --> 02:24:45.869 Oh, God. 1601 02:24:45.941 --> 02:24:48.000 Please don't let her die. 1602 02:24:50.946 --> 02:24:54.780 I'll do anything, if you won't let her die. 1603 02:24:57.620 --> 02:25:00.714 Whatever wrong I've done... 1604 02:25:00.789 --> 02:25:05.419 please, please, please, dear God, don't let her die. 1605 02:25:08.464 --> 02:25:12.924 Y- You took our baby, but don't let her die. 1606 02:25:15.371 --> 02:25:19.680 Please, please, dear God... 1607 02:25:19.141 --> 02:25:21.132 don't- 1608 02:25:23.779 --> 02:25:25.872 Mr. Henry. 1609 02:25:44.166 --> 02:25:46.566 Cat. Cat. 1610 02:25:50.639 --> 02:25:54.973 - Poor darling. - You're all right. You're going to be all right. 1611 02:25:57.313 --> 02:26:00.180 Our baby's dead, isn't he? 1612 02:26:05.870 --> 02:26:07.487 I'm going to die too. 1613 02:26:08.991 --> 02:26:10.982 I hate it. 1614 02:26:13.963 --> 02:26:15.954 Don't touch me. 1615 02:26:24.273 --> 02:26:26.468 Poor, darling. 1616 02:26:28.711 --> 02:26:30.975 You touch me all you want. 1617 02:26:32.481 --> 02:26:36.508 You'll be all right, Cat. I know you'll be all right. 1618 02:26:39.321 --> 02:26:42.813 I meant to write you a letter to have if- 1619 02:26:42.891 --> 02:26:46.292 if anything happened, but... 1620 02:26:46.362 --> 02:26:48.523 I didn't do it. 1621 02:26:51.367 --> 02:26:53.528 Do you want me to do anything, Cat? 1622 02:26:55.170 --> 02:26:58.901 Do you want me to send for anybody? 1623 02:27:01.744 --> 02:27:03.735 Just you. 1624 02:27:08.284 --> 02:27:10.343 I'm not afraid. 1625 02:27:12.955 --> 02:27:15.116 I just hate it. 1626 02:27:15.190 --> 02:27:18.353 Oh, Cat. 1627 02:27:23.465 --> 02:27:26.434 It's been sweet. 1628 02:27:26.502 --> 02:27:28.493 Yes. 1629 02:27:31.707 --> 02:27:33.698 Darling. 1630 02:27:36.512 --> 02:27:39.743 You won't do our things with another girl... 1631 02:27:42.151 --> 02:27:46.870 or say the same things, will you? 1632 02:27:46.155 --> 02:27:48.146 No. 1633 02:27:50.659 --> 02:27:53.355 I want you to have girls, though. 1634 02:27:55.764 --> 02:27:57.857 I- I don't want them. 1635 02:28:03.539 --> 02:28:06.599 I'll come and stay with you nights. 1636 02:28:12.281 --> 02:28:14.841 I'm not a bit afraid, darling. 1637 02:28:17.520 --> 02:28:19.646 It's just a dirty trick. 1638 02:28:43.979 --> 02:28:46.311 Can I do anything? 1639 02:28:46.382 --> 02:28:48.577 No,just leave us alone. 1640 02:28:48.650 --> 02:28:52.780 - I think it might be better if- - Get out. Both of you. 1641 02:29:15.177 --> 02:29:17.907 Darling. 1642 02:29:17.980 --> 02:29:20.346 My wonderful darling. 1643 02:29:22.851 --> 02:29:24.876 You'll never leave me. 1644 02:29:27.423 --> 02:29:30.881 You're with me... till I die. 1645 02:29:32.661 --> 02:29:34.652 My darling... 1646 02:29:37.399 --> 02:29:39.458 till I die. 1647 02:29:43.972 --> 02:29:45.963 Cold. 1648 02:29:48.811 --> 02:29:50.870 Cold. 1649 02:29:54.750 --> 02:29:57.150 You're so cold, Cat. 1650 02:29:59.788 --> 02:30:01.779 Like a statue. 1651 02:30:37.960 --> 02:30:41.657 Oh, won't it be fun? There'll be three of us. 1652 02:30:45.434 --> 02:30:47.994 I'm not a bit afraid, darling. 1653 02:30:49.638 --> 02:30:51.629 I just hate it. 1654 02:30:55.177 --> 02:30:58.305 Darling, you will be good to me, won't you? 1655 02:31:01.490 --> 02:31:03.813 You will, won't you? 1656 02:31:03.886 --> 02:31:06.616 Because we're going to have a strange life. 1657 02:31:12.861 --> 02:31:15.560 But it's the only life I want. 130204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.