All language subtitles for A.Christmas.Carol.1984.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,242 --> 00:00:35,120 Old Marley was as dead as a doornail. 2 00:00:35,662 --> 00:00:37,873 This must be distinctly understood... 3 00:00:38,081 --> 00:00:43,503 ...or nothing wonderful can come of this story I am going to relate. 4 00:00:53,055 --> 00:00:55,140 On Christmas night all Christians sing 5 00:00:55,307 --> 00:00:57,768 To hear the news the angels bring 6 00:00:58,435 --> 00:01:00,395 Thank you, sir. 7 00:01:00,646 --> 00:01:02,731 To hear the news the angels bring 8 00:02:05,752 --> 00:02:08,088 Merry Christmas. Merry Christmas. 9 00:02:34,239 --> 00:02:36,325 Holly! Get your Christmas holly! 10 00:02:50,422 --> 00:02:52,591 Seven years ago today. 11 00:02:52,841 --> 00:02:54,176 What's that you say? 12 00:02:54,426 --> 00:02:57,721 Mr. Marley died. Seven years ago this very day. 13 00:02:57,971 --> 00:02:59,598 Would it be too much to ask... 14 00:02:59,806 --> 00:03:03,226 ...that you return to the work for which I pay you so handsomely? 15 00:03:03,435 --> 00:03:05,937 Mr. Cratchit! 16 00:03:06,355 --> 00:03:09,066 The fire's gone cold, Mr. Scrooge. 17 00:03:09,900 --> 00:03:12,194 Come over here, Mr. Cratchit. 18 00:03:15,447 --> 00:03:17,324 What is this? A shirt. 19 00:03:19,159 --> 00:03:21,244 And this? A waistcoat. 20 00:03:21,787 --> 00:03:24,122 And this? A coat. 21 00:03:25,415 --> 00:03:27,000 These are garments. 22 00:03:27,250 --> 00:03:30,754 Garments were invented as protection against the cold. 23 00:03:31,004 --> 00:03:33,757 Once purchased, they may be used indefinitely... 24 00:03:33,965 --> 00:03:36,468 ...for the purpose for which they are intended. 25 00:03:36,718 --> 00:03:39,930 Coal burns. 26 00:03:41,723 --> 00:03:44,434 Coal is momentary, and coal is costly. 27 00:03:44,976 --> 00:03:48,230 There will be no more coal burnt in this office today. 28 00:03:48,522 --> 00:03:51,066 Is that quite clear, Mr. Cratchit? Yes, sir. 29 00:03:51,316 --> 00:03:54,069 Get back to work before I'm forced to conclude... 30 00:03:54,277 --> 00:03:56,655 ...that your services are no longer required. 31 00:03:57,114 --> 00:03:58,490 Yes, sir. 32 00:04:07,249 --> 00:04:10,627 Merry Christmas, Bob Cratchit. - The same to you, Mr. Fred. 33 00:04:14,131 --> 00:04:16,007 Merry Christmas, Uncle. 34 00:04:17,134 --> 00:04:19,553 I said, merry Christmas, Uncle. 35 00:04:20,971 --> 00:04:22,597 Humbug. 36 00:04:22,848 --> 00:04:24,558 Christmas, a humbug, Uncle? 37 00:04:25,058 --> 00:04:27,978 Surely you don't mean that. I do. 38 00:04:28,228 --> 00:04:29,479 What's Christmas... 39 00:04:29,729 --> 00:04:32,482 ...but a time for buying things... 40 00:04:32,691 --> 00:04:35,610 ...for which you have no need, no money? 41 00:04:36,194 --> 00:04:41,450 Time for finding yourself a year older, not an hour richer. 42 00:04:42,826 --> 00:04:44,494 If I could work my will... 43 00:04:44,744 --> 00:04:48,123 ...every idiot who has "Merry Christmas" on his lips... 44 00:04:48,331 --> 00:04:50,917 ...should be boiled in his own pudding... 45 00:04:51,168 --> 00:04:54,463 ...and buried with a stake of hollies through his heart. 46 00:04:55,046 --> 00:04:56,089 Come now, Uncle. 47 00:04:56,339 --> 00:05:00,802 You keep Christmas in your way, and let me keep it in mine. 48 00:05:01,052 --> 00:05:02,387 You don't keep it. 49 00:05:02,637 --> 00:05:04,431 Let me leave it alone then. 50 00:05:07,392 --> 00:05:10,228 Much good it may do you. Much good it has done you. 51 00:05:10,437 --> 00:05:13,690 There are many things in which I might have derived good... 52 00:05:13,899 --> 00:05:17,319 ...from which I have not profited. Christmas, among the rest. 53 00:05:18,153 --> 00:05:21,948 But I've always thought of Christmastime as a good time... 54 00:05:22,157 --> 00:05:24,618 ...a kindlier, forgiving, charitable time... 55 00:05:24,868 --> 00:05:27,537 ...when men and women see their one consent... 56 00:05:27,787 --> 00:05:32,125 ...to open their shut-up hearts freely to their fellow creatures. 57 00:05:33,001 --> 00:05:36,963 Though it has never put a scrap of gold or silver into my pocket... 58 00:05:37,214 --> 00:05:40,258 ...I do believe that it has done me good. 59 00:05:40,717 --> 00:05:43,345 And I say, God bless it. 60 00:05:48,433 --> 00:05:50,685 Not a sound from you. 61 00:05:51,186 --> 00:05:55,065 And you'll keep your Christmas by losing your situation. 62 00:05:57,442 --> 00:06:01,404 You're a powerful speaker. I wonder you don't go into Parliament. 63 00:06:01,655 --> 00:06:05,283 Please don't be angry, Uncle. Come. Dine with us tomorrow. 64 00:06:05,534 --> 00:06:08,995 Dine? I'd see myself in hell first. 65 00:06:09,287 --> 00:06:12,707 It would be a great joy to me. And to my wife. 66 00:06:12,999 --> 00:06:14,543 Yes, your wife. 67 00:06:14,793 --> 00:06:18,046 I'm told she brought little to the marriage. A poor girl. 68 00:06:18,296 --> 00:06:19,881 I love her. 69 00:06:20,674 --> 00:06:21,967 And she loves me. 70 00:06:23,134 --> 00:06:24,469 Love. 71 00:06:25,595 --> 00:06:27,430 Good afternoon, Nephew. 72 00:06:31,142 --> 00:06:33,019 I want nothing from you. 73 00:06:33,270 --> 00:06:35,105 I ask nothing of you. 74 00:06:35,855 --> 00:06:40,527 Why can't we be friends? You are wasting my time. 75 00:06:41,152 --> 00:06:43,446 I'm sorry to find you so resolute. 76 00:06:43,655 --> 00:06:46,157 We've never had a quarrel, so far as I know. 77 00:06:47,867 --> 00:06:52,414 And so I shall keep my good humor and wish you a merry Christmas. 78 00:06:52,581 --> 00:06:56,167 Goodbye. And a happy New Year. 79 00:06:58,044 --> 00:07:01,381 How's that fine family of yours? Well. All very well. 80 00:07:01,631 --> 00:07:04,384 You'll give them my best wishes? Yes, I shall. Thank you. 81 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 Goodbye, Crotch“. Goodbye, s“. 82 00:07:06,845 --> 00:07:08,680 And a merry Christmas. 83 00:07:08,847 --> 00:07:10,557 Idiot. 84 00:07:12,767 --> 00:07:17,022 And he's made me late to Bushnel. 85 00:07:19,733 --> 00:07:21,818 I'm off to the Exchange. 86 00:07:22,193 --> 00:07:25,155 Don't lock up a moment early. No, sir. 87 00:07:34,539 --> 00:07:37,751 You'll want all day tomorrow, I suppose? 88 00:07:38,418 --> 00:07:41,630 If it's quite convenient, sir. It is not convenient. 89 00:07:41,880 --> 00:07:43,715 And it's not fair. 90 00:07:43,882 --> 00:07:46,885 If I were to hold back half a crown from your pay for it... 91 00:07:47,052 --> 00:07:50,847 ...you'd think yourself ill-used. But you don't think me ill-used... 92 00:07:51,014 --> 00:07:54,184 ...when I pay a day's wages for no work. 93 00:07:54,809 --> 00:07:56,519 Christmas comes once a year. 94 00:07:57,270 --> 00:08:02,484 Poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 95 00:08:03,485 --> 00:08:05,445 But I suppose you must have it. 96 00:08:05,695 --> 00:08:08,823 Be here earlier the next morning. Yes, sir, I shall. 97 00:08:08,990 --> 00:08:11,451 Make sure. Yes, sir. 98 00:08:12,035 --> 00:08:16,247 And a merry Christmas to you. - Humbug! 99 00:08:29,386 --> 00:08:31,763 Merry Christmas, Mr. Scrooge. 100 00:08:32,013 --> 00:08:33,765 Don't beg on this corner, boy. 101 00:08:34,015 --> 00:08:37,519 I'm not begging, sir. I'm Tim. Tim Cratchit. 102 00:08:37,727 --> 00:08:39,562 I'm waiting for my father. 103 00:08:40,563 --> 00:08:44,567 Tim Cratchit, huh? Well then, you'll have a long wait, won't you? 104 00:08:45,276 --> 00:08:48,571 Thank you, sir. Humbug. 105 00:08:52,742 --> 00:08:54,953 Our Savior Christ and His Lady 106 00:08:55,120 --> 00:08:57,330 On Christmas day On Christmas day 107 00:08:57,539 --> 00:09:00,917 Our Savior Christ and His Lady On Christmas day in the morning 108 00:09:01,126 --> 00:09:03,920 Clear the road. Out of the way. Let me through. 109 00:09:04,087 --> 00:09:06,131 On Christmas day On Christmas day 110 00:09:06,297 --> 00:09:10,760 Pray, wither sailed those ships all three On Christmas day in the morning 111 00:09:10,969 --> 00:09:16,766 His reason weak, his anger sharp And sorrow all his pay 112 00:09:16,933 --> 00:09:18,268 Merry Christmas, sir. 113 00:09:18,435 --> 00:09:21,479 He went to church but once a year And that was Christmas day 114 00:09:21,646 --> 00:09:22,981 Merry Christmas, sir. 115 00:09:23,148 --> 00:09:25,817 So grant us all a change of heart 116 00:09:25,984 --> 00:09:28,737 Rejoice for Mary's son 117 00:09:28,903 --> 00:09:31,823 Pray, peace on earth To all mankind 118 00:09:31,990 --> 00:09:34,492 God bless us everyone 119 00:09:35,034 --> 00:09:37,912 The 18th of January. The 18th of January. 120 00:09:38,121 --> 00:09:42,625 - The open market. Open market? - Buying here. Buying. 121 00:09:42,917 --> 00:09:46,755 We were afraid you weren't coming. It's almost closing, sir. 122 00:09:46,963 --> 00:09:48,590 I'm here. I said you'd be here. 123 00:09:48,757 --> 00:09:50,967 Didn't I say Ebenezer Scrooge would be here? 124 00:09:51,134 --> 00:09:53,762 I knew you'd change your mind. You're right. I've changed my mind. 125 00:09:53,928 --> 00:09:56,765 Then you'll take our bid? The price has gone up. 126 00:09:57,015 --> 00:09:58,850 Gone up? That's not possible. 127 00:09:59,100 --> 00:10:01,686 You want my corn, you must meet my quote. 128 00:10:01,936 --> 00:10:03,897 Plus five percent for the delay. 129 00:10:04,105 --> 00:10:07,317 You'll be left with a warehouse stuffed with corn. 130 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 That's my affair. If we pay your price... 131 00:10:10,028 --> 00:10:12,655 ...our bread will be dearer. The poor will suffer. 132 00:10:12,906 --> 00:10:14,699 Buy the corn someplace else. 133 00:10:14,908 --> 00:10:16,201 Scrooge, a moment. 134 00:10:16,451 --> 00:10:19,662 We'll take your corn at the price you quoted yesterday. 135 00:10:19,871 --> 00:10:23,041 Too late. Tomorrow it'll cost you another five percent. 136 00:10:23,249 --> 00:10:24,417 It's not fair! 137 00:10:24,667 --> 00:10:26,836 No. But it's business. 138 00:10:27,003 --> 00:10:30,131 I'll give you a moment to make up your minds. 139 00:10:35,136 --> 00:10:37,514 All right, Scrooge. Done and done. 140 00:10:37,680 --> 00:10:39,307 Very good, gentlemen. 141 00:10:39,516 --> 00:10:42,560 Now make sure that the draw for this transaction... 142 00:10:42,769 --> 00:10:44,395 ...is deposited with my clerk. 143 00:10:44,646 --> 00:10:49,526 I don't ship until I have the cash in hand. Good day. 144 00:10:51,027 --> 00:10:54,572 Mr. Scrooge, I presume? Indeed you do, sir. 145 00:10:54,823 --> 00:10:57,242 You don't know us. Nor do I wish to. 146 00:10:57,492 --> 00:11:00,370 My name is Poole, and this is Mr. Hacking. 147 00:11:00,620 --> 00:11:03,540 Excellent. Now allow me to pass. Let me explain. 148 00:11:04,123 --> 00:11:07,502 At this festive season of the year, it seems desirable... 149 00:11:07,710 --> 00:11:11,089 ...that those of us with means should make some provision... 150 00:11:11,339 --> 00:11:15,385 ...for the poor and destitute who suffer greatly at this time. 151 00:11:15,635 --> 00:11:17,887 Provision? Are you seeking money from me? 152 00:11:18,346 --> 00:11:21,015 Thousands are in want of common necessaries... 153 00:11:21,224 --> 00:11:23,309 ...and in want of common comforts. 154 00:11:23,560 --> 00:11:25,812 Are there no prisons? Plenty of prisons. 155 00:11:26,604 --> 00:11:30,608 Are the workhouses in operation? - I wish I could say no. 156 00:11:30,817 --> 00:11:32,485 The treadmill, the poorhouses... 157 00:11:32,694 --> 00:11:35,613 ...still in full vigor? All very busy, sir. 158 00:11:35,864 --> 00:11:37,699 I was afraid from what you said... 159 00:11:37,907 --> 00:11:40,493 ...that something had stopped them in full force. 160 00:11:40,702 --> 00:11:43,371 A few of us are endeavoring to raise a fund... 161 00:11:43,580 --> 00:11:46,374 ...to buy the poor some meat, drink, food and warmth. 162 00:11:46,624 --> 00:11:49,210 What can we put you down for, sir? Nothing. 163 00:11:49,419 --> 00:11:52,130 You wish to be anonymous? I wish to be left alone. 164 00:11:52,297 --> 00:11:55,300 Since you asked me what I wish, that is my answer. 165 00:11:55,466 --> 00:11:57,635 I don't make merry myself at Christmas... 166 00:11:57,802 --> 00:12:00,597 ...and I can't afford to make idle people merry. 167 00:12:00,763 --> 00:12:04,225 My taxes help to support the public institutions. 168 00:12:04,392 --> 00:12:05,810 And they cost enough. 169 00:12:05,977 --> 00:12:08,313 Those who are badly off must go there. 170 00:12:08,479 --> 00:12:12,442 Many can't go there. And many would rather die. 171 00:12:12,859 --> 00:12:16,696 Well, if they would rather die, perhaps they had better do so... 172 00:12:16,905 --> 00:12:18,823 ...and decrease the surplus population. 173 00:12:18,990 --> 00:12:21,534 You don't mean that? With all my heart. 174 00:12:21,784 --> 00:12:24,037 Now, if you will go about your business... 175 00:12:24,245 --> 00:12:26,497 ...and allow me to go about mine. Good day. 176 00:12:52,357 --> 00:12:54,025 Father! 177 00:12:55,234 --> 00:12:56,861 Tim. 178 00:12:57,111 --> 00:12:58,863 You must be frozen. 179 00:12:59,113 --> 00:13:01,532 I'm all right now. 180 00:13:02,825 --> 00:13:06,788 Can we go home by Corn Hill and watch the children play in the snow? 181 00:13:07,038 --> 00:13:09,040 Of course we can. 182 00:13:10,541 --> 00:13:13,461 Tim, I'm to have the whole day off tomorrow. 183 00:13:13,711 --> 00:13:17,382 We'll be together, the whole family for the entire day! 184 00:13:17,590 --> 00:13:21,511 Hurrah for Christmas, the best day of the year! 185 00:13:21,678 --> 00:13:24,389 He strove for silver in his heart 186 00:13:24,555 --> 00:13:27,350 And gold in all his days 187 00:13:27,517 --> 00:13:33,398 His reason weak, his anger sharp And sorrow all his pay 188 00:13:33,564 --> 00:13:36,943 He went to church but once a year 189 00:13:37,110 --> 00:13:40,822 Look. They're having such fun, Father. 190 00:13:44,867 --> 00:13:46,786 Go on, catch it. 191 00:13:47,370 --> 00:13:50,164 You'll be there one day, playing with the other children. 192 00:13:50,415 --> 00:13:52,041 I'm quite sure I will. 193 00:13:52,208 --> 00:13:55,962 I feel I'm getting stronger every day. 194 00:14:01,050 --> 00:14:04,053 We must go home now. Your mother will be waiting. 195 00:14:04,262 --> 00:14:06,723 Yes. It's time to go home. 196 00:14:54,145 --> 00:14:56,355 Scrooge. 197 00:14:56,773 --> 00:14:59,734 Ebenezer Scrooge. 198 00:15:01,110 --> 00:15:02,904 Who's calling me? 199 00:15:05,281 --> 00:15:07,283 Someone call my name? 200 00:15:09,744 --> 00:15:12,288 Scrooge. 201 00:15:51,828 --> 00:15:54,038 Scrooge. 202 00:15:56,707 --> 00:15:58,167 Scrooge. 203 00:16:00,002 --> 00:16:01,712 Marley? 204 00:18:42,540 --> 00:18:44,792 Scrooge. 205 00:19:01,934 --> 00:19:03,644 Humbug. 206 00:19:51,567 --> 00:19:53,819 It's humbug. I won't believe it. 207 00:20:15,383 --> 00:20:17,176 What do you want with me? 208 00:20:23,099 --> 00:20:24,683 Much. 209 00:20:25,434 --> 00:20:29,271 Who are you? Ask me who I was. 210 00:20:30,106 --> 00:20:33,651 You are particular for a ghost. Who were you then? 211 00:20:34,151 --> 00:20:38,072 In life, I was your partner, Jacob Marley. 212 00:20:40,032 --> 00:20:42,910 Well, can you sit down'? I can. 213 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 Well, do it then. 214 00:21:00,886 --> 00:21:03,889 You don't believe in me. 215 00:21:04,098 --> 00:21:05,558 I don't. 216 00:21:05,975 --> 00:21:09,019 What evidence would you have of my reality... 217 00:21:09,186 --> 00:21:12,690 ...beyond that of your own senses? I don't know. 218 00:21:12,857 --> 00:21:15,484 Why do you doubt your senses? 219 00:21:17,403 --> 00:21:22,241 Because a little thing affects them. A slight disorder of the stomach. 220 00:21:22,867 --> 00:21:25,870 You might be a bit of bad beef or a blot of mustard... 221 00:21:26,036 --> 00:21:28,914 ...or a fragment of an underdone potato. 222 00:21:29,457 --> 00:21:33,669 There's more of gravy than a grave about you, whatever you are. Humbug. 223 00:21:39,008 --> 00:21:40,593 Mercy. 224 00:21:41,385 --> 00:21:43,971 Dreadful apparition. Why do you trouble me? 225 00:21:44,138 --> 00:21:48,100 Man of the worldly mind, do you believe in me or not? 226 00:21:48,309 --> 00:21:49,560 I do! I must! 227 00:21:50,561 --> 00:21:53,856 But why do spirits walk the earth? Why do you come to me? 228 00:21:54,023 --> 00:21:56,567 It is required of every man... 229 00:21:56,817 --> 00:21:59,820 ...that the spirit within him should walk abroad... 230 00:22:00,070 --> 00:22:03,949 ...among his fellow men and travel far and wide. 231 00:22:04,241 --> 00:22:07,119 And if that spirit goes not forth in life... 232 00:22:07,369 --> 00:22:10,247 ...it is condemned to do so after death. 233 00:22:10,414 --> 00:22:13,375 It is doomed to wander through the world... 234 00:22:13,542 --> 00:22:16,462 ...and witness what it cannot share. 235 00:22:17,630 --> 00:22:19,590 But might have shared. 236 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 And turn to happiness. 237 00:22:27,932 --> 00:22:30,100 You're chained. Tell me why. 238 00:22:30,351 --> 00:22:33,521 I wear the chain I forged in life. 239 00:22:34,104 --> 00:22:39,527 I made it link by link and yard by yard. 240 00:22:41,237 --> 00:22:42,947 Is its pattern strange to you... 241 00:22:43,113 --> 00:22:45,574 ...or would you know the weight and length... 242 00:22:45,741 --> 00:22:48,118 ...of the strong coil you bear yourself? 243 00:22:48,285 --> 00:22:51,747 It was as full, as heavy... 244 00:22:51,997 --> 00:22:54,833 ...and as long as this seven Christmas Eves ago. 245 00:22:55,042 --> 00:22:58,712 You have labored on it since. It is a ponderous chain! 246 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 I see no chain. 247 00:23:02,758 --> 00:23:05,344 Mine were invisible... 248 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 ...until the day of my death... 249 00:23:08,013 --> 00:23:10,474 ...as yours shall be. 250 00:23:11,433 --> 00:23:12,977 Jacob. 251 00:23:13,811 --> 00:23:17,648 Tell me more. Speak comfort to me. 252 00:23:17,815 --> 00:23:19,275 I have none to give. 253 00:23:21,318 --> 00:23:24,446 My Spirit... 254 00:23:24,697 --> 00:23:28,200 ...never walked beyond our countinghouse. 255 00:23:28,409 --> 00:23:32,705 In life, my spirit never roved beyond the narrow limits... 256 00:23:33,080 --> 00:23:35,958 ...of our money-changing hole. 257 00:23:36,208 --> 00:23:39,378 No doubt of that. You were a good man of business. 258 00:23:39,628 --> 00:23:40,963 Business? 259 00:23:41,213 --> 00:23:44,550 Mankind was my business. 260 00:23:44,800 --> 00:23:47,636 The common welfare was my business. 261 00:23:47,886 --> 00:23:53,309 Charity, mercy, forbearance and benevolence were all my business. 262 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 The dealings of my trade were but a drop of water... 263 00:23:57,146 --> 00:24:01,442 ...in the comprehensive ocean of my business! 264 00:24:01,650 --> 00:24:05,112 I'm sorry for you, Jacob. Ls there anything I can do for you? 265 00:24:05,571 --> 00:24:07,031 For me? 266 00:24:07,197 --> 00:24:10,868 Nay. It is too late. 267 00:24:11,035 --> 00:24:14,288 But I have come... 268 00:24:14,913 --> 00:24:17,541 ...for your sake, Ebenezer. 269 00:24:17,791 --> 00:24:21,128 Have you? Well, you always were a good friend. 270 00:24:23,213 --> 00:24:25,549 As part of my penance... 271 00:24:25,799 --> 00:24:30,346 ...I have been sent to warn you. And so you have. 272 00:24:30,596 --> 00:24:35,976 And to offer you a hope and chance of escaping my fate... 273 00:24:36,226 --> 00:24:38,896 ...you will be haunted by three spirits. 274 00:24:39,605 --> 00:24:43,942 Three spirits? Is that the chance and hope you mention? 275 00:24:44,109 --> 00:24:45,903 It is. 276 00:24:46,070 --> 00:24:48,614 In that case, I think I'd rather not. 277 00:24:48,822 --> 00:24:52,159 Expect the first tonight... 278 00:24:52,409 --> 00:24:54,244 ...when the bell tolls one. 279 00:24:55,287 --> 00:24:58,624 Couldn't they all come at the same time and have it over? 280 00:24:59,208 --> 00:25:03,754 Expect the second on the stroke of two. 281 00:25:04,004 --> 00:25:06,757 The third, more mercurial... 282 00:25:06,965 --> 00:25:10,594 ...shall appear in his own good time. 283 00:25:16,141 --> 00:25:18,727 Look to me no more. 284 00:25:18,977 --> 00:25:22,064 Look that you may remember... 285 00:25:22,314 --> 00:25:26,026 ...what has passed between us. 286 00:26:08,360 --> 00:26:10,028 Humbug. 287 00:26:34,720 --> 00:26:36,722 Something I ate. 288 00:27:09,671 --> 00:27:11,131 One. 289 00:27:14,176 --> 00:27:16,136 What was it Marley said? 290 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 Nothing. 291 00:27:26,021 --> 00:27:27,815 Just a dream. 292 00:27:47,501 --> 00:27:50,754 Are you the spirit whose coming was foretold to me? 293 00:27:51,255 --> 00:27:52,714 I am. 294 00:27:52,881 --> 00:27:54,550 Who and what are you? 295 00:27:54,716 --> 00:27:57,886 I am the Ghost of Christmas Past. 296 00:27:58,053 --> 00:28:01,723 Long past'? No. Your past. 297 00:28:03,642 --> 00:28:05,686 Perhaps you would do me the favor... 298 00:28:05,894 --> 00:28:09,565 ...of placing upon your head that cap that you hold in your hand. 299 00:28:09,731 --> 00:28:12,276 I bring the light of truth. 300 00:28:12,526 --> 00:28:15,946 Would you use this cap to put it out? 301 00:28:16,613 --> 00:28:19,783 I beg your pardon. I had no intention of offending. 302 00:28:19,950 --> 00:28:22,452 What business brings you here? 303 00:28:24,329 --> 00:28:29,751 It is for your welfare that I appear. I can think of no greater welfare... 304 00:28:30,002 --> 00:28:32,671 ...than a night of uninterrupted sleep. 305 00:28:32,880 --> 00:28:36,717 Be careful, Ebenezer Scrooge. I speak of your reclamation. 306 00:28:39,052 --> 00:28:41,263 Well, if it's reclamation, then... 307 00:28:41,513 --> 00:28:43,307 ...let's get on with it. 308 00:28:46,059 --> 00:28:47,686 Come. 309 00:28:53,859 --> 00:28:55,611 We shall be invisible... 310 00:28:55,861 --> 00:28:58,322 ...and silent as the grave. 311 00:28:59,781 --> 00:29:03,744 You will now see a child, a youth. 312 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 You will see yourself, Ebenezer. 313 00:29:11,001 --> 00:29:14,755 The air is so clean. How different from the city. 314 00:29:15,464 --> 00:29:17,841 Do you know where you are? 315 00:29:18,091 --> 00:29:19,718 Of course, l... 316 00:29:19,968 --> 00:29:22,888 I was bred here. I was a boy in this place. 317 00:29:23,180 --> 00:29:27,351 That's Daniel Costas. And Robert Estes. 318 00:29:27,601 --> 00:29:29,603 Hello, Daniel. 319 00:29:33,440 --> 00:29:35,651 The big one there, that's David Tyler. 320 00:29:35,901 --> 00:29:38,654 David, look here! It's Ebenezer! 321 00:29:39,196 --> 00:29:42,741 I told you, Ebenezer. They can't hear you. 322 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 How happy they all seem. 323 00:29:44,618 --> 00:29:46,870 That's right. They do. 324 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 Yes, well, it's time to move on. 325 00:29:49,831 --> 00:29:52,668 Come along, Ebenezer. You know the way. 326 00:29:52,918 --> 00:29:56,296 I could walk it blindfolded. 327 00:29:59,383 --> 00:30:00,801 Your school. 328 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 I remember. 329 00:30:02,469 --> 00:30:04,763 And it's Christmas Day. 330 00:30:05,013 --> 00:30:07,766 There's a boy in there, neglected. 331 00:30:07,975 --> 00:30:12,771 The boy is deserted by his friends and his family. 332 00:30:12,938 --> 00:30:16,316 His mother is dead. His father holds him a grudge. 333 00:30:16,483 --> 00:30:19,736 Why does his father hold him a grudge? 334 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 She died in childbirth. 335 00:30:21,655 --> 00:30:23,907 His birth. 336 00:30:24,157 --> 00:30:27,995 Weep for the boy, if the tears will come. 337 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 He has his friends, even on this day. 338 00:30:31,748 --> 00:30:33,625 All his beloved books. 339 00:30:34,376 --> 00:30:36,211 His Ali Baba. 340 00:30:36,461 --> 00:30:39,464 Dear old honest Ali Baba. 341 00:30:39,631 --> 00:30:43,260 The Sultan's groom, turned upside down for Genie. 342 00:30:43,468 --> 00:30:47,514 But not a real child to talk to. Not a living person. 343 00:30:48,056 --> 00:30:50,517 Robinson Crusoe, not real? 344 00:30:51,184 --> 00:30:53,562 And Friday? And the parrot... 345 00:30:53,812 --> 00:30:56,565 ...with green body and yellow tail? Not real? 346 00:30:58,108 --> 00:31:00,027 He made do, this boy. 347 00:31:00,277 --> 00:31:02,988 Let us see another Christmas Day... 348 00:31:03,238 --> 00:31:04,740 ...when you were a youth. 349 00:31:06,700 --> 00:31:08,243 Fan. 350 00:31:11,788 --> 00:31:16,168 Fan! Dear, dear brother. 351 00:31:18,962 --> 00:31:21,423 I've come to bring you home, dear brother. 352 00:31:21,590 --> 00:31:23,467 To bring you home. 353 00:31:23,633 --> 00:31:25,552 Home. 354 00:31:29,639 --> 00:31:31,391 Home, little Fan? 355 00:31:31,641 --> 00:31:33,185 Yes. 356 00:31:33,435 --> 00:31:35,896 Home for good and all. 357 00:31:36,229 --> 00:31:39,149 Father's much kinder than he used to be. 358 00:31:39,399 --> 00:31:41,651 He spoke to me so gently one night... 359 00:31:41,902 --> 00:31:45,280 ...I was not afraid to ask once more if you might come home. 360 00:31:45,489 --> 00:31:49,659 And he said yes, you should. And sent me in a coach to bring you. 361 00:31:58,835 --> 00:32:01,546 You're quite a woman, little Fan. 362 00:32:01,797 --> 00:32:03,131 And you... 363 00:32:03,381 --> 00:32:05,509 ...are to be a man now. 364 00:32:07,094 --> 00:32:09,679 And never come back here. 365 00:32:11,181 --> 00:32:13,308 Come. We mustn't keep Father waiting. 366 00:32:18,105 --> 00:32:19,481 Father! 367 00:32:19,856 --> 00:32:22,234 There, boy, down. Stand still now. 368 00:32:22,442 --> 00:32:23,693 Let me look at you. 369 00:32:24,402 --> 00:32:27,364 They haven't been overfeeding you, that's certain. 370 00:32:28,365 --> 00:32:30,575 I've grown. I think. 371 00:32:30,826 --> 00:32:33,120 Yes, most boys do. 372 00:32:33,370 --> 00:32:36,706 You know you won't move back here. Yes, sir. 373 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 It's time you made your way. I've arranged an apprenticeship. 374 00:32:40,585 --> 00:32:43,713 You'll move into Mr. Fezziwig's in three days. 375 00:32:43,964 --> 00:32:45,215 Three days, Father? 376 00:32:45,423 --> 00:32:47,801 I'd hoped we'd have him home for longer. 377 00:32:48,009 --> 00:32:49,302 Longer? 378 00:32:49,553 --> 00:32:52,889 Three days is quite long enough for both of us. 379 00:32:53,140 --> 00:32:54,516 Don't you think, Ebenezer? 380 00:32:56,309 --> 00:32:57,853 Yes, sir. 381 00:32:58,895 --> 00:33:00,772 Quite long enough. 382 00:33:04,151 --> 00:33:07,195 Finished back there? - All safe and secure, sir. 383 00:33:07,404 --> 00:33:08,780 Into the carriage, Fan. 384 00:33:12,325 --> 00:33:13,910 Be on our way. 385 00:33:14,578 --> 00:33:16,830 Into the carriage, boy. 386 00:33:25,839 --> 00:33:27,257 Giddyap! 387 00:33:30,177 --> 00:33:33,972 Fan pleaded for more time, but my father was a very... 388 00:33:34,222 --> 00:33:36,433 ...stern man. 389 00:33:37,392 --> 00:33:40,520 And Fan-- She died a young woman. 390 00:33:40,770 --> 00:33:43,857 She had such a generous nature. Yes, too young. 391 00:33:44,065 --> 00:33:47,777 Old enough to bear a child. One son. 392 00:33:48,028 --> 00:33:50,697 Fred, your nephew. Fred Holywell, yes. 393 00:33:50,906 --> 00:33:53,742 Who bears a strong resemblance to your sister. 394 00:33:53,950 --> 00:33:57,329 Does he? I never noticed. 395 00:33:57,579 --> 00:33:59,164 You never noticed? 396 00:33:59,581 --> 00:34:02,751 I think you've gone through life with your eyes closed. 397 00:34:03,001 --> 00:34:05,545 Open them. Open them wide. 398 00:34:12,135 --> 00:34:13,678 You know this man. 399 00:34:13,929 --> 00:34:16,473 It's old Fezziwig. 400 00:34:16,723 --> 00:34:18,350 Oh, yes, my dear. 401 00:34:18,600 --> 00:34:22,854 Would you ask Mr. Peuring to refer that matter to Mr. Scrooge? 402 00:34:23,104 --> 00:34:24,648 Thank you, my dear. 403 00:34:24,898 --> 00:34:26,733 PAST". And you know this place. 404 00:34:26,983 --> 00:34:29,736 Know it? Was I not apprenticed here? 405 00:34:29,986 --> 00:34:31,947 Yon-how! 406 00:34:32,197 --> 00:34:36,076 Pay attention, everybody! Dick? Ebenezer? Pens down. 407 00:34:36,326 --> 00:34:40,038 No more work tonight, boys. It is Christmas Eve. 408 00:34:40,288 --> 00:34:42,958 So close those ledgers down. 409 00:34:43,208 --> 00:34:46,002 Clear away in here, everybody. We need the room. 410 00:34:47,545 --> 00:34:49,089 Here we go, lad. 411 00:34:49,339 --> 00:34:52,842 You'll enjoy yourself tonight, Ebenezer. That is an order. 412 00:34:53,093 --> 00:34:55,679 Yes, sir. I'll try. Put your heart in it. 413 00:34:55,887 --> 00:35:00,100 You put enough of yourself into your work, and I have nothing but praise... 414 00:35:00,350 --> 00:35:01,977 ...but you're young. 415 00:35:02,227 --> 00:35:06,856 There's more to life than books of cloth and musty old ledgers. 416 00:35:10,735 --> 00:35:15,824 It's Mrs. Fezziwig and the three daughters and their suitors. 417 00:35:16,074 --> 00:35:19,244 And a happy Christmas to you all! 418 00:35:19,494 --> 00:35:21,538 And Belle. 419 00:35:22,038 --> 00:35:23,707 I had forgotten... 420 00:35:23,957 --> 00:35:26,418 ...how beautiful she was. 421 00:35:30,005 --> 00:35:31,631 Hello, Belle. 422 00:35:31,881 --> 00:35:33,133 Hello. 423 00:35:33,383 --> 00:35:35,719 Would you like to dance? Yes. 424 00:36:10,754 --> 00:36:13,882 How long since you've danced, Ebenezer? 425 00:36:15,216 --> 00:36:17,093 A waste of time, dancing. 426 00:36:17,344 --> 00:36:19,721 You didn't think so then. 427 00:36:19,929 --> 00:36:22,307 There was a reason then. 428 00:36:22,515 --> 00:36:26,686 You've changed since you've come to Fezziwig's. You were so gloomy. 429 00:36:26,936 --> 00:36:31,524 I think I should warn you, Miss Belle. I am of a serious bent of mind. 430 00:36:31,775 --> 00:36:34,986 I consider seriousness an admirable trait of character. 431 00:36:35,236 --> 00:36:37,572 But it can be overdone. 432 00:36:37,822 --> 00:36:42,077 I shall take heed of your advice and go through life with a grin. 433 00:36:59,302 --> 00:37:02,722 Come, you two! They're striking up Sir Roger de Coverly. 434 00:37:02,972 --> 00:37:07,102 Time enough to sample the punch when you're old and fat like me. 435 00:37:07,352 --> 00:37:11,731 I best partner my wife before that young scamp goes dancing off with her. 436 00:37:11,981 --> 00:37:16,486 What a difference it makes, Ebenezer, to travel the rough road of life... 437 00:37:16,736 --> 00:37:20,698 ...with the right female to help bear the burden. 438 00:37:20,949 --> 00:37:23,743 What a lucky man I am! 439 00:37:25,286 --> 00:37:27,705 Shall we join the others? 440 00:37:28,832 --> 00:37:31,042 My pleasure, Miss Belle. 441 00:37:51,896 --> 00:37:53,565 Old Fezziwig. 442 00:37:53,773 --> 00:37:56,276 A silly man. 443 00:37:56,985 --> 00:38:00,155 Silly? Why silly? 444 00:38:00,405 --> 00:38:04,284 What did he do to deserve the praises of those apprentices? 445 00:38:04,659 --> 00:38:06,494 Spent a few pounds? 446 00:38:07,036 --> 00:38:08,496 Dance like a monkey? 447 00:38:08,663 --> 00:38:11,207 Beamed a great smile? 448 00:38:11,458 --> 00:38:16,004 Well, the happiness he gives-- Gave-- 449 00:38:16,212 --> 00:38:20,049 Was quite as great as though it had cost 1000 pounds. 450 00:38:21,009 --> 00:38:23,720 Just small things. 451 00:38:28,433 --> 00:38:31,936 Belle. Are you in love, Ebenezer? 452 00:38:35,732 --> 00:38:38,610 The thought had occurred to me. She's too good for you. 453 00:38:38,860 --> 00:38:42,197 One day, when I've made my fortune... 454 00:38:42,447 --> 00:38:44,574 ...then I'll deserve her. 455 00:38:44,824 --> 00:38:47,494 It was a night never to be forgotten. 456 00:38:47,744 --> 00:38:49,454 Never. 457 00:38:51,206 --> 00:38:54,459 - But you did forget. Often. - Huh? 458 00:38:54,626 --> 00:38:57,879 PAST". Look. Another Christmas Eve... 459 00:38:58,129 --> 00:39:01,549 ...delayed by the pressure of business. 460 00:39:01,799 --> 00:39:04,302 Do you remember? - No. 461 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 Hello, Belle. 462 00:39:10,892 --> 00:39:13,061 PAST". Now do you remember? 463 00:39:13,311 --> 00:39:15,021 I'm sorry I'm late. 464 00:39:15,271 --> 00:39:19,317 I thought you might not come. I know how busy you are. 465 00:39:19,567 --> 00:39:21,152 Well... 466 00:39:23,613 --> 00:39:27,200 ...the time of year, and the nature of my business. 467 00:39:27,450 --> 00:39:31,079 It's important now that I use my time and opportunities wisely. 468 00:39:31,329 --> 00:39:34,082 Another idol has displaced me. 469 00:39:34,332 --> 00:39:38,586 What idol has displaced you? A golden one. 470 00:39:38,795 --> 00:39:43,091 All your hopes have merged - profit. 471 00:39:43,341 --> 00:39:45,134 The thought of money engrosses you. 472 00:39:46,553 --> 00:39:49,222 Perhaps I've become wiser. 473 00:39:49,472 --> 00:39:51,683 But I've not changed towards you. 474 00:39:52,684 --> 00:39:54,852 Our contract is an old one. 475 00:39:55,103 --> 00:39:59,524 It was made when we were young and our prospects limited. 476 00:40:00,108 --> 00:40:03,278 How often I've thought of those times. 477 00:40:04,320 --> 00:40:06,656 If there had been no understanding between us... 478 00:40:06,906 --> 00:40:09,617 ...would you seek me out and try to win me now? 479 00:40:10,201 --> 00:40:15,164 A dowerless girl with nothing but myself to bring to a marriage? 480 00:40:17,166 --> 00:40:18,585 You have no answer? 481 00:40:21,754 --> 00:40:25,800 You think I would not'? Oh, what a safe and terrible answer. 482 00:40:26,634 --> 00:40:29,429 So characteristic of the careful man. 483 00:40:32,557 --> 00:40:34,767 Ebenezer, I release you. 484 00:40:35,685 --> 00:40:38,354 You are a free man. 485 00:40:38,521 --> 00:40:41,441 I let you go with a full heart. 486 00:40:41,899 --> 00:40:44,402 May you be happy in the life you have chosen. 487 00:40:57,457 --> 00:41:00,001 I almost went after her. 488 00:41:00,251 --> 00:41:02,629 "Almost" carries no weight. 489 00:41:03,212 --> 00:41:05,590 Especially in matters of the heart. 490 00:41:06,257 --> 00:41:08,843 And you did have a heart, didn't you? 491 00:41:09,761 --> 00:41:12,722 Why didn't you follow her? 492 00:41:13,848 --> 00:41:15,767 Upon his death, my father... 493 00:41:16,017 --> 00:41:17,935 ...left me a small inheritance. 494 00:41:18,186 --> 00:41:21,939 Belle wished to be married, insisting we'd get by on very little. 495 00:41:22,190 --> 00:41:25,943 But I wanted something more for both of us. Sol... 496 00:41:26,194 --> 00:41:27,654 ...lent out that money. 497 00:41:27,904 --> 00:41:32,575 Laid the foundations for financial success, which I have achieved. 498 00:41:32,992 --> 00:41:36,245 Congratulations. And I'll thank you not to sneer. 499 00:41:36,913 --> 00:41:41,376 Show me no more. Conduct me home. You have explained what you gained. 500 00:41:41,626 --> 00:41:45,254 Now I will show you what you have lost. 501 00:41:48,591 --> 00:41:52,011 - Belle. - Yes, Belle. 502 00:41:52,303 --> 00:41:54,222 And those are her children! 503 00:41:54,430 --> 00:41:59,018 Oh, darling, he's wonderful! Isn't he? 504 00:41:59,477 --> 00:42:02,146 Oh, Lord, what a brood! 505 00:42:12,865 --> 00:42:16,369 Hello, hello. Hello, my dear. 506 00:42:16,619 --> 00:42:20,289 Hello, Papa. Where's my present? Where's my present? 507 00:42:20,540 --> 00:42:23,835 You will have to wait until tonight. All of you. 508 00:42:24,043 --> 00:42:27,213 Presents on Christmas Eve, as usual. 509 00:42:28,381 --> 00:42:30,091 Fancy. 510 00:42:30,717 --> 00:42:32,218 They might've been mine. 511 00:42:32,427 --> 00:42:33,928 The same thought occurred to me. 512 00:42:34,137 --> 00:42:37,265 I saw an old friend of yours in the city this afternoon. 513 00:42:37,515 --> 00:42:39,475 Who was it? Guess. 514 00:42:39,684 --> 00:42:41,769 I can't. 515 00:42:42,145 --> 00:42:44,689 I don't know. 516 00:42:45,106 --> 00:42:48,192 Ebenezer Scrooge? Mr. Scrooge it was. 517 00:42:48,735 --> 00:42:51,362 I passed his office window and it was not shuttered. 518 00:42:51,612 --> 00:42:54,615 He had a single candle lit upon his desk. 519 00:42:54,949 --> 00:42:58,369 His partner, Jacob Marley, lies on the point of death. 520 00:42:58,619 --> 00:43:01,164 And there he sat. Ebenezer Scrooge, alone. 521 00:43:01,372 --> 00:43:04,292 Quite alone in the world, I do believe. 522 00:43:04,500 --> 00:43:06,586 Poor Ebenezer. 523 00:43:07,503 --> 00:43:09,172 Poor, wretched man. 524 00:43:09,422 --> 00:43:12,842 Spare me your pity! I have no need of it! 525 00:43:13,050 --> 00:43:14,635 They can't hear you. 526 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 And as for you, I've had enough of your pictures from the past! 527 00:43:21,142 --> 00:43:22,643 Leave me! 528 00:43:22,852 --> 00:43:24,729 Haunt me no longer! 529 00:43:26,105 --> 00:43:28,691 PAST". Truth lives! 530 00:43:28,941 --> 00:43:31,819 Truth lives! 531 00:43:32,236 --> 00:43:35,156 Truth lives! 532 00:43:35,573 --> 00:43:38,284 Truth lives! 533 00:43:55,426 --> 00:43:57,470 A nightmare. 534 00:44:01,516 --> 00:44:03,935 A horrible nightmare. 535 00:44:08,231 --> 00:44:09,982 God... 536 00:44:11,400 --> 00:44:13,528 ...let me sleep. 537 00:44:16,656 --> 00:44:19,617 Let me sleep in peace. 538 00:44:24,038 --> 00:44:25,832 Peace. 539 00:45:00,324 --> 00:45:01,909 Two. 540 00:45:05,121 --> 00:45:07,331 Well, Jacob Marley... 541 00:45:08,499 --> 00:45:12,128 ...where is this spirit of which you spoke so glibly? 542 00:45:14,088 --> 00:45:17,550 You did say at the stroke of two, didn't you, Jacob? 543 00:45:22,597 --> 00:45:25,057 Mistaken in death... 544 00:45:25,892 --> 00:45:29,020 ...as you were in life, old partner. 545 00:45:34,483 --> 00:45:37,361 Ebenezer Scrooge! 546 00:45:40,156 --> 00:45:42,408 Ebenezer Scrooge! 547 00:45:50,666 --> 00:45:52,376 Come in! 548 00:45:52,793 --> 00:45:55,087 I intend to. 549 00:46:05,306 --> 00:46:07,475 Come in and know me better, man. 550 00:46:14,482 --> 00:46:17,818 You've never seen the likes of me before? 551 00:46:18,736 --> 00:46:21,238 That's quite true. I have not. 552 00:46:21,489 --> 00:46:23,574 You never walked forth... 553 00:46:23,824 --> 00:46:26,494 ...with any of the younger members of my family? 554 00:46:27,078 --> 00:46:28,704 Not that I remember. 555 00:46:28,955 --> 00:46:33,250 Nor any of my elder brothers born these later years? 556 00:46:33,542 --> 00:46:36,379 No, I'm afraid not. No. 557 00:46:37,254 --> 00:46:39,632 Do you have many brothers, spirit? 558 00:46:42,301 --> 00:46:45,054 Over 1800. 559 00:46:48,224 --> 00:46:51,727 Tremendous family to provide for. 560 00:46:52,186 --> 00:46:55,147 Take hold of my robe, Ebenezer Scrooge. 561 00:47:21,007 --> 00:47:23,092 What day is it now? 562 00:47:23,467 --> 00:47:25,177 Don't you know? 563 00:47:25,928 --> 00:47:27,513 Christmas morning. 564 00:48:03,716 --> 00:48:06,469 There's a lot of buying, isn't there? 565 00:48:07,011 --> 00:48:10,639 Oh, Ebenezer, is that all you can see? 566 00:48:11,223 --> 00:48:14,310 Follow me, and I'll show you to what good use... 567 00:48:14,560 --> 00:48:16,479 ...these wares can be put. 568 00:48:16,687 --> 00:48:19,857 Does some peculiar power emanate from your torch? 569 00:48:20,149 --> 00:48:21,692 Oh, yes... 570 00:48:21,901 --> 00:48:23,360 ...there is. 571 00:48:36,457 --> 00:48:39,752 - Do you know this house? - No, I can't say I do. 572 00:48:40,711 --> 00:48:43,005 It is the house of Bob Cratchit. 573 00:48:43,631 --> 00:48:46,634 Is it? He does very well on 15 bob a week. 574 00:48:47,635 --> 00:48:49,261 Shall we go in? 575 00:48:50,179 --> 00:48:54,100 I wouldn't want to disturb them. As with Christmas Past... 576 00:48:54,350 --> 00:48:57,561 ...we shall be invisible and unheard. 577 00:48:59,855 --> 00:49:04,110 I wonder what's keeping your father. Probably talking to the parson. 578 00:49:04,360 --> 00:49:07,404 Father always likes to compliment him on his sermons. 579 00:49:07,613 --> 00:49:09,657 I hope the pudding's a success. 580 00:49:10,032 --> 00:49:13,369 No one makes a better pudding than you, Mother. 581 00:49:13,577 --> 00:49:14,954 Peter? 582 00:49:15,329 --> 00:49:18,415 Save some for the family. Just testing the cooking. 583 00:49:18,666 --> 00:49:21,544 I'm sure they'll manage very well without your help. 584 00:49:21,752 --> 00:49:23,879 Hello, Mother! Hello, Mother! 585 00:49:24,088 --> 00:49:27,383 Smell the goose cooking, Martha! It makes my mouth water! 586 00:49:27,633 --> 00:49:30,344 Mine too! - I can't wait! 587 00:49:30,594 --> 00:49:34,390 You'll just have to. Run along and help Martha butter the bread. 588 00:49:34,598 --> 00:49:35,891 Here they are! 589 00:49:39,603 --> 00:49:43,065 Merry Christmas, everyone! You're late, Bob Cratchit. 590 00:49:43,315 --> 00:49:47,278 Oh, and you're quite like an icicle, Tim. You've been dawdling. 591 00:49:47,528 --> 00:49:50,114 Father had a long talk with the minister. 592 00:49:50,364 --> 00:49:51,657 Thought as much. 593 00:49:51,907 --> 00:49:54,618 Tim, listen to the pudding hissing on the fire! 594 00:49:54,869 --> 00:49:57,621 It's like a giant snake inside the copper! 595 00:49:57,872 --> 00:50:00,583 Go along with your brother and sister. 596 00:50:00,833 --> 00:50:02,418 Off you go then. 597 00:50:03,169 --> 00:50:04,503 Come on. 598 00:50:05,045 --> 00:50:08,799 How did he behave in church? As good as gold. 599 00:50:09,008 --> 00:50:10,342 Better. 600 00:50:10,593 --> 00:50:12,970 Mama's worried how it will turn out. 601 00:50:13,220 --> 00:50:17,224 Look how they support him. What did you say? 602 00:50:17,683 --> 00:50:19,727 Nothing. It's... 603 00:50:20,477 --> 00:50:21,520 ...nothing. 604 00:50:21,770 --> 00:50:24,857 Somehow he gets thoughtful sitting by himself so much. 605 00:50:25,107 --> 00:50:26,817 He thinks the strangest things. 606 00:50:27,193 --> 00:50:32,615 He said he hoped the people in church saw him because he was a cripple... 607 00:50:33,073 --> 00:50:37,036 ...and that it might be pleasant for them to remember on Christmas Day... 608 00:50:37,244 --> 00:50:40,414 ...who it was that made lame beggars walk... 609 00:50:40,664 --> 00:50:42,875 ...and blind men see. 610 00:50:43,918 --> 00:50:47,087 It seems to me that Tim is getting stronger every day. 611 00:50:47,338 --> 00:50:52,051 That his limbs are growing. That he's in better spirits, it seems to me. 612 00:50:52,259 --> 00:50:55,012 Yes, Bob. I'm sure you're right. 613 00:50:55,262 --> 00:50:57,056 He is getting stronger. 614 00:50:58,182 --> 00:51:01,227 Well, we're all here. That's the important thing. 615 00:51:01,602 --> 00:51:05,189 Belinda, help me with the goose. - Yes, Mother. 616 00:51:11,487 --> 00:51:15,407 Peter, I have some good news for you. 617 00:51:15,616 --> 00:51:18,953 I met by chance, this morning at church, a fine gentleman. 618 00:51:19,203 --> 00:51:22,915 Fred Holywell by name. He's a nephew of our own Mr. Scrooge. 619 00:51:23,165 --> 00:51:26,168 He remembered I have a son coming of working age... 620 00:51:26,418 --> 00:51:30,839 ...and told me he had a position at three shillings and six pence weekly. 621 00:51:31,048 --> 00:51:34,134 Three shillings and six pence every week? 622 00:51:34,593 --> 00:51:36,512 So if you are agreeable... 623 00:51:36,762 --> 00:51:39,098 ...you may start work on Monday next. 624 00:51:39,348 --> 00:51:41,183 Now I can help you and Mother. 625 00:51:41,684 --> 00:51:43,269 More important... 626 00:51:43,519 --> 00:51:46,355 ...you shall be embarking on a fine career. 627 00:51:46,772 --> 00:51:49,650 To start a boy at three and six pence a week. 628 00:51:51,277 --> 00:51:55,656 Typical of my nephew. No wonder he's never been able to put by a penny. 629 00:51:55,864 --> 00:51:58,575 Perhaps he's "put by" more than money. 630 00:51:58,784 --> 00:52:00,244 Fred? 631 00:52:00,995 --> 00:52:03,497 He's doing this to spite me, you know? 632 00:52:03,747 --> 00:52:08,377 Employing the son of my employee at an exorbitant wage. 633 00:52:09,503 --> 00:52:11,714 Come and get it! 634 00:52:14,008 --> 00:52:17,970 Quiet, quiet, quiet, children. Quiet. 635 00:52:19,179 --> 00:52:21,932 A wonderful goose! It's enough for an army! 636 00:52:22,141 --> 00:52:25,060 Mother, you've outdone yourself! It's all right then? 637 00:52:25,269 --> 00:52:28,188 Hurry, Father, cut the goose! I can't wait! 638 00:52:29,648 --> 00:52:31,942 Haven't we forgotten something? 639 00:52:34,194 --> 00:52:37,781 Lord, we thank you for the bounty you have placed before us. 640 00:52:37,990 --> 00:52:41,118 We thank you for this day of love and joy... 641 00:52:41,327 --> 00:52:46,123 ...for allowing us to be together, to share with each other and with you... 642 00:52:46,373 --> 00:52:50,294 ...the fullness of our hearts on this special day. 643 00:52:50,544 --> 00:52:52,254 Amen. Amen. 644 00:52:52,421 --> 00:52:54,048 Amen. 645 00:52:54,214 --> 00:52:56,508 Amen. What? 646 00:52:56,675 --> 00:52:57,843 You say something? 647 00:52:59,678 --> 00:53:01,055 No, no. 648 00:53:01,221 --> 00:53:03,015 I thought I heard you-- 649 00:53:03,182 --> 00:53:04,892 No, I said nothing. 650 00:53:06,352 --> 00:53:07,811 Oh. 651 00:53:09,772 --> 00:53:12,191 Potato. Peter. 652 00:53:13,859 --> 00:53:15,736 Alice. 653 00:53:17,029 --> 00:53:19,698 Belinda. - Potato, Alice? 654 00:53:20,074 --> 00:53:22,743 It's a very small goose. 655 00:53:22,993 --> 00:53:26,246 It's all Bob Cratchit can afford. 656 00:53:26,497 --> 00:53:27,748 Me. 657 00:53:28,749 --> 00:53:31,001 Are we all served? Yes. 658 00:53:31,251 --> 00:53:33,504 Then let's begin. 659 00:53:33,712 --> 00:53:35,589 And a merry Christmas to us all. 660 00:53:35,839 --> 00:53:37,549 A merry Christmas to us all. 661 00:53:37,800 --> 00:53:41,303 And God bless us, everyone. 662 00:53:53,273 --> 00:53:55,150 Tell me, spirit. 663 00:53:55,901 --> 00:53:57,111 Will he live? 664 00:53:59,238 --> 00:54:02,074 I see a vacant place at this table. 665 00:54:02,449 --> 00:54:06,078 I see a crutch without an owner, carefully preserved. 666 00:54:07,746 --> 00:54:10,290 If these shadows... 667 00:54:10,541 --> 00:54:14,044 ...remain unaltered by the future, the child will die. 668 00:54:14,253 --> 00:54:15,796 No. 669 00:54:17,005 --> 00:54:18,757 Say he will be spared. 670 00:54:19,007 --> 00:54:21,969 If these shadows remain unaltered by the future... 671 00:54:22,219 --> 00:54:25,597 ...none other of my species will find him here. 672 00:54:25,806 --> 00:54:29,476 But if he is to die, then let him die... 673 00:54:29,726 --> 00:54:32,646 ...and decrease the surplus population. 674 00:54:35,441 --> 00:54:38,527 You use my own words against me. 675 00:54:38,902 --> 00:54:43,449 Yes. So perhaps in the future you will hold your tongue... 676 00:54:43,699 --> 00:54:47,369 ...until you have discovered what the surplus population is... 677 00:54:47,619 --> 00:54:50,414 ...and where it is. 678 00:54:50,664 --> 00:54:52,958 It may be that in the sight of heaven... 679 00:54:53,208 --> 00:54:56,670 ...you are more worthless and less fit to live... 680 00:54:56,920 --> 00:55:01,133 ...than millions like this poor man's child. 681 00:55:39,588 --> 00:55:42,341 A triumph, my dear. Another triumph! 682 00:55:45,052 --> 00:55:46,553 I told you so, Mother. 683 00:55:46,887 --> 00:55:48,931 It's a success. 684 00:55:49,181 --> 00:55:51,433 What a relief for Mrs. Cratchit. 685 00:55:52,100 --> 00:55:53,435 Now their feast is over. 686 00:55:53,602 --> 00:55:55,062 Not quite. 687 00:55:55,312 --> 00:55:58,815 Just one more ceremonious moment. 688 00:55:59,066 --> 00:56:00,484 Look. 689 00:56:09,701 --> 00:56:13,664 Now I would like to propose a toast to Mr. Ebenezer Scrooge... 690 00:56:13,914 --> 00:56:15,791 ...the founder of our feast. 691 00:56:16,041 --> 00:56:17,584 Mr. Scrooge. 692 00:56:23,549 --> 00:56:26,760 Huh. The "founder of our feast" indeed. 693 00:56:26,927 --> 00:56:28,804 I wish I had him here. 694 00:56:28,971 --> 00:56:33,433 I'd give him a piece of my mind and hope he had a good appetite for it. 695 00:56:33,725 --> 00:56:36,103 My dear, the children. It's Christmas Day. 696 00:56:36,436 --> 00:56:40,315 It should be Christmas Day when one drinks to the health of such... 697 00:56:40,524 --> 00:56:43,443 ...a stingy, odious, mean... 698 00:56:43,694 --> 00:56:46,905 ...hard, unfeeling man as Mr. Ebenezer Scrooge. 699 00:56:47,155 --> 00:56:48,865 My dear, have some charity. 700 00:56:54,788 --> 00:56:56,164 Well, well. 701 00:56:59,167 --> 00:57:03,880 I'll drink his health for your sake, and the day's sake... 702 00:57:04,089 --> 00:57:05,966 ...but not for his. 703 00:57:07,509 --> 00:57:10,762 Long life, Mr. Ebenezer Scrooge. 704 00:57:11,013 --> 00:57:14,099 A merry Christmas and a happy New Year. 705 00:57:14,308 --> 00:57:18,854 I have no doubt his Christmas will be very merry, and he'll be very happy. 706 00:57:19,062 --> 00:57:20,439 Mr. Scrooge. 707 00:57:21,064 --> 00:57:22,441 Mr. Scrooge. 708 00:57:22,608 --> 00:57:23,942 Mr. Scrooge. 709 00:57:24,109 --> 00:57:25,694 Mr. Scrooge. 710 00:57:25,861 --> 00:57:27,321 Mr. Scrooge. 711 00:57:27,487 --> 00:57:30,073 Mr. Scrooge. 712 00:57:34,411 --> 00:57:37,289 He's made a point, Bob Cratchit has. 713 00:57:37,539 --> 00:57:41,043 Without me, there would be no feast. No goose at all. 714 00:57:41,293 --> 00:57:44,421 My head for business has furnished him employment. 715 00:57:44,671 --> 00:57:48,800 Is that all you've learned by observing this family on Christmas Day? 716 00:57:48,967 --> 00:57:50,510 Well, no. Not all. 717 00:57:50,761 --> 00:57:54,473 But one must speak up for one's self, for one's life. 718 00:57:56,058 --> 00:57:59,853 Here we come a-wassailing Among the leaves so green 719 00:58:00,103 --> 00:58:03,523 Here we come a-wandering So fair to be seen 720 00:58:03,732 --> 00:58:07,694 Love and joy come to you And a merry Christmas too 721 00:58:07,944 --> 00:58:11,740 And God bless you and send you A happy New Year 722 00:58:11,948 --> 00:58:14,159 We have some time left. 723 00:58:14,785 --> 00:58:16,036 Take my robe. 724 00:58:16,244 --> 00:58:20,207 Love and joy come to you And a merry Christmas too 725 00:58:20,457 --> 00:58:24,419 And God bless you and send you A happy New Year 726 00:58:35,222 --> 00:58:37,933 Where are we now? Just a street. 727 00:58:38,141 --> 00:58:40,310 Any street. 728 00:58:40,727 --> 00:58:43,772 This house. We're going here. 729 00:58:44,940 --> 00:58:48,777 I think it might amuse you. I am in no mood to be amused. 730 00:59:06,253 --> 00:59:10,090 Ls my playing so amusing? I'm sorry, my love. 731 00:59:10,298 --> 00:59:14,010 I was thinking of his face yesterday. Humbug, he said. Humbug. 732 00:59:14,261 --> 00:59:18,014 He said Christmas was a humbug. He believed it too. 733 00:59:19,766 --> 00:59:24,062 I'd like to meet your uncle. The way you portray him tickles my heart. 734 00:59:24,271 --> 00:59:25,313 He is comical. 735 00:59:25,564 --> 00:59:28,900 But not pleasant. His offenses are their own punishment. 736 00:59:29,151 --> 00:59:31,611 Brother-in-law, it's said he's very rich. 737 00:59:31,862 --> 00:59:34,656 That's true. But his wealth is of no use to him. 738 00:59:34,865 --> 00:59:37,909 He does no good and doesn't even make himself comfortable. 739 00:59:38,160 --> 00:59:40,537 I don't squander it, if that's what you mean. 740 00:59:40,787 --> 00:59:44,666 You mustn't argue with those we visit. It's useless and tactless. 741 00:59:44,916 --> 00:59:47,419 Tact is a quality I despise. I can see. 742 00:59:47,627 --> 00:59:50,881 I have no patience with him. I feel sorry for him. 743 00:59:51,089 --> 00:59:53,842 Sor--? Sorry for me'? 744 00:59:54,092 --> 00:59:57,262 Who suffers from his ill whims? Himself. Always. 745 00:59:57,512 --> 01:00:01,767 He takes it in his heart to dislike us and not come and dine with us. 746 01:00:02,017 --> 01:00:04,060 And loses a very good dinner. 747 01:00:04,519 --> 01:00:06,646 The reason I talk about him so... 748 01:00:07,147 --> 01:00:10,525 ...is that my mother, God rest her saintly soul... 749 01:00:10,776 --> 01:00:13,695 ...was very fond of him. She loved him. 750 01:00:15,155 --> 01:00:16,615 It's true. 751 01:00:17,365 --> 01:00:19,701 Fan loved me and I her. 752 01:00:20,243 --> 01:00:23,747 Dear Fan. I wish she were alive today. 753 01:00:23,997 --> 01:00:26,166 Fred looks very like her. 754 01:00:27,250 --> 01:00:28,543 Yes. 755 01:00:31,004 --> 01:00:33,882 I've been reminded of that just recently. 756 01:00:34,716 --> 01:00:37,844 The consequences of his taking a dislike to us... 757 01:00:38,053 --> 01:00:42,724 ...and not making merry with us is that he loses some pleasant moments... 758 01:00:42,974 --> 01:00:45,143 ...which could do him no harm. 759 01:00:46,061 --> 01:00:49,731 I'll give him the chance every year whether he likes it or not. 760 01:00:49,940 --> 01:00:53,109 And every year he'll say, "Christmas! 761 01:00:53,360 --> 01:00:56,196 Bah, humbug!" 762 01:00:58,532 --> 01:01:00,784 Come, we must see to our guests. 763 01:01:01,868 --> 01:01:03,119 Nougats? 764 01:01:03,787 --> 01:01:05,622 So much noise. 765 01:01:05,872 --> 01:01:08,959 I can't hear myself think. They seem to be happy. 766 01:01:09,209 --> 01:01:11,670 I suppose free food and drink... 767 01:01:11,837 --> 01:01:14,130 ...would be an occasion for pleasure to most people. 768 01:01:14,548 --> 01:01:17,259 Happy in each other's company, I mean. 769 01:01:17,425 --> 01:01:21,930 Everyone, hush. We shall have a word game. What shall it be? 770 01:01:22,973 --> 01:01:26,226 - Simile. - Does everyone know the rules? 771 01:01:26,434 --> 01:01:30,188 You each have five seconds to answer. I'll ask the question. 772 01:01:30,397 --> 01:01:34,150 Mr. Topper, you'll keep count. I shall do my best. 773 01:01:34,401 --> 01:01:39,197 You have five seconds. If you fail to give an acceptable answer... 774 01:01:39,447 --> 01:01:41,700 ...then you must stand behind your chair. 775 01:01:41,950 --> 01:01:46,246 Last one seated wins the prize. Fred, don't go on. Just begin. 776 01:01:46,454 --> 01:01:49,291 I'm sorry, my love. Yes, I shall. 777 01:01:49,499 --> 01:01:51,793 And now. Um... 778 01:01:53,211 --> 01:01:54,296 Proud as...? 779 01:01:54,754 --> 01:01:56,506 Proud as a peacock. 780 01:01:58,592 --> 01:02:00,218 Peter? Dry as...? 781 01:02:00,468 --> 01:02:02,721 As a bone. Good. 782 01:02:03,513 --> 01:02:05,891 Plump as...? My wife. 783 01:02:07,225 --> 01:02:09,144 Sorry, my dear. Just a little joke. 784 01:02:09,311 --> 01:02:11,104 Uh, plump as... 785 01:02:11,354 --> 01:02:12,814 One, two-- Two seconds! 786 01:02:13,064 --> 01:02:15,025 A partridge. 787 01:02:16,568 --> 01:02:18,361 Quick as...? 788 01:02:20,405 --> 01:02:22,532 Wind? No! 789 01:02:22,741 --> 01:02:24,409 One, two... 790 01:02:24,618 --> 01:02:26,494 ...three, four... 791 01:02:26,703 --> 01:02:28,371 ...five! 792 01:02:28,622 --> 01:02:30,957 A wink, you idiot. Ebenezer, shh. 793 01:02:31,166 --> 01:02:34,753 You said they couldn't see or hear us. That's quite true. 794 01:02:34,961 --> 01:02:36,963 Oh, yes. Sorry. 795 01:02:37,213 --> 01:02:42,344 Even I forget regulations sometimes. After all, I do not come back often. 796 01:02:42,552 --> 01:02:44,804 Shh. I'm trying to listen to the game. 797 01:02:45,847 --> 01:02:47,599 Modest as...? 798 01:02:47,849 --> 01:02:49,684 A maiden. No. 799 01:02:49,893 --> 01:02:54,230 I'm sure it's a well-known simile. I was thinking of modest as a violet. 800 01:02:55,190 --> 01:02:56,942 Fred. 801 01:02:57,317 --> 01:02:59,653 However, I will accept your answer. 802 01:03:00,236 --> 01:03:01,947 Janet? 803 01:03:02,822 --> 01:03:05,533 Attend. Tight as...? 804 01:03:06,117 --> 01:03:07,702 Tight as... 805 01:03:07,953 --> 01:03:10,705 A drum. Anyone knows that. 806 01:03:11,581 --> 01:03:12,582 Tight as...? 807 01:03:13,208 --> 01:03:15,627 Not very bright, my nephew's wife. 808 01:03:15,877 --> 01:03:18,838 Tight as your Uncle Scrooge's purse strings! 809 01:03:20,340 --> 01:03:23,259 That's quite wrong. And your time is up. 810 01:03:23,510 --> 01:03:26,137 You've lost and must stand behind your chair. 811 01:03:27,222 --> 01:03:29,683 Tight as a drum is what I was thinking of. 812 01:03:29,975 --> 01:03:33,269 Good for you, Fred. Boy's got a head on his shoulders. 813 01:03:33,520 --> 01:03:35,522 As for the laughter at my expense... 814 01:03:35,772 --> 01:03:38,692 ...I'll overlook it in view of the general gaiety. 815 01:03:38,942 --> 01:03:41,611 It's time to leave this pleasant scene. 816 01:03:41,861 --> 01:03:45,240 We have one more visit to make before my time is done. 817 01:03:45,490 --> 01:03:47,200 Take hold of my robe. 818 01:03:47,409 --> 01:03:49,577 - Sly as...? - A fox! 819 01:03:49,828 --> 01:03:52,205 - Red as...? - Red as a rose. 820 01:03:52,455 --> 01:03:54,290 Silent as...? - The night. 821 01:03:54,499 --> 01:03:55,542 No! - A mouse! 822 01:03:55,750 --> 01:03:57,544 - Not at all. - I know. The grave. 823 01:04:00,463 --> 01:04:02,215 Where are we now? 824 01:04:03,091 --> 01:04:04,634 I'm sure I don't know this place. 825 01:04:06,011 --> 01:04:09,764 The name would mean nothing to you. It's a place... 826 01:04:09,973 --> 01:04:12,642 ...like many in this world. 827 01:04:17,313 --> 01:04:20,567 Do we have enough wood for the night? It'll last. 828 01:04:20,817 --> 01:04:23,903 At least there's one thing still free in this country. 829 01:04:27,032 --> 01:04:29,784 Mary, a piece of that cooked. 830 01:04:30,035 --> 01:04:33,079 They're too hot. It'll be cold soon enough. 831 01:04:33,288 --> 01:04:36,666 Where did you get these, Father? I didn't steal them. 832 01:04:36,916 --> 01:04:38,293 She didn't say you did. 833 01:04:38,501 --> 01:04:41,838 She should have some respect. - Don't berate the girl. 834 01:04:43,048 --> 01:04:45,258 They fell from a cart into the road. 835 01:04:45,508 --> 01:04:48,094 Your father's not a thief, girl. 836 01:04:48,845 --> 01:04:50,513 Not yet. 837 01:04:58,730 --> 01:05:01,024 Why are these people out here? 838 01:05:02,734 --> 01:05:05,612 Men and women in rags. Children eating scraps! 839 01:05:05,820 --> 01:05:08,323 There are institutions. 840 01:05:08,531 --> 01:05:12,077 Have you visited any of them, these institutions you speak of? 841 01:05:12,285 --> 01:05:15,497 No. I'm taxed for them. Isn't that enough? 842 01:05:15,705 --> 01:05:16,998 Is it? 843 01:05:22,128 --> 01:05:25,840 Ben, come back to the fire. Look at these hands. 844 01:05:26,049 --> 01:05:28,802 They're hard hands. They've done hard work. 845 01:05:29,052 --> 01:05:30,428 I want to work. 846 01:05:30,678 --> 01:05:35,016 I want to have bread for my children. It's not right that there's no work. 847 01:05:35,266 --> 01:05:38,186 We're together. That's the important thing. 848 01:05:38,436 --> 01:05:41,397 I love you, Meg. I love the children. 849 01:05:41,648 --> 01:05:44,484 Tomorrow take the children to the parish poor house. 850 01:05:44,734 --> 01:05:46,736 No. No. 851 01:05:47,153 --> 01:05:51,699 I'd rather we all drowned in the river than go there and be separated forever. 852 01:05:51,950 --> 01:05:54,202 Until I get work! No. 853 01:05:54,452 --> 01:05:58,373 Ben, we're a family. We stay together. 854 01:05:59,207 --> 01:06:00,542 Come. 855 01:06:00,792 --> 01:06:03,169 Come back to the fire. Come. 856 01:06:16,599 --> 01:06:19,769 Why do you show me this? What has it to do with me? 857 01:06:20,019 --> 01:06:22,147 Are they not of the human race? 858 01:06:23,356 --> 01:06:24,983 Look here... 859 01:06:25,191 --> 01:06:27,360 ...beneath my robe! 860 01:06:32,115 --> 01:06:33,533 Look upon these! 861 01:06:39,747 --> 01:06:41,166 What are they? 862 01:06:41,374 --> 01:06:43,418 They are your children. 863 01:06:44,377 --> 01:06:48,131 They are the children of all who walk the earth unseen. 864 01:06:48,506 --> 01:06:50,383 Their names are ignorance... 865 01:06:50,633 --> 01:06:51,968 ...and want. 866 01:06:52,218 --> 01:06:54,470 Beware of them. 867 01:06:55,180 --> 01:06:58,266 For upon their brow is written the word... 868 01:06:58,433 --> 01:07:00,351 . -."Doom.ll 869 01:07:01,311 --> 01:07:03,897 They spell the downfall of you... 870 01:07:04,147 --> 01:07:06,774 ...and all who deny their existence. 871 01:07:07,942 --> 01:07:10,695 Have they no refuge? No resource? 872 01:07:12,280 --> 01:07:14,699 Are there no workhouses? 873 01:07:14,949 --> 01:07:17,160 Are there no prisons? 874 01:07:24,876 --> 01:07:27,837 Cover them. I do not wish to see them. 875 01:07:28,046 --> 01:07:30,340 I thought as much. 876 01:07:32,800 --> 01:07:34,510 They're hidden. 877 01:07:35,970 --> 01:07:37,764 But they live. 878 01:07:37,931 --> 01:07:40,350 Oh, they live. 879 01:07:42,644 --> 01:07:44,103 Well... 880 01:07:45,396 --> 01:07:49,108 ...time has come for me to leave you, Ebenezer Scrooge. 881 01:07:49,317 --> 01:07:51,444 Leave me? Leave me here? 882 01:07:51,611 --> 01:07:53,488 Oh, yes. 883 01:07:54,572 --> 01:07:58,034 Well, you cannot. Take me back to my bed. 884 01:08:00,411 --> 01:08:01,829 It's too late. 885 01:08:03,414 --> 01:08:07,168 It's cold. The place is strange. Don't leave me. 886 01:08:14,175 --> 01:08:15,802 Spirit? 887 01:08:18,596 --> 01:08:20,390 Come back. 888 01:08:21,307 --> 01:08:23,726 I wish to talk! 889 01:08:30,108 --> 01:08:32,443 Perhaps... 890 01:08:32,694 --> 01:08:36,030 ...I have made a mistake here and there. 891 01:08:37,240 --> 01:08:40,618 Talked too quickly about matters which I gave no great thought. 892 01:08:40,868 --> 01:08:43,079 Very well, we'll have a give and take. 893 01:08:43,329 --> 01:08:46,624 Come to some meeting of the minds. 894 01:08:47,041 --> 01:08:49,544 I'm a reasonable man. 895 01:08:49,711 --> 01:08:51,379 Spirit! 896 01:08:54,173 --> 01:08:56,634 Have pity on me. 897 01:08:58,928 --> 01:09:00,805 Don't leave me. 898 01:09:11,399 --> 01:09:13,318 What have I done? 899 01:09:15,403 --> 01:09:18,114 To be abandoned like this? 900 01:09:19,240 --> 01:09:20,825 What? 901 01:09:24,579 --> 01:09:26,039 What? 902 01:09:59,822 --> 01:10:03,409 Are you the spirit which Jacob Marley foretold would visit me? 903 01:10:10,083 --> 01:10:13,461 I'm in the presence of the Ghost of Christmas Yet to Come? 904 01:10:21,177 --> 01:10:25,139 You'll show me the shadows of the things that haven't happened... 905 01:10:25,556 --> 01:10:30,061 ...but will happen in the time before us. Is that so? 906 01:10:36,609 --> 01:10:38,611 I fear you. 907 01:10:40,154 --> 01:10:42,198 More than any specter I've seen. 908 01:10:47,161 --> 01:10:49,038 I'm prepared to bear your company. 909 01:10:49,664 --> 01:10:51,749 Will you not speak to me? 910 01:10:52,792 --> 01:10:55,002 Very well, lead on. 911 01:10:55,586 --> 01:10:59,048 The night is waning fast. Time is precious to me. 912 01:11:20,236 --> 01:11:25,408 I know this place very well. The Exchange is like a second home to me. 913 01:11:37,920 --> 01:11:40,965 I don't know much about it. I only know he's dead. 914 01:11:41,132 --> 01:11:43,342 When did he die? Last night. 915 01:11:43,509 --> 01:11:44,635 What about his money? 916 01:11:44,802 --> 01:11:47,889 Left it to his company, perhaps? Who else did he have? 917 01:11:50,016 --> 01:11:51,809 It'll likely be a small funeral. 918 01:11:51,976 --> 01:11:54,437 Supposing we volunteered and form a party. 919 01:11:54,687 --> 01:11:56,230 I'll go if lunch is provided. 920 01:11:56,481 --> 01:12:00,359 But I insist on being fed for the time I'll waste. 921 01:12:01,360 --> 01:12:04,530 Have these men no respect for the dead? 922 01:12:04,739 --> 01:12:06,240 I should go, I suppose. 923 01:12:06,491 --> 01:12:09,327 After all, we did considerable business together. 924 01:12:09,535 --> 01:12:12,914 Well, I must go and find the price of corn. Goodbye. 925 01:12:13,164 --> 01:12:15,374 Goodbye. 926 01:12:15,791 --> 01:12:18,711 Why was I privy to their conversation? 927 01:12:18,920 --> 01:12:21,631 What purpose could it have for me? 928 01:12:44,779 --> 01:12:47,490 Merciful heavens, what is this? 929 01:12:51,744 --> 01:12:53,329 Spirit. 930 01:12:55,039 --> 01:12:57,333 This is a fearful place. I wish to leave. 931 01:13:15,601 --> 01:13:17,019 No, I will not. 932 01:13:17,186 --> 01:13:18,771 This you can't make me do. 933 01:13:18,938 --> 01:13:21,482 I say, I understand. That is sufficient. 934 01:13:21,732 --> 01:13:26,737 There must be someone who feels some emotion for this man's death. 935 01:13:26,988 --> 01:13:29,198 I demand to see that person! 936 01:13:36,080 --> 01:13:39,208 This is a foul part of town. You've made a mistake. 937 01:13:39,417 --> 01:13:41,711 Taken a wrong turn. 938 01:14:07,361 --> 01:14:08,821 In there? 939 01:14:09,071 --> 01:14:11,282 I have no business to transact in there. 940 01:14:26,922 --> 01:14:28,883 Open it up, Mrs. Dilber. 941 01:14:29,133 --> 01:14:32,178 Am I to pay you for goods I haven't seen? 942 01:14:33,054 --> 01:14:35,848 You'll not ask me how I came by these? 943 01:14:36,098 --> 01:14:39,894 Every person has a right to take care of himself. 944 01:14:40,144 --> 01:14:41,604 That's my motto. 945 01:14:41,854 --> 01:14:43,689 Well, he always did. Yes. 946 01:14:43,939 --> 01:14:47,193 And who's the worse for the loss of a few things? 947 01:14:47,443 --> 01:14:50,112 Not a dead man, I suppose. No, indeed. 948 01:14:50,363 --> 01:14:55,451 If he wanted to keep them after he was dead, the wicked old screw... 949 01:14:55,701 --> 01:14:59,163 ...why wasn't he more natural in his lifetime? 950 01:15:00,915 --> 01:15:06,128 He'd have had someone to look after him when he was struck with death... 951 01:15:06,754 --> 01:15:10,257 ...instead of lying there gasping out his last. 952 01:15:10,508 --> 01:15:11,509 Alone. 953 01:15:13,010 --> 01:15:14,762 By himself. 954 01:15:26,315 --> 01:15:28,275 Those are my things. 955 01:15:28,776 --> 01:15:32,154 She's stolen my things. I'll have her before a magistrate. 956 01:15:32,780 --> 01:15:33,948 What do you call these? 957 01:15:34,115 --> 01:15:35,282 Bed curtains. 958 01:15:35,449 --> 01:15:40,705 You took them down? Rings and all, with him lying there? 959 01:15:40,871 --> 01:15:41,914 Why not? 960 01:15:48,504 --> 01:15:51,674 And don't get wax on his blankets. His blankets? 961 01:15:51,924 --> 01:15:54,760 I hope he didn't die of anything catching. 962 01:15:55,010 --> 01:15:58,806 I wasn't so fond of him as I'd loiter about if he did. 963 01:16:09,650 --> 01:16:11,110 What's your offer then? 964 01:16:21,704 --> 01:16:23,748 Those are not my things. 965 01:16:24,623 --> 01:16:27,001 Yes, they are similar... 966 01:16:27,251 --> 01:16:30,504 ...but the person she speaks of could not be me. 967 01:16:30,755 --> 01:16:32,798 A similarity perhaps, but... 968 01:16:36,010 --> 01:16:40,556 One pound five and three. Not a penny more if I was to be boiled for it. 969 01:16:41,182 --> 01:16:45,519 You're hardened, Joe. And no mistake. 970 01:16:45,728 --> 01:16:50,566 I'm always kind to the ladies. That's the way I ruin myself. 971 01:16:52,276 --> 01:16:56,697 Spirit, what perversity is this? 972 01:16:57,156 --> 01:16:59,825 I ask to see some emotion for this man's death... 973 01:17:00,075 --> 01:17:02,953 ...and you show me only greed and avarice! 974 01:17:03,162 --> 01:17:07,541 Let me see some tenderness! Some depth of feeling! 975 01:17:29,021 --> 01:17:30,898 There must be some confusion. 976 01:17:31,106 --> 01:17:34,860 Your fellow spirit brought me here earlier. 977 01:17:36,987 --> 01:17:38,405 Very well. 978 01:17:40,157 --> 01:17:43,619 You're devilishly hard to have a conversation with. 979 01:17:44,537 --> 01:17:48,374 "Suffer the little children to come unto me, and forbid them not. 980 01:17:48,582 --> 01:17:50,918 For such is the Kingdom of God. 981 01:17:51,168 --> 01:17:53,212 Verily I say unto you... 982 01:17:53,420 --> 01:17:57,800 ...whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child... 983 01:17:58,050 --> 01:18:00,135 ...he shall not enter therein." 984 01:18:02,054 --> 01:18:03,556 This color hurts my eyes. 985 01:18:09,103 --> 01:18:10,938 It's better now. 986 01:18:13,607 --> 01:18:15,985 This work makes my eyes red. 987 01:18:16,151 --> 01:18:19,697 I wouldn't show red eyes to your father when he comes home. 988 01:18:20,823 --> 01:18:22,616 Not for the world. 989 01:18:23,659 --> 01:18:24,785 It must be nearly his time. 990 01:18:25,494 --> 01:18:27,121 Past it rather. 991 01:18:27,371 --> 01:18:31,792 I think he walks slower than he used to these last few evenings. 992 01:18:32,042 --> 01:18:34,628 Yet I've seen him walk home with... 993 01:18:38,090 --> 01:18:40,509 ...with Tiny Tim on his shoulders very fast. 994 01:18:40,718 --> 01:18:43,387 And so have I. And so have I. 995 01:18:43,554 --> 01:18:44,638 And so have I. 996 01:18:44,805 --> 01:18:47,016 But he was very light to carry. 997 01:18:47,474 --> 01:18:50,144 And your father loved him so that... 998 01:18:51,645 --> 01:18:52,855 ...it was no trouble. 999 01:18:56,233 --> 01:18:57,902 No trouble. 1000 01:18:59,278 --> 01:19:00,654 There is your father now. 1001 01:19:01,155 --> 01:19:03,699 Hello, Father. 1002 01:19:11,248 --> 01:19:13,083 Hello, my dear. 1003 01:19:16,086 --> 01:19:20,174 Hello, my dear ones. Hello, Father. 1004 01:19:21,634 --> 01:19:23,302 You're late. We were worried. 1005 01:19:23,510 --> 01:19:26,847 I'm glad you're home, Father. I am too. 1006 01:19:27,890 --> 01:19:31,226 You've become quite a little armful. 1007 01:19:32,311 --> 01:19:36,357 The reason that I'm late is because I walked by there today. 1008 01:19:37,316 --> 01:19:38,817 Today? 1009 01:19:40,694 --> 01:19:42,488 I couldn't keep away. 1010 01:19:43,530 --> 01:19:46,033 It's so quiet and green. 1011 01:19:47,493 --> 01:19:49,078 You shall see it on Sunday. 1012 01:19:49,328 --> 01:19:51,455 We shall all go on Sunday. 1013 01:19:52,706 --> 01:19:57,086 I promised him that every Sunday I would walk... 1014 01:20:00,297 --> 01:20:02,508 My little Child. 1015 01:20:03,634 --> 01:20:06,136 My little, little child. 1016 01:20:06,345 --> 01:20:08,389 Father, please don't grieve so. 1017 01:20:10,057 --> 01:20:11,350 I'm sorry. 1018 01:20:11,558 --> 01:20:13,018 I have all of you. 1019 01:20:14,061 --> 01:20:16,313 A blessing to be thankful for. 1020 01:20:19,900 --> 01:20:23,237 Do you know who I saw in the street today? 1021 01:20:23,487 --> 01:20:26,281 Mr. Scrooge's nephew, Fred. 1022 01:20:26,490 --> 01:20:30,285 And he greeted me in his usual cheerful way. 1023 01:20:30,536 --> 01:20:33,497 And he saw that I was a little sad. 1024 01:20:33,747 --> 01:20:38,377 He asked me what was distressing me. And when I told him... 1025 01:20:38,585 --> 01:20:43,632 ...he said that he was heartily sorry for it, and... 1026 01:20:45,634 --> 01:20:47,136 Robert. 1027 01:20:49,596 --> 01:20:51,765 Timmy's part of all of us. 1028 01:20:52,641 --> 01:20:55,686 But for his sake, we must go on living. 1029 01:20:55,894 --> 01:21:00,899 So long as we love one another, he will always be alive. 1030 01:21:01,859 --> 01:21:03,444 Yes, of course, my dear. 1031 01:21:03,652 --> 01:21:07,197 But however and whenever... 1032 01:21:07,656 --> 01:21:10,701 ...we're parted from one another... 1033 01:21:10,909 --> 01:21:14,455 ...I'm sure that none of us will forget poor Tiny Tim. 1034 01:21:14,663 --> 01:21:16,540 No, never. Never. 1035 01:21:16,749 --> 01:21:21,045 And when we recollect how patient he was, and how mild... 1036 01:21:21,295 --> 01:21:23,630 ...although he was but a little child... 1037 01:21:23,881 --> 01:21:27,426 ...I'm sure that we will not easily quarrel among ourselves. 1038 01:21:28,177 --> 01:21:31,555 I am a happy man. 1039 01:21:32,806 --> 01:21:35,726 I am a truly happy man. 1040 01:21:39,229 --> 01:21:42,608 I asked for tenderness and depth of feeling. 1041 01:21:43,525 --> 01:21:45,527 And you've shown me that. 1042 01:21:48,030 --> 01:21:50,115 Nothing more I need to see. 1043 01:21:53,035 --> 01:21:54,703 Take me home. 1044 01:22:01,001 --> 01:22:02,836 What is this? 1045 01:22:04,046 --> 01:22:07,216 I thought we agreed that you'd transport me home? 1046 01:22:13,847 --> 01:22:15,557 Specter. 1047 01:22:16,809 --> 01:22:21,605 Something informs me that the moment of our parting is at hand. 1048 01:22:21,855 --> 01:22:24,316 I know it, but I know not how. 1049 01:22:24,983 --> 01:22:26,819 Tell me. 1050 01:22:27,486 --> 01:22:30,906 What man was that who we saw lying dead? 1051 01:22:39,915 --> 01:22:41,208 No. 1052 01:22:43,085 --> 01:22:46,672 Before I draw near to that stone, answer me this: 1053 01:22:46,922 --> 01:22:51,218 Are the things you have shown me the shadows of the things that will be? 1054 01:22:52,302 --> 01:22:55,848 Or are they the shadows of the things that may be only? 1055 01:23:30,883 --> 01:23:35,971 Men's courses will foreshadow certain ends. I accept that. 1056 01:23:36,847 --> 01:23:39,641 But if those courses be departed from... 1057 01:23:39,892 --> 01:23:42,728 ...the ends must change. 1058 01:23:44,062 --> 01:23:46,607 Tell me that is so by what you show me. 1059 01:24:00,704 --> 01:24:03,582 Dear me, I am not the man I was. 1060 01:24:04,291 --> 01:24:07,044 I will not be the man I was before this visitation. 1061 01:24:07,294 --> 01:24:10,297 Why show me this if I'm past all hope? 1062 01:24:12,633 --> 01:24:14,468 Good spirit. 1063 01:24:14,718 --> 01:24:17,971 Your nature intercedes for me and pities me. 1064 01:24:18,388 --> 01:24:22,184 Say that I may change these things by an altered life. 1065 01:24:24,061 --> 01:24:27,397 I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year. 1066 01:24:27,564 --> 01:24:29,524 I'll live in the past, present and future. 1067 01:24:29,691 --> 01:24:32,236 The spirits of all shall strive within me. 1068 01:24:32,402 --> 01:24:36,114 I will not shut out the lessons that they teach. 1069 01:24:36,782 --> 01:24:38,408 Tell me. 1070 01:24:40,244 --> 01:24:44,289 Tell me that I may sponge away the writing on this stone! 1071 01:24:46,208 --> 01:24:48,210 Spare me! 1072 01:24:49,461 --> 01:24:51,338 Spare me! 1073 01:24:55,592 --> 01:24:58,637 Spare me! Spare me! 1074 01:25:07,104 --> 01:25:08,855 My own room. 1075 01:25:11,650 --> 01:25:13,277 I'm alive. 1076 01:25:16,530 --> 01:25:18,490 Thank you, spirits. 1077 01:25:18,740 --> 01:25:21,118 I will keep my promise. 1078 01:25:21,493 --> 01:25:23,912 I will live in the past, present and future. 1079 01:25:24,162 --> 01:25:27,958 The spirits of all three will strive within me. 1080 01:25:28,208 --> 01:25:32,421 Heaven and Christmastime will be praised for this. 1081 01:25:32,629 --> 01:25:35,882 I say this on my knees, Jacob Marley. 1082 01:25:36,133 --> 01:25:38,051 On my knees. 1083 01:26:08,165 --> 01:26:09,958 Nine o'clock. 1084 01:26:11,668 --> 01:26:13,503 And daylight. 1085 01:26:15,213 --> 01:26:17,924 But what day? 1086 01:26:20,635 --> 01:26:23,764 Hello! You there, boy! Me, sir? 1087 01:26:23,972 --> 01:26:26,433 Yes, you, my good fellow. What day is today? 1088 01:26:26,600 --> 01:26:29,686 Today? It's Christmas Day, of course! 1089 01:26:29,853 --> 01:26:31,646 Christmas Day? 1090 01:26:31,897 --> 01:26:33,523 I haven't missed it. 1091 01:26:34,107 --> 01:26:36,026 The spirits did it all in one night. 1092 01:26:36,234 --> 01:26:38,737 Well, they can do anything they like. 1093 01:26:38,945 --> 01:26:40,822 Hello, my fine fellow! Hello! 1094 01:26:41,031 --> 01:26:44,993 You know the poulterers in the next street but one, on the corner? 1095 01:26:45,202 --> 01:26:46,370 I should hope I did. 1096 01:26:46,536 --> 01:26:48,622 Intelligent boy. Remarkable boy. 1097 01:26:48,789 --> 01:26:52,250 Have they sold the prize turkey that was hanging there? 1098 01:26:52,584 --> 01:26:54,461 What? The one as big as me? 1099 01:26:55,170 --> 01:26:57,756 Delightful boy. A pleasure talking to him. 1100 01:26:57,923 --> 01:26:59,716 Yes! The one as big as you! 1101 01:26:59,925 --> 01:27:01,301 It's hanging there now. 1102 01:27:01,551 --> 01:27:02,677 Well, go and buy it! 1103 01:27:02,886 --> 01:27:06,681 And bring them around so that I may tell them where to deliver it. 1104 01:27:06,932 --> 01:27:09,434 Come back with the man and I'll give you a shilling. 1105 01:27:09,601 --> 01:27:14,064 Come back in less than five minutes, I'll give you half a crown! 1106 01:27:19,069 --> 01:27:21,113 I must dress. So much to do. 1107 01:27:21,363 --> 01:27:23,365 I don't want to lose any time. 1108 01:27:24,282 --> 01:27:26,910 I'm as light as a feather! 1109 01:27:28,578 --> 01:27:31,289 I'm as happy as an angel. 1110 01:27:31,790 --> 01:27:35,460 I'm as May as a school boy! 1111 01:27:37,963 --> 01:27:40,882 I'm as giddy as a drunken man. 1112 01:27:41,675 --> 01:27:44,344 Merry Christmas to everybody. 1113 01:27:44,594 --> 01:27:49,015 And a happy New Year to the world! 1114 01:27:54,896 --> 01:27:57,274 If this be a prank, I'll box your ears. 1115 01:27:57,524 --> 01:27:59,651 He was in that window. I swear it. 1116 01:27:59,901 --> 01:28:01,945 Ah, there you are. 1117 01:28:02,612 --> 01:28:05,282 This boy says you wish to purchase this turkey. 1118 01:28:05,490 --> 01:28:06,658 Yes, quite right. 1119 01:28:06,825 --> 01:28:09,369 Your half-crown for a service well rendered. 1120 01:28:09,619 --> 01:28:11,538 Thank you, sir! Splendid boy. 1121 01:28:11,746 --> 01:28:15,292 Now, here's an address and the price of the turkey. 1122 01:28:15,500 --> 01:28:18,253 Take this fine bird to Bob Cratchit in Camden. 1123 01:28:18,503 --> 01:28:20,338 The directions are written down. 1124 01:28:20,589 --> 01:28:22,382 Leave immediately. Yes, sir. 1125 01:28:22,591 --> 01:28:25,719 And you'll say only that it comes from a friend. 1126 01:28:25,927 --> 01:28:28,263 And it must be there in time for Christmas dinner. 1127 01:28:28,513 --> 01:28:30,098 It will be, sir. 1128 01:28:31,016 --> 01:28:32,851 Here's something for your trouble. 1129 01:28:33,059 --> 01:28:35,437 Thank you, sir. Here, all for you. 1130 01:28:35,687 --> 01:28:37,606 Thank you. Merry Christmas. 1131 01:28:40,734 --> 01:28:42,819 Wonderful day. 1132 01:28:48,325 --> 01:28:51,495 So grant us all a change of heart 1133 01:28:51,870 --> 01:28:54,039 Good morning. Merry Christmas to you. 1134 01:28:55,207 --> 01:28:57,542 Like angels. Yes, exactly. 1135 01:28:57,792 --> 01:28:59,711 You sing excellently. Here. 1136 01:28:59,961 --> 01:29:02,422 Thank you, sir. It is I who thank you... 1137 01:29:02,672 --> 01:29:06,927 ...for that glorious music on this glorious Christmas Day. 1138 01:29:07,093 --> 01:29:09,429 The present man is full of flame 1139 01:29:09,596 --> 01:29:12,724 He rushes here and there 1140 01:29:12,891 --> 01:29:14,309 Good morning. 1141 01:29:15,352 --> 01:29:18,313 Oh, gentlemen. Merry Christmas to you. 1142 01:29:19,147 --> 01:29:21,191 Mr. Scrooge. 1143 01:29:21,399 --> 01:29:23,693 That is my name, I feel is not pleasant to you. 1144 01:29:23,944 --> 01:29:28,990 I beg your pardons, and please accept my pledge to the needy for... 1145 01:29:31,910 --> 01:29:34,538 Lord, bless me! 1146 01:29:35,455 --> 01:29:37,999 My dear, Mr. Scrooge! 1147 01:29:38,250 --> 01:29:39,960 Are you quite serious? 1148 01:29:40,168 --> 01:29:42,045 And not a farthing less. 1149 01:29:42,295 --> 01:29:45,590 A great many back payments are included, I assure you. 1150 01:29:45,799 --> 01:29:47,801 What can I say to such generosity? 1151 01:29:47,968 --> 01:29:50,512 Don't say anything. But, dear sir! 1152 01:29:50,762 --> 01:29:52,556 Will you come and see me? We will! 1153 01:29:52,722 --> 01:29:54,808 We will! I am very much obliged. 1154 01:29:55,058 --> 01:29:58,770 Thank you 50 times! Thank you, sir. Thank you. 1155 01:30:06,403 --> 01:30:07,571 Yes? Bob Cratchit? 1156 01:30:07,737 --> 01:30:09,406 Yes. This is for you. 1157 01:30:09,656 --> 01:30:11,241 There must be some mistake. 1158 01:30:11,408 --> 01:30:13,368 You are Bob Cratchit? Yes. 1159 01:30:13,618 --> 01:30:14,828 There ain't no mistake. 1160 01:30:15,036 --> 01:30:16,288 I didn't order this. 1161 01:30:16,454 --> 01:30:20,542 This here prize turkey was bought and paid for by a gentleman... 1162 01:30:20,792 --> 01:30:24,504 ...to be delivered to Bob Cratchit and family in time for Christmas dinner. 1163 01:30:24,754 --> 01:30:27,173 What's the gentleman's name? Anonymous. 1164 01:30:27,340 --> 01:30:30,093 He wishes to remain anonymous. 1165 01:30:30,260 --> 01:30:31,469 Anonymous you said? 1166 01:30:31,720 --> 01:30:34,222 That's what he said. An anonymous gentleman. 1167 01:30:34,472 --> 01:30:36,516 Who could have sent it? No idea. 1168 01:30:36,766 --> 01:30:38,810 Is it a mistake? I thought so too. 1169 01:30:39,019 --> 01:30:40,687 It's got our name on it. 1170 01:30:40,937 --> 01:30:44,024 What shall we do? I say we cook it and eat it... 1171 01:30:44,232 --> 01:30:47,777 ...and have the best Christmas feast we've ever had. 1172 01:30:48,028 --> 01:30:52,741 And I say, Mrs. Cratchit, what a splendid idea. 1173 01:30:53,158 --> 01:30:57,329 And God bless us all, everyone. 1174 01:30:57,537 --> 01:31:00,957 And God bless us all, everyone! 1175 01:31:06,129 --> 01:31:09,007 Merry Christmas, sir. Merry Christmas. 1176 01:31:09,549 --> 01:31:11,301 Merry Christmas. 1177 01:31:15,347 --> 01:31:18,058 Oh, Fred! It's much too expensive. 1178 01:31:18,308 --> 01:31:19,726 But do you like it? 1179 01:31:19,976 --> 01:31:21,728 Oh, I love it! 1180 01:31:23,688 --> 01:31:26,941 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1181 01:31:27,150 --> 01:31:30,695 It belongs upon your wrist, my darling. Merry Christmas. 1182 01:31:30,945 --> 01:31:33,448 Oh, Fred! I do love you. 1183 01:31:33,698 --> 01:31:35,492 And not just for this. I know. 1184 01:31:35,742 --> 01:31:37,160 I know. 1185 01:31:40,789 --> 01:31:43,625 Who can that be? No one's expected this early. 1186 01:31:47,587 --> 01:31:48,755 My God! 1187 01:31:48,922 --> 01:31:50,965 It's Uncle Ebenezer. 1188 01:31:51,132 --> 01:31:53,009 Your uncle? 1189 01:31:53,218 --> 01:31:54,761 What would he want? 1190 01:31:54,969 --> 01:31:56,346 Open the door, Mary. 1191 01:31:57,764 --> 01:31:59,474 I'm sure I don't know. 1192 01:32:03,311 --> 01:32:06,189 Fred. Uncle Ebenezer. 1193 01:32:08,358 --> 01:32:09,442 May I come in? 1194 01:32:09,609 --> 01:32:11,027 Yes, come in. 1195 01:32:11,236 --> 01:32:14,072 Please. Thank you. 1196 01:32:15,407 --> 01:32:16,991 Do come in. 1197 01:32:19,119 --> 01:32:20,537 Good afternoon, madame. 1198 01:32:20,745 --> 01:32:21,746 Merry Christmas. 1199 01:32:22,789 --> 01:32:24,499 Merry Christmas to you. 1200 01:32:26,459 --> 01:32:28,670 Uncle Ebenezer, this is my wife, Janet. 1201 01:32:28,920 --> 01:32:31,381 Janet, this is Uncle Ebenezer. 1202 01:32:32,173 --> 01:32:33,299 It's a pleasure. 1203 01:32:34,092 --> 01:32:36,386 More like a surprise, wouldn't you say? 1204 01:32:36,594 --> 01:32:38,388 Well, that too. 1205 01:32:38,638 --> 01:32:40,390 Well, that is quite true. 1206 01:32:40,640 --> 01:32:42,642 Quite honestly, it is a surprise. 1207 01:32:42,809 --> 01:32:45,770 When we spoke yesterday, you made it quite clear... 1208 01:32:45,937 --> 01:32:48,648 ...that you wouldn't accept my invitation. 1209 01:32:48,815 --> 01:32:52,152 I made other things clear too, didn't I, Fred? 1210 01:32:52,402 --> 01:32:56,322 That Christmas was a humbug, a waste of time and money. 1211 01:32:56,573 --> 01:32:58,575 A false and commercial festival... 1212 01:32:58,742 --> 01:33:00,994 ...devoutly to be ignored. 1213 01:33:01,161 --> 01:33:02,704 Yes, basically that was it. 1214 01:33:03,747 --> 01:33:05,707 I've come for three reasons. 1215 01:33:05,957 --> 01:33:09,127 First, to beg your pardon. 1216 01:33:09,377 --> 01:33:11,379 For what I said about Christmas. 1217 01:33:13,923 --> 01:33:16,509 That was a humbug, Fred. 1218 01:33:17,969 --> 01:33:20,930 Was it? Mm-hm. I didn't know it then, but I do now. 1219 01:33:21,681 --> 01:33:24,559 Secondly, I've come to meet your wife. 1220 01:33:24,809 --> 01:33:26,686 Well, here she is. Yes. 1221 01:33:26,936 --> 01:33:29,856 And a very beautiful woman she is too. 1222 01:33:30,523 --> 01:33:32,275 Thank you. 1223 01:33:34,319 --> 01:33:35,320 I, uh... 1224 01:33:37,238 --> 01:33:38,782 I was in love once. 1225 01:33:39,532 --> 01:33:40,825 Would you believe that? 1226 01:33:41,034 --> 01:33:42,035 Yes. 1227 01:33:42,202 --> 01:33:45,330 But I possessed neither the courage nor the optimism... 1228 01:33:45,580 --> 01:33:50,210 ...perhaps the depth of feeling that you two have. 1229 01:33:50,418 --> 01:33:53,922 Thirdly, if the invitation to dine is still in force... 1230 01:33:54,088 --> 01:33:55,381 ...I accept. 1231 01:33:55,548 --> 01:33:57,300 Of course it's still in force. 1232 01:33:57,467 --> 01:33:59,052 Hurrah! 1233 01:33:59,219 --> 01:34:00,970 I was sure that one day... 1234 01:34:01,554 --> 01:34:04,390 You were sure? Well, apparently you were right. 1235 01:34:04,599 --> 01:34:06,893 Yes, I should like to dine with you. 1236 01:34:07,602 --> 01:34:09,354 You'll be more than welcome. 1237 01:34:11,648 --> 01:34:13,233 You like games, don't you? 1238 01:34:13,483 --> 01:34:16,986 Yes, as a matter of fact I do. 1239 01:34:17,237 --> 01:34:19,614 Do you ever play Similes? 1240 01:34:19,823 --> 01:34:21,366 It's one of our favorites. 1241 01:34:21,616 --> 01:34:24,077 Perhaps We Could play today' Quite Possibly- 1242 01:34:24,327 --> 01:34:25,453 I'm very good at it. 1243 01:34:25,703 --> 01:34:29,415 And should the phrase "tight as..." be thrown out... 1244 01:34:29,666 --> 01:34:32,335 ...the answer is, a drum. 1245 01:34:32,585 --> 01:34:34,420 Why, yes. So it is. 1246 01:34:34,629 --> 01:34:36,297 Good. 1247 01:34:40,552 --> 01:34:45,473 Forgive me for saying this, but I see the shadow of my sister in your face. 1248 01:34:45,682 --> 01:34:48,017 I loved your mother, Fred. 1249 01:34:48,268 --> 01:34:53,314 For a time there, I forgot just how much I loved her. 1250 01:34:53,565 --> 01:34:55,692 Perhaps I chose to forget. 1251 01:34:56,818 --> 01:34:58,611 Well, now. 1252 01:34:58,820 --> 01:35:02,407 I should like to sample some of that famous punch. 1253 01:35:02,657 --> 01:35:06,703 Of course. You've made us both very happy, Uncle Ebenezer. 1254 01:35:06,870 --> 01:35:09,664 Havel? Yes. 1255 01:35:11,374 --> 01:35:13,835 God forgive me for the time I've wasted. 1256 01:35:38,234 --> 01:35:41,571 Nine o'clock. Late again, eh, Cratchit? 1257 01:35:42,280 --> 01:35:44,282 We'll see about this. 1258 01:36:20,026 --> 01:36:22,445 Mr. Cratchit! 1259 01:36:25,406 --> 01:36:27,033 Yes, sir. 1260 01:36:34,666 --> 01:36:36,000 You know what time it is? 1261 01:36:37,126 --> 01:36:40,088 Yes, sir. What time is it? 1262 01:36:43,091 --> 01:36:45,093 Eighteen past the hour, sir. 1263 01:36:45,343 --> 01:36:47,679 Eighteen and a half past the hour. 1264 01:36:47,929 --> 01:36:50,682 What do you mean coming here at this time of day? 1265 01:36:51,099 --> 01:36:53,768 I'm sorry, sir. I am behind my time. 1266 01:36:53,977 --> 01:36:56,479 Yes, I think you are. 1267 01:36:56,729 --> 01:36:59,399 Step this way, if you will, please? 1268 01:36:59,649 --> 01:37:02,527 It's only once a year, sir. It shall not be repeated. 1269 01:37:02,777 --> 01:37:05,613 I was making rather merry yesterday. 1270 01:37:06,739 --> 01:37:11,536 Well I'll tell you, my friend, I won't stand for this any longer. 1271 01:37:14,247 --> 01:37:15,415 Therefore... 1272 01:37:15,623 --> 01:37:18,835 Therefore, I am going to... 1273 01:37:20,336 --> 01:37:21,921 ...double your salary! 1274 01:37:25,717 --> 01:37:27,510 Double my salary, sir? 1275 01:37:28,636 --> 01:37:30,430 Yes, Bob. 1276 01:37:35,143 --> 01:37:38,146 A merry Christmas to you. 1277 01:37:39,480 --> 01:37:43,359 I'll double your salary and assist your family in any way I can. 1278 01:37:43,609 --> 01:37:46,070 And Tim? Tim will walk again. 1279 01:37:46,279 --> 01:37:49,532 And grow stronger and stronger. Upon my life, he will. 1280 01:37:50,116 --> 01:37:55,121 We'll discuss the particulars this afternoon over a Christmas bowl. 1281 01:37:55,329 --> 01:37:57,165 What is the matter with you? 1282 01:37:59,917 --> 01:38:01,711 Nothing, sir. 1283 01:38:02,754 --> 01:38:04,422 Well, it's just that... 1284 01:38:06,382 --> 01:38:07,759 Nothing. 1285 01:38:09,927 --> 01:38:12,764 Thank you, sir. You're welcome, my good fellow. 1286 01:38:12,972 --> 01:38:16,309 Make up the fire before we freeze to death. 1287 01:38:16,476 --> 01:38:18,102 Buy some more coal... 1288 01:38:20,229 --> 01:38:22,565 ...before you dot another "I"! 1289 01:38:24,233 --> 01:38:25,526 Yes, sir. 1290 01:38:32,658 --> 01:38:35,745 Ebenezer Scrooge was better than his word. 1291 01:38:35,995 --> 01:38:39,373 He became as good a friend, as good a master... 1292 01:38:39,624 --> 01:38:42,794 ...as good a man as the old city knew. 1293 01:38:43,086 --> 01:38:48,216 And to Tiny Tim, who did not die, he was a second father. 1294 01:38:48,424 --> 01:38:52,386 It was said of Ebenezer Scrooge that he kept Christmas well. 1295 01:38:52,637 --> 01:38:55,306 If any man alive possessed the knowledge... 1296 01:38:55,556 --> 01:38:59,060 ...may that be truly said of us, and all of us. 1297 01:38:59,268 --> 01:39:01,395 And so as Tiny Tim observed: 1298 01:39:01,646 --> 01:39:05,191 "God bless us, everyone." 1299 01:39:07,819 --> 01:39:10,154 The past of man was cold as ice 1300 01:39:10,321 --> 01:39:13,116 He would not mend his ways 1301 01:39:13,282 --> 01:39:15,910 He strove for silver in his heart 1302 01:39:16,077 --> 01:39:18,621 And gold in all his days 1303 01:39:18,788 --> 01:39:24,377 His reason weak, his anger sharp And sorrow all his pay 1304 01:39:24,544 --> 01:39:27,338 He went to church but once a year 1305 01:39:27,505 --> 01:39:30,508 And that was Christmas day 1306 01:39:30,675 --> 01:39:33,177 The present man is full of flame 1307 01:39:33,344 --> 01:39:36,055 He rushes here and there 1308 01:39:36,222 --> 01:39:39,058 He turns away the orphan child 1309 01:39:39,225 --> 01:39:41,853 The widow in her chair 1310 01:39:42,019 --> 01:39:44,981 He takes more Than he really needs 1311 01:39:45,148 --> 01:39:47,900 Forgets how brief his stay 1312 01:39:48,067 --> 01:39:50,903 And stands a-jiggling of his coin 1313 01:39:51,070 --> 01:39:53,865 In church on Christmas day 1314 01:39:54,031 --> 01:39:56,826 So grant us all a change of heart 1315 01:39:56,993 --> 01:39:59,620 Rejoice for Mary's son 1316 01:39:59,787 --> 01:40:02,790 Pray, peace on earth to all mankind 1317 01:40:02,957 --> 01:40:05,793 God bless us, everyone 1318 01:40:11,591 --> 01:40:14,427 The man to come we do not know 1319 01:40:14,594 --> 01:40:17,722 May he make peace on earth 1320 01:40:17,889 --> 01:40:20,474 And live the glory of the Word 1321 01:40:20,641 --> 01:40:23,728 The message of the birth 1322 01:40:23,895 --> 01:40:26,522 And gather all the children in 1323 01:40:26,689 --> 01:40:29,442 To banish their dismay 1324 01:40:29,609 --> 01:40:32,486 Lift up his heart among the bells 1325 01:40:32,653 --> 01:40:35,448 In church on Christmas day 1326 01:40:35,615 --> 01:40:38,576 So grant us all a change of heart 1327 01:40:38,743 --> 01:40:41,329 Rejoice for Mary's son 1328 01:40:41,495 --> 01:40:44,457 Pray, peace on earth to all mankind 1329 01:40:44,624 --> 01:40:47,168 God bless us, everyone 1330 01:40:47,335 --> 01:40:50,463 Pray, peace on earth to all mankind 1331 01:40:50,630 --> 01:40:53,591 God bless us 1332 01:40:53,758 --> 01:41:01,474 Everyone 1333 01:41:01,474 --> 01:41:02,433 Everyone 99602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.